1
00:00:06,080 --> 00:00:07,440
NETFLIX ORİJİNAL DİZİSİ
2
00:00:07,520 --> 00:00:09,320
Evet, yüzde yüz müsaitim.
3
00:00:10,440 --> 00:00:12,000
Pazartesi başlayabilirim.
4
00:00:15,480 --> 00:00:18,040
Teşekkürler! Çok teşekkürler!
5
00:00:18,800 --> 00:00:20,360
Peki, kendinize iyi bakın.
6
00:00:20,680 --> 00:00:22,200
Dergideki işi aldım!
7
00:00:22,920 --> 00:00:23,920
İşte bu!
8
00:00:24,000 --> 00:00:27,400
Dostum, bu harika! Tebrikler.
9
00:00:27,800 --> 00:00:29,800
Hak etmiştin. Gerçekten.
10
00:00:29,880 --> 00:00:31,560
-Teşekkürler.
-Demiştim sana.
11
00:00:31,640 --> 00:00:34,800
Valencia'da iş bulmak
burada bulmaktan daha zor.
12
00:00:34,880 --> 00:00:37,400
Pazartesi başlıyorum.
Pazartesi başlıyorum!
13
00:00:38,400 --> 00:00:39,480
-Dinle.
-Ne?
14
00:00:39,560 --> 00:00:42,480
Madrid'deki ilk işini kutlayalım.
15
00:00:42,560 --> 00:00:45,600
Madrid'deki ilk maaşımı
alana kadar beklesek?
16
00:00:45,680 --> 00:00:46,520
Olmaz.
17
00:00:47,080 --> 00:00:50,240
Lola, olmaz. Seni tanıyorum.
Hayır, özel görünüyor.
18
00:00:50,320 --> 00:00:52,040
-Evet. Yani?
-Hayır, hadi ama.
19
00:00:52,120 --> 00:00:54,160
-Bak, Val. Şimdi. Önce sen.
-Hayır.
20
00:00:54,240 --> 00:00:55,360
Evet. Hadi.
21
00:01:04,520 --> 00:01:05,760
Dostum, çok iyi.
22
00:01:16,480 --> 00:01:17,720
Nedir bu?
23
00:01:18,160 --> 00:01:19,680
Bilmem. Tuhaf, değil mi?
24
00:01:19,760 --> 00:01:21,320
Bak, bu daha ilginç.
25
00:01:21,840 --> 00:01:22,680
Ama...
26
00:01:25,080 --> 00:01:26,920
Madrid'e hoş geldin!
27
00:01:27,320 --> 00:01:28,160
Muhteşem!
28
00:01:29,880 --> 00:01:33,240
-Evet, ilk işine.
-Altı üstü stajyerim.
29
00:01:33,320 --> 00:01:35,520
-İlk işine!
-Pekâlâ!
30
00:01:36,040 --> 00:01:38,520
Dostum, çok göze batıyoruz.
Herkes çok şık.
31
00:01:38,880 --> 00:01:40,120
Stajyer gibiyiz.
32
00:01:40,200 --> 00:01:43,080
Kimse stajyerleri takmıyor yani.
Aklımda olsun.
33
00:01:43,160 --> 00:01:44,000
O hariç.
34
00:01:44,560 --> 00:01:45,520
Tatlı, değil mi?
35
00:01:46,360 --> 00:01:48,280
Geldiğimizden beri sana bakıyor.
36
00:01:48,360 --> 00:01:50,720
-Öyle mi dersin?
-Demiyorum, biliyorum.
37
00:01:50,800 --> 00:01:52,440
-Siktir, geliyor.
-Gelsin.
38
00:01:52,520 --> 00:01:54,480
-Ne diyeyim?
-Sen sus, o konuşsun.
39
00:01:54,560 --> 00:01:55,640
-Selam.
-Merhaba.
40
00:01:56,160 --> 00:01:58,840
Kaçak girdiniz ama görmezden geleceğim.
41
00:02:00,360 --> 00:02:01,280
-Olur mu?
-Evet.
42
00:02:01,360 --> 00:02:02,200
Elbette.
43
00:02:05,240 --> 00:02:07,160
-Pardon, adın nedir?
-Valeria.
44
00:02:07,240 --> 00:02:10,080
Valeria, arkadaşına yaklaş. Işık daha iyi.
45
00:02:11,000 --> 00:02:12,280
-Tabii.
-Teşekkürler.
46
00:02:14,040 --> 00:02:16,240
Bak, ben bir içki daha alacağım,
47
00:02:16,320 --> 00:02:20,120
arkadaşım ışığıyla başını döndürsün diye
sizi yalnız bırakacağım.
48
00:02:31,960 --> 00:02:33,040
Adın ne?
49
00:02:33,880 --> 00:02:34,720
Adrián.
50
00:03:26,040 --> 00:03:28,360
KISA KARŞILAŞMA
51
00:03:35,680 --> 00:03:37,440
HEPSİ BUYDU.
52
00:03:38,320 --> 00:03:39,320
SON.
53
00:03:42,120 --> 00:03:45,400
{\an8}ELÍSABET BENAVENT ROMANLARINDAN
ESİNLENMİŞTİR
54
00:03:58,360 --> 00:04:00,480
TAKLİTÇİ
55
00:04:00,560 --> 00:04:04,720
{\an8}Selam Chus. Sana ilk romanımı yolluyorum.
56
00:04:04,800 --> 00:04:08,800
{\an8}Umarım beğenirsin.
Fırsat için de çok teşekkürler.
57
00:04:08,880 --> 00:04:10,920
{\an8}Beni haberdar et. Kendine iyi bak.
58
00:04:13,440 --> 00:04:14,680
KİME: CHUS
59
00:04:14,760 --> 00:04:17,400
TAKLİTÇİ.DOC
60
00:04:26,480 --> 00:04:29,360
{\an8}BİTTİ Mİ?
61
00:04:32,960 --> 00:04:37,480
{\an8}ŞİMDİ "GÖNDER"E BASTIM
62
00:04:39,200 --> 00:04:43,440
YANİ KOCANLA KONUŞTUN MU?
63
00:05:05,040 --> 00:05:09,040
HAYIR. STOKHOLM NASILDI?
64
00:05:09,840 --> 00:05:12,920
BİR SÜRÜ TOPLANTI VE SOĞUK.
NE ZAMAN GÖRÜŞEBİLECEĞİZ?
65
00:05:13,000 --> 00:05:15,400
BİR AY OLDU!
66
00:05:23,880 --> 00:05:28,600
BU ARADA ROMANIN İÇİN TEBRİKLER.
SENİNLE GURUR DUYUYORUM TAKLİTÇİ.
67
00:05:29,640 --> 00:05:34,320
{\an8}ÜÇ NOKTA
68
00:05:58,440 --> 00:05:59,520
-Adri...
-Val.
69
00:05:59,600 --> 00:06:03,880
Son videomda o çorap reklamı yapıp
3,000 avro kazandım.
70
00:06:04,640 --> 00:06:05,480
Süper.
71
00:06:06,280 --> 00:06:07,720
Kaç gün iznin kaldı?
72
00:06:09,640 --> 00:06:12,160
-Yedi galiba.
-O zaman benimle gel.
73
00:06:12,680 --> 00:06:15,320
Arabayla Gürcistan'a gitmenin tam zamanı.
74
00:06:15,640 --> 00:06:18,040
Böyle kazanırsam kendi şovumu yaparım.
75
00:06:18,120 --> 00:06:20,560
-Adri, şu an...
-Para harcamak istemiyorsun.
76
00:06:20,640 --> 00:06:22,400
Merak etme, ben hallederim.
77
00:06:22,480 --> 00:06:25,160
Benimle bir hafta kal,
ben biraz daha kalırım.
78
00:06:29,240 --> 00:06:31,040
Romanımı teslim ettim az önce.
79
00:06:33,000 --> 00:06:34,640
Eminim çok satacak.
80
00:06:36,240 --> 00:06:37,640
Olay şu ki...
81
00:06:38,120 --> 00:06:40,920
Boş hissediyorum kendimi.
82
00:06:41,920 --> 00:06:43,640
Şimdi yolculukla baş edemem.
83
00:06:46,720 --> 00:06:47,720
Bu kadar mı?
84
00:06:51,680 --> 00:06:55,240
İki ay önce tanıştığım bir adamla
Gürcistan'a gitmem.
85
00:06:56,360 --> 00:06:57,640
Neden Gürcistan?
86
00:06:58,240 --> 00:07:00,120
O ülkeye yıllardır takığım.
87
00:07:00,680 --> 00:07:02,640
Müthiş dağlar ve kalıntılar var.
88
00:07:03,000 --> 00:07:06,240
Bir karavan kiralayıp
kameramla kaybolmak istiyorum.
89
00:07:13,040 --> 00:07:13,880
Lizbon.
90
00:07:14,280 --> 00:07:17,440
Güzel bir şehirmiş
ve harika kitapçılar varmış.
91
00:07:17,520 --> 00:07:19,920
Morina balığını pek sevmem.
92
00:07:20,560 --> 00:07:22,680
Ama gastronomi turu değil zaten.
93
00:07:22,760 --> 00:07:23,600
Hayır...
94
00:07:27,360 --> 00:07:29,160
Bir yabancıyla Lizbon.
95
00:07:31,480 --> 00:07:33,480
Aileme nasıl söylerim, bilmiyorum.
96
00:07:36,880 --> 00:07:38,720
-Anlarlar, değil mi?
-Bilmem.
97
00:07:39,960 --> 00:07:42,600
Onlara asıl gittiğin yeri söylesen...
98
00:07:45,960 --> 00:07:46,960
Yani...
99
00:07:47,880 --> 00:07:49,360
Balayın olduğunu.
100
00:07:54,120 --> 00:07:55,120
Ne?
101
00:07:57,800 --> 00:07:59,400
Evet, bence anlarlar!
102
00:08:08,680 --> 00:08:09,960
Ne zaman peki?
103
00:08:15,040 --> 00:08:17,120
-Montes dosyası sende mi?
-Evet anne.
104
00:08:17,200 --> 00:08:19,360
Güzel. Duruşma ne zaman?
105
00:08:20,400 --> 00:08:21,960
Birazdan, öğleden önce.
106
00:08:22,960 --> 00:08:25,560
-Öğle yemeği yiyelim mi?
-Olur, ararım seni.
107
00:08:26,320 --> 00:08:27,560
Bize katılacak mısın?
108
00:08:30,440 --> 00:08:31,280
Nerea?
109
00:08:33,760 --> 00:08:34,600
Nerea!
110
00:08:37,760 --> 00:08:39,480
Sizinle çalışmak istemiyorum.
111
00:08:41,480 --> 00:08:42,480
Nereden çıktı bu?
112
00:08:43,120 --> 00:08:45,040
Kim olduğumu bile bilmiyorsunuz.
113
00:08:45,920 --> 00:08:48,600
-Hasta mısın? Sen...
-Hayır, hasta değilim.
114
00:08:50,440 --> 00:08:51,440
Lezbiyenim.
115
00:08:56,560 --> 00:08:58,080
-Ciddi misin?
-Evet.
116
00:08:58,640 --> 00:09:01,120
Bravo! Yürü be!
117
00:09:01,520 --> 00:09:02,360
Nasıl geçti?
118
00:09:02,880 --> 00:09:05,000
Arabaya binip gittiler.
119
00:09:05,800 --> 00:09:09,080
Bu mu? Bu kadar mı?
"Sonra konuşuruz." bile mi yok?
120
00:09:09,160 --> 00:09:12,000
Bombayı bırakınca
benimle konuşmazlar, demiştim.
121
00:09:12,080 --> 00:09:16,200
Annemler lezbiyenlerin ağda yapmadığını,
pembe giymediğini sanıyor.
122
00:09:16,280 --> 00:09:17,200
Ne yapıyorsun?
123
00:09:18,280 --> 00:09:19,640
Sigara arıyorum...
124
00:09:20,000 --> 00:09:22,520
Zaida giderken hiç bırakmadı mı?
125
00:09:22,600 --> 00:09:26,040
Bak, lezbiyen olmak sorun değil.
Ama akciğer kanseri sorun.
126
00:09:26,120 --> 00:09:27,320
Sinirim tepemde ama!
127
00:09:29,160 --> 00:09:32,760
Yeter. Kendinle gurur duymalısın.
128
00:09:33,640 --> 00:09:34,480
Bitti!
129
00:09:34,960 --> 00:09:37,280
Yapman gerekeni yaptın. Düşünsene.
130
00:09:38,640 --> 00:09:40,240
Daha iyi hissetmiyor musun?
131
00:09:41,080 --> 00:09:44,120
Başardın! Yaptın ve bitti.
132
00:09:44,800 --> 00:09:45,640
Evet.
133
00:09:46,640 --> 00:09:47,640
-Evet.
-İnanılmaz.
134
00:09:50,960 --> 00:09:53,960
Sende kalabilir miyim?
Yoksa turist mi kalıyor?
135
00:09:55,600 --> 00:09:58,720
Yok, o iki Rus'tan sonra
biraz yalnız kalmak istedim.
136
00:09:59,720 --> 00:10:02,920
-Ha, tabii.
-Hayır! Sen kalabilirsin.
137
00:10:03,000 --> 00:10:04,960
-İstediğin kadar.
-Öyle mi?
138
00:10:05,040 --> 00:10:09,760
Teşekkürler, bir iş bulup
oda veya stüdyo daire kiralayana kadar.
139
00:10:11,120 --> 00:10:11,960
Sadece bir ay.
140
00:10:12,560 --> 00:10:14,400
En fazla iki.
141
00:10:16,840 --> 00:10:20,320
Bizce bu krem mükemmel
ama mükemmel kadın için değil.
142
00:10:20,400 --> 00:10:23,720
Uzun, kısa, zayıf, kilolu,
farklı uluslardan kadınlar için.
143
00:10:23,800 --> 00:10:25,960
{\an8}Mankenimiz yok. Mankenimiz sensin.
144
00:10:26,040 --> 00:10:28,640
Açık hava reklam kampanyası düşündük.
145
00:10:29,000 --> 00:10:33,160
Otobüs durağında beklerken
bir reklam gördüğünüzü hayal edin.
146
00:10:33,240 --> 00:10:35,440
Ama bu kez, afiş yok.
147
00:10:35,880 --> 00:10:36,720
Bu kez...
148
00:10:37,680 --> 00:10:38,640
...bir...
149
00:10:38,720 --> 00:10:39,600
MANKENİMİZ SENSİN
150
00:10:39,680 --> 00:10:40,640
...ayna var.
151
00:10:41,040 --> 00:10:43,880
Aynada kendi yansımanı görüyorsun.
152
00:10:45,480 --> 00:10:46,480
Manken yok.
153
00:10:47,480 --> 00:10:48,920
Mankenimiz sensin.
154
00:11:01,160 --> 00:11:02,160
Berbat, değil mi?
155
00:11:03,080 --> 00:11:07,520
-Marka değiştirmelisin. Bu iğrenç.
-Evet, gerçekten çok kötü.
156
00:11:10,200 --> 00:11:12,240
Ne zamandır burada çalışıyorsun?
157
00:11:13,400 --> 00:11:15,880
Ekimde beş yıl olacak.
158
00:11:15,960 --> 00:11:18,160
Stajyer olarak girdim ve kaldım.
159
00:11:19,000 --> 00:11:20,920
İş değiştirmeyi düşündün mü hiç?
160
00:11:22,120 --> 00:11:25,840
Daha sorumluluk aldığın,
daha iddialı bir projede çalışmayı?
161
00:11:28,560 --> 00:11:33,040
Bak, düşünme tarzını seviyorum.
Bence cesur ve zeki birisin.
162
00:11:33,120 --> 00:11:35,360
Hiç böyle kolay ikna olmamıştım.
163
00:11:35,440 --> 00:11:37,640
-Sen kolayca ettin.
-Teşekkürler.
164
00:11:38,280 --> 00:11:39,720
Seni ekibimde istiyorum.
165
00:11:40,440 --> 00:11:41,280
Ne?
166
00:11:41,360 --> 00:11:45,000
Kendi reklamımızı yapmak için
bir pazarlama bölümü kuruyorum.
167
00:11:45,080 --> 00:11:46,240
Yönetmeni isterim.
168
00:11:46,320 --> 00:11:50,160
-Ben mi?
-Evet, sen. Daha iyi biri gelmiyor aklıma.
169
00:11:50,680 --> 00:11:51,760
Üst düzey maaş.
170
00:11:52,880 --> 00:11:53,880
Ne dersin?
171
00:12:02,080 --> 00:12:03,720
Seninle gurur duyuyorum.
172
00:12:03,800 --> 00:12:06,720
-Evini açtığın için seninle de.
-Sığınmacılara açığız.
173
00:12:07,320 --> 00:12:11,720
-Neden buradasınız? Hava çok güzel.
-O yüzden zaten. Teraslar dolu hep.
174
00:12:11,800 --> 00:12:14,320
-Burada indirim saati.
-Çok iyi yapmışsın.
175
00:12:15,480 --> 00:12:16,400
Teşekkürler.
176
00:12:16,480 --> 00:12:18,560
-Şerefine Nerea.
-Evet, şerefine.
177
00:12:18,640 --> 00:12:19,760
Evet. Şerefine.
178
00:12:23,640 --> 00:12:24,880
Neden geciktin?
179
00:12:26,040 --> 00:12:28,200
-Hiç, iş mevzuları.
-İş mevzuları mı?
180
00:12:28,880 --> 00:12:30,600
Olay şu ki...
181
00:12:31,440 --> 00:12:34,680
Ajanstaki iş arkadaşlarımdan biri
çok gıcık
182
00:12:34,760 --> 00:12:37,320
ve sabahtan beri kafamı ütülüyor
183
00:12:37,400 --> 00:12:39,800
çünkü çok iyi bir iş teklifi almış.
184
00:12:40,360 --> 00:12:42,760
Aslında iyiden de öte. İnanılmaz bir iş.
185
00:12:43,120 --> 00:12:44,480
Ne yapacağını bilmiyor.
186
00:12:44,560 --> 00:12:49,720
Ajansta mutlu ve iş arkadaşıyla sevgili.
Tıpkı ben ve Borja gibi.
187
00:12:50,160 --> 00:12:53,640
Yani işi alırsa
bir daha asla birlikte çalışmazlar.
188
00:12:53,720 --> 00:12:55,560
Zavallının kafası çok karışmış.
189
00:12:56,000 --> 00:12:59,200
Arkadaşına kariyerini
sevgilisinden ayırmasını söyle.
190
00:12:59,280 --> 00:13:02,160
-Evet.
-Ve o işi derhâl kabul etmesini!
191
00:13:02,240 --> 00:13:03,360
-Hemen.
-Hemen.
192
00:13:03,440 --> 00:13:06,760
Ben de aynı şeyi söyledim tabii
ama ikna olmadı.
193
00:13:06,840 --> 00:13:08,320
-Bilmiyorum.
-Evet.
194
00:13:08,400 --> 00:13:11,080
Neyse, tebriklerimizi ilet kendisine.
195
00:13:11,160 --> 00:13:12,280
-Aynen.
-Tebrikler.
196
00:13:12,360 --> 00:13:13,960
-Söyle ona...
-En iyisi...
197
00:13:14,040 --> 00:13:15,960
Arkadaşımı boş verelim, olur mu?
198
00:13:16,960 --> 00:13:18,480
Peki, sen? Sen nasılsın?
199
00:13:18,560 --> 00:13:20,680
Sesli mesajın bizi merakta bıraktı.
200
00:13:22,800 --> 00:13:25,840
Artık dayanamıyorum kızlar.
Adri'den ayrılacağım.
201
00:13:27,200 --> 00:13:28,720
-Evleniyor musun?
-Evet!
202
00:13:30,400 --> 00:13:31,280
Bir saniye.
203
00:13:31,760 --> 00:13:34,480
-Emin misin?
-Evet! Evet, çok eminim.
204
00:13:34,560 --> 00:13:38,240
Hayalperest olmak için
senin kadar hayalci biri olmalı yanında.
205
00:13:38,680 --> 00:13:42,440
En önemlisi de beni çok mutlu ediyor.
206
00:13:43,160 --> 00:13:45,000
-Gerçekten mi?
-Çok.
207
00:13:47,840 --> 00:13:49,120
-Ağlıyor musun?
-Ne?
208
00:13:49,560 --> 00:13:51,000
-Ağlıyorsun!
-Yok, hayır.
209
00:13:51,080 --> 00:13:54,720
-Dört bira içtik ve çakırkeyfim...
-Tabii. Lola ağlıyor...
210
00:13:54,800 --> 00:13:57,080
Tamam, dört bira ve bir teklik!
211
00:13:57,480 --> 00:13:59,280
-Düğün için tebrikler.
-Sağ ol!
212
00:14:00,000 --> 00:14:02,080
Sen de bir tane içmez misin?
213
00:14:04,720 --> 00:14:06,200
-Peki madem.
-İşte bu!
214
00:14:08,800 --> 00:14:09,840
Düğününe!
215
00:14:09,920 --> 00:14:11,360
Ve bize.
216
00:14:11,440 --> 00:14:13,160
Ve bekârlığa veda partisine!
217
00:14:17,560 --> 00:14:18,960
Peki, düğün ne zaman?
218
00:14:19,040 --> 00:14:21,520
Çoğu insan bahar ister
ama bence sonbahar.
219
00:14:21,600 --> 00:14:23,600
Yemekte millet alerjiden kırılmaz.
220
00:14:23,680 --> 00:14:24,680
-Cidden mi?
-Evet.
221
00:14:24,760 --> 00:14:28,360
-Düğün organizatörü müsün?
-Reklamcıyım, okulum bitmek üzere.
222
00:14:28,440 --> 00:14:30,640
Tamam, yani bana yardım edebilirsin.
223
00:14:33,400 --> 00:14:37,000
Kır saçlı, hoş patronunun ilgisini
nasıl çekeceğimi söyle.
224
00:14:37,080 --> 00:14:39,560
Bana yardım edersen seni düğününe çağırır.
225
00:14:39,640 --> 00:14:40,960
-O mu?
-Cidden mi?
226
00:14:41,040 --> 00:14:43,680
-Ne? Bence seksi.
-Baksana, yarın doğum günü.
227
00:14:43,760 --> 00:14:45,200
-Güzel!
-Bir uğrayın!
228
00:14:46,440 --> 00:14:49,080
Bence çok iyi arkadaş olacağız.
229
00:14:49,160 --> 00:14:50,000
Evet.
230
00:14:51,960 --> 00:14:52,920
Ona söyledin mi?
231
00:14:53,360 --> 00:14:56,440
Bu sabah söyleyecektim
ama çok heyecanlıydı.
232
00:14:56,520 --> 00:15:00,480
Benimle çıkacağı
Gürcistan yolculuğunu planlıyordu.
233
00:15:01,160 --> 00:15:02,960
Şimdi yolculuk ne iyi gelirdi.
234
00:15:04,440 --> 00:15:06,560
-Ama ben olsam gitmezdim.
-Ben de.
235
00:15:06,640 --> 00:15:10,360
Ya da gidip orada söyleyebilirsin.
236
00:15:10,440 --> 00:15:13,400
Evde söyleyemediysem
Gürcistan'da hiç olmaz.
237
00:15:13,480 --> 00:15:14,320
Doğru.
238
00:15:15,560 --> 00:15:18,680
En kötüsü de bugün
hayatımın en mutlu günü olmalıydı
239
00:15:18,760 --> 00:15:21,000
ama kutlayasım bile yok.
240
00:15:21,080 --> 00:15:22,120
Azıcık bile mi?
241
00:15:23,200 --> 00:15:24,040
Azıcık.
242
00:15:24,120 --> 00:15:26,400
-Tamam, belki azıcık.
-İşte böyle.
243
00:15:26,480 --> 00:15:29,720
-Çıkış tarihi ne zaman belli olur?
-Bir haftaya sanırım.
244
00:15:29,800 --> 00:15:31,400
Beni güç veren şey o zaten.
245
00:15:31,800 --> 00:15:34,000
-Of ya, büyük sıçtım.
-Yeter.
246
00:15:34,080 --> 00:15:37,320
Yaptıklarını düşünmeyi bırak
ve yapman gerekene odaklan.
247
00:15:37,840 --> 00:15:40,560
Merak etme, Adri mantıklı biri.
248
00:15:42,000 --> 00:15:43,520
Üzülecek mi? Evet.
249
00:15:44,320 --> 00:15:45,760
Seni dinler mi? Evet.
250
00:15:47,360 --> 00:15:50,240
Nihayetinde hepimiz gibi
kabul etmesi gerekecek.
251
00:15:50,960 --> 00:15:52,040
Çok stresli.
252
00:15:54,920 --> 00:15:56,000
Ablam!
253
00:16:05,360 --> 00:16:06,760
Tamam, 12 dakika.
254
00:16:06,840 --> 00:16:07,960
-Hastaneye!
-Ne?
255
00:16:08,040 --> 00:16:08,920
-Hemen!
-Tamam.
256
00:16:10,240 --> 00:16:11,320
-Puset.
-Tamam.
257
00:16:11,400 --> 00:16:12,640
-Zıbınlık.
-Ne?
258
00:16:12,720 --> 00:16:13,680
-Çanta!
-Tamam!
259
00:16:17,040 --> 00:16:17,880
Çanta!
260
00:16:19,440 --> 00:16:24,400
-Beş dakikada bir olması gerekmez mi?
-Beni eve göndermezler. Bağlantılarım var.
261
00:16:24,480 --> 00:16:25,320
Peki.
262
00:16:25,800 --> 00:16:27,680
Nerede bu? Jamie'yi ara!
263
00:16:27,760 --> 00:16:28,600
Tamam.
264
00:16:30,480 --> 00:16:31,320
Jaime.
265
00:16:32,880 --> 00:16:34,960
-Cevap yok.
-Bana bir şey anlat.
266
00:16:35,040 --> 00:16:36,040
Belki rahatlarım.
267
00:16:37,440 --> 00:16:38,800
Adrián'dan ayrılıyorum.
268
00:16:40,920 --> 00:16:43,240
Delirdin mi? Gerçekten evleniyor musun?
269
00:16:43,320 --> 00:16:47,240
-Daha tanışmadık bile.
-İyi ya, tanışsanız evlenmek istemezdi.
270
00:16:48,680 --> 00:16:52,040
İnanılmazsın. İlk evlenen olmak için
yapıyorsun, değil mi?
271
00:16:52,120 --> 00:16:54,160
-Böyle mi düşünüyorsun?
-Tabii ki.
272
00:16:54,560 --> 00:16:56,760
Her şeyde ilk olmama hep gıcık oldun.
273
00:16:56,840 --> 00:16:59,800
Şampuanımı sormadan almana
daha gıcık oluyordum.
274
00:17:00,240 --> 00:17:02,360
Annemlere ben söylemem, ona göre.
275
00:17:03,080 --> 00:17:05,560
Doğrudan davetiyeyi
göndermeyi düşünüyorum.
276
00:17:14,120 --> 00:17:16,040
Ne haber? Bebek doğdu mu?
277
00:17:16,120 --> 00:17:18,840
Yok ya. Eve gönderdiler. Çok sabırsız.
278
00:17:19,440 --> 00:17:23,120
-Yeğenin annesiyle tanışmaktan kaçıyor.
-Aynen öyle.
279
00:17:23,760 --> 00:17:24,720
Şu otele bak.
280
00:17:24,800 --> 00:17:27,680
Çok merkezi ve araba kiralama hizmeti var.
281
00:17:27,760 --> 00:17:29,000
-Ne dersin?
-Hoş gibi.
282
00:17:31,520 --> 00:17:34,440
-Daire mi tercih ederdin?
-Hayır, otel iyi.
283
00:17:35,960 --> 00:17:37,400
Ayırtayım mı o zaman?
284
00:17:41,000 --> 00:17:43,200
-İkinci yılımız kutlu olsun.
-Sağ ol.
285
00:17:44,640 --> 00:17:45,480
Kapkekler!
286
00:17:46,840 --> 00:17:49,120
-Sever misin?
-Bayılırım. Müthişler.
287
00:17:49,200 --> 00:17:50,240
Al, bunu dene.
288
00:17:55,320 --> 00:17:57,240
-Sana bir sürprizim var.
-Ne?
289
00:17:57,640 --> 00:17:59,120
Yayıncıdan bir mektup.
290
00:18:01,840 --> 00:18:03,120
Vay canına!
291
00:18:20,880 --> 00:18:23,040
-Ne diyor?
-Hiçbir şey.
292
00:18:23,120 --> 00:18:25,920
Çok iyi yazdığımı ama ilgilenmediklerini.
293
00:18:27,000 --> 00:18:28,000
Her zamanki gibi.
294
00:18:31,800 --> 00:18:33,360
Bebeğim, biraz ara versen?
295
00:18:34,160 --> 00:18:36,400
Yani, iki yıldır kötü haber alıyorsun.
296
00:18:37,000 --> 00:18:38,240
Yazmayı bırakmam.
297
00:18:39,200 --> 00:18:40,360
Tek tatminim bu.
298
00:18:40,800 --> 00:18:43,520
Kendine başka şeyleri
sevme şansı vermiyorsun.
299
00:18:44,400 --> 00:18:45,760
Bak, diyorum ki...
300
00:18:46,320 --> 00:18:49,640
...hiç olmayabilecek bir şey yüzünden
kendini harap etme.
301
00:18:50,280 --> 00:18:52,960
Boktan bir felsefe, biliyorum
ama bence böyle.
302
00:18:54,480 --> 00:18:55,800
Bırakmayacağım.
303
00:18:57,960 --> 00:18:58,800
Tabii ki.
304
00:19:09,320 --> 00:19:10,800
Val.
305
00:19:11,560 --> 00:19:12,600
Yer ayırtayım mı?
306
00:19:13,920 --> 00:19:15,320
Yarına kadar beklesek?
307
00:19:21,360 --> 00:19:23,040
Ben yatıyorum. Çok yoruldum.
308
00:19:23,880 --> 00:19:24,720
Tabii.
309
00:19:40,600 --> 00:19:43,400
ACI, AŞK
310
00:20:15,200 --> 00:20:18,200
ANNE
311
00:20:21,400 --> 00:20:22,240
Selam.
312
00:20:25,040 --> 00:20:26,520
Az önce Sergio'yu gördüm.
313
00:20:26,960 --> 00:20:28,160
Bir kızla beraberdi.
314
00:20:28,680 --> 00:20:29,640
Karısı mı?
315
00:20:30,320 --> 00:20:33,080
Marta'ysa yaşlanma karşıtı kremini
merak ettim.
316
00:20:33,160 --> 00:20:36,680
Yok ya! Kız en fazla 22 yaşındaydı.
317
00:20:37,240 --> 00:20:39,680
-Ne arıyorsun?
-Dün istediğin sigarayı.
318
00:20:40,240 --> 00:20:41,680
Aramızdaki bağ var ya...
319
00:20:41,760 --> 00:20:44,680
-Hâlâ bırakamadın mı?
-Yok, sosyal içiciyim.
320
00:20:44,760 --> 00:20:46,640
-Sergio'yu yani.
-Abartma.
321
00:20:47,560 --> 00:20:49,960
Bağımız çok güçlüydü.
322
00:20:51,160 --> 00:20:52,000
Çok.
323
00:20:52,440 --> 00:20:54,160
Bunu bulmak kolay değil.
324
00:20:54,600 --> 00:20:57,840
Ama bitti gitti. Konu kapandı.
325
00:20:57,920 --> 00:20:58,880
Sen nasılsın?
326
00:20:59,680 --> 00:21:04,280
Birkaç özgeçmiş gönderdim
ve üç saattir annemleri arasam mı diyorum.
327
00:21:04,360 --> 00:21:06,280
Bu evde sigara yok.
328
00:21:08,480 --> 00:21:09,520
Tatile çık.
329
00:21:10,160 --> 00:21:12,080
Şu anda Madrid'de olmaman gerek.
330
00:21:12,720 --> 00:21:15,920
Aileme 3,000 avro borcum var
ve senin evine çöktüm.
331
00:21:16,000 --> 00:21:19,040
En fazla Talavera de la Reina'ya giderim.
332
00:21:19,480 --> 00:21:20,480
İki günlüğüne.
333
00:21:22,360 --> 00:21:24,120
Her şey için çok teşekkürler.
334
00:21:25,320 --> 00:21:27,400
En çok özleyeceğim şeyi söyleyeyim.
335
00:21:28,320 --> 00:21:29,960
Giysilerinle dalga geçmeyi.
336
00:21:30,680 --> 00:21:31,680
Çok aptalsın.
337
00:21:33,600 --> 00:21:35,520
-Kahve ister misin?
-Yok, sağ ol.
338
00:21:41,320 --> 00:21:42,640
Birbirimizi gördük.
339
00:21:43,800 --> 00:21:46,640
Lanet olsun, gezegeni yok etmekte
üstümüze yoktu.
340
00:21:48,200 --> 00:21:51,360
Hâlâ seninle gezegeni yok ettiğimizi
hayal ediyorum.
341
00:21:53,440 --> 00:21:54,680
Seni görmek isterim.
342
00:22:01,600 --> 00:22:05,080
Peggy Olson ve Dan Draper'dan bu yana
en iyi kreatif ekibe.
343
00:22:05,160 --> 00:22:06,440
Saçmalama!
344
00:22:06,520 --> 00:22:09,840
Saçmalamak mı?
Jorge Rubio'yu görmedin mi? Bizi seviyor.
345
00:22:10,920 --> 00:22:12,640
Evet, bugün seviyor.
346
00:22:13,120 --> 00:22:15,360
Bakalım yarın nasıl olacak.
347
00:22:15,440 --> 00:22:16,280
Belki...
348
00:22:17,000 --> 00:22:19,520
Başka bir ajans seçebilirler
349
00:22:20,280 --> 00:22:21,760
ya da bizi ayırabilirler.
350
00:22:22,200 --> 00:22:24,280
Herhâlde farklı toplantılardaydık.
351
00:22:30,840 --> 00:22:31,680
Hey...
352
00:22:32,080 --> 00:22:34,200
Hiç şeyi düşündün mü?
353
00:22:34,920 --> 00:22:36,760
Mesela şirketten ayrılmayı?
354
00:22:37,640 --> 00:22:38,680
Eskiden evet.
355
00:22:38,960 --> 00:22:40,720
Başta biraz zorlanıyordum
356
00:22:41,600 --> 00:22:43,760
ama ekip olduğumuzdan beri çok iyi.
357
00:22:46,320 --> 00:22:49,360
Gülme, ciddiyim.
Seninle çalışmayı seviyorum.
358
00:22:50,240 --> 00:22:52,280
Çok eğleniyorum. Sen?
359
00:22:55,720 --> 00:22:56,560
Ben de.
360
00:22:57,120 --> 00:22:57,960
Ben de.
361
00:22:58,440 --> 00:23:00,760
Ben de seninle çalışmayı seviyorum.
362
00:23:00,840 --> 00:23:03,280
Ayrıca bence gelmiş geçmiş en iyi ekibiz.
363
00:23:10,840 --> 00:23:12,480
Hepsi ölecek.
364
00:23:13,640 --> 00:23:15,120
Ama onları çok seviyorum.
365
00:23:17,760 --> 00:23:19,040
Penguenleri yani.
366
00:23:20,280 --> 00:23:22,280
Nesilleri tükeniyor.
367
00:23:23,080 --> 00:23:23,920
Sorma.
368
00:23:29,280 --> 00:23:30,920
Val'e yazıyorsun, değil mi?
369
00:23:31,760 --> 00:23:35,120
Müzeden fotoğraf paylaştı,
cumartesi diye moral veriyorum.
370
00:23:37,440 --> 00:23:38,880
Ondan çok hoşlanıyorsun.
371
00:23:38,960 --> 00:23:41,840
Ama ne yapacağını bilmiyorsun, değil mi?
372
00:23:42,840 --> 00:23:43,680
Biliyorum.
373
00:23:44,440 --> 00:23:47,080
Hayatımda ilk kez ne yapacağımı biliyorum.
374
00:23:47,160 --> 00:23:49,360
Gerçekten mi? Lütfen aydınlat beni.
375
00:23:52,760 --> 00:23:57,720
Onu yemeğe çıkarmak, kahvaltı etmek,
öğle yemeği yemek, günü birlikte geçirmek,
376
00:23:57,800 --> 00:24:00,840
yatağa girmek, sevişmek
ve uyumak istiyorum.
377
00:24:00,920 --> 00:24:02,640
-Sonra...
-Sevgili istiyorsun.
378
00:24:03,720 --> 00:24:05,200
Hayır, öyle demedim.
379
00:24:05,280 --> 00:24:10,040
"Eş" etiketi olmayan bir eş istiyoruz diye
kendimizi havalı sanıyoruz.
380
00:24:10,120 --> 00:24:13,240
Ama aslında biz de diğerleriyle
aynı şeyi istiyoruz.
381
00:24:13,320 --> 00:24:16,080
Gerçekten mi?
Neymiş o? Lütfen aydınlat beni.
382
00:24:18,880 --> 00:24:19,720
Yani...
383
00:24:20,400 --> 00:24:22,240
Bizi ebediyen sevecek birini.
384
00:24:26,080 --> 00:24:30,000
Penguenler gibi.
Tek eşleri var ve gayet de iyiler.
385
00:24:44,040 --> 00:24:45,720
Öğle yemeğine yetişemiyorum.
386
00:24:46,640 --> 00:24:48,600
Çünkü tüm gün çalışmak istiyorum.
387
00:24:49,240 --> 00:24:51,920
Evet, yarın Usul Hukuku ve sonra...
388
00:25:08,480 --> 00:25:09,320
Lanet olsun.
389
00:25:19,840 --> 00:25:20,920
Rahatsız mı ettim?
390
00:25:22,920 --> 00:25:23,760
Yani, evet.
391
00:25:24,960 --> 00:25:26,520
Özür dilerim! Benim hatam.
392
00:25:27,400 --> 00:25:29,640
-Ne yazıyorsun?
-İkinci romanımı.
393
00:25:29,720 --> 00:25:33,800
İlki de yayımlanmadı aslında
ama ondan vazgeçtim.
394
00:25:35,200 --> 00:25:37,600
Bol şans. Çok güzel olacaktır eminim.
395
00:25:38,200 --> 00:25:39,040
Teşekkürler.
396
00:25:40,440 --> 00:25:41,440
Bakabilir miyim?
397
00:25:44,640 --> 00:25:45,640
Tabii...
398
00:25:47,640 --> 00:25:48,480
Bir saniye.
399
00:25:49,120 --> 00:25:49,960
İşte.
400
00:25:51,680 --> 00:25:54,600
Takılırsam öykü şeklinde yazmamı söyledi.
401
00:25:54,680 --> 00:25:56,280
Bence iyi bir tavsiye.
402
00:25:56,360 --> 00:25:57,200
Val, bak.
403
00:25:58,120 --> 00:25:59,080
Bizim yerimiz.
404
00:26:00,240 --> 00:26:03,920
Sen hiç tavsiye vermiyorsun.
Edebiyat kariyerim hakkında yani.
405
00:26:04,000 --> 00:26:06,680
-Birkaç kez verdim.
-Evet, bırakmamı söyledin.
406
00:26:06,760 --> 00:26:07,640
Süper tavsiye.
407
00:26:08,400 --> 00:26:12,560
Yazdığım hiçbir şeyi okumuyorsun.
Hatta beni yazar olarak tanımıyorsun.
408
00:26:12,920 --> 00:26:15,480
-Karımdan farklı mısın?
-Evet, çok.
409
00:26:15,560 --> 00:26:19,200
Karın Valeria cesur,
tuttuğunu koparan biri
410
00:26:19,280 --> 00:26:21,440
ama yazar Valeria daha da beter.
411
00:26:23,160 --> 00:26:26,480
Sorun şu ki iki Valeria da
istediğini alamadığında
412
00:26:26,560 --> 00:26:29,520
faturalarını
fotoğrafçı kocası Adri ödüyor.
413
00:26:29,600 --> 00:26:30,440
Hiç de bile.
414
00:26:30,520 --> 00:26:33,200
Her reddedildiğinde
bir ay surat asıyorsun.
415
00:26:33,280 --> 00:26:36,280
-Bana hiç moral vermiyorsun.
-Tartışmak istemiyorum.
416
00:26:36,360 --> 00:26:37,760
Yoruldum. Eve gideyim.
417
00:26:37,840 --> 00:26:39,720
-Ben bira içeceğim.
-İyi!
418
00:27:21,920 --> 00:27:22,880
Selam kızlar.
419
00:27:24,160 --> 00:27:25,960
Dün Adri'yle konuşamadım.
420
00:27:26,640 --> 00:27:29,560
Ablamın yanlış alarmı yüzünden
eve çok geç gittim.
421
00:27:30,480 --> 00:27:32,040
Ama bugün o gün.
422
00:27:33,400 --> 00:27:34,320
Kararlıyım.
423
00:27:37,120 --> 00:27:39,080
Neyi fark ettim, biliyor musunuz?
424
00:27:40,360 --> 00:27:43,400
Adri'yle birbirimizi epeydir
mutlu edemiyoruz biz.
425
00:29:08,360 --> 00:29:09,920
Bence mutlu değiliz artık.
426
00:29:11,760 --> 00:29:13,480
Mutlu olmanın yolunu unuttuk.
427
00:29:21,200 --> 00:29:22,520
Bence ayrılmalıyız.
428
00:30:02,320 --> 00:30:03,160
Bakalım...
429
00:30:08,240 --> 00:30:09,520
Bu, buraya gitsin.
430
00:30:10,680 --> 00:30:12,040
Burada çok yer var.
431
00:30:12,120 --> 00:30:14,440
Buraya başka ne koyabiliriz, bilemedim.
432
00:30:14,880 --> 00:30:15,720
Dur...
433
00:30:17,600 --> 00:30:18,440
Bunu!
434
00:30:20,840 --> 00:30:21,800
Bakın, süper!
435
00:30:23,400 --> 00:30:26,840
-Burada çok iyi durdu.
-Evet, mükemmel.
436
00:30:26,920 --> 00:30:30,440
Bu çirkin kutuyu ne yapayım? Atayım mı?
437
00:30:30,520 --> 00:30:31,400
Kalsın orada.
438
00:30:31,920 --> 00:30:32,960
Yok, bana ver.
439
00:30:33,480 --> 00:30:35,040
İçine bir şeyler koyarım.
440
00:30:36,360 --> 00:30:37,520
Matruşka Yöntemi.
441
00:30:38,560 --> 00:30:40,240
Çok kitap var, değil mi?
442
00:30:40,320 --> 00:30:42,720
Sana bir bitki lazım. Odaya renk katar.
443
00:30:42,800 --> 00:30:44,920
-Yok, bitki olmaz.
-Neden?
444
00:30:45,000 --> 00:30:47,160
Amaç boşlukları doldurmak.
445
00:30:47,880 --> 00:30:49,720
-Daha çok kitap o zaman.
-Aynen.
446
00:30:49,800 --> 00:30:52,920
Benimkileri al.
Benim eve sığmadıkları için depodalar.
447
00:30:53,760 --> 00:30:55,840
Kızlar, şimdilik durabilir misiniz?
448
00:30:58,800 --> 00:31:00,080
Fena oldun, değil mi?
449
00:31:12,760 --> 00:31:13,800
Tamam, geçti.
450
00:31:15,720 --> 00:31:18,560
BİR HAFTA SONRA
451
00:31:37,760 --> 00:31:40,960
ANNEM SENİ SORUYOR
452
00:31:45,400 --> 00:31:48,080
ONA BİR ŞEY SÖYLEME, TAMAM MI?
453
00:32:03,840 --> 00:32:04,680
Selam.
454
00:32:05,240 --> 00:32:07,240
Kusura bakma, ben...
455
00:32:08,000 --> 00:32:12,080
Seninle tartışmak istemiyorum.
Hele ki o kadın yüzünden. Tamam mı?
456
00:32:27,040 --> 00:32:28,760
GERÇEKTEN ÇOK ÇABALIYOR.
457
00:32:28,840 --> 00:32:34,960
BAZEN GURURUNU BİR KENARA KOYUP
İNSANLARA İKİNCİ BİR ŞANS VERMELİSİN
458
00:32:39,960 --> 00:32:41,480
Merhaba Don Draper.
459
00:32:41,560 --> 00:32:43,960
-Başıma gelene inanamazsın.
-Ne oldu?
460
00:32:44,040 --> 00:32:45,440
-İnanmazsın.
-Ne oldu?
461
00:32:45,520 --> 00:32:49,000
Jorge Rubio şirketinde
pazarlama bölümü kuracakmış.
462
00:32:49,080 --> 00:32:52,400
-Kendi kreatif ekipleri olacak.
-Evet...
463
00:32:52,480 --> 00:32:54,880
Benim de bölümün başına geçmemi istiyor.
464
00:32:55,800 --> 00:32:58,680
-Ne?
-Biliyorum! Ben de inanamıyorum.
465
00:32:59,680 --> 00:33:03,400
-Peki, ne cevap verdin?
-Daha vermedim ama kabul edeceğim.
466
00:33:04,520 --> 00:33:05,520
Ciddi misin?
467
00:33:06,920 --> 00:33:09,320
Seninle çalışmayı seviyorum. Biliyorsun.
468
00:33:09,400 --> 00:33:12,320
-Evet.
-Ama bu çok acayip bir fırsat.
469
00:33:12,400 --> 00:33:15,400
İki katı maaş.
Odama kahve makinesi bile koyacaklar.
470
00:33:15,480 --> 00:33:16,320
Vay canına!
471
00:33:41,160 --> 00:33:43,320
Geçen gün selam vermek istedim.
472
00:33:45,760 --> 00:33:46,880
Neden vermedin?
473
00:33:49,040 --> 00:33:50,720
Sanırım doğru zaman değildi.
474
00:33:53,880 --> 00:33:54,840
Seni özledim.
475
00:33:57,720 --> 00:33:59,320
En çok ne zaman özlüyorsun?
476
00:33:59,400 --> 00:34:02,080
Karını sikerken mi, sevgilini yalarken mi?
477
00:34:09,760 --> 00:34:11,360
Ben de seni görmek istedim.
478
00:34:13,320 --> 00:34:15,480
Ama seninle olmak istemiyorum.
479
00:34:16,160 --> 00:34:17,360
Farkı anlıyor musun?
480
00:34:20,040 --> 00:34:21,120
Sen anlıyor musun?
481
00:34:22,480 --> 00:34:27,280
Hatırlasana, geçen sefer
mutlu çifti oynamak isteyen sendin.
482
00:34:30,120 --> 00:34:30,960
Bak...
483
00:34:32,840 --> 00:34:37,360
Birbirimizi özlememizi de istemiyorum,
pişman olacağımız şeyler söylemek de.
484
00:34:41,040 --> 00:34:45,680
Eğer cidden görüşmek istiyorsak
en iyi yaptığımız şeyi yapmak için olsun.
485
00:35:41,960 --> 00:35:43,320
Bunu nerede öğrendin?
486
00:35:45,320 --> 00:35:46,240
Bir bilsen.
487
00:35:51,320 --> 00:35:53,920
-Ne zamandır içiyorsun?
-Geçen haftadan beri.
488
00:35:57,040 --> 00:36:01,200
Ailenle olanlar çok boktan
ama sigara biraz fazla kaçmamış mı?
489
00:36:01,280 --> 00:36:03,040
Eşcinsel olduğumu söyledim
490
00:36:03,120 --> 00:36:06,240
ve rekor sürede işsiz, ailesiz
ve derneksiz kaldım.
491
00:36:06,640 --> 00:36:08,920
-Camela olsa albüm yapar.
-Doğru.
492
00:36:10,080 --> 00:36:11,800
Büyük bir sırt çantan var mı?
493
00:36:12,640 --> 00:36:13,480
Yok. Neden?
494
00:36:14,840 --> 00:36:15,960
Çünkü...
495
00:36:18,280 --> 00:36:20,120
Benimle Kamboçya'ya geliyorsun.
496
00:36:21,280 --> 00:36:23,440
Çok isterdim ama hiç param yok.
497
00:36:30,920 --> 00:36:31,760
Al.
498
00:36:32,680 --> 00:36:34,200
-Bu ne?
-Aç.
499
00:36:37,840 --> 00:36:42,840
Lola'ya yazdım çünkü gitmeden sana
sürpriz bir yemek düzenlemek istedim.
500
00:36:44,400 --> 00:36:46,120
O da bu süper fikri buldu.
501
00:36:49,640 --> 00:36:51,840
Keşke seninkiler gibi dostlarım olsa.
502
00:36:53,520 --> 00:36:55,600
EQUIS SİNEMASI
KISA KARŞILAŞMA
503
00:37:01,960 --> 00:37:02,800
Gitmişti...
504
00:37:04,160 --> 00:37:06,880
...ve birden onu bir daha
göremeyeceğim gerçeği
505
00:37:06,960 --> 00:37:08,680
beni dehşete düşürdü.
506
00:37:13,960 --> 00:37:16,560
Canım, üzgünüm. Seni uyaramadım...
507
00:37:16,640 --> 00:37:17,600
Koş! Trenin!
508
00:37:17,680 --> 00:37:20,720
Müdire acil bir ameliyata girmek
zorunda kaldı.
509
00:37:21,560 --> 00:37:22,680
Kaçıracaksın!
510
00:37:26,200 --> 00:37:30,240
Sana not bırakmak istedim
ama adını anons ederlerse kızarsın dedim.
511
00:37:30,320 --> 00:37:32,080
Lütfen özür dileyip durma.
512
00:37:39,000 --> 00:37:40,480
Koş!
513
00:37:40,560 --> 00:37:43,400
Treni kaçırmaması için
koşmasını söylediği sahne.
514
00:37:44,680 --> 00:37:48,040
-En sevdiğim filmlerden biridir.
-Bin kere izlemişimdir.
515
00:37:48,840 --> 00:37:49,960
Romantik mi oldun?
516
00:37:51,040 --> 00:37:53,400
Aslında bir penguene dönüşüyorum.
517
00:37:54,320 --> 00:37:55,160
Ne?
518
00:37:56,120 --> 00:37:57,280
Boş ver.
519
00:37:59,240 --> 00:38:00,080
Nasılsın?
520
00:38:02,280 --> 00:38:05,760
Yarın editörümle buluşup
romanın yayın tarihini öğreneceğim.
521
00:38:13,760 --> 00:38:15,960
Birden kolumu kesmişler gibi oldu.
522
00:38:16,720 --> 00:38:19,200
Her şeyi diğer kolla yapmayı öğrenmeliyim.
523
00:38:20,840 --> 00:38:21,920
Ama geçer.
524
00:38:23,160 --> 00:38:24,520
Doğru karardı.
525
00:38:27,520 --> 00:38:30,400
Keşke şu an bir trene atlayıp
yok olabilsem.
526
00:38:32,920 --> 00:38:34,920
Koş! Kalkmak üzere!
527
00:38:35,320 --> 00:38:36,280
Gidelim o zaman.
528
00:38:38,600 --> 00:38:39,560
Ne oldu aniden?
529
00:38:39,640 --> 00:38:43,600
Atocha'dan ilk trene binelim.
Ne yapacağımıza sonra karar veririz.
530
00:38:43,680 --> 00:38:44,680
Ne diyorsun?
531
00:38:47,080 --> 00:38:49,520
Özgür olduğunu anlaman için zaman şart.
532
00:38:51,160 --> 00:38:53,160
Ama hatırlatmak isterim. Özgürsün.
533
00:38:55,120 --> 00:38:55,960
Víctor...
534
00:38:57,280 --> 00:38:59,720
Aramızda çok özel bir şey var
535
00:39:00,560 --> 00:39:02,520
ama şu anda bunu düşünemem.
536
00:39:08,480 --> 00:39:10,160
Biraz zamana ihtiyacım var.
537
00:39:17,880 --> 00:39:21,880
Birbirlerini sevdiklerini fark etmek için
kaç perşembe buluştular.
538
00:39:23,960 --> 00:39:25,160
Bu sadece bir film.
539
00:39:26,440 --> 00:39:27,880
Biz çok daha fazlasıyız.
540
00:39:56,320 --> 00:39:57,160
Valeria!
541
00:39:59,920 --> 00:40:01,600
-Bana bir iyilik yap.
-Ne?
542
00:40:01,680 --> 00:40:06,840
İlk söyleşi tarihini herkesten önce
en büyük hayranına söyleyeceksin, söz mü?
543
00:40:06,920 --> 00:40:09,320
-Tabii, söz.
-Öyle mi? Sabırsızlanıyorum!
544
00:40:09,800 --> 00:40:11,600
-Bol şans, işe gittim!
-Sağ ol.
545
00:40:11,680 --> 00:40:13,000
-Güle güle!
-Görüşürüz.
546
00:40:22,520 --> 00:40:23,480
Bak, Valeria...
547
00:40:24,080 --> 00:40:27,080
Bunu duyunca beni öldürmek isteyeceksin.
548
00:40:27,160 --> 00:40:29,320
-Beğenmedin. Yine.
-Hayır...
549
00:40:30,560 --> 00:40:31,560
Mükemmel.
550
00:40:32,320 --> 00:40:35,680
Ama yeni bir satış stratejimiz var.
551
00:40:36,480 --> 00:40:41,400
-Pierre Duvont'u tanıyor musun?
-Tabii. Şu çok satan erotik destanı yazdı.
552
00:40:41,480 --> 00:40:45,560
Bu bir mahlas, Pierre Duvont gerçek değil.
Aslında senin gibi bir kız.
553
00:40:46,120 --> 00:40:49,800
O zamanlar kitabı satmak için
orijinal bir fikir gibi gelmişti.
554
00:40:49,880 --> 00:40:53,560
Nihayet kadınları anlayabilen
heteroseksüel bir yazar olacaktı.
555
00:40:53,920 --> 00:40:54,760
İşe de yaradı.
556
00:40:56,560 --> 00:40:58,520
Bu da bir Pierre Duvont.
557
00:41:01,800 --> 00:41:04,600
Hayır. Bu, bir Valeria Férriz.
558
00:41:04,680 --> 00:41:07,480
Bu işe her şeyimi verdim
ve evliliğime mal oldu.
559
00:41:07,560 --> 00:41:09,880
Hoşuna gitmeyecek demiştim ama dinle.
560
00:41:10,720 --> 00:41:14,800
Romanını Pierre Duvont adıyla yayımlarsak
çok para kazanırsın.
561
00:41:14,880 --> 00:41:15,720
Çok.
562
00:41:16,240 --> 00:41:17,760
Valeria, lütfen bana bak.
563
00:41:20,880 --> 00:41:23,280
Sonunda en sevdiğin işle geçineceksin.
564
00:41:26,880 --> 00:41:30,680
Sonra da söz veriyorum,
senin adınla ne istersen basacağım.