1 00:00:06,080 --> 00:00:07,440 NETFLIX ORİJİNAL DİZİSİ 2 00:00:07,520 --> 00:00:09,320 Evet, yüzde yüz müsaitim. 3 00:00:10,440 --> 00:00:12,000 Pazartesi başlayabilirim. 4 00:00:15,480 --> 00:00:18,040 Teşekkürler! Çok teşekkürler! 5 00:00:18,800 --> 00:00:20,360 Peki, kendinize iyi bakın. 6 00:00:20,680 --> 00:00:22,200 Dergideki işi aldım! 7 00:00:22,920 --> 00:00:23,920 İşte bu! 8 00:00:24,000 --> 00:00:27,400 Dostum, bu harika! Tebrikler. 9 00:00:27,800 --> 00:00:29,800 Hak etmiştin. Gerçekten. 10 00:00:29,880 --> 00:00:31,560 -Teşekkürler. -Demiştim sana. 11 00:00:31,640 --> 00:00:34,800 Valencia'da iş bulmak burada bulmaktan daha zor. 12 00:00:34,880 --> 00:00:37,400 Pazartesi başlıyorum. Pazartesi başlıyorum! 13 00:00:38,400 --> 00:00:39,480 -Dinle. -Ne? 14 00:00:39,560 --> 00:00:42,480 Madrid'deki ilk işini kutlayalım. 15 00:00:42,560 --> 00:00:45,600 Madrid'deki ilk maaşımı alana kadar beklesek? 16 00:00:45,680 --> 00:00:46,520 Olmaz. 17 00:00:47,080 --> 00:00:50,240 Lola, olmaz. Seni tanıyorum. Hayır, özel görünüyor. 18 00:00:50,320 --> 00:00:52,040 -Evet. Yani? -Hayır, hadi ama. 19 00:00:52,120 --> 00:00:54,160 -Bak, Val. Şimdi. Önce sen. -Hayır. 20 00:00:54,240 --> 00:00:55,360 Evet. Hadi. 21 00:01:04,520 --> 00:01:05,760 Dostum, çok iyi. 22 00:01:16,480 --> 00:01:17,720 Nedir bu? 23 00:01:18,160 --> 00:01:19,680 Bilmem. Tuhaf, değil mi? 24 00:01:19,760 --> 00:01:21,320 Bak, bu daha ilginç. 25 00:01:21,840 --> 00:01:22,680 Ama... 26 00:01:25,080 --> 00:01:26,920 Madrid'e hoş geldin! 27 00:01:27,320 --> 00:01:28,160 Muhteşem! 28 00:01:29,880 --> 00:01:33,240 -Evet, ilk işine. -Altı üstü stajyerim. 29 00:01:33,320 --> 00:01:35,520 -İlk işine! -Pekâlâ! 30 00:01:36,040 --> 00:01:38,520 Dostum, çok göze batıyoruz. Herkes çok şık. 31 00:01:38,880 --> 00:01:40,120 Stajyer gibiyiz. 32 00:01:40,200 --> 00:01:43,080 Kimse stajyerleri takmıyor yani. Aklımda olsun. 33 00:01:43,160 --> 00:01:44,000 O hariç. 34 00:01:44,560 --> 00:01:45,520 Tatlı, değil mi? 35 00:01:46,360 --> 00:01:48,280 Geldiğimizden beri sana bakıyor. 36 00:01:48,360 --> 00:01:50,720 -Öyle mi dersin? -Demiyorum, biliyorum. 37 00:01:50,800 --> 00:01:52,440 -Siktir, geliyor. -Gelsin. 38 00:01:52,520 --> 00:01:54,480 -Ne diyeyim? -Sen sus, o konuşsun. 39 00:01:54,560 --> 00:01:55,640 -Selam. -Merhaba. 40 00:01:56,160 --> 00:01:58,840 Kaçak girdiniz ama görmezden geleceğim. 41 00:02:00,360 --> 00:02:01,280 -Olur mu? -Evet. 42 00:02:01,360 --> 00:02:02,200 Elbette. 43 00:02:05,240 --> 00:02:07,160 -Pardon, adın nedir? -Valeria. 44 00:02:07,240 --> 00:02:10,080 Valeria, arkadaşına yaklaş. Işık daha iyi. 45 00:02:11,000 --> 00:02:12,280 -Tabii. -Teşekkürler. 46 00:02:14,040 --> 00:02:16,240 Bak, ben bir içki daha alacağım, 47 00:02:16,320 --> 00:02:20,120 arkadaşım ışığıyla başını döndürsün diye sizi yalnız bırakacağım. 48 00:02:31,960 --> 00:02:33,040 Adın ne? 49 00:02:33,880 --> 00:02:34,720 Adrián. 50 00:03:26,040 --> 00:03:28,360 KISA KARŞILAŞMA 51 00:03:35,680 --> 00:03:37,440 HEPSİ BUYDU. 52 00:03:38,320 --> 00:03:39,320 SON. 53 00:03:42,120 --> 00:03:45,400 {\an8}ELÍSABET BENAVENT ROMANLARINDAN ESİNLENMİŞTİR 54 00:03:58,360 --> 00:04:00,480 TAKLİTÇİ 55 00:04:00,560 --> 00:04:04,720 {\an8}Selam Chus. Sana ilk romanımı yolluyorum. 56 00:04:04,800 --> 00:04:08,800 {\an8}Umarım beğenirsin. Fırsat için de çok teşekkürler. 57 00:04:08,880 --> 00:04:10,920 {\an8}Beni haberdar et. Kendine iyi bak. 58 00:04:13,440 --> 00:04:14,680 KİME: CHUS 59 00:04:14,760 --> 00:04:17,400 TAKLİTÇİ.DOC 60 00:04:26,480 --> 00:04:29,360 {\an8}BİTTİ Mİ? 61 00:04:32,960 --> 00:04:37,480 {\an8}ŞİMDİ "GÖNDER"E BASTIM 62 00:04:39,200 --> 00:04:43,440 YANİ KOCANLA KONUŞTUN MU? 63 00:05:05,040 --> 00:05:09,040 HAYIR. STOKHOLM NASILDI? 64 00:05:09,840 --> 00:05:12,920 BİR SÜRÜ TOPLANTI VE SOĞUK. NE ZAMAN GÖRÜŞEBİLECEĞİZ? 65 00:05:13,000 --> 00:05:15,400 BİR AY OLDU! 66 00:05:23,880 --> 00:05:28,600 BU ARADA ROMANIN İÇİN TEBRİKLER. SENİNLE GURUR DUYUYORUM TAKLİTÇİ. 67 00:05:29,640 --> 00:05:34,320 {\an8}ÜÇ NOKTA 68 00:05:58,440 --> 00:05:59,520 -Adri... -Val. 69 00:05:59,600 --> 00:06:03,880 Son videomda o çorap reklamı yapıp 3,000 avro kazandım. 70 00:06:04,640 --> 00:06:05,480 Süper. 71 00:06:06,280 --> 00:06:07,720 Kaç gün iznin kaldı? 72 00:06:09,640 --> 00:06:12,160 -Yedi galiba. -O zaman benimle gel. 73 00:06:12,680 --> 00:06:15,320 Arabayla Gürcistan'a gitmenin tam zamanı. 74 00:06:15,640 --> 00:06:18,040 Böyle kazanırsam kendi şovumu yaparım. 75 00:06:18,120 --> 00:06:20,560 -Adri, şu an... -Para harcamak istemiyorsun. 76 00:06:20,640 --> 00:06:22,400 Merak etme, ben hallederim. 77 00:06:22,480 --> 00:06:25,160 Benimle bir hafta kal, ben biraz daha kalırım. 78 00:06:29,240 --> 00:06:31,040 Romanımı teslim ettim az önce. 79 00:06:33,000 --> 00:06:34,640 Eminim çok satacak. 80 00:06:36,240 --> 00:06:37,640 Olay şu ki... 81 00:06:38,120 --> 00:06:40,920 Boş hissediyorum kendimi. 82 00:06:41,920 --> 00:06:43,640 Şimdi yolculukla baş edemem. 83 00:06:46,720 --> 00:06:47,720 Bu kadar mı? 84 00:06:51,680 --> 00:06:55,240 İki ay önce tanıştığım bir adamla Gürcistan'a gitmem. 85 00:06:56,360 --> 00:06:57,640 Neden Gürcistan? 86 00:06:58,240 --> 00:07:00,120 O ülkeye yıllardır takığım. 87 00:07:00,680 --> 00:07:02,640 Müthiş dağlar ve kalıntılar var. 88 00:07:03,000 --> 00:07:06,240 Bir karavan kiralayıp kameramla kaybolmak istiyorum. 89 00:07:13,040 --> 00:07:13,880 Lizbon. 90 00:07:14,280 --> 00:07:17,440 Güzel bir şehirmiş ve harika kitapçılar varmış. 91 00:07:17,520 --> 00:07:19,920 Morina balığını pek sevmem. 92 00:07:20,560 --> 00:07:22,680 Ama gastronomi turu değil zaten. 93 00:07:22,760 --> 00:07:23,600 Hayır... 94 00:07:27,360 --> 00:07:29,160 Bir yabancıyla Lizbon. 95 00:07:31,480 --> 00:07:33,480 Aileme nasıl söylerim, bilmiyorum. 96 00:07:36,880 --> 00:07:38,720 -Anlarlar, değil mi? -Bilmem. 97 00:07:39,960 --> 00:07:42,600 Onlara asıl gittiğin yeri söylesen... 98 00:07:45,960 --> 00:07:46,960 Yani... 99 00:07:47,880 --> 00:07:49,360 Balayın olduğunu. 100 00:07:54,120 --> 00:07:55,120 Ne? 101 00:07:57,800 --> 00:07:59,400 Evet, bence anlarlar! 102 00:08:08,680 --> 00:08:09,960 Ne zaman peki? 103 00:08:15,040 --> 00:08:17,120 -Montes dosyası sende mi? -Evet anne. 104 00:08:17,200 --> 00:08:19,360 Güzel. Duruşma ne zaman? 105 00:08:20,400 --> 00:08:21,960 Birazdan, öğleden önce. 106 00:08:22,960 --> 00:08:25,560 -Öğle yemeği yiyelim mi? -Olur, ararım seni. 107 00:08:26,320 --> 00:08:27,560 Bize katılacak mısın? 108 00:08:30,440 --> 00:08:31,280 Nerea? 109 00:08:33,760 --> 00:08:34,600 Nerea! 110 00:08:37,760 --> 00:08:39,480 Sizinle çalışmak istemiyorum. 111 00:08:41,480 --> 00:08:42,480 Nereden çıktı bu? 112 00:08:43,120 --> 00:08:45,040 Kim olduğumu bile bilmiyorsunuz. 113 00:08:45,920 --> 00:08:48,600 -Hasta mısın? Sen... -Hayır, hasta değilim. 114 00:08:50,440 --> 00:08:51,440 Lezbiyenim. 115 00:08:56,560 --> 00:08:58,080 -Ciddi misin? -Evet. 116 00:08:58,640 --> 00:09:01,120 Bravo! Yürü be! 117 00:09:01,520 --> 00:09:02,360 Nasıl geçti? 118 00:09:02,880 --> 00:09:05,000 Arabaya binip gittiler. 119 00:09:05,800 --> 00:09:09,080 Bu mu? Bu kadar mı? "Sonra konuşuruz." bile mi yok? 120 00:09:09,160 --> 00:09:12,000 Bombayı bırakınca benimle konuşmazlar, demiştim. 121 00:09:12,080 --> 00:09:16,200 Annemler lezbiyenlerin ağda yapmadığını, pembe giymediğini sanıyor. 122 00:09:16,280 --> 00:09:17,200 Ne yapıyorsun? 123 00:09:18,280 --> 00:09:19,640 Sigara arıyorum... 124 00:09:20,000 --> 00:09:22,520 Zaida giderken hiç bırakmadı mı? 125 00:09:22,600 --> 00:09:26,040 Bak, lezbiyen olmak sorun değil. Ama akciğer kanseri sorun. 126 00:09:26,120 --> 00:09:27,320 Sinirim tepemde ama! 127 00:09:29,160 --> 00:09:32,760 Yeter. Kendinle gurur duymalısın. 128 00:09:33,640 --> 00:09:34,480 Bitti! 129 00:09:34,960 --> 00:09:37,280 Yapman gerekeni yaptın. Düşünsene. 130 00:09:38,640 --> 00:09:40,240 Daha iyi hissetmiyor musun? 131 00:09:41,080 --> 00:09:44,120 Başardın! Yaptın ve bitti. 132 00:09:44,800 --> 00:09:45,640 Evet. 133 00:09:46,640 --> 00:09:47,640 -Evet. -İnanılmaz. 134 00:09:50,960 --> 00:09:53,960 Sende kalabilir miyim? Yoksa turist mi kalıyor? 135 00:09:55,600 --> 00:09:58,720 Yok, o iki Rus'tan sonra biraz yalnız kalmak istedim. 136 00:09:59,720 --> 00:10:02,920 -Ha, tabii. -Hayır! Sen kalabilirsin. 137 00:10:03,000 --> 00:10:04,960 -İstediğin kadar. -Öyle mi? 138 00:10:05,040 --> 00:10:09,760 Teşekkürler, bir iş bulup oda veya stüdyo daire kiralayana kadar. 139 00:10:11,120 --> 00:10:11,960 Sadece bir ay. 140 00:10:12,560 --> 00:10:14,400 En fazla iki. 141 00:10:16,840 --> 00:10:20,320 Bizce bu krem mükemmel ama mükemmel kadın için değil. 142 00:10:20,400 --> 00:10:23,720 Uzun, kısa, zayıf, kilolu, farklı uluslardan kadınlar için. 143 00:10:23,800 --> 00:10:25,960 {\an8}Mankenimiz yok. Mankenimiz sensin. 144 00:10:26,040 --> 00:10:28,640 Açık hava reklam kampanyası düşündük. 145 00:10:29,000 --> 00:10:33,160 Otobüs durağında beklerken bir reklam gördüğünüzü hayal edin. 146 00:10:33,240 --> 00:10:35,440 Ama bu kez, afiş yok. 147 00:10:35,880 --> 00:10:36,720 Bu kez... 148 00:10:37,680 --> 00:10:38,640 ...bir... 149 00:10:38,720 --> 00:10:39,600 MANKENİMİZ SENSİN 150 00:10:39,680 --> 00:10:40,640 ...ayna var. 151 00:10:41,040 --> 00:10:43,880 Aynada kendi yansımanı görüyorsun. 152 00:10:45,480 --> 00:10:46,480 Manken yok. 153 00:10:47,480 --> 00:10:48,920 Mankenimiz sensin. 154 00:11:01,160 --> 00:11:02,160 Berbat, değil mi? 155 00:11:03,080 --> 00:11:07,520 -Marka değiştirmelisin. Bu iğrenç. -Evet, gerçekten çok kötü. 156 00:11:10,200 --> 00:11:12,240 Ne zamandır burada çalışıyorsun? 157 00:11:13,400 --> 00:11:15,880 Ekimde beş yıl olacak. 158 00:11:15,960 --> 00:11:18,160 Stajyer olarak girdim ve kaldım. 159 00:11:19,000 --> 00:11:20,920 İş değiştirmeyi düşündün mü hiç? 160 00:11:22,120 --> 00:11:25,840 Daha sorumluluk aldığın, daha iddialı bir projede çalışmayı? 161 00:11:28,560 --> 00:11:33,040 Bak, düşünme tarzını seviyorum. Bence cesur ve zeki birisin. 162 00:11:33,120 --> 00:11:35,360 Hiç böyle kolay ikna olmamıştım. 163 00:11:35,440 --> 00:11:37,640 -Sen kolayca ettin. -Teşekkürler. 164 00:11:38,280 --> 00:11:39,720 Seni ekibimde istiyorum. 165 00:11:40,440 --> 00:11:41,280 Ne? 166 00:11:41,360 --> 00:11:45,000 Kendi reklamımızı yapmak için bir pazarlama bölümü kuruyorum. 167 00:11:45,080 --> 00:11:46,240 Yönetmeni isterim. 168 00:11:46,320 --> 00:11:50,160 -Ben mi? -Evet, sen. Daha iyi biri gelmiyor aklıma. 169 00:11:50,680 --> 00:11:51,760 Üst düzey maaş. 170 00:11:52,880 --> 00:11:53,880 Ne dersin? 171 00:12:02,080 --> 00:12:03,720 Seninle gurur duyuyorum. 172 00:12:03,800 --> 00:12:06,720 -Evini açtığın için seninle de. -Sığınmacılara açığız. 173 00:12:07,320 --> 00:12:11,720 -Neden buradasınız? Hava çok güzel. -O yüzden zaten. Teraslar dolu hep. 174 00:12:11,800 --> 00:12:14,320 -Burada indirim saati. -Çok iyi yapmışsın. 175 00:12:15,480 --> 00:12:16,400 Teşekkürler. 176 00:12:16,480 --> 00:12:18,560 -Şerefine Nerea. -Evet, şerefine. 177 00:12:18,640 --> 00:12:19,760 Evet. Şerefine. 178 00:12:23,640 --> 00:12:24,880 Neden geciktin? 179 00:12:26,040 --> 00:12:28,200 -Hiç, iş mevzuları. -İş mevzuları mı? 180 00:12:28,880 --> 00:12:30,600 Olay şu ki... 181 00:12:31,440 --> 00:12:34,680 Ajanstaki iş arkadaşlarımdan biri çok gıcık 182 00:12:34,760 --> 00:12:37,320 ve sabahtan beri kafamı ütülüyor 183 00:12:37,400 --> 00:12:39,800 çünkü çok iyi bir iş teklifi almış. 184 00:12:40,360 --> 00:12:42,760 Aslında iyiden de öte. İnanılmaz bir iş. 185 00:12:43,120 --> 00:12:44,480 Ne yapacağını bilmiyor. 186 00:12:44,560 --> 00:12:49,720 Ajansta mutlu ve iş arkadaşıyla sevgili. Tıpkı ben ve Borja gibi. 187 00:12:50,160 --> 00:12:53,640 Yani işi alırsa bir daha asla birlikte çalışmazlar. 188 00:12:53,720 --> 00:12:55,560 Zavallının kafası çok karışmış. 189 00:12:56,000 --> 00:12:59,200 Arkadaşına kariyerini sevgilisinden ayırmasını söyle. 190 00:12:59,280 --> 00:13:02,160 -Evet. -Ve o işi derhâl kabul etmesini! 191 00:13:02,240 --> 00:13:03,360 -Hemen. -Hemen. 192 00:13:03,440 --> 00:13:06,760 Ben de aynı şeyi söyledim tabii ama ikna olmadı. 193 00:13:06,840 --> 00:13:08,320 -Bilmiyorum. -Evet. 194 00:13:08,400 --> 00:13:11,080 Neyse, tebriklerimizi ilet kendisine. 195 00:13:11,160 --> 00:13:12,280 -Aynen. -Tebrikler. 196 00:13:12,360 --> 00:13:13,960 -Söyle ona... -En iyisi... 197 00:13:14,040 --> 00:13:15,960 Arkadaşımı boş verelim, olur mu? 198 00:13:16,960 --> 00:13:18,480 Peki, sen? Sen nasılsın? 199 00:13:18,560 --> 00:13:20,680 Sesli mesajın bizi merakta bıraktı. 200 00:13:22,800 --> 00:13:25,840 Artık dayanamıyorum kızlar. Adri'den ayrılacağım. 201 00:13:27,200 --> 00:13:28,720 -Evleniyor musun? -Evet! 202 00:13:30,400 --> 00:13:31,280 Bir saniye. 203 00:13:31,760 --> 00:13:34,480 -Emin misin? -Evet! Evet, çok eminim. 204 00:13:34,560 --> 00:13:38,240 Hayalperest olmak için senin kadar hayalci biri olmalı yanında. 205 00:13:38,680 --> 00:13:42,440 En önemlisi de beni çok mutlu ediyor. 206 00:13:43,160 --> 00:13:45,000 -Gerçekten mi? -Çok. 207 00:13:47,840 --> 00:13:49,120 -Ağlıyor musun? -Ne? 208 00:13:49,560 --> 00:13:51,000 -Ağlıyorsun! -Yok, hayır. 209 00:13:51,080 --> 00:13:54,720 -Dört bira içtik ve çakırkeyfim... -Tabii. Lola ağlıyor... 210 00:13:54,800 --> 00:13:57,080 Tamam, dört bira ve bir teklik! 211 00:13:57,480 --> 00:13:59,280 -Düğün için tebrikler. -Sağ ol! 212 00:14:00,000 --> 00:14:02,080 Sen de bir tane içmez misin? 213 00:14:04,720 --> 00:14:06,200 -Peki madem. -İşte bu! 214 00:14:08,800 --> 00:14:09,840 Düğününe! 215 00:14:09,920 --> 00:14:11,360 Ve bize. 216 00:14:11,440 --> 00:14:13,160 Ve bekârlığa veda partisine! 217 00:14:17,560 --> 00:14:18,960 Peki, düğün ne zaman? 218 00:14:19,040 --> 00:14:21,520 Çoğu insan bahar ister ama bence sonbahar. 219 00:14:21,600 --> 00:14:23,600 Yemekte millet alerjiden kırılmaz. 220 00:14:23,680 --> 00:14:24,680 -Cidden mi? -Evet. 221 00:14:24,760 --> 00:14:28,360 -Düğün organizatörü müsün? -Reklamcıyım, okulum bitmek üzere. 222 00:14:28,440 --> 00:14:30,640 Tamam, yani bana yardım edebilirsin. 223 00:14:33,400 --> 00:14:37,000 Kır saçlı, hoş patronunun ilgisini nasıl çekeceğimi söyle. 224 00:14:37,080 --> 00:14:39,560 Bana yardım edersen seni düğününe çağırır. 225 00:14:39,640 --> 00:14:40,960 -O mu? -Cidden mi? 226 00:14:41,040 --> 00:14:43,680 -Ne? Bence seksi. -Baksana, yarın doğum günü. 227 00:14:43,760 --> 00:14:45,200 -Güzel! -Bir uğrayın! 228 00:14:46,440 --> 00:14:49,080 Bence çok iyi arkadaş olacağız. 229 00:14:49,160 --> 00:14:50,000 Evet. 230 00:14:51,960 --> 00:14:52,920 Ona söyledin mi? 231 00:14:53,360 --> 00:14:56,440 Bu sabah söyleyecektim ama çok heyecanlıydı. 232 00:14:56,520 --> 00:15:00,480 Benimle çıkacağı Gürcistan yolculuğunu planlıyordu. 233 00:15:01,160 --> 00:15:02,960 Şimdi yolculuk ne iyi gelirdi. 234 00:15:04,440 --> 00:15:06,560 -Ama ben olsam gitmezdim. -Ben de. 235 00:15:06,640 --> 00:15:10,360 Ya da gidip orada söyleyebilirsin. 236 00:15:10,440 --> 00:15:13,400 Evde söyleyemediysem Gürcistan'da hiç olmaz. 237 00:15:13,480 --> 00:15:14,320 Doğru. 238 00:15:15,560 --> 00:15:18,680 En kötüsü de bugün hayatımın en mutlu günü olmalıydı 239 00:15:18,760 --> 00:15:21,000 ama kutlayasım bile yok. 240 00:15:21,080 --> 00:15:22,120 Azıcık bile mi? 241 00:15:23,200 --> 00:15:24,040 Azıcık. 242 00:15:24,120 --> 00:15:26,400 -Tamam, belki azıcık. -İşte böyle. 243 00:15:26,480 --> 00:15:29,720 -Çıkış tarihi ne zaman belli olur? -Bir haftaya sanırım. 244 00:15:29,800 --> 00:15:31,400 Beni güç veren şey o zaten. 245 00:15:31,800 --> 00:15:34,000 -Of ya, büyük sıçtım. -Yeter. 246 00:15:34,080 --> 00:15:37,320 Yaptıklarını düşünmeyi bırak ve yapman gerekene odaklan. 247 00:15:37,840 --> 00:15:40,560 Merak etme, Adri mantıklı biri. 248 00:15:42,000 --> 00:15:43,520 Üzülecek mi? Evet. 249 00:15:44,320 --> 00:15:45,760 Seni dinler mi? Evet. 250 00:15:47,360 --> 00:15:50,240 Nihayetinde hepimiz gibi kabul etmesi gerekecek. 251 00:15:50,960 --> 00:15:52,040 Çok stresli. 252 00:15:54,920 --> 00:15:56,000 Ablam! 253 00:16:05,360 --> 00:16:06,760 Tamam, 12 dakika. 254 00:16:06,840 --> 00:16:07,960 -Hastaneye! -Ne? 255 00:16:08,040 --> 00:16:08,920 -Hemen! -Tamam. 256 00:16:10,240 --> 00:16:11,320 -Puset. -Tamam. 257 00:16:11,400 --> 00:16:12,640 -Zıbınlık. -Ne? 258 00:16:12,720 --> 00:16:13,680 -Çanta! -Tamam! 259 00:16:17,040 --> 00:16:17,880 Çanta! 260 00:16:19,440 --> 00:16:24,400 -Beş dakikada bir olması gerekmez mi? -Beni eve göndermezler. Bağlantılarım var. 261 00:16:24,480 --> 00:16:25,320 Peki. 262 00:16:25,800 --> 00:16:27,680 Nerede bu? Jamie'yi ara! 263 00:16:27,760 --> 00:16:28,600 Tamam. 264 00:16:30,480 --> 00:16:31,320 Jaime. 265 00:16:32,880 --> 00:16:34,960 -Cevap yok. -Bana bir şey anlat. 266 00:16:35,040 --> 00:16:36,040 Belki rahatlarım. 267 00:16:37,440 --> 00:16:38,800 Adrián'dan ayrılıyorum. 268 00:16:40,920 --> 00:16:43,240 Delirdin mi? Gerçekten evleniyor musun? 269 00:16:43,320 --> 00:16:47,240 -Daha tanışmadık bile. -İyi ya, tanışsanız evlenmek istemezdi. 270 00:16:48,680 --> 00:16:52,040 İnanılmazsın. İlk evlenen olmak için yapıyorsun, değil mi? 271 00:16:52,120 --> 00:16:54,160 -Böyle mi düşünüyorsun? -Tabii ki. 272 00:16:54,560 --> 00:16:56,760 Her şeyde ilk olmama hep gıcık oldun. 273 00:16:56,840 --> 00:16:59,800 Şampuanımı sormadan almana daha gıcık oluyordum. 274 00:17:00,240 --> 00:17:02,360 Annemlere ben söylemem, ona göre. 275 00:17:03,080 --> 00:17:05,560 Doğrudan davetiyeyi göndermeyi düşünüyorum. 276 00:17:14,120 --> 00:17:16,040 Ne haber? Bebek doğdu mu? 277 00:17:16,120 --> 00:17:18,840 Yok ya. Eve gönderdiler. Çok sabırsız. 278 00:17:19,440 --> 00:17:23,120 -Yeğenin annesiyle tanışmaktan kaçıyor. -Aynen öyle. 279 00:17:23,760 --> 00:17:24,720 Şu otele bak. 280 00:17:24,800 --> 00:17:27,680 Çok merkezi ve araba kiralama hizmeti var. 281 00:17:27,760 --> 00:17:29,000 -Ne dersin? -Hoş gibi. 282 00:17:31,520 --> 00:17:34,440 -Daire mi tercih ederdin? -Hayır, otel iyi. 283 00:17:35,960 --> 00:17:37,400 Ayırtayım mı o zaman? 284 00:17:41,000 --> 00:17:43,200 -İkinci yılımız kutlu olsun. -Sağ ol. 285 00:17:44,640 --> 00:17:45,480 Kapkekler! 286 00:17:46,840 --> 00:17:49,120 -Sever misin? -Bayılırım. Müthişler. 287 00:17:49,200 --> 00:17:50,240 Al, bunu dene. 288 00:17:55,320 --> 00:17:57,240 -Sana bir sürprizim var. -Ne? 289 00:17:57,640 --> 00:17:59,120 Yayıncıdan bir mektup. 290 00:18:01,840 --> 00:18:03,120 Vay canına! 291 00:18:20,880 --> 00:18:23,040 -Ne diyor? -Hiçbir şey. 292 00:18:23,120 --> 00:18:25,920 Çok iyi yazdığımı ama ilgilenmediklerini. 293 00:18:27,000 --> 00:18:28,000 Her zamanki gibi. 294 00:18:31,800 --> 00:18:33,360 Bebeğim, biraz ara versen? 295 00:18:34,160 --> 00:18:36,400 Yani, iki yıldır kötü haber alıyorsun. 296 00:18:37,000 --> 00:18:38,240 Yazmayı bırakmam. 297 00:18:39,200 --> 00:18:40,360 Tek tatminim bu. 298 00:18:40,800 --> 00:18:43,520 Kendine başka şeyleri sevme şansı vermiyorsun. 299 00:18:44,400 --> 00:18:45,760 Bak, diyorum ki... 300 00:18:46,320 --> 00:18:49,640 ...hiç olmayabilecek bir şey yüzünden kendini harap etme. 301 00:18:50,280 --> 00:18:52,960 Boktan bir felsefe, biliyorum ama bence böyle. 302 00:18:54,480 --> 00:18:55,800 Bırakmayacağım. 303 00:18:57,960 --> 00:18:58,800 Tabii ki. 304 00:19:09,320 --> 00:19:10,800 Val. 305 00:19:11,560 --> 00:19:12,600 Yer ayırtayım mı? 306 00:19:13,920 --> 00:19:15,320 Yarına kadar beklesek? 307 00:19:21,360 --> 00:19:23,040 Ben yatıyorum. Çok yoruldum. 308 00:19:23,880 --> 00:19:24,720 Tabii. 309 00:19:40,600 --> 00:19:43,400 ACI, AŞK 310 00:20:15,200 --> 00:20:18,200 ANNE 311 00:20:21,400 --> 00:20:22,240 Selam. 312 00:20:25,040 --> 00:20:26,520 Az önce Sergio'yu gördüm. 313 00:20:26,960 --> 00:20:28,160 Bir kızla beraberdi. 314 00:20:28,680 --> 00:20:29,640 Karısı mı? 315 00:20:30,320 --> 00:20:33,080 Marta'ysa yaşlanma karşıtı kremini merak ettim. 316 00:20:33,160 --> 00:20:36,680 Yok ya! Kız en fazla 22 yaşındaydı. 317 00:20:37,240 --> 00:20:39,680 -Ne arıyorsun? -Dün istediğin sigarayı. 318 00:20:40,240 --> 00:20:41,680 Aramızdaki bağ var ya... 319 00:20:41,760 --> 00:20:44,680 -Hâlâ bırakamadın mı? -Yok, sosyal içiciyim. 320 00:20:44,760 --> 00:20:46,640 -Sergio'yu yani. -Abartma. 321 00:20:47,560 --> 00:20:49,960 Bağımız çok güçlüydü. 322 00:20:51,160 --> 00:20:52,000 Çok. 323 00:20:52,440 --> 00:20:54,160 Bunu bulmak kolay değil. 324 00:20:54,600 --> 00:20:57,840 Ama bitti gitti. Konu kapandı. 325 00:20:57,920 --> 00:20:58,880 Sen nasılsın? 326 00:20:59,680 --> 00:21:04,280 Birkaç özgeçmiş gönderdim ve üç saattir annemleri arasam mı diyorum. 327 00:21:04,360 --> 00:21:06,280 Bu evde sigara yok. 328 00:21:08,480 --> 00:21:09,520 Tatile çık. 329 00:21:10,160 --> 00:21:12,080 Şu anda Madrid'de olmaman gerek. 330 00:21:12,720 --> 00:21:15,920 Aileme 3,000 avro borcum var ve senin evine çöktüm. 331 00:21:16,000 --> 00:21:19,040 En fazla Talavera de la Reina'ya giderim. 332 00:21:19,480 --> 00:21:20,480 İki günlüğüne. 333 00:21:22,360 --> 00:21:24,120 Her şey için çok teşekkürler. 334 00:21:25,320 --> 00:21:27,400 En çok özleyeceğim şeyi söyleyeyim. 335 00:21:28,320 --> 00:21:29,960 Giysilerinle dalga geçmeyi. 336 00:21:30,680 --> 00:21:31,680 Çok aptalsın. 337 00:21:33,600 --> 00:21:35,520 -Kahve ister misin? -Yok, sağ ol. 338 00:21:41,320 --> 00:21:42,640 Birbirimizi gördük. 339 00:21:43,800 --> 00:21:46,640 Lanet olsun, gezegeni yok etmekte üstümüze yoktu. 340 00:21:48,200 --> 00:21:51,360 Hâlâ seninle gezegeni yok ettiğimizi hayal ediyorum. 341 00:21:53,440 --> 00:21:54,680 Seni görmek isterim. 342 00:22:01,600 --> 00:22:05,080 Peggy Olson ve Dan Draper'dan bu yana en iyi kreatif ekibe. 343 00:22:05,160 --> 00:22:06,440 Saçmalama! 344 00:22:06,520 --> 00:22:09,840 Saçmalamak mı? Jorge Rubio'yu görmedin mi? Bizi seviyor. 345 00:22:10,920 --> 00:22:12,640 Evet, bugün seviyor. 346 00:22:13,120 --> 00:22:15,360 Bakalım yarın nasıl olacak. 347 00:22:15,440 --> 00:22:16,280 Belki... 348 00:22:17,000 --> 00:22:19,520 Başka bir ajans seçebilirler 349 00:22:20,280 --> 00:22:21,760 ya da bizi ayırabilirler. 350 00:22:22,200 --> 00:22:24,280 Herhâlde farklı toplantılardaydık. 351 00:22:30,840 --> 00:22:31,680 Hey... 352 00:22:32,080 --> 00:22:34,200 Hiç şeyi düşündün mü? 353 00:22:34,920 --> 00:22:36,760 Mesela şirketten ayrılmayı? 354 00:22:37,640 --> 00:22:38,680 Eskiden evet. 355 00:22:38,960 --> 00:22:40,720 Başta biraz zorlanıyordum 356 00:22:41,600 --> 00:22:43,760 ama ekip olduğumuzdan beri çok iyi. 357 00:22:46,320 --> 00:22:49,360 Gülme, ciddiyim. Seninle çalışmayı seviyorum. 358 00:22:50,240 --> 00:22:52,280 Çok eğleniyorum. Sen? 359 00:22:55,720 --> 00:22:56,560 Ben de. 360 00:22:57,120 --> 00:22:57,960 Ben de. 361 00:22:58,440 --> 00:23:00,760 Ben de seninle çalışmayı seviyorum. 362 00:23:00,840 --> 00:23:03,280 Ayrıca bence gelmiş geçmiş en iyi ekibiz. 363 00:23:10,840 --> 00:23:12,480 Hepsi ölecek. 364 00:23:13,640 --> 00:23:15,120 Ama onları çok seviyorum. 365 00:23:17,760 --> 00:23:19,040 Penguenleri yani. 366 00:23:20,280 --> 00:23:22,280 Nesilleri tükeniyor. 367 00:23:23,080 --> 00:23:23,920 Sorma. 368 00:23:29,280 --> 00:23:30,920 Val'e yazıyorsun, değil mi? 369 00:23:31,760 --> 00:23:35,120 Müzeden fotoğraf paylaştı, cumartesi diye moral veriyorum. 370 00:23:37,440 --> 00:23:38,880 Ondan çok hoşlanıyorsun. 371 00:23:38,960 --> 00:23:41,840 Ama ne yapacağını bilmiyorsun, değil mi? 372 00:23:42,840 --> 00:23:43,680 Biliyorum. 373 00:23:44,440 --> 00:23:47,080 Hayatımda ilk kez ne yapacağımı biliyorum. 374 00:23:47,160 --> 00:23:49,360 Gerçekten mi? Lütfen aydınlat beni. 375 00:23:52,760 --> 00:23:57,720 Onu yemeğe çıkarmak, kahvaltı etmek, öğle yemeği yemek, günü birlikte geçirmek, 376 00:23:57,800 --> 00:24:00,840 yatağa girmek, sevişmek ve uyumak istiyorum. 377 00:24:00,920 --> 00:24:02,640 -Sonra... -Sevgili istiyorsun. 378 00:24:03,720 --> 00:24:05,200 Hayır, öyle demedim. 379 00:24:05,280 --> 00:24:10,040 "Eş" etiketi olmayan bir eş istiyoruz diye kendimizi havalı sanıyoruz. 380 00:24:10,120 --> 00:24:13,240 Ama aslında biz de diğerleriyle aynı şeyi istiyoruz. 381 00:24:13,320 --> 00:24:16,080 Gerçekten mi? Neymiş o? Lütfen aydınlat beni. 382 00:24:18,880 --> 00:24:19,720 Yani... 383 00:24:20,400 --> 00:24:22,240 Bizi ebediyen sevecek birini. 384 00:24:26,080 --> 00:24:30,000 Penguenler gibi. Tek eşleri var ve gayet de iyiler. 385 00:24:44,040 --> 00:24:45,720 Öğle yemeğine yetişemiyorum. 386 00:24:46,640 --> 00:24:48,600 Çünkü tüm gün çalışmak istiyorum. 387 00:24:49,240 --> 00:24:51,920 Evet, yarın Usul Hukuku ve sonra... 388 00:25:08,480 --> 00:25:09,320 Lanet olsun. 389 00:25:19,840 --> 00:25:20,920 Rahatsız mı ettim? 390 00:25:22,920 --> 00:25:23,760 Yani, evet. 391 00:25:24,960 --> 00:25:26,520 Özür dilerim! Benim hatam. 392 00:25:27,400 --> 00:25:29,640 -Ne yazıyorsun? -İkinci romanımı. 393 00:25:29,720 --> 00:25:33,800 İlki de yayımlanmadı aslında ama ondan vazgeçtim. 394 00:25:35,200 --> 00:25:37,600 Bol şans. Çok güzel olacaktır eminim. 395 00:25:38,200 --> 00:25:39,040 Teşekkürler. 396 00:25:40,440 --> 00:25:41,440 Bakabilir miyim? 397 00:25:44,640 --> 00:25:45,640 Tabii... 398 00:25:47,640 --> 00:25:48,480 Bir saniye. 399 00:25:49,120 --> 00:25:49,960 İşte. 400 00:25:51,680 --> 00:25:54,600 Takılırsam öykü şeklinde yazmamı söyledi. 401 00:25:54,680 --> 00:25:56,280 Bence iyi bir tavsiye. 402 00:25:56,360 --> 00:25:57,200 Val, bak. 403 00:25:58,120 --> 00:25:59,080 Bizim yerimiz. 404 00:26:00,240 --> 00:26:03,920 Sen hiç tavsiye vermiyorsun. Edebiyat kariyerim hakkında yani.  405 00:26:04,000 --> 00:26:06,680 -Birkaç kez verdim. -Evet, bırakmamı söyledin. 406 00:26:06,760 --> 00:26:07,640 Süper tavsiye. 407 00:26:08,400 --> 00:26:12,560 Yazdığım hiçbir şeyi okumuyorsun. Hatta beni yazar olarak tanımıyorsun. 408 00:26:12,920 --> 00:26:15,480 -Karımdan farklı mısın? -Evet, çok. 409 00:26:15,560 --> 00:26:19,200 Karın Valeria cesur, tuttuğunu koparan biri 410 00:26:19,280 --> 00:26:21,440 ama yazar Valeria daha da beter. 411 00:26:23,160 --> 00:26:26,480 Sorun şu ki iki Valeria da istediğini alamadığında 412 00:26:26,560 --> 00:26:29,520 faturalarını fotoğrafçı kocası Adri ödüyor. 413 00:26:29,600 --> 00:26:30,440 Hiç de bile. 414 00:26:30,520 --> 00:26:33,200 Her reddedildiğinde bir ay surat asıyorsun. 415 00:26:33,280 --> 00:26:36,280 -Bana hiç moral vermiyorsun. -Tartışmak istemiyorum. 416 00:26:36,360 --> 00:26:37,760 Yoruldum. Eve gideyim. 417 00:26:37,840 --> 00:26:39,720 -Ben bira içeceğim. -İyi! 418 00:27:21,920 --> 00:27:22,880 Selam kızlar. 419 00:27:24,160 --> 00:27:25,960 Dün Adri'yle konuşamadım. 420 00:27:26,640 --> 00:27:29,560 Ablamın yanlış alarmı yüzünden eve çok geç gittim. 421 00:27:30,480 --> 00:27:32,040 Ama bugün o gün. 422 00:27:33,400 --> 00:27:34,320 Kararlıyım. 423 00:27:37,120 --> 00:27:39,080 Neyi fark ettim, biliyor musunuz? 424 00:27:40,360 --> 00:27:43,400 Adri'yle birbirimizi epeydir mutlu edemiyoruz biz. 425 00:29:08,360 --> 00:29:09,920 Bence mutlu değiliz artık. 426 00:29:11,760 --> 00:29:13,480 Mutlu olmanın yolunu unuttuk. 427 00:29:21,200 --> 00:29:22,520 Bence ayrılmalıyız. 428 00:30:02,320 --> 00:30:03,160 Bakalım... 429 00:30:08,240 --> 00:30:09,520 Bu, buraya gitsin. 430 00:30:10,680 --> 00:30:12,040 Burada çok yer var. 431 00:30:12,120 --> 00:30:14,440 Buraya başka ne koyabiliriz, bilemedim. 432 00:30:14,880 --> 00:30:15,720 Dur... 433 00:30:17,600 --> 00:30:18,440 Bunu! 434 00:30:20,840 --> 00:30:21,800 Bakın, süper! 435 00:30:23,400 --> 00:30:26,840 -Burada çok iyi durdu. -Evet, mükemmel. 436 00:30:26,920 --> 00:30:30,440 Bu çirkin kutuyu ne yapayım? Atayım mı? 437 00:30:30,520 --> 00:30:31,400 Kalsın orada. 438 00:30:31,920 --> 00:30:32,960 Yok, bana ver. 439 00:30:33,480 --> 00:30:35,040 İçine bir şeyler koyarım. 440 00:30:36,360 --> 00:30:37,520 Matruşka Yöntemi. 441 00:30:38,560 --> 00:30:40,240 Çok kitap var, değil mi? 442 00:30:40,320 --> 00:30:42,720 Sana bir bitki lazım. Odaya renk katar. 443 00:30:42,800 --> 00:30:44,920 -Yok, bitki olmaz. -Neden? 444 00:30:45,000 --> 00:30:47,160 Amaç boşlukları doldurmak. 445 00:30:47,880 --> 00:30:49,720 -Daha çok kitap o zaman. -Aynen. 446 00:30:49,800 --> 00:30:52,920 Benimkileri al. Benim eve sığmadıkları için depodalar. 447 00:30:53,760 --> 00:30:55,840 Kızlar, şimdilik durabilir misiniz? 448 00:30:58,800 --> 00:31:00,080 Fena oldun, değil mi? 449 00:31:12,760 --> 00:31:13,800 Tamam, geçti. 450 00:31:15,720 --> 00:31:18,560 BİR HAFTA SONRA 451 00:31:37,760 --> 00:31:40,960 ANNEM SENİ SORUYOR 452 00:31:45,400 --> 00:31:48,080 ONA BİR ŞEY SÖYLEME, TAMAM MI? 453 00:32:03,840 --> 00:32:04,680 Selam. 454 00:32:05,240 --> 00:32:07,240 Kusura bakma, ben... 455 00:32:08,000 --> 00:32:12,080 Seninle tartışmak istemiyorum. Hele ki o kadın yüzünden. Tamam mı? 456 00:32:27,040 --> 00:32:28,760 GERÇEKTEN ÇOK ÇABALIYOR. 457 00:32:28,840 --> 00:32:34,960 BAZEN GURURUNU BİR KENARA KOYUP İNSANLARA İKİNCİ BİR ŞANS VERMELİSİN 458 00:32:39,960 --> 00:32:41,480 Merhaba Don Draper. 459 00:32:41,560 --> 00:32:43,960 -Başıma gelene inanamazsın. -Ne oldu? 460 00:32:44,040 --> 00:32:45,440 -İnanmazsın. -Ne oldu? 461 00:32:45,520 --> 00:32:49,000 Jorge Rubio şirketinde pazarlama bölümü kuracakmış. 462 00:32:49,080 --> 00:32:52,400 -Kendi kreatif ekipleri olacak. -Evet... 463 00:32:52,480 --> 00:32:54,880 Benim de bölümün başına geçmemi istiyor. 464 00:32:55,800 --> 00:32:58,680 -Ne? -Biliyorum! Ben de inanamıyorum. 465 00:32:59,680 --> 00:33:03,400 -Peki, ne cevap verdin? -Daha vermedim ama kabul edeceğim. 466 00:33:04,520 --> 00:33:05,520 Ciddi misin? 467 00:33:06,920 --> 00:33:09,320 Seninle çalışmayı seviyorum. Biliyorsun. 468 00:33:09,400 --> 00:33:12,320 -Evet. -Ama bu çok acayip bir fırsat. 469 00:33:12,400 --> 00:33:15,400 İki katı maaş. Odama kahve makinesi bile koyacaklar. 470 00:33:15,480 --> 00:33:16,320 Vay canına! 471 00:33:41,160 --> 00:33:43,320 Geçen gün selam vermek istedim. 472 00:33:45,760 --> 00:33:46,880 Neden vermedin? 473 00:33:49,040 --> 00:33:50,720 Sanırım doğru zaman değildi. 474 00:33:53,880 --> 00:33:54,840 Seni özledim. 475 00:33:57,720 --> 00:33:59,320 En çok ne zaman özlüyorsun? 476 00:33:59,400 --> 00:34:02,080 Karını sikerken mi, sevgilini yalarken mi? 477 00:34:09,760 --> 00:34:11,360 Ben de seni görmek istedim. 478 00:34:13,320 --> 00:34:15,480 Ama seninle olmak istemiyorum. 479 00:34:16,160 --> 00:34:17,360 Farkı anlıyor musun? 480 00:34:20,040 --> 00:34:21,120 Sen anlıyor musun? 481 00:34:22,480 --> 00:34:27,280 Hatırlasana, geçen sefer mutlu çifti oynamak isteyen sendin. 482 00:34:30,120 --> 00:34:30,960 Bak... 483 00:34:32,840 --> 00:34:37,360 Birbirimizi özlememizi de istemiyorum, pişman olacağımız şeyler söylemek de. 484 00:34:41,040 --> 00:34:45,680 Eğer cidden görüşmek istiyorsak en iyi yaptığımız şeyi yapmak için olsun. 485 00:35:41,960 --> 00:35:43,320 Bunu nerede öğrendin? 486 00:35:45,320 --> 00:35:46,240 Bir bilsen. 487 00:35:51,320 --> 00:35:53,920 -Ne zamandır içiyorsun? -Geçen haftadan beri. 488 00:35:57,040 --> 00:36:01,200 Ailenle olanlar çok boktan ama sigara biraz fazla kaçmamış mı? 489 00:36:01,280 --> 00:36:03,040 Eşcinsel olduğumu söyledim 490 00:36:03,120 --> 00:36:06,240 ve rekor sürede işsiz, ailesiz ve derneksiz kaldım. 491 00:36:06,640 --> 00:36:08,920 -Camela olsa albüm yapar. -Doğru. 492 00:36:10,080 --> 00:36:11,800 Büyük bir sırt çantan var mı? 493 00:36:12,640 --> 00:36:13,480 Yok. Neden? 494 00:36:14,840 --> 00:36:15,960 Çünkü... 495 00:36:18,280 --> 00:36:20,120 Benimle Kamboçya'ya geliyorsun. 496 00:36:21,280 --> 00:36:23,440 Çok isterdim ama hiç param yok. 497 00:36:30,920 --> 00:36:31,760 Al. 498 00:36:32,680 --> 00:36:34,200 -Bu ne? -Aç. 499 00:36:37,840 --> 00:36:42,840 Lola'ya yazdım çünkü gitmeden sana sürpriz bir yemek düzenlemek istedim. 500 00:36:44,400 --> 00:36:46,120 O da bu süper fikri buldu. 501 00:36:49,640 --> 00:36:51,840 Keşke seninkiler gibi dostlarım olsa. 502 00:36:53,520 --> 00:36:55,600 EQUIS SİNEMASI KISA KARŞILAŞMA 503 00:37:01,960 --> 00:37:02,800 Gitmişti... 504 00:37:04,160 --> 00:37:06,880 ...ve birden onu bir daha göremeyeceğim gerçeği 505 00:37:06,960 --> 00:37:08,680 beni dehşete düşürdü. 506 00:37:13,960 --> 00:37:16,560 Canım, üzgünüm. Seni uyaramadım... 507 00:37:16,640 --> 00:37:17,600 Koş! Trenin! 508 00:37:17,680 --> 00:37:20,720 Müdire acil bir ameliyata girmek zorunda kaldı. 509 00:37:21,560 --> 00:37:22,680 Kaçıracaksın! 510 00:37:26,200 --> 00:37:30,240 Sana not bırakmak istedim ama adını anons ederlerse kızarsın dedim. 511 00:37:30,320 --> 00:37:32,080 Lütfen özür dileyip durma. 512 00:37:39,000 --> 00:37:40,480 Koş! 513 00:37:40,560 --> 00:37:43,400 Treni kaçırmaması için koşmasını söylediği sahne. 514 00:37:44,680 --> 00:37:48,040 -En sevdiğim filmlerden biridir. -Bin kere izlemişimdir. 515 00:37:48,840 --> 00:37:49,960 Romantik mi oldun? 516 00:37:51,040 --> 00:37:53,400 Aslında bir penguene dönüşüyorum. 517 00:37:54,320 --> 00:37:55,160 Ne? 518 00:37:56,120 --> 00:37:57,280 Boş ver. 519 00:37:59,240 --> 00:38:00,080 Nasılsın? 520 00:38:02,280 --> 00:38:05,760 Yarın editörümle buluşup romanın yayın tarihini öğreneceğim. 521 00:38:13,760 --> 00:38:15,960 Birden kolumu kesmişler gibi oldu. 522 00:38:16,720 --> 00:38:19,200 Her şeyi diğer kolla yapmayı öğrenmeliyim. 523 00:38:20,840 --> 00:38:21,920 Ama geçer. 524 00:38:23,160 --> 00:38:24,520 Doğru karardı. 525 00:38:27,520 --> 00:38:30,400 Keşke şu an bir trene atlayıp yok olabilsem. 526 00:38:32,920 --> 00:38:34,920 Koş! Kalkmak üzere! 527 00:38:35,320 --> 00:38:36,280 Gidelim o zaman. 528 00:38:38,600 --> 00:38:39,560 Ne oldu aniden? 529 00:38:39,640 --> 00:38:43,600 Atocha'dan ilk trene binelim. Ne yapacağımıza sonra karar veririz. 530 00:38:43,680 --> 00:38:44,680 Ne diyorsun? 531 00:38:47,080 --> 00:38:49,520 Özgür olduğunu anlaman için zaman şart. 532 00:38:51,160 --> 00:38:53,160 Ama hatırlatmak isterim. Özgürsün. 533 00:38:55,120 --> 00:38:55,960 Víctor... 534 00:38:57,280 --> 00:38:59,720 Aramızda çok özel bir şey var 535 00:39:00,560 --> 00:39:02,520 ama şu anda bunu düşünemem. 536 00:39:08,480 --> 00:39:10,160 Biraz zamana ihtiyacım var. 537 00:39:17,880 --> 00:39:21,880 Birbirlerini sevdiklerini fark etmek için kaç perşembe buluştular. 538 00:39:23,960 --> 00:39:25,160 Bu sadece bir film. 539 00:39:26,440 --> 00:39:27,880 Biz çok daha fazlasıyız. 540 00:39:56,320 --> 00:39:57,160 Valeria! 541 00:39:59,920 --> 00:40:01,600 -Bana bir iyilik yap. -Ne? 542 00:40:01,680 --> 00:40:06,840 İlk söyleşi tarihini herkesten önce en büyük hayranına söyleyeceksin, söz mü? 543 00:40:06,920 --> 00:40:09,320 -Tabii, söz. -Öyle mi? Sabırsızlanıyorum! 544 00:40:09,800 --> 00:40:11,600 -Bol şans, işe gittim! -Sağ ol. 545 00:40:11,680 --> 00:40:13,000 -Güle güle! -Görüşürüz. 546 00:40:22,520 --> 00:40:23,480 Bak, Valeria... 547 00:40:24,080 --> 00:40:27,080 Bunu duyunca beni öldürmek isteyeceksin. 548 00:40:27,160 --> 00:40:29,320 -Beğenmedin. Yine. -Hayır... 549 00:40:30,560 --> 00:40:31,560 Mükemmel. 550 00:40:32,320 --> 00:40:35,680 Ama yeni bir satış stratejimiz var. 551 00:40:36,480 --> 00:40:41,400 -Pierre Duvont'u tanıyor musun? -Tabii. Şu çok satan erotik destanı yazdı. 552 00:40:41,480 --> 00:40:45,560 Bu bir mahlas, Pierre Duvont gerçek değil. Aslında senin gibi bir kız. 553 00:40:46,120 --> 00:40:49,800 O zamanlar kitabı satmak için orijinal bir fikir gibi gelmişti. 554 00:40:49,880 --> 00:40:53,560 Nihayet kadınları anlayabilen heteroseksüel bir yazar olacaktı. 555 00:40:53,920 --> 00:40:54,760 İşe de yaradı. 556 00:40:56,560 --> 00:40:58,520 Bu da bir Pierre Duvont. 557 00:41:01,800 --> 00:41:04,600 Hayır. Bu, bir Valeria Férriz. 558 00:41:04,680 --> 00:41:07,480 Bu işe her şeyimi verdim ve evliliğime mal oldu. 559 00:41:07,560 --> 00:41:09,880 Hoşuna gitmeyecek demiştim ama dinle. 560 00:41:10,720 --> 00:41:14,800 Romanını Pierre Duvont adıyla yayımlarsak çok para kazanırsın. 561 00:41:14,880 --> 00:41:15,720 Çok. 562 00:41:16,240 --> 00:41:17,760 Valeria, lütfen bana bak. 563 00:41:20,880 --> 00:41:23,280 Sonunda en sevdiğin işle geçineceksin. 564 00:41:26,880 --> 00:41:30,680 Sonra da söz veriyorum, senin adınla ne istersen basacağım.