1 00:00:07,243 --> 00:00:09,363 Dein Buch ist genauso meins. 2 00:00:09,443 --> 00:00:12,043 -Und meins. Und Nereas. -Ich habe es geschrieben. 3 00:00:13,283 --> 00:00:15,963 -Was soll das? -Ich habe Klaustrophobie. 4 00:00:16,043 --> 00:00:18,043 -Und ich komme zu spät. -Hör mal. 5 00:00:18,123 --> 00:00:20,363 -Diesmal geht es nicht nur um dich. -Wie bitte? 6 00:00:20,443 --> 00:00:23,443 Wir sind es leid, dass du nie machst, was du willst. 7 00:00:23,523 --> 00:00:28,003 Und endlose Sprachnachrichten schickst, weil dir deine Entscheidung nicht passt. 8 00:00:29,043 --> 00:00:31,043 Das ertrage ich nicht. 9 00:00:31,123 --> 00:00:33,163 -Ich muss raus. -Lässt du das bitte? 10 00:00:33,243 --> 00:00:35,723 Val, wir wollen, dass du ehrlich zu dir bist. 11 00:00:35,803 --> 00:00:38,803 -So wie du zu Borja? -Wow, das war ein Tiefschlag. 12 00:00:38,883 --> 00:00:41,243 Nicht alle haben deine Willensstärke. 13 00:00:41,323 --> 00:00:43,483 -Sie hat keine. -Was soll das heißen? 14 00:00:43,563 --> 00:00:44,883 Das weißt du genau. 15 00:00:44,963 --> 00:00:47,323 Ich weiß ja nicht, was in Kambodscha los war, 16 00:00:47,403 --> 00:00:49,923 aber für frisch geoutet bist du echt muffig. 17 00:00:50,003 --> 00:00:52,403 Hört auf zu streiten, das bringt gar nichts. 18 00:00:52,483 --> 00:00:55,803 Carmen hat recht. Val, sag uns, was passiert ist. 19 00:01:11,683 --> 00:01:14,003 NACH DEN ROMANEN VON ELÍSABET BENAVENT 20 00:01:15,843 --> 00:01:17,843 EINE WOCHE ZUVOR 21 00:01:19,643 --> 00:01:22,283 NICHT MEHR WEGLAUFEN 22 00:01:25,963 --> 00:01:28,283 VÍCTOR - VOR DREI WOCHEN 23 00:01:28,363 --> 00:01:32,243 ICH WARTE AUF DEINEN ANRUF, VALERIA. ABER ICH WARTE NICHT EWIG. 24 00:01:51,923 --> 00:01:55,723 Mädels, ich bin zurück aus Valencia und wieder in der Realität. 25 00:01:56,363 --> 00:01:58,323 Zur Plaza de la Memoria Trans. 26 00:01:59,123 --> 00:02:00,723 Alles klar. Auf geht's. 27 00:02:02,723 --> 00:02:04,643 Ich hab mich kaum gemeldet. 28 00:02:04,723 --> 00:02:07,243 Aber ich musste meine Nichte wiedersehen. 29 00:02:07,323 --> 00:02:09,763 Ich schicke euch ein Foto, sie ist groß geworden. 30 00:02:10,363 --> 00:02:13,683 Übrigens, Carmen: Meine Schwester fand dein Geschenk großartig. 31 00:02:13,763 --> 00:02:15,683 Aber ich will ehrlich sein. 32 00:02:15,763 --> 00:02:19,763 Es hat wenig geholfen. Ich habe Víctor immer noch nicht geantwortet. 33 00:02:19,843 --> 00:02:22,683 Dass ich am Zug bin, ist zu viel Druck für mich. 34 00:02:22,763 --> 00:02:26,643 Joaquín Orta, der Vizepräsident von Jorge Rubios Firma, erwartet Sie. 35 00:02:26,723 --> 00:02:28,803 -Folgen Sie mir bitte. -Vielen Dank. 36 00:02:28,883 --> 00:02:32,283 Ich bin Autorin. Wieso verschlägt es mir bei ihm die Sprache? 37 00:02:34,683 --> 00:02:38,923 Und da ist noch ein Mann, der mir schlaflose Nächte bereitet: Pierre Duvont. 38 00:02:39,003 --> 00:02:42,603 Lach nicht, Nerea. ich weiß, dass du den Namen albern findest. 39 00:02:43,803 --> 00:02:45,123 Bus, oder? 40 00:02:46,923 --> 00:02:50,243 Ach, Lola. Wenn ich mir doch immer so sicher wäre wie du. 41 00:02:57,403 --> 00:03:00,603 Jetzt wisst ihr Bescheid über mein trauriges Leben. 42 00:03:00,683 --> 00:03:04,283 Sehen wir uns später und ihr erzählt mir alles? Hab euch lieb. 43 00:03:14,723 --> 00:03:16,483 ALLGEMEINE VERTRAGSBEDINGUNGEN 44 00:03:16,563 --> 00:03:19,523 DIE AUTORIN VALERIA FÉRRIZ VERZICHTET AUF DIE NENNUNG IHRES NAMENS 45 00:03:19,603 --> 00:03:21,323 ZUGUNSTEN DES PSEUDONYMS PIERRE DUVONT 46 00:03:25,963 --> 00:03:29,203 ERHÄLT DIE AUTORIN EINE SUMME VON 15.000 € 47 00:03:30,523 --> 00:03:31,483 Sag mal. 48 00:03:32,083 --> 00:03:35,203 Siehst du nicht, dass da kein Platz ist, du Depp? 49 00:03:39,843 --> 00:03:41,283 15.000 € PSEUDONYM 50 00:03:44,923 --> 00:03:46,043 UNTERSCHRIFT DER AUTORIN 51 00:03:59,723 --> 00:04:00,603 Halten Sie an. 52 00:04:02,603 --> 00:04:05,403 Es geht weiter. Thema: Dilemma mit dem Verlag. 53 00:04:05,923 --> 00:04:09,443 Mittellose Schriftstellerin, toll für eine Biografie. 54 00:04:09,523 --> 00:04:12,763 Aber was soll ich tun? Meine Seele dem Verlag verkaufen? 55 00:04:12,843 --> 00:04:16,283 Oder mit aller Würde einen Koffer durch Madrid schleppen? 56 00:04:17,403 --> 00:04:18,243 Scheiße. 57 00:04:19,963 --> 00:04:21,323 Mir reicht's. 58 00:04:22,283 --> 00:04:23,803 Verdammter Scheißkoffer. 59 00:04:25,283 --> 00:04:26,563 DU - VOR DREI WOCHEN 60 00:04:26,643 --> 00:04:30,403 ICH WARTE AUF DEINEN ANRUF, VALERIA. ABER ICH WARTE NICHT EWIG. 61 00:04:30,923 --> 00:04:33,203 LOLA: HEY, WIE GEHT'S? 62 00:04:33,283 --> 00:04:35,243 Warte, ich schicke dir ein Emoji. 63 00:04:37,603 --> 00:04:39,283 Tut mir leid, du hast recht. 64 00:04:39,883 --> 00:04:43,003 Du wolltest, dass wir uns in der Mittagspause treffen. 65 00:04:43,083 --> 00:04:44,203 Ich bin wieder da. 66 00:04:44,283 --> 00:04:46,923 Und das neue Haus? Wie eine Villa, oder? 67 00:04:47,003 --> 00:04:47,883 Absolut. 68 00:04:48,323 --> 00:04:51,643 Das Studio hat es renoviert, und meine Eltern haben es behalten. 69 00:04:51,723 --> 00:04:52,563 Eine Villa. 70 00:04:52,643 --> 00:04:56,243 Ich darf manchmal die Übersetzungsunterlagen behalten. 71 00:04:56,323 --> 00:04:58,363 -Genau dasselbe. -Total. 72 00:05:05,803 --> 00:05:06,843 Was? 73 00:05:08,483 --> 00:05:11,683 Ich wollte nicht fragen. Aber du kannst es dir ja denken. 74 00:05:12,283 --> 00:05:13,603 Ich habe keine Ahnung. 75 00:05:14,323 --> 00:05:16,603 -Doch. -Nein, wirklich nicht. 76 00:05:19,123 --> 00:05:21,923 -Hast du was von Valeria gehört? -Ich wusste es. 77 00:05:22,683 --> 00:05:25,403 Sie hat mir eine Acht-Minuten-Nachricht geschickt. 78 00:05:25,483 --> 00:05:28,043 -Wie geht's ihr? -Ich habe sie nicht abgehört. 79 00:05:28,123 --> 00:05:29,483 Ich verstehe das nicht. 80 00:05:30,443 --> 00:05:32,963 Sie meldet sich nicht, kriegt nichts hin, 81 00:05:33,043 --> 00:05:35,403 sie ist chaotisch, unbeholfen, unsicher… 82 00:05:36,083 --> 00:05:37,483 Aber sie ist toll. 83 00:05:38,283 --> 00:05:39,323 Meine Val eben. 84 00:05:40,003 --> 00:05:42,723 Ich will nicht darauf warten, dass es klingelt. 85 00:05:42,803 --> 00:05:47,123 Hör mal. Als Valerias Freundin sage ich dir, dass sie Zeit braucht. 86 00:05:47,203 --> 00:05:50,763 Aber als deine Freundin sage ich dir, 87 00:05:50,843 --> 00:05:53,363 dass du lang genug aufs Handy geguckt hast. 88 00:05:53,963 --> 00:05:57,043 Das wird beschlagnahmt. Für heute ist Schluss. 89 00:06:32,883 --> 00:06:34,163 Keine Fotos. 90 00:06:34,243 --> 00:06:37,123 Nein, mach keine Fotos von mir. 91 00:06:37,643 --> 00:06:39,963 Du sollst damit aufhören! 92 00:06:40,043 --> 00:06:42,603 Bitte lass das. Ich muss mich konzentrieren. 93 00:06:42,683 --> 00:06:45,203 -Hör auf, ich will nicht. -Hände weg! 94 00:06:45,843 --> 00:06:48,283 Deine Augen begegneten 95 00:06:50,683 --> 00:06:52,883 Den meinen 96 00:06:53,523 --> 00:06:57,003 Und es war Liebe auf den ersten Blick 97 00:06:58,643 --> 00:07:00,483 Unser Schicksal 98 00:07:01,723 --> 00:07:04,243 Und eines frühen Morgens 99 00:07:05,523 --> 00:07:08,363 Erwachte ich mit einem Seufzer 100 00:07:09,523 --> 00:07:12,323 Denn ich hatte geträumt 101 00:07:12,403 --> 00:07:15,963 Wie unsere Körper verschmelzen 102 00:07:18,803 --> 00:07:21,163 Und du 103 00:07:21,243 --> 00:07:24,683 Kannst die Augen davor verschließen 104 00:07:25,163 --> 00:07:27,923 Kannst es sogar leugnen 105 00:07:29,043 --> 00:07:31,603 Du kannst alles hinter dir lassen 106 00:07:32,883 --> 00:07:35,723 Und ich werde das Gleiche tun 107 00:07:36,883 --> 00:07:39,003 Du kannst sagen, dass du Angst hast 108 00:07:40,803 --> 00:07:42,803 Genauso geht es mir 109 00:07:42,883 --> 00:07:44,363 Er ist echt stark. 110 00:07:45,123 --> 00:07:47,883 Du kannst glauben, es sei Zufall 111 00:07:47,963 --> 00:07:51,203 Doch ich sage dir, wie es wirklich ist 112 00:07:51,963 --> 00:07:53,243 Noch mal. 113 00:07:53,323 --> 00:07:55,283 …wie es wirklich ist 114 00:07:55,883 --> 00:07:58,403 Doch ich sage dir 115 00:07:59,563 --> 00:08:01,843 Wie es wirklich ist 116 00:08:30,403 --> 00:08:32,043 -Wohin, Mädels? -Hier! 117 00:08:32,123 --> 00:08:33,563 -Na so was! -Hallo. 118 00:08:33,643 --> 00:08:36,483 Du schickst uns auf eine Wald- und Wiesen-Rallye! 119 00:08:36,563 --> 00:08:38,723 Ich hab mich so auf euch gefreut! 120 00:08:39,963 --> 00:08:42,923 Hey, ich dachte, wir würden in ein Café gehen. 121 00:08:43,003 --> 00:08:46,123 Ich bin pleite. Hier ist es billiger und viel schöner. 122 00:08:46,203 --> 00:08:49,483 -Das stimmt allerdings. -Ja, es ist wunderschön. 123 00:08:49,563 --> 00:08:53,643 Aber wenn Carmen angestöckelt kommt, wird der Park zum Schweizer Käse. 124 00:08:54,243 --> 00:08:57,243 Ich habe glutenfreies Bier und Essiggurken dabei. 125 00:08:57,323 --> 00:08:58,723 Ich könnte dich küssen! 126 00:08:58,803 --> 00:09:00,083 -Mädels! -Da ist sie! 127 00:09:00,163 --> 00:09:03,083 -Was für ein sexy Hüftschwung! -Vorsicht! 128 00:09:04,803 --> 00:09:05,883 Hallo. 129 00:09:06,843 --> 00:09:09,403 Ich wusste nicht, dass das ein Besäufnis wird. 130 00:09:09,483 --> 00:09:12,123 -Sonst hätte ich die Trommel eingepackt. -Ihr Snobs! 131 00:09:12,203 --> 00:09:14,683 Das ist ein Picknick. Drei Euro pro Nase. 132 00:09:14,763 --> 00:09:15,883 Drei? 133 00:09:15,963 --> 00:09:17,923 Meine schöne Kambodschanerin. 134 00:09:18,003 --> 00:09:20,643 -Zeig mal. Du bist gar nicht braun. -Nein. 135 00:09:20,723 --> 00:09:23,763 Wir wollten schon nach dir fahnden lassen. 136 00:09:23,843 --> 00:09:25,923 Ich weiß, ich habe mich kaum gemeldet. 137 00:09:26,003 --> 00:09:29,163 Sag bloß. Weniger als ich aus der anderen Zeitzone. 138 00:09:29,243 --> 00:09:32,163 -Wie war's in Valencia? -Valencia war schön. 139 00:09:32,243 --> 00:09:33,763 Familie und so. 140 00:09:33,843 --> 00:09:36,483 Aber ich will hören, was bei euch los ist. 141 00:09:36,563 --> 00:09:39,403 Wo kommst du eigentlich her? Du bist so schick! 142 00:09:39,483 --> 00:09:41,083 -Ja. -Stimmt. 143 00:09:42,843 --> 00:09:46,363 Jorge Rubio sagt, du hast unglaubliches Talent. 144 00:09:46,443 --> 00:09:49,363 -Danke. -Genau wie dein Kollege Borja. 145 00:09:51,323 --> 00:09:53,363 Wir haben ihm den Job angeboten. 146 00:09:53,883 --> 00:09:54,963 Tatsächlich? 147 00:09:55,963 --> 00:09:57,723 Das… wusste ich gar nicht. 148 00:09:57,803 --> 00:10:00,963 Wir konnten nicht ahnen, dass du deine Meinung änderst. 149 00:10:01,043 --> 00:10:01,923 Natürlich. 150 00:10:02,003 --> 00:10:06,323 Na ja, manchmal muss man eben seine Prioritäten überdenken. 151 00:10:06,403 --> 00:10:07,483 -Ok. -Ja. 152 00:10:12,083 --> 00:10:13,603 Ich hätte da eine Idee. 153 00:10:14,443 --> 00:10:18,083 Stell mir doch deine Ideen für den neuen Lippenstift vor. 154 00:10:18,163 --> 00:10:19,123 Wie bitte? 155 00:10:19,723 --> 00:10:21,963 Borja hat noch nicht unterschrieben. 156 00:10:22,043 --> 00:10:25,643 Ich kann ihn ebenfalls darum bitten und mich dann entscheiden. 157 00:10:31,803 --> 00:10:34,443 Ok. Ich weiß, ich habe Mist gebaut. 158 00:10:34,523 --> 00:10:38,243 Ich dachte, wir teilen uns den Job, weil er uns als Team kennt. 159 00:10:38,323 --> 00:10:42,443 Aber ich habe ihm gesagt, dass ich es Borja besser selbst erzähle. 160 00:10:42,523 --> 00:10:46,403 Ich weiß. Das klingt vielleicht ein bisschen hinterhältig. 161 00:10:46,483 --> 00:10:48,323 -Aber… -Und wie es das tut. 162 00:10:49,323 --> 00:10:51,563 Aber sie haben mich zuerst gefragt. 163 00:10:51,643 --> 00:10:53,163 Und du hast abgelehnt. 164 00:10:53,243 --> 00:10:55,963 -Ja, Nerea. Aber so einfach ist es nicht. -Doch. 165 00:10:56,043 --> 00:10:58,083 Nein. Mein Job und mein Partner. 166 00:10:58,163 --> 00:11:00,843 -Du lässt für ihn den Job sausen? -Ich lasse mir Zeit. 167 00:11:00,923 --> 00:11:02,683 -Ganz ruhig. -Das ist unfair. 168 00:11:02,763 --> 00:11:06,123 Er hat den Job sofort angenommen. Warum kann ich das nicht? 169 00:11:06,203 --> 00:11:07,723 Da hast du völlig recht. 170 00:11:07,803 --> 00:11:10,363 -Ok. -Und wie hat er darauf reagiert? 171 00:11:11,923 --> 00:11:13,203 Na ja… 172 00:11:15,363 --> 00:11:17,763 Der zweite Nachname ist Ferrar, oder? 173 00:11:18,283 --> 00:11:19,483 -Ferrer. -Ach ja. 174 00:11:29,563 --> 00:11:32,603 -Eine Schmerztablette? -Nein, ich gehe zum Zahnarzt. 175 00:11:32,683 --> 00:11:35,883 -Er wird es verstehen. -Du hast ihn belogen. Er dich nicht. 176 00:11:35,963 --> 00:11:38,043 Ok, ich bin ein schrecklicher Mensch. 177 00:11:38,123 --> 00:11:40,603 Bist du nicht. Und du, entspann dich mal. 178 00:11:40,683 --> 00:11:43,603 Du kommst aus der Sonne und bist eisiger denn je. 179 00:11:46,763 --> 00:11:50,083 -Stimmt was nicht mit dir und Gloria? -Nein. Alles bestens. 180 00:11:50,163 --> 00:11:52,003 Erzählst du nichts von der Reise? 181 00:11:52,083 --> 00:11:54,803 Das Wichtige zuerst. Was ist mit Pierre Duvont? 182 00:11:54,883 --> 00:11:57,363 Das hab ich euch in der Nachricht erzählt. 183 00:11:57,883 --> 00:11:59,723 Mein Handy war im Flugmodus. 184 00:12:01,603 --> 00:12:04,563 Ich will nicht lügen. Ich habe sie nicht abgehört. 185 00:12:05,323 --> 00:12:07,683 Und ihr sagt, ich wäre abgetaucht. 186 00:12:07,763 --> 00:12:08,603 Ja. 187 00:12:11,443 --> 00:12:14,203 Ich auch nicht. Ich arbeite die ganze Zeit. 188 00:12:15,363 --> 00:12:16,443 Ohne Pause. 189 00:12:32,723 --> 00:12:34,883 Ich bin komplett am Ende. 190 00:12:36,923 --> 00:12:40,163 Also, ich weiß immer noch nicht, was ich tun soll. 191 00:12:40,683 --> 00:12:43,883 Ich brauche das Geld, aber Die Hochstaplerin ist persönlich. 192 00:12:43,963 --> 00:12:45,243 Ich würde das Geld nehmen. 193 00:12:45,323 --> 00:12:48,843 Was nützt schon Würde? Ich bin arbeitslos und wohne bei Lola. 194 00:12:48,923 --> 00:12:52,083 Es ist nicht nur das Geld. Das Buch hat mich meine Ehe gekostet. 195 00:12:52,603 --> 00:12:56,483 Das fehlte noch, Die Hochstaplerin unter Pseudonym zu veröffentlichen. 196 00:13:00,563 --> 00:13:03,603 Und das ist nicht das Einzige, was mich kirre macht. 197 00:13:04,483 --> 00:13:06,123 Lass mich raten. Grüne Augen? 198 00:13:06,203 --> 00:13:08,563 Und du ignorierst ihn seit Wochen. 199 00:13:08,643 --> 00:13:11,603 Er hat es dir gesagt, oder? Ich war in seiner Firma. 200 00:13:18,243 --> 00:13:19,683 Kann ich Ihnen helfen? 201 00:13:22,043 --> 00:13:23,243 -Hallo. -Hallo. 202 00:13:23,763 --> 00:13:24,763 Ja. 203 00:13:24,843 --> 00:13:26,803 Ja, es ist nämlich… 204 00:13:26,883 --> 00:13:29,763 -Ich suche Víctor Andradas. -Vater oder Sohn? 205 00:13:30,283 --> 00:13:32,083 Ich hoffe, er ist nur Sohn. 206 00:13:32,163 --> 00:13:33,643 Einen Moment, bitte. 207 00:13:49,083 --> 00:13:50,923 ADRI: WIE WAR'S IN VALENCIA? 208 00:13:51,003 --> 00:13:54,483 DEINE MUTTER HAT MIR ERZÄHLT, DASS DU WIEDER IN MADRID BIST. 209 00:13:54,563 --> 00:13:55,643 Papa? 210 00:14:00,283 --> 00:14:01,323 Ja. 211 00:14:09,323 --> 00:14:13,643 WOLLTE NUR MAL HÖREN, WIE ES DIR GEHT. 212 00:14:13,723 --> 00:14:17,283 WOLLTE NUR MAL HÖREN WIE ES DIR GEHT 213 00:14:30,443 --> 00:14:31,283 Hallo. 214 00:14:38,443 --> 00:14:40,203 Víctor, da ist jemand für dich. 215 00:14:42,723 --> 00:14:45,323 -Sie war eben noch hier. -Eine Kundin? 216 00:14:46,163 --> 00:14:47,363 Eher nicht. 217 00:14:48,763 --> 00:14:50,363 -Danke. -Keine Ursache. 218 00:14:55,803 --> 00:14:57,803 Bei Adriáns Nachricht bin ich ausgeflippt. 219 00:14:57,883 --> 00:15:00,483 Ihr seid getrennt. Du kannst tun, was du willst. 220 00:15:00,563 --> 00:15:03,683 Trotzdem kommt es mir vor, als würde ich ihn verraten. 221 00:15:03,763 --> 00:15:05,923 Das ist alles nur in deinem Kopf. 222 00:15:10,123 --> 00:15:11,203 Was ist los? 223 00:15:13,323 --> 00:15:16,363 Du denkst an deinen Ex statt an den Mann, den du magst. 224 00:15:17,763 --> 00:15:20,403 Damit tust du weder dir noch ihm einen Gefallen. 225 00:15:20,923 --> 00:15:21,843 Ja. 226 00:15:21,923 --> 00:15:24,843 Ja, ich weiß. Aber er macht mich nervös. 227 00:15:24,923 --> 00:15:27,843 Und… auch ein bisschen… 228 00:15:29,763 --> 00:15:31,003 Ihr wisst schon. 229 00:15:31,643 --> 00:15:32,723 Geil. 230 00:15:35,003 --> 00:15:38,483 Ich schicke dir sofort die Adresse von seiner neuen Villa. 231 00:15:38,563 --> 00:15:40,163 Wenn ich an Víctor denke… 232 00:15:45,523 --> 00:15:46,403 Scheiße! 233 00:15:46,483 --> 00:15:48,843 Mann, ist das ekelhaft! 234 00:15:50,083 --> 00:15:52,843 Ich wusste, wir hätten ins Café gehen sollen. 235 00:15:53,363 --> 00:15:56,163 UNTERSCHRIFT DER AUTORIN 236 00:16:17,483 --> 00:16:19,923 VERZICHTET ZUGUNSTEN VON PIERRE DUVONT 15.000 EURO 237 00:16:30,043 --> 00:16:32,323 Er ist wohl falsch ausgedruckt worden. 238 00:16:32,403 --> 00:16:34,243 -Mein Lebenslauf? -Ja. 239 00:16:34,323 --> 00:16:37,563 Hier stehen nur eine Arbeitsstelle und ein Ehrenamt. 240 00:16:37,643 --> 00:16:40,003 Der Rest Ihres Werdegangs fehlt. 241 00:16:43,123 --> 00:16:45,283 Egal. Erzählen Sie selbst. 242 00:16:45,363 --> 00:16:47,923 Ich habe bei Bernal und Partner gearbeitet 243 00:16:48,003 --> 00:16:51,043 und war Koordinatorin beim feministischen Verein in Lavapiés. 244 00:16:55,203 --> 00:16:56,243 Und? 245 00:16:57,283 --> 00:16:58,123 Und? 246 00:16:58,203 --> 00:17:00,003 Das ist das, was hier steht. 247 00:17:01,963 --> 00:17:04,323 War das Ihre gesamte Berufslaufbahn? 248 00:17:05,043 --> 00:17:07,083 Ich war nur in einer Kanzlei. 249 00:17:07,163 --> 00:17:11,643 Aber ich habe Erfahrung in den Bereichen Handelsrecht, Zivilrecht, Familien… 250 00:17:11,723 --> 00:17:13,443 In der Kanzlei Ihrer Eltern. 251 00:17:15,203 --> 00:17:18,763 Hören Sie, ich bin Anwältin. Meine Eltern haben eine Kanzlei. 252 00:17:19,283 --> 00:17:22,803 Und daher weiß ich auch, dass das kein Verbrechen ist. 253 00:17:33,883 --> 00:17:38,123 FREUNDINNEN 4EVER - LOLA: HAST DU MIT BORJA GESPROCHEN? 254 00:17:42,243 --> 00:17:47,723 NEIN… ER HATTE SCHLIMME ZAHNSCHMERZEN, DAS WAR NICHT DER RICHTIGE ZEITPUNKT. 255 00:17:51,483 --> 00:17:56,523 UND HEUTE ABEND IST DAS EVENT DER AGENTUR, FÜR DIE WIR IMMER NOCH ARBEITEN. 256 00:18:07,003 --> 00:18:09,243 NEREA: DER RICHTIGE ZEITPUNKT KOMMT NIE. 257 00:18:09,323 --> 00:18:11,083 TU ES SO BALD WIE MÖGLICH. 258 00:18:11,163 --> 00:18:13,203 LOLA: AUF DEM EVENT HEUTE ABEND. 259 00:18:13,283 --> 00:18:17,043 Die Betäubung braucht zehn Minuten. Ich bin gleich wieder da. 260 00:18:26,283 --> 00:18:27,683 Wir müssen reden. 261 00:18:27,763 --> 00:18:29,563 -Jetzt? -Ja, jetzt. 262 00:18:29,643 --> 00:18:33,643 Keine Angst, es geht nicht um die Agentur. Sondern um Joaquín Orta. 263 00:18:33,723 --> 00:18:36,083 -Joaquín Orta? -Ja, genau. 264 00:18:36,163 --> 00:18:39,883 Und zwar weiß ich, dass er dir einen Job angeboten hat. 265 00:18:39,963 --> 00:18:45,203 Aber es ist so, dass er den Job vorher jemand anderem angeboten hat. 266 00:18:45,283 --> 00:18:46,563 -Jemand anderem? -Ja. 267 00:18:46,643 --> 00:18:48,363 Und diese Person 268 00:18:48,443 --> 00:18:52,563 hat aus diversen Gründen ihre Prioritäten nicht rechtzeitig überdacht. 269 00:18:52,643 --> 00:18:57,443 Aber dann hat sie es sich überlegt und sich noch mal um den Job beworben. 270 00:18:57,523 --> 00:18:59,363 -Um meinen Job? -Ja, richtig. 271 00:19:02,403 --> 00:19:04,003 Diese Person… 272 00:19:05,923 --> 00:19:07,043 …bin ich. 273 00:19:07,123 --> 00:19:08,363 Echt jetzt? 274 00:19:09,883 --> 00:19:12,723 Das sagt sich leicht, aber ich will den Job auch. 275 00:19:12,803 --> 00:19:15,723 -Ich habe dasselbe Recht wie du. -Das sagst du mir jetzt? 276 00:19:15,803 --> 00:19:16,643 Aber… 277 00:19:17,403 --> 00:19:20,483 Entschuldige mal, das ist echt unfassbar. 278 00:19:21,083 --> 00:19:24,203 Ich kann nicht glauben, dass du so von mir denkst. 279 00:19:24,283 --> 00:19:26,683 Siehst du, wie du reagierst? Deshalb. 280 00:19:27,203 --> 00:19:29,883 Siehst du? Deshalb habe ich dir nichts gesagt. 281 00:20:07,443 --> 00:20:09,643 VERSUCHUNGEN SOLLTE MAN NACHGEBEN 282 00:21:12,123 --> 00:21:15,203 -So ein Sofa wird ruck, zuck dreckig. -Deine Füße. 283 00:21:17,123 --> 00:21:20,203 Komm schon. Das war dein erstes Vorstellungsgespräch. 284 00:21:20,283 --> 00:21:23,483 -Aber wenn die alle so laufen… -Das wird schon. 285 00:21:25,003 --> 00:21:28,363 Die Maße sind falsch. Das Sofa ist nicht zwei Meter breit. 286 00:21:28,443 --> 00:21:31,803 Das ist nicht die Breite. Das ist der Preis. 2.000 Euro. 287 00:21:32,723 --> 00:21:33,803 Ach du Scheiße. 288 00:21:34,843 --> 00:21:37,243 Ich finde Ikea immer noch besser. 289 00:21:37,323 --> 00:21:39,963 Bei Ikea muss man den Baum selbst fällen. 290 00:21:40,043 --> 00:21:42,283 Der Laden hier ist seine Preise wert. 291 00:21:44,283 --> 00:21:47,323 Ein bisschen klein für uns beide. Oder nicht? 292 00:21:47,843 --> 00:21:50,683 Wir suchen kein Sofa für uns beide. 293 00:21:50,763 --> 00:21:52,523 Wir suchen eins für dich. 294 00:21:53,483 --> 00:21:55,643 Dann kaufe ich eins bei Ikea. 295 00:21:57,843 --> 00:21:58,843 Stimmt was nicht? 296 00:22:00,443 --> 00:22:03,483 Ja. Du machst schon wieder dasselbe wie im Urlaub. 297 00:22:03,563 --> 00:22:07,283 -Ach, und das wäre? -Du stellst mich als verwöhnte Göre hin. 298 00:22:08,203 --> 00:22:10,603 Dann hör auf, dich wie eine aufzuführen. 299 00:22:12,243 --> 00:22:16,523 Sorry, dass ich bequeme Sofas mag und in Asien nicht aus dem Hahn trinke. 300 00:22:16,603 --> 00:22:19,843 Kaffee muss aufgeschäumt sein, das Shampoo vom Friseur. 301 00:22:19,923 --> 00:22:23,323 -Und Bier in Flaschen. -Dosenbier schmeckt nach Metall. 302 00:22:23,403 --> 00:22:26,243 Tja. Willkommen in der Mittelschicht. 303 00:22:44,323 --> 00:22:45,283 Ich hab ihn. 304 00:22:46,043 --> 00:22:47,403 Ein Rioja Gran Reserva. 305 00:22:47,923 --> 00:22:51,003 Ich wusste gar nicht, dass du ein Weinkenner bist. 306 00:22:51,723 --> 00:22:54,243 Bin ich nicht. Das war das teuerste. 307 00:22:56,403 --> 00:22:59,443 Kochen wir etwas bei dir? Ich bin am Verhungern. 308 00:22:59,523 --> 00:23:02,043 Wo ist der Sergio, den ich kenne? 309 00:23:02,563 --> 00:23:07,043 Der hält nichts von Filmegucken, Abendessen und Pärchensachen. 310 00:23:08,363 --> 00:23:10,243 Es geht hier nicht um Romantik. 311 00:23:10,803 --> 00:23:12,723 Sondern ums nackte Überleben. 312 00:23:12,803 --> 00:23:15,603 Ich hatte ein Meeting, hab nichts gegessen… 313 00:23:17,283 --> 00:23:19,723 Und wir zwei verbrennen viele Kalorien. 314 00:23:20,243 --> 00:23:22,363 Holst du uns noch eine Flasche Wein? 315 00:23:22,443 --> 00:23:24,803 -Noch eine? -Ich bin schrecklich durstig. 316 00:23:24,883 --> 00:23:26,483 -Ja. -Ja. 317 00:23:26,563 --> 00:23:28,123 Der Wein ist da hinten. 318 00:23:34,923 --> 00:23:36,883 Hey, was machst du denn hier? 319 00:23:36,963 --> 00:23:39,563 Ich wohne bei dir, wir kaufen immer hier ein. 320 00:23:39,643 --> 00:23:42,043 Ist es komisch, nur Flaschenbier zu trinken? 321 00:23:44,323 --> 00:23:46,683 Übernachtest du nicht bei Gloria? 322 00:23:46,763 --> 00:23:50,443 Ich will mich zu Hause ausruhen. Mein Tag war eine Katastrophe. 323 00:23:51,123 --> 00:23:54,643 Ein Grund mehr, zu Gloria zu gehen. 324 00:23:54,723 --> 00:23:56,643 Aber mir ist nicht danach. 325 00:23:57,163 --> 00:23:59,523 Ich glaube, das würde dir jetzt guttun. 326 00:23:59,603 --> 00:24:02,643 Ein bisschen kuscheln und dir die Muschi lecken lassen. 327 00:24:02,723 --> 00:24:06,643 -Essen wir zusammen? -Ich muss eine Konferenz übersetzen. 328 00:24:06,723 --> 00:24:07,803 Jetzt? 329 00:24:07,883 --> 00:24:11,123 Ich bin echt spät dran. Sei so lieb und nimm die mit. 330 00:24:11,643 --> 00:24:13,083 -Danke. -Und der Wagen? 331 00:24:13,163 --> 00:24:16,683 Das ist nicht meiner. Ich bin total durcheinander. 332 00:24:17,643 --> 00:24:18,523 Tschüss. 333 00:24:25,203 --> 00:24:27,363 -Ich lade dich ein. -Gehen wir nicht zu dir? 334 00:24:27,443 --> 00:24:30,043 Du hast Hunger, und ich bin eine furchtbare Köchin. 335 00:24:30,123 --> 00:24:33,363 -Ja, aber was ist mit dem Wein? -Wir haben keine Zeit mehr. 336 00:24:33,443 --> 00:24:34,523 -Keine Zeit? -Nein. 337 00:24:34,603 --> 00:24:36,523 -Sicher? -Lola? 338 00:24:39,203 --> 00:24:41,163 Hallo, ich bin Sergio. 339 00:24:42,243 --> 00:24:43,123 Nerea. 340 00:24:44,323 --> 00:24:46,523 Für wie viele Leute machst du Guacamole? 341 00:24:47,603 --> 00:24:51,523 Na ja. Manchmal tauchen Leute auf, die man nicht erwartet hat. 342 00:24:52,043 --> 00:24:53,163 Nie wieder. 343 00:24:56,443 --> 00:24:59,163 Die Kunden waren sehr zufrieden, oder? 344 00:24:59,243 --> 00:25:00,163 -Ja. -Oder? 345 00:25:00,243 --> 00:25:02,603 -Absolut. -Findest du, es ist gut gelaufen? 346 00:25:02,683 --> 00:25:05,243 Ja, die Veranstaltung war ein voller Erfolg. 347 00:25:06,043 --> 00:25:09,603 Und jetzt möchte ich von euch einen Marktbericht 348 00:25:09,683 --> 00:25:12,323 für Europas Shampoo-Marke Nummer eins. 349 00:25:14,243 --> 00:25:18,283 Das wäre etwas für Carmen. Sie ist gut darin, Dinge selbst zu machen. 350 00:25:18,363 --> 00:25:20,963 Ja. Es gibt viele Shampoos auf dem Markt. 351 00:25:21,043 --> 00:25:24,523 Man darf sich nicht von der Konkurrenz einschüchtern lassen. 352 00:25:24,603 --> 00:25:28,203 Wer anderen die Haare ausreißt, muss sich mit Shampoo auskennen. 353 00:25:28,283 --> 00:25:31,723 -Tolle Sprüche denkst du dir aus. -Während du dich einschleimst. 354 00:25:31,803 --> 00:25:34,763 Alles klar. Dürfte ich erfahren, was hier los ist? 355 00:25:37,243 --> 00:25:40,963 Na gut. Klärt das unter euch und erstellt den Bericht gemeinsam. 356 00:25:41,683 --> 00:25:44,523 Leute. Ihr seid beide gut. 357 00:25:45,243 --> 00:25:47,603 Aber im Team seid ihr besser. 358 00:25:54,283 --> 00:25:55,443 Mein Gott. 359 00:25:55,523 --> 00:25:56,603 Nein, geh du. 360 00:26:06,043 --> 00:26:11,643 Ich weiß, du hast mich nicht erwartet. Aber ich hatte solche Lust, dich zu sehen. 361 00:26:14,203 --> 00:26:15,043 Hallo. 362 00:26:23,923 --> 00:26:25,843 Nein. 363 00:26:28,403 --> 00:26:29,723 Schon besser. 364 00:27:23,243 --> 00:27:25,243 Du hast mich nicht erwartet, aber… 365 00:27:29,643 --> 00:27:30,563 Entschuldigung. 366 00:27:31,203 --> 00:27:32,043 Tut mir leid. 367 00:27:32,123 --> 00:27:33,163 -Nein. -Ich… 368 00:27:33,243 --> 00:27:35,043 -Sorry. -Warte! 369 00:27:35,643 --> 00:27:36,483 Valeria. 370 00:27:37,043 --> 00:27:38,003 Einen Moment. 371 00:27:38,603 --> 00:27:39,683 Valeria, warte. 372 00:27:40,923 --> 00:27:44,363 -Valeria, bleib doch. -Ich hätte anrufen sollen. 373 00:27:44,443 --> 00:27:47,883 -Lass es mich erklären. -Nicht nötig. Ist doch alles super. 374 00:27:47,963 --> 00:27:50,363 -Nein, ist es nicht. -Es ist schon spät. 375 00:27:52,803 --> 00:27:55,003 UPS! KEIN GUTHABEN MEHR! 376 00:27:55,883 --> 00:27:59,723 Ich warte seit Wochen auf einen Anruf, eine Nachricht, ein Like. 377 00:27:59,803 --> 00:28:01,483 Was hätte ich tun sollen? 378 00:28:03,843 --> 00:28:05,283 Geduld haben. 379 00:28:06,163 --> 00:28:08,643 Wenn jemand einem wichtig ist, wartet man. 380 00:28:09,563 --> 00:28:11,963 Ich wusste nicht, ob du mit Adrián zusammen bist. 381 00:28:12,043 --> 00:28:14,603 -Du hättest Lola fragen können. -Das habe ich. 382 00:28:15,123 --> 00:28:17,603 Aber ich will nicht über Lola von dir hören. 383 00:28:20,083 --> 00:28:21,003 Schön. 384 00:28:21,803 --> 00:28:23,123 Also in Kurzform. 385 00:28:23,883 --> 00:28:26,483 Ich habe eine tolle Nichte namens Mar. 386 00:28:27,643 --> 00:28:30,843 Und wegen des Buchs weiß ich immer noch nicht weiter. 387 00:28:32,443 --> 00:28:34,123 Ich bin nicht mit Adrián zusammen. 388 00:28:36,883 --> 00:28:38,723 Ich mache mich gerade zum Affen. 389 00:28:38,803 --> 00:28:41,083 Überhaupt nicht, Val. Sie ist… 390 00:28:41,603 --> 00:28:42,963 Virginia ist eine Freundin. 391 00:28:44,123 --> 00:28:45,163 Eine Freundin? 392 00:28:45,243 --> 00:28:47,163 Ja. Na gut… 393 00:28:48,763 --> 00:28:50,723 Müssen wir das jetzt bereden? 394 00:28:52,123 --> 00:28:55,443 Nein. Geh ruhig wieder rein zu deiner Freundin. 395 00:28:55,523 --> 00:28:58,803 -Du hast kein Recht, wütend zu sein. -Doch, das habe ich. 396 00:28:58,883 --> 00:29:00,803 Die Frage ist, ob es fair ist. 397 00:29:01,323 --> 00:29:03,563 Und jetzt würde ich gerne gehen. 398 00:29:03,643 --> 00:29:05,603 -Ok. Willst du ein Taxi? -Nein. 399 00:29:05,683 --> 00:29:09,803 Ich bin pleite. Solang ich nicht unterschrieben habe, muss ich Bus fahren. 400 00:29:09,883 --> 00:29:10,763 He, Val… 401 00:29:13,963 --> 00:29:16,243 Musste ich bezahlen 402 00:29:18,243 --> 00:29:21,963 Für all das Schlechte, das ich tat? 403 00:29:22,483 --> 00:29:24,723 Das war vielleicht mehr 404 00:29:26,483 --> 00:29:30,843 Als ich ertragen konnte 405 00:29:30,923 --> 00:29:33,923 Ich hörte das Klagen 406 00:29:35,763 --> 00:29:39,363 Meiner ächzenden Knochen 407 00:29:39,443 --> 00:29:42,403 Meine Seele entschwindet 408 00:29:43,403 --> 00:29:47,923 Aus meinem Körper Und ich finde keine Ruhe 409 00:29:48,003 --> 00:29:50,523 In der Dunkelheit 410 00:29:51,843 --> 00:29:54,123 Kann man nicht tanzen 411 00:29:54,203 --> 00:29:56,843 Ohne zu straucheln 412 00:29:57,363 --> 00:30:00,123 ICH WARTE 413 00:30:04,843 --> 00:30:06,963 ICH WARTE AUF DEINEN ANRUF, VALERIA. 414 00:30:11,683 --> 00:30:14,283 ABER ICH WARTE NICHT EWIG. 415 00:30:27,723 --> 00:30:28,563 Ich komme. 416 00:30:30,763 --> 00:30:32,243 -Toll! -Hallo. 417 00:30:33,603 --> 00:30:36,283 Sorry. Borja ist immer noch sauer. 418 00:30:36,363 --> 00:30:37,563 -Hallo. -Immer noch? 419 00:30:37,643 --> 00:30:41,723 Ja. Wir müssen einen Bericht schreiben. Keine Ahnung, wie das gehen soll. 420 00:30:41,803 --> 00:30:43,163 Oh mein Gott. 421 00:30:44,003 --> 00:30:45,323 -Bin ich zu spät? -Ja. 422 00:30:45,403 --> 00:30:47,763 Wir warten mit dem Bestellen auf Val. 423 00:30:47,843 --> 00:30:48,763 Sushi? 424 00:30:48,843 --> 00:30:51,443 Was Billiges, das satt macht. Ich habe Hunger. 425 00:30:51,523 --> 00:30:54,963 Ein Podcast von Valeria. Bis der zu Ende ist, ist sie hier. 426 00:30:55,043 --> 00:30:56,083 Lass hören. 427 00:30:56,163 --> 00:30:59,843 Mädels. Sorry für die späte Nachricht. Ich komme nicht zum Essen. 428 00:30:59,923 --> 00:31:02,963 Ich werde unterschreiben und fahre jetzt zum Verlag. 429 00:31:03,483 --> 00:31:05,363 Das Buch ist ein Teil von mir. 430 00:31:05,443 --> 00:31:07,283 Es hat mich meine Ehe gekostet. 431 00:31:08,003 --> 00:31:11,523 Aber um würdevoll abzuhauen, muss man sich ein Taxi leisten können. 432 00:31:12,123 --> 00:31:13,523 -Klar. -Was heißt das? 433 00:31:13,603 --> 00:31:16,723 Also, ich will nicht zu spät kommen. Bis später. 434 00:31:18,083 --> 00:31:21,403 -Denkt ihr dasselbe wie ich? -Dass sie das Richtige tut? Ja. 435 00:31:21,483 --> 00:31:23,883 -Sie darf nicht unterschreiben. -Da stimmt was nicht. 436 00:31:23,963 --> 00:31:27,083 -Ja. Sie hat kein Geld für ein Taxi. -Hört mal genau hin. 437 00:31:27,163 --> 00:31:29,123 Es hat mich meine Ehe gekostet. 438 00:31:29,643 --> 00:31:33,483 Aber um würdevoll abzuhauen, muss man sich ein Taxi leisten können. 439 00:31:33,563 --> 00:31:36,203 -Sie hat geweint. -Weiß man nicht. Hamburger? 440 00:31:36,283 --> 00:31:39,323 Ihre Stimme zittert wie bei der Weihnachtslotterie. 441 00:31:39,403 --> 00:31:41,963 Wie bei unserer Geschenkspende für Save the Children. 442 00:31:42,043 --> 00:31:43,803 Sie hat auch Chanel Rouge bekommen. 443 00:31:43,883 --> 00:31:47,123 -Aber es war wegen der Spende. -Da bin ich mir nicht sicher. 444 00:31:47,203 --> 00:31:49,723 -Die gewählte Rufnummer… -Handy aus. Spinnt die? 445 00:31:49,803 --> 00:31:52,683 -Sie wusste, dass wir anrufen. -Oder sie ist in der U-Bahn. 446 00:31:52,763 --> 00:31:55,843 -Kartoffelecken oder Pommes? -Weißt du, wo der Verlag ist? 447 00:31:55,923 --> 00:31:57,163 -Ja. -Also los. 448 00:31:57,243 --> 00:31:58,923 -Seid ihr bescheuert? -Kommt! 449 00:31:59,003 --> 00:32:00,803 -Echt jetzt? -Los, Nerea. 450 00:32:00,883 --> 00:32:03,043 -Aber wir wollten essen. -Los jetzt. 451 00:32:03,123 --> 00:32:04,603 -Ich habe bestellt! -Egal. 452 00:32:04,683 --> 00:32:06,043 "Ich habe bestellt"… 453 00:32:34,483 --> 00:32:35,523 Tu es nicht! 454 00:32:35,603 --> 00:32:36,803 Verdammt, Lola. 455 00:32:36,883 --> 00:32:38,403 -Notfall. -Tu es nicht! 456 00:32:38,483 --> 00:32:40,963 -Was wollt ihr hier? -Du machst einen Fehler. 457 00:32:41,043 --> 00:32:43,363 -Wolltet ihr nicht essen? -Meine Rede. 458 00:32:43,443 --> 00:32:46,803 Du willst nicht unterschreiben. Ich kenne dich, Rotschopf. 459 00:32:47,683 --> 00:32:49,523 Meine Haare sind getönt. 460 00:32:49,603 --> 00:32:50,843 -Echt? -Egal. 461 00:32:50,923 --> 00:32:54,363 Das Buch handelt von deinem Leben. Es muss deinen Namen tragen. 462 00:32:54,443 --> 00:32:56,723 Mit meinem Buch kann ich machen, was ich will. 463 00:32:56,803 --> 00:32:58,923 Dein Buch ist genauso meins. 464 00:32:59,003 --> 00:33:01,603 -Und meins. Und Nereas. -Ich habe es geschrieben. 465 00:33:03,843 --> 00:33:06,683 -Was soll das? -Ich habe Klaustrophobie. 466 00:33:06,763 --> 00:33:08,883 Und ich komme zu spät. 467 00:33:08,963 --> 00:33:11,643 -Diesmal geht es nicht nur um dich. -Wie bitte? 468 00:33:11,723 --> 00:33:14,763 Wir sind es leid, dass du nie machst, was du willst. 469 00:33:14,843 --> 00:33:19,043 Und endlose Sprachnachrichten schickst, weil dir deine Entscheidung nicht passt. 470 00:33:20,083 --> 00:33:22,083 Das ertrage ich nicht. 471 00:33:22,163 --> 00:33:24,243 -Ich muss raus. -Lässt du das bitte? 472 00:33:24,323 --> 00:33:26,803 Val, wir wollen, dass du ehrlich zu dir bist. 473 00:33:26,883 --> 00:33:29,883 -So wie du zu Borja? -Wow, das war ein Tiefschlag. 474 00:33:29,963 --> 00:33:32,323 Nicht alle haben deine Willensstärke. 475 00:33:32,403 --> 00:33:34,563 -Sie hat keine. -Was soll das heißen? 476 00:33:34,643 --> 00:33:36,083 Das weißt du genau. 477 00:33:36,163 --> 00:33:38,403 Ich weiß ja nicht, was in Kambodscha los war, 478 00:33:38,483 --> 00:33:41,003 aber für frisch geoutet bist du echt muffig. 479 00:33:41,083 --> 00:33:43,443 Hört auf zu streiten, das bringt gar nichts. 480 00:33:43,523 --> 00:33:46,883 Carmen hat recht. Val, sag uns, was passiert ist. 481 00:33:52,883 --> 00:33:55,723 Ich war bei Víctor. Er hatte Besuch von einer anderen. 482 00:33:56,323 --> 00:33:57,283 Das ist alles? 483 00:33:58,683 --> 00:34:01,683 Kein Typ ist es wert, dass du dich niedermachst. 484 00:34:02,763 --> 00:34:05,043 -Lola trifft sich mit Sergio. -Du Miststück. 485 00:34:05,123 --> 00:34:07,443 Befolgst du auch deine eigenen Ratschläge? 486 00:34:07,523 --> 00:34:09,123 Ist euch nicht heiß? 487 00:34:09,203 --> 00:34:11,603 Ja. Ich treffe Sergio, aber nur für Sex. 488 00:34:11,683 --> 00:34:14,443 -Du hast nichts erzählt. -Weil ihr mich verurteilt. 489 00:34:14,523 --> 00:34:16,283 Weil dir die Wahrheit nicht gefällt. 490 00:34:28,003 --> 00:34:28,843 Oh Mann. 491 00:34:38,403 --> 00:34:39,363 Also… 492 00:34:40,043 --> 00:34:42,083 Wenn ich ganz ehrlich bin, 493 00:34:43,403 --> 00:34:46,763 weiß ich nicht, ob ich meine Beziehung mit Borja retten kann. 494 00:34:49,363 --> 00:34:51,723 Die Reise war nicht schön. 495 00:34:52,443 --> 00:34:54,323 Gloria und ich haben nichts gemeinsam. 496 00:34:54,403 --> 00:34:57,243 Wir können uns nicht mal auf ein Sofa einigen. 497 00:35:03,403 --> 00:35:04,243 Kommt her. 498 00:35:20,643 --> 00:35:24,883 Carmen, du bist einer der drei brillantesten Menschen, die ich kenne. 499 00:35:26,723 --> 00:35:30,723 Wenn du Beziehung und Arbeit nicht unter einen Hut bringen kannst, 500 00:35:31,243 --> 00:35:32,763 dann kann es keiner. 501 00:35:37,443 --> 00:35:40,763 Lola. Sergio ist ein Scheißkerl, und das weißt du. 502 00:35:40,843 --> 00:35:42,163 Er ist ein Scheißkerl. 503 00:35:43,323 --> 00:35:45,003 Mit einem schönen Schwanz. 504 00:35:46,203 --> 00:35:48,603 Kein Schwanz macht es wett, wie er dich behandelt. 505 00:35:52,643 --> 00:35:53,603 Und, Nerea… 506 00:35:54,803 --> 00:35:57,563 Wenn du mit jemandem kein Sofa teilen kannst, 507 00:35:57,643 --> 00:36:00,883 dann ist diese Person vielleicht nicht die Richtige. Oder? 508 00:36:07,723 --> 00:36:10,483 -Es geht gar nicht um das Taxi. -Was? 509 00:36:15,963 --> 00:36:18,083 In der Sprachnachricht hast du gesagt: 510 00:36:18,163 --> 00:36:21,843 "Um würdevoll abzuhauen, muss man sich ein Taxi leisten können." 511 00:36:23,603 --> 00:36:25,843 Aber vielleicht sollten wir einfach 512 00:36:26,363 --> 00:36:27,883 nicht mehr weglaufen. 513 00:36:36,203 --> 00:36:38,283 …zusammen mit den Praktikanten. Ok? 514 00:36:53,683 --> 00:36:54,683 Alles klar? 515 00:36:55,843 --> 00:36:57,163 Wir müssen reden. 516 00:37:00,843 --> 00:37:01,683 Ok. 517 00:37:07,963 --> 00:37:08,803 Hallo. 518 00:37:10,083 --> 00:37:11,883 -Na? -Komm rein. 519 00:37:15,763 --> 00:37:16,843 Also… 520 00:37:17,803 --> 00:37:19,283 Ich habe nachgedacht. 521 00:37:19,803 --> 00:37:24,043 Denkst du, wir könnten Teilzeitkonkurrenten sein, 522 00:37:24,123 --> 00:37:25,963 mit getrennten Arbeitsplätzen? 523 00:37:26,483 --> 00:37:28,763 Und gleichzeitig ein Vollzeitpaar? 524 00:37:33,723 --> 00:37:34,643 Hör mal… 525 00:37:35,443 --> 00:37:39,483 Ehrlich gesagt wäre es mir eine Ehre, mit dir zu konkurrieren. 526 00:37:57,603 --> 00:37:59,443 Du machst einen großen Fehler. 527 00:38:00,723 --> 00:38:01,883 Vielleicht. 528 00:38:02,643 --> 00:38:04,963 Aber immerhin steht mein Name drauf. 529 00:38:34,123 --> 00:38:36,043 Ja, so mag ich das. 530 00:38:40,123 --> 00:38:41,283 Ich will nicht. 531 00:38:41,803 --> 00:38:43,283 Was ist los? 532 00:38:44,003 --> 00:38:46,803 -Ich will das nicht. -Was hast du denn? 533 00:38:47,843 --> 00:38:49,883 Bitte nimm deine Sachen und geh. 534 00:38:51,683 --> 00:38:52,883 Ist das dein Ernst? 535 00:38:54,443 --> 00:38:55,283 Das… 536 00:38:56,043 --> 00:38:57,363 Das ist es nicht wert. 537 00:39:17,883 --> 00:39:20,203 -Taxi? -Nein, danke. 538 00:40:56,603 --> 00:40:58,643 Untertitel von: Catharina Zimmermann