1 00:00:07,040 --> 00:00:09,360 [Valeria] Sí, disponibilidad total. 2 00:00:10,400 --> 00:00:12,000 Si queréis, empiezo el lunes. 3 00:00:15,480 --> 00:00:18,000 ¡Gracias! Pues muchísimas gracias. 4 00:00:18,360 --> 00:00:20,080 Eh... Nada, que vaya muy bien. 5 00:00:20,680 --> 00:00:22,160 ¡Me han cogido en la revista! 6 00:00:22,800 --> 00:00:23,920 ¡Vamos! 7 00:00:24,000 --> 00:00:27,720 - ¡Tía, qué bien! Felicidades. - ¡Ay! 8 00:00:27,800 --> 00:00:29,800 Te lo mereces tanto... 9 00:00:29,880 --> 00:00:31,240 - Gracias. - Te lo dije. 10 00:00:31,640 --> 00:00:34,680 En Valencia no ibas a encontrar tanta oferta como aquí. 11 00:00:34,760 --> 00:00:37,400 Ay, que empiezo el lunes. ¡Empiezo el lunes! 12 00:00:37,480 --> 00:00:39,480 - Oye, escucha. - ¿Qué? 13 00:00:39,560 --> 00:00:42,480 Vamos a celebrar tu primer curro madrileño. 14 00:00:42,560 --> 00:00:45,600 ¿Podemos esperar a que tenga mi primer sueldo madrileño? 15 00:00:45,680 --> 00:00:46,520 No. 16 00:00:47,080 --> 00:00:48,960 Lola, no. Te conozco. No. 17 00:00:49,400 --> 00:00:51,000 - Parece privado. - No importa. 18 00:00:51,080 --> 00:00:52,040 Ya. No, va. 19 00:00:52,120 --> 00:00:54,640 - Mira, Val, ahora. Ve primera. - No. 20 00:00:54,720 --> 00:00:55,600 [Lola] Sí, dale. 21 00:00:55,680 --> 00:00:57,400 [música festiva] 22 00:01:04,600 --> 00:01:05,760 Tía, qué bien. 23 00:01:13,280 --> 00:01:14,640 [Valeria susurre y ríe] 24 00:01:16,480 --> 00:01:19,680 - Oye, ¿y esto qué es? - [Lola] No sé, es como raro. 25 00:01:19,760 --> 00:01:21,320 Esta cosa me interesa más a mí. 26 00:01:21,400 --> 00:01:22,280 [Valeria] Pero... 27 00:01:22,560 --> 00:01:23,960 [risas] 28 00:01:25,080 --> 00:01:26,880 Pues bienvenida a Madrid. 29 00:01:27,240 --> 00:01:28,760 [Valeria] Qué bien. [ríe] 30 00:01:29,880 --> 00:01:32,040 Oye, por tu primer trabajo. 31 00:01:32,120 --> 00:01:33,120 Es de becaria. 32 00:01:33,200 --> 00:01:35,960 - ¡Por tu primer trabajo! - Bueno... 33 00:01:36,040 --> 00:01:38,600 Tía, damos el cante. Todo el mundo va muy arreglado. 34 00:01:38,800 --> 00:01:40,120 De becarias damos el pego. 35 00:01:40,200 --> 00:01:43,120 Eso demuestra que nadie se fija en las becarias, tomo nota. 36 00:01:43,200 --> 00:01:44,040 Menos él. 37 00:01:44,520 --> 00:01:45,520 Es mono, ¿eh? 38 00:01:46,240 --> 00:01:48,200 [Lola] Pues no te ha quitado ojo. 39 00:01:48,280 --> 00:01:50,720 - [Valeria] ¿Tú crees? - Creo no, lo sé. 40 00:01:50,800 --> 00:01:52,480 - Ostras, se acerca. - Que venga. 41 00:01:52,560 --> 00:01:54,440 - ¿Qué le digo? - Nada, que hable él. 42 00:01:54,520 --> 00:01:56,040 - [Adrián] Buenas. - Hola. 43 00:01:56,200 --> 00:01:57,200 Os he visto colaros. 44 00:01:57,560 --> 00:01:58,840 Pero voy a disimular. 45 00:01:58,920 --> 00:01:59,960 [risas] 46 00:02:00,440 --> 00:02:01,280 - ¿Puedo? - Sí. 47 00:02:01,360 --> 00:02:02,200 Claro. 48 00:02:05,240 --> 00:02:07,160 - Perdona, ¿tu nombre? - Valeria. 49 00:02:07,240 --> 00:02:09,680 Valeria, pégate a tu amiga, que tiene mejor luz. 50 00:02:10,440 --> 00:02:12,520 - Así. Gracias. - Sí. 51 00:02:14,160 --> 00:02:16,320 Mira, me voy a coger otra copa 52 00:02:16,400 --> 00:02:19,960 y así dejo que te deslumbre ella con su propia luz. 53 00:02:25,800 --> 00:02:28,440 ["Rooting For You" de London Grammar] 54 00:02:28,520 --> 00:02:29,520 [clics de cámara] 55 00:02:31,960 --> 00:02:33,040 ¿Tu nombre es? 56 00:02:33,880 --> 00:02:34,720 Adrián. 57 00:02:40,880 --> 00:02:42,200 [conversación inaudible] 58 00:03:23,680 --> 00:03:25,040 ["I Do I Do" de Heatwaves] 59 00:03:36,360 --> 00:03:37,440 [máquina de escribir] 60 00:03:42,320 --> 00:03:43,400 {\an8}[suspiro] 61 00:03:43,880 --> 00:03:45,000 {\an8}[risa] 62 00:03:52,160 --> 00:03:53,040 [suspiro] 63 00:04:00,560 --> 00:04:04,440 {\an8}¡Hola, Chus! Mira, ahora mismo te estoy enviando mi primera novela. 64 00:04:04,800 --> 00:04:08,520 {\an8}Espero que te guste mucho, y muchas gracias por la oportunidad. 65 00:04:08,960 --> 00:04:10,400 {\an8}Ya me dices, un besito. 66 00:04:16,080 --> 00:04:16,920 [suspiro] 67 00:04:17,000 --> 00:04:18,120 {\an8}[correo enviado] 68 00:04:22,040 --> 00:04:23,280 [notificación de móvil] 69 00:04:28,880 --> 00:04:29,920 {\an8}[puerta abierta] 70 00:04:32,800 --> 00:04:34,040 {\an8}[notificación de móvil] 71 00:05:03,840 --> 00:05:05,040 [notificación de móvil] 72 00:05:17,840 --> 00:05:18,720 {\an8}[suspiro] 73 00:05:22,680 --> 00:05:23,920 [notificación de móvil] 74 00:05:58,440 --> 00:05:59,520 - Adri... - Val. 75 00:05:59,600 --> 00:06:01,400 Acabo de recibir 3000 pavos 76 00:06:01,480 --> 00:06:04,400 por la publi de los calcetines que metí en el último vídeo. 77 00:06:04,560 --> 00:06:05,440 Qué bien. 78 00:06:06,280 --> 00:06:08,760 - ¿Cuántos días te debían en el museo? - Em... 79 00:06:09,640 --> 00:06:12,080 - Siete, creo. - Pues vente conmigo. 80 00:06:12,680 --> 00:06:15,080 Es el momento perfecto del roadtrip por Georgia. 81 00:06:15,680 --> 00:06:18,040 Si sigo ganando esta pasta, montaré mi expo. 82 00:06:18,120 --> 00:06:20,480 - Ahora no... - Ya, no quieres gastar mucho. 83 00:06:20,560 --> 00:06:22,400 No pasa nada, yo me encargo de todo. 84 00:06:22,480 --> 00:06:24,960 Vente conmigo una semana y yo me quedo un par más. 85 00:06:29,360 --> 00:06:30,800 Acabo de entregar la novela. 86 00:06:33,000 --> 00:06:34,880 Ah, pues seguro que va a ir muy bien. 87 00:06:36,280 --> 00:06:37,640 La cosa es que... 88 00:06:38,080 --> 00:06:40,680 ...me he quedado como... vacía. 89 00:06:41,960 --> 00:06:43,640 No sé si estoy para viajar. 90 00:06:46,720 --> 00:06:47,560 ¿Solo es eso? 91 00:06:49,840 --> 00:06:51,520 [música melancólica] 92 00:06:51,600 --> 00:06:55,240 [Valeria] No voy a ir a Georgia con un tío al que conocí hace dos meses. 93 00:06:55,320 --> 00:06:56,280 [risas] 94 00:06:56,360 --> 00:06:57,720 Además, ¿por qué Georgia? 95 00:06:58,240 --> 00:07:00,440 Porque llevo años obsesionado con ese país. 96 00:07:00,640 --> 00:07:02,640 Tiene montañas y ruinas acojonantes. 97 00:07:02,720 --> 00:07:06,160 Me gustaría alquilar una caravana y perderme con mi cámara de fotos. 98 00:07:13,040 --> 00:07:17,280 Lisboa. Dicen que es una ciudad preciosa y que tiene unas librerías increíbles. 99 00:07:17,360 --> 00:07:19,720 Ay, no soy yo muy fan del bacalao. 100 00:07:20,680 --> 00:07:23,080 - No vamos de ruta gastronómica, ¿no? - No. 101 00:07:23,760 --> 00:07:24,840 Mmm... 102 00:07:27,360 --> 00:07:29,120 Lisboa con un desconocido. 103 00:07:31,560 --> 00:07:33,480 A ver cómo se lo cuento a mis padres. 104 00:07:35,680 --> 00:07:36,520 [suspiro] 105 00:07:36,880 --> 00:07:38,760 - Lo van a entender, ¿no? - No lo sé. 106 00:07:39,920 --> 00:07:42,440 Cuando les digas que te vas de... 107 00:07:45,960 --> 00:07:46,960 Bueno, que... 108 00:07:47,920 --> 00:07:49,280 Que te vas de luna de miel. 109 00:07:54,120 --> 00:07:55,120 ¿Cómo? 110 00:07:56,320 --> 00:07:57,200 [risa] 111 00:07:58,280 --> 00:07:59,440 Sí, claro que sí. 112 00:08:01,920 --> 00:08:02,800 [grito] 113 00:08:08,800 --> 00:08:09,960 ¿Cuándo te querrías ir? 114 00:08:15,040 --> 00:08:17,120 - [mujer] ¿Llevas lo de Montes? - [Nerea] Sí. 115 00:08:17,200 --> 00:08:19,360 Muy bien. ¿A qué hora tienes el juicio? 116 00:08:20,280 --> 00:08:22,400 [hombre] Dentro de un rato, a media mañana. 117 00:08:22,880 --> 00:08:25,680 - [mujer] ¿Comemos juntos? - [hombre] Sí, luego te llamo. 118 00:08:26,280 --> 00:08:27,680 [mujer] ¿Comes con nosotros? 119 00:08:30,440 --> 00:08:31,320 [hombre] ¿Nerea? 120 00:08:33,760 --> 00:08:34,600 ¡Nerea! 121 00:08:37,920 --> 00:08:39,480 No quiero seguir con vosotros. 122 00:08:41,520 --> 00:08:42,480 ¿Qué dices? 123 00:08:43,200 --> 00:08:44,840 Pues que... no sabéis quién soy. 124 00:08:45,920 --> 00:08:48,680 - [mujer] ¿Estás enferma? - No, mamá, no estoy enferma. 125 00:08:50,440 --> 00:08:51,320 Soy lesbiana. 126 00:08:55,640 --> 00:08:56,600 [timbre] 127 00:08:56,680 --> 00:08:58,120 - ¿En serio? - Sí. 128 00:08:58,680 --> 00:09:01,160 Olé, sí, señora. 129 00:09:01,400 --> 00:09:02,280 ¿Y qué tal? 130 00:09:02,840 --> 00:09:05,000 Pues se han subido al coche y se han pirado. 131 00:09:05,880 --> 00:09:08,960 ¿Así, sin más? ¿Nada? ¿Ni un "hablamos en otro momento"? 132 00:09:09,160 --> 00:09:12,080 Os dije que me iban a dejar de hablar en cuanto lo dijera. 133 00:09:12,160 --> 00:09:13,280 Son de los que piensan 134 00:09:13,360 --> 00:09:16,280 que las lesbianas no nos depilamos ni nos vestimos de rosa. 135 00:09:16,360 --> 00:09:17,280 [Lola] ¿Qué haces? 136 00:09:17,920 --> 00:09:19,640 [nerviosa] Buscando un cigarro. 137 00:09:20,000 --> 00:09:22,040 ¿No se dejaría Zaida uno de los suyos? 138 00:09:22,640 --> 00:09:26,120 A ver, lesbiana, sí. Cáncer de pulmón, no. 139 00:09:26,200 --> 00:09:27,360 [Nerea] Estoy nerviosa. 140 00:09:28,560 --> 00:09:29,560 [suspiro] Ya. 141 00:09:30,240 --> 00:09:32,800 Lo que tendrías que estar es muy orgullosa. 142 00:09:33,600 --> 00:09:34,440 Ya está. 143 00:09:34,960 --> 00:09:37,280 Has hecho lo que tenías que hacer. Piénsalo. 144 00:09:38,720 --> 00:09:39,800 ¿No te sientes mejor? 145 00:09:41,080 --> 00:09:44,120 ¡Que lo has hecho! ¡Lo has hecho, ya está! 146 00:09:44,720 --> 00:09:45,560 Sí. 147 00:09:46,600 --> 00:09:47,760 - Sí. - [Lola] Qué bien. 148 00:09:51,080 --> 00:09:53,400 ¿Me puedo quedar aquí o tienes algún guiri? 149 00:09:53,840 --> 00:09:54,800 [ríe] No. 150 00:09:55,480 --> 00:09:58,160 No, después de las rusas, decidí darme un tiempo sola. 151 00:09:59,720 --> 00:10:01,360 - Ah, bueno... - ¡No, no! 152 00:10:01,440 --> 00:10:02,800 Pero tú te puedes quedar. 153 00:10:03,000 --> 00:10:04,960 - El tiempo que quieras. - ¿Sí? 154 00:10:05,040 --> 00:10:07,560 Ay, gracias, solo hasta que encuentre un trabajo 155 00:10:07,640 --> 00:10:10,040 y pueda alquilarme una habitación o un estudio. 156 00:10:11,120 --> 00:10:12,080 Solo será un mes. 157 00:10:12,560 --> 00:10:14,440 Bueno, como mucho dos. 158 00:10:16,800 --> 00:10:20,320 [Borja] Esta crema es perfecta, pero no es para la mujer perfecta. 159 00:10:20,400 --> 00:10:23,720 Alta, baja, más delgada, más gorda, de diferentes nacionalidades. 160 00:10:23,800 --> 00:10:25,960 {\an8}Porque no hay modelo. El modelo eres tú. 161 00:10:26,040 --> 00:10:28,800 Por eso hemos pensado cómo sería la campaña en la calle. 162 00:10:29,000 --> 00:10:31,080 Imaginaos que estamos esperando el bus 163 00:10:31,600 --> 00:10:33,160 y nos fijamos en la marquesina. 164 00:10:33,240 --> 00:10:35,000 Pero, esta vez, no hay cartel. 165 00:10:35,840 --> 00:10:36,680 Esta vez... 166 00:10:37,520 --> 00:10:38,360 ...hay... 167 00:10:39,680 --> 00:10:40,560 ...un espejo. 168 00:10:41,000 --> 00:10:44,040 Y te ves reflejada a ti misma en el espejo. 169 00:10:45,440 --> 00:10:46,400 No hay modelos. 170 00:10:47,480 --> 00:10:48,960 Nuestro modelo eres tú. 171 00:11:01,120 --> 00:11:02,960 - [Jorge] Está malo, ¿no? - [risa] 172 00:11:03,040 --> 00:11:05,160 Debéis cambiar de marca. Esta es horrible. 173 00:11:05,240 --> 00:11:07,840 - Sí, realmente está malísimo. - [asiente] 174 00:11:10,240 --> 00:11:12,520 [Jorge] ¿Cuánto tiempo llevas trabajando aquí? 175 00:11:12,880 --> 00:11:15,880 Mmm... Pues en octubre hará cinco años. 176 00:11:15,960 --> 00:11:17,960 Hice las prácticas aquí y ya me quedé. 177 00:11:19,080 --> 00:11:20,600 ¿Nunca has pensado en moverte? 178 00:11:22,120 --> 00:11:25,760 No sé, a un proyecto más ambicioso, con más responsabilidad. 179 00:11:28,560 --> 00:11:30,200 Me gusta mucho cómo piensas. 180 00:11:30,280 --> 00:11:33,000 Me pareces una persona fresca e inteligente. 181 00:11:33,080 --> 00:11:35,320 Nadie me ha vendido una campaña tan rápido. 182 00:11:35,400 --> 00:11:37,640 - Haces que parezca fácil. - Gracias. 183 00:11:38,400 --> 00:11:39,720 Te quiero en mi equipo. 184 00:11:40,440 --> 00:11:41,280 ¿Cómo? 185 00:11:41,360 --> 00:11:44,840 Montaré un departamento de marketing para levantar nuestras campañas. 186 00:11:45,120 --> 00:11:47,000 - Quiero que lo dirijas tú. - ¿Yo? 187 00:11:47,600 --> 00:11:50,120 Sí, tú. No se me ocurre nadie mejor. 188 00:11:50,640 --> 00:11:51,640 Sueldo de sénior. 189 00:11:52,400 --> 00:11:53,720 [chasquido] ¿Qué me dices? 190 00:11:55,440 --> 00:11:58,080 [música indie] 191 00:11:59,760 --> 00:12:00,600 Eh... 192 00:12:02,120 --> 00:12:05,080 [Valeria] Estoy muy orgullosa de ti. Y de ti por acogerla. 193 00:12:05,160 --> 00:12:06,960 [en inglés] Bienvenidos, refugiados. 194 00:12:07,200 --> 00:12:09,480 ¿Qué hacéis aquí dentro con la tarde que hace? 195 00:12:09,560 --> 00:12:11,560 Están todas las terrazas petadas. 196 00:12:11,640 --> 00:12:14,320 - Y aquí hay happy hour. - Lo has hecho muy bien. 197 00:12:15,480 --> 00:12:16,400 [Nerea] Gracias. 198 00:12:16,480 --> 00:12:18,560 - [Valeria] Por ti, Nerea. - [Lola] Sí. 199 00:12:18,640 --> 00:12:19,880 [Carmen] Sí, por ti. 200 00:12:21,720 --> 00:12:22,760 [Nerea] Gracias. 201 00:12:23,640 --> 00:12:25,120 [Lola] ¿Por qué llegas tarde? 202 00:12:25,560 --> 00:12:27,080 Nada, mucho lío. 203 00:12:27,160 --> 00:12:28,160 [Lola] ¿Mucho lío? 204 00:12:28,880 --> 00:12:30,720 Bueno, es que... 205 00:12:31,360 --> 00:12:33,640 Hay una compañera de la agencia 206 00:12:34,040 --> 00:12:37,480 que es muy pesada y que me está dando la brasa todo el día, 207 00:12:37,560 --> 00:12:39,880 porque le han ofrecido un trabajo muy bueno. 208 00:12:40,280 --> 00:12:42,680 Es más que bueno, es buenísimo. 209 00:12:43,120 --> 00:12:46,080 Y no sabe qué hacer porque está muy a gusto en la agencia. 210 00:12:46,160 --> 00:12:49,720 Y su compañero de trabajo también es su pareja, como Borja y yo. 211 00:12:50,160 --> 00:12:53,640 Y claro, si cogiese el trabajo, no van a trabajar juntos nunca más. 212 00:12:53,720 --> 00:12:55,600 Y la pobre está hecha un lío. 213 00:12:55,840 --> 00:12:59,200 Dile que no puede mezclar la proyección profesional con el novio. 214 00:12:59,280 --> 00:13:01,960 - Sí. - Dile que coja el puesto pero ya. 215 00:13:02,040 --> 00:13:03,440 - Ya. - Ya. 216 00:13:03,520 --> 00:13:05,240 Eso mismo le he dicho yo, claro. 217 00:13:05,320 --> 00:13:08,320 - Pero la tía está que no lo ve. No sé. - [Valeria] Ya. 218 00:13:08,400 --> 00:13:11,080 Igualmente, felicita a tu amiga por esa oferta. 219 00:13:11,160 --> 00:13:12,280 - Sí. - [Lola] Hazlo. 220 00:13:12,360 --> 00:13:13,800 - Dile que... - Está claro... 221 00:13:13,880 --> 00:13:16,480 Dejemos a mi amiga en paz, ¿vale? 222 00:13:16,960 --> 00:13:18,280 ¿Y tú qué? ¿Cómo estás? 223 00:13:18,560 --> 00:13:20,880 Nos has dejado intrigadas con tu nota de audio. 224 00:13:22,840 --> 00:13:24,200 Ya no puedo más, chicas. 225 00:13:24,640 --> 00:13:25,600 Me separo de Adri. 226 00:13:27,200 --> 00:13:28,760 - [Lola] ¿Que te casas? - ¡Sí! 227 00:13:28,840 --> 00:13:30,000 [alboroto de fondo] 228 00:13:30,080 --> 00:13:31,200 Pero a ver. 229 00:13:31,640 --> 00:13:33,080 - ¿Tú estás segura? - Sí. 230 00:13:33,480 --> 00:13:34,440 Sí, mucho. 231 00:13:34,520 --> 00:13:38,240 Para soñar, tienes que tener a tu lado a alguien que sueñe tanto como tú. 232 00:13:38,640 --> 00:13:42,440 Y lo más importante es que me hace muy feliz. 233 00:13:43,160 --> 00:13:45,280 - ¿Sí? - Sí, mucho. 234 00:13:47,760 --> 00:13:49,480 - ¿Te has emocionado? - ¿Qué dices? 235 00:13:49,560 --> 00:13:50,960 - ¡Sí! - No me he emocionado. 236 00:13:51,040 --> 00:13:53,080 Nos hemos tocado cuatro birras y voy... 237 00:13:53,160 --> 00:13:54,960 Ya. Lola se ha emocionado. 238 00:13:55,040 --> 00:13:57,360 [Carmen] ¡Cuatro birras y un chupito! 239 00:13:57,440 --> 00:13:59,280 - Felicidades por la boda. - Gracias. 240 00:13:59,960 --> 00:14:02,160 [Lola] Oye, pero ponte tú uno, ¿no? 241 00:14:04,720 --> 00:14:06,320 - Venga, va. - ¡Toma ya! 242 00:14:08,720 --> 00:14:10,800 - Por tu boda. - [Valeria] Y por nosotras. 243 00:14:11,400 --> 00:14:13,640 - ¡Y por la despedida! - [risas] 244 00:14:17,480 --> 00:14:20,560 Oye, ¿cuándo te casas? Mucha gente prefiere en primavera. 245 00:14:20,640 --> 00:14:23,400 Mejor otoño, por las alergias. La gente lo pasa fatal. 246 00:14:23,480 --> 00:14:24,320 - ¿Ah, sí? - Sí. 247 00:14:24,400 --> 00:14:26,680 - ¿Eres wedding planner? - No, soy publicista. 248 00:14:26,760 --> 00:14:28,360 Estoy terminando la carrera. 249 00:14:28,440 --> 00:14:30,600 Pues mira, me vas a ayudar con algo. 250 00:14:33,360 --> 00:14:36,800 Dime cómo me vendo al pedazo de madurito que tienes de jefe, 251 00:14:36,880 --> 00:14:39,560 y si me ayudas, esta te invita a su boda. 252 00:14:39,640 --> 00:14:41,040 - ¿Ese? - [Carmen] ¿En serio? 253 00:14:41,120 --> 00:14:42,760 - Sí, ¿qué? Me pone. - Pues mira. 254 00:14:42,840 --> 00:14:44,640 - Mañana es su cumple, ven. - Mira. 255 00:14:44,720 --> 00:14:45,560 ¡Uh! 256 00:14:46,360 --> 00:14:49,520 - Creo que vamos a ser muy buenas amigas. - [Valeria] Sí. 257 00:14:51,960 --> 00:14:52,920 [Lola] ¿Ya lo sabe? 258 00:14:53,360 --> 00:14:56,400 Iba a decírselo esta mañana, pero estaba tan emocionado 259 00:14:56,480 --> 00:14:57,880 organizando un viaje... 260 00:14:58,680 --> 00:15:00,480 ...conmigo... a Georgia. 261 00:15:01,160 --> 00:15:02,960 [Nerea] Qué bien me vendría viajar. 262 00:15:04,480 --> 00:15:06,320 - Yo no iría. - [Carmen] Yo tampoco. 263 00:15:06,640 --> 00:15:12,000 - ¿Y si te vas... y se lo sueltas allí? - [Valeria] Si no me he atrevido en casa, 264 00:15:12,080 --> 00:15:14,040 - no voy a hacerlo en el Cáucaso. - Ya. 265 00:15:15,480 --> 00:15:18,640 Lo peor es que hoy debería ser el día más feliz de mi vida 266 00:15:18,720 --> 00:15:20,680 y no tengo ganas ni de celebrarlo. 267 00:15:21,120 --> 00:15:22,120 ¿Un poquito? 268 00:15:23,200 --> 00:15:24,040 [susurra] Un poquito. 269 00:15:24,120 --> 00:15:26,400 - Bueno, un poco. - [Lola] Venga, va. 270 00:15:26,480 --> 00:15:29,680 - ¿Cuándo sabrás la fecha de publicación? - En una semana. 271 00:15:29,760 --> 00:15:31,280 Eso es lo único que me salva. 272 00:15:31,800 --> 00:15:33,760 - Joder, lo he hecho fatal. - Ya. 273 00:15:34,000 --> 00:15:37,360 Deja de pensar en lo que has hecho y céntrate en lo que debes hacer. 274 00:15:37,840 --> 00:15:40,520 Tranquila. Adri es un tío sensato. 275 00:15:41,960 --> 00:15:43,520 ¿Le sentará como el culo? Sí. 276 00:15:44,320 --> 00:15:45,720 ¿Te va a escuchar? También. 277 00:15:47,080 --> 00:15:50,240 Al final, tendrá que encajarlo, como hacemos todos. 278 00:15:50,320 --> 00:15:51,920 [suspiro] Qué agobio. 279 00:15:52,320 --> 00:15:54,840 [móvil] 280 00:15:54,920 --> 00:15:56,000 ¡Mi hermana! 281 00:15:56,080 --> 00:15:59,480 [grito] 282 00:15:59,560 --> 00:16:02,920 [soplidos acompasados] 283 00:16:05,360 --> 00:16:06,640 Vale, 12 minutos. 284 00:16:06,840 --> 00:16:07,920 - Al hospital. - ¿Qué? 285 00:16:08,000 --> 00:16:09,000 - ¡Ya mismo! - Vale. 286 00:16:10,160 --> 00:16:11,280 - El cochecito. - Vale. 287 00:16:11,360 --> 00:16:12,680 - La canastilla. - ¿El qué? 288 00:16:12,760 --> 00:16:13,840 - ¡La maleta! - ¡Vale! 289 00:16:13,920 --> 00:16:15,000 [quejido] 290 00:16:15,080 --> 00:16:16,960 [soplidos acompasados] 291 00:16:17,040 --> 00:16:18,120 Ay, la maleta. 292 00:16:19,440 --> 00:16:21,120 ¿No deberías tenerlas cada cinco? 293 00:16:21,200 --> 00:16:24,360 No me van a mandar a casa. Tengo influencias. 294 00:16:24,440 --> 00:16:25,320 Vale. 295 00:16:25,840 --> 00:16:27,680 ¿Y este dónde está? ¡Llama a Jaime! 296 00:16:27,760 --> 00:16:28,600 ¡Bueno! 297 00:16:30,480 --> 00:16:31,320 Jaime. 298 00:16:32,920 --> 00:16:35,800 - No contesta. - Cuéntame algo, a ver si me calmo. 299 00:16:37,560 --> 00:16:38,520 Me voy a separar. 300 00:16:41,000 --> 00:16:43,240 [Rebeca] ¿Estás loca? ¿Cómo que te casas? 301 00:16:43,320 --> 00:16:44,920 - No lo conocemos. - [Valeria] Mejor. 302 00:16:45,000 --> 00:16:47,160 Si os conociera, no querría casarse conmigo. 303 00:16:48,840 --> 00:16:52,000 Alucino. Lo haces para ser la primera en algo, ¿verdad? 304 00:16:52,080 --> 00:16:54,160 - ¿Crees que lo hago por eso? - Claro. 305 00:16:54,520 --> 00:16:56,640 Siempre te molestó que yo fuera la primera. 306 00:16:56,720 --> 00:16:59,400 Me molestaba más que cogieras mi champú sin avisarme. 307 00:17:00,240 --> 00:17:02,360 No pienso decírselo a papá y a mamá. 308 00:17:03,120 --> 00:17:05,840 Estoy pensando en enviarles la invitación directamente. 309 00:17:08,440 --> 00:17:10,000 [teclas] 310 00:17:14,240 --> 00:17:15,920 [Adrián] ¿Qué tal? ¿Ha nacido ya? 311 00:17:16,000 --> 00:17:19,000 Qué va, la han mandado para casa. Si es que es una ansias. 312 00:17:19,120 --> 00:17:22,040 [ríe] Tu sobrina retrasa el momento de conocer a su madre. 313 00:17:22,120 --> 00:17:22,960 Ya te digo. 314 00:17:23,680 --> 00:17:27,560 Mira este hotel, está supercéntrico y tiene servicio de alquiler de coches. 315 00:17:27,640 --> 00:17:28,920 - ¿Qué? - Está guay. 316 00:17:31,480 --> 00:17:32,880 ¿O prefieres un apartamento? 317 00:17:33,120 --> 00:17:34,800 [Valeria] No, un hotel está bien. 318 00:17:35,960 --> 00:17:37,400 [Adrián] Entonces, ¿reservo? 319 00:17:40,960 --> 00:17:43,200 - [Adrián] Feliz segundo aniversario. - [Valeria] Gracias. 320 00:17:44,160 --> 00:17:45,520 ¡Ay, cupcakes! 321 00:17:45,840 --> 00:17:46,760 Oh... 322 00:17:46,840 --> 00:17:49,120 - ¿Te gustan? - Me encantan, están muy buenos. 323 00:17:49,200 --> 00:17:50,480 Mira, prueba este. 324 00:17:51,800 --> 00:17:53,000 [Adrián] Oh... 325 00:17:54,400 --> 00:17:55,240 Ah... 326 00:17:55,320 --> 00:17:57,320 - Tengo una sorpresa para ti. - ¿Cuál? 327 00:17:57,640 --> 00:17:59,480 - Una carta de la editorial. - Ah... 328 00:17:59,560 --> 00:18:00,440 Ay... 329 00:18:01,800 --> 00:18:02,960 Ay, por favor. 330 00:18:08,320 --> 00:18:12,040 [besos] 331 00:18:19,680 --> 00:18:20,800 [papel arrugado] 332 00:18:20,880 --> 00:18:21,720 ¿Qué? 333 00:18:22,480 --> 00:18:25,960 Nada, que está muy bien escrito, pero que no les interesa. 334 00:18:27,040 --> 00:18:27,920 Lo de siempre. 335 00:18:28,680 --> 00:18:29,640 [carta en la mesa] 336 00:18:31,800 --> 00:18:33,400 Yo lo dejaría por una temporada. 337 00:18:34,240 --> 00:18:36,360 Llevas dos años recibiendo malas noticias. 338 00:18:37,000 --> 00:18:38,360 No voy a dejar de escribir. 339 00:18:39,200 --> 00:18:40,320 Nada me llena más. 340 00:18:40,800 --> 00:18:43,520 No te das la oportunidad de que te gusten otras cosas. 341 00:18:44,440 --> 00:18:47,440 Yo solo digo que no te puedes pasar la vida 342 00:18:47,520 --> 00:18:49,600 amargada por algo que no acaba de llegar. 343 00:18:50,280 --> 00:18:53,120 Sé que es una filosofía de mierda, pero es lo que pienso. 344 00:18:54,480 --> 00:18:55,600 No voy a dejarlo. 345 00:18:57,920 --> 00:18:58,760 Claro que no. 346 00:19:01,560 --> 00:19:03,120 ["Go Solo" de Tom Rosenthal] 347 00:19:09,320 --> 00:19:10,800 [Adrián, con eco] Val. 348 00:19:11,640 --> 00:19:12,600 Val, ¿reservo o no? 349 00:19:13,880 --> 00:19:15,520 ¿Lo podemos dejar para mañana? 350 00:19:20,040 --> 00:19:21,320 [leche en vaso] 351 00:19:21,400 --> 00:19:23,040 Me voy a la cama. Estoy agotada. 352 00:19:23,800 --> 00:19:24,640 Claro. 353 00:19:32,320 --> 00:19:34,240 [sollozo] 354 00:19:40,600 --> 00:19:43,400 ["No" de Sandré] 355 00:20:05,440 --> 00:20:07,080 [música de fondo en portátil] 356 00:20:18,280 --> 00:20:19,200 [puerta abierta] 357 00:20:21,400 --> 00:20:22,240 Hola. 358 00:20:25,000 --> 00:20:26,520 [Lola] Me he cruzado con Sergio. 359 00:20:27,040 --> 00:20:28,240 Iba con una tía. 360 00:20:28,680 --> 00:20:29,800 ¿Con su mujer? 361 00:20:30,360 --> 00:20:33,040 Si era Marta, que diga dónde compra la crema antiedad. 362 00:20:33,120 --> 00:20:36,680 Qué va, esa cría no tenía más de 22, como mucho. 363 00:20:37,240 --> 00:20:39,760 - ¿Qué buscas? - [Lola] El piti que no te di ayer. 364 00:20:40,200 --> 00:20:42,960 - Teníamos una conexión. - [Nerea] No se te pasa el enganche. 365 00:20:43,040 --> 00:20:44,680 ¿Qué dices? Soy fumadora social. 366 00:20:44,760 --> 00:20:46,760 - A Sergio, digo. - [Lola] No exageres. 367 00:20:47,560 --> 00:20:49,760 Teníamos una conexión... guay. 368 00:20:51,120 --> 00:20:51,960 Muy guay. 369 00:20:52,440 --> 00:20:54,160 No es fácil encontrar eso. 370 00:20:54,600 --> 00:20:56,760 Pero ya está, fin del tema. 371 00:20:56,840 --> 00:20:58,880 Caso cerrado. ¿Tú cómo estás? 372 00:20:59,680 --> 00:21:02,320 He mandado un par de currículums y llevo tres horas 373 00:21:02,400 --> 00:21:04,280 decidiendo si llamo a mis padres. 374 00:21:04,360 --> 00:21:06,240 No hay cigarros en esta casa. 375 00:21:07,040 --> 00:21:08,960 [suspiro] Vete de viaje. 376 00:21:10,160 --> 00:21:12,120 Tu sitio no está en Madrid ahora mismo. 377 00:21:12,760 --> 00:21:15,680 Debo 3000 euros a mis padres y estoy en tu casa de okupa. 378 00:21:15,960 --> 00:21:19,080 Como mucho, me puedo ir... a Talavera de la Reina. 379 00:21:19,480 --> 00:21:20,960 - Dos días. - [risas] 380 00:21:22,360 --> 00:21:24,160 Muchas gracias. Por todo. 381 00:21:25,400 --> 00:21:27,400 ¿Sabes qué es lo que más echaré de menos? 382 00:21:28,320 --> 00:21:29,920 Meterme con tu armario. 383 00:21:30,280 --> 00:21:31,280 ¡Ay! Qué idiota. 384 00:21:31,360 --> 00:21:32,560 [notificación de móvil] 385 00:21:33,560 --> 00:21:35,560 - ¿Quieres un café? - [Lola] No, gracias. 386 00:21:41,280 --> 00:21:42,600 [Sergio] Nos hemos visto. 387 00:21:43,760 --> 00:21:46,520 Joder, qué bien se nos daba destruir el planeta juntos. 388 00:21:48,200 --> 00:21:49,440 Sigo pensando en eso. 389 00:21:49,520 --> 00:21:51,480 En destruir el planeta contigo. 390 00:21:53,440 --> 00:21:54,720 En fin, que quiero verte. 391 00:22:01,680 --> 00:22:05,040 [Borja] Por la mejor pareja creativa desde Peggy Olson y Don Draper. 392 00:22:05,160 --> 00:22:06,440 [ríe] Qué exagerado eres. 393 00:22:06,520 --> 00:22:09,840 ¿Exagerado? ¿Viste la cara de Jorge Rubio? Ese tío nos ama. 394 00:22:10,920 --> 00:22:12,640 Bueno, a ver, pero eso es hoy. 395 00:22:13,120 --> 00:22:15,320 A ver qué pasa mañana, ya sabes cómo va esto. 396 00:22:15,400 --> 00:22:16,280 A lo mejor... 397 00:22:17,000 --> 00:22:19,760 A lo mejor quieren que otra gente lleve esa campaña o... 398 00:22:20,360 --> 00:22:21,640 O a lo mejor nos separan. 399 00:22:22,120 --> 00:22:24,320 Claramente, tuvimos dos reuniones diferentes. 400 00:22:30,840 --> 00:22:34,240 Oye, ¿tú alguna vez has pensado en...? 401 00:22:34,880 --> 00:22:36,760 No sé, en irte de la empresa. 402 00:22:37,720 --> 00:22:40,640 Antes, sí. Quizá al principio me notaba un poco estancado. 403 00:22:41,640 --> 00:22:43,760 Pero desde que somos una dupla, está guay. 404 00:22:45,360 --> 00:22:46,240 [risa] 405 00:22:46,320 --> 00:22:47,640 No te rías, es en serio. 406 00:22:48,240 --> 00:22:49,560 Me encanta currar contigo. 407 00:22:50,200 --> 00:22:52,320 Me lo paso bien, en serio. ¿Tú no? 408 00:22:55,720 --> 00:22:57,520 Sí. 409 00:22:58,440 --> 00:23:00,600 A mí también me encanta currar contigo. 410 00:23:00,840 --> 00:23:03,360 Y también creo que somos el mejor equipo del mundo. 411 00:23:03,960 --> 00:23:04,960 [risa] 412 00:23:08,800 --> 00:23:10,760 [besos] 413 00:23:10,840 --> 00:23:12,520 [Lola] Se van a morir todos. 414 00:23:13,640 --> 00:23:15,000 Con lo bien que me caen. 415 00:23:17,760 --> 00:23:19,040 Los pingüinos, digo. 416 00:23:20,280 --> 00:23:22,320 Caminamos hacia la extinción. 417 00:23:23,000 --> 00:23:23,840 Ya te digo. 418 00:23:29,280 --> 00:23:31,080 ¿Qué? Estás charlando con Val, ¿no? 419 00:23:31,800 --> 00:23:35,080 Ha subido una foto en el museo y, como es sábado, le doy ánimos. 420 00:23:37,520 --> 00:23:38,880 [Lola] Te gusta en serio. 421 00:23:38,960 --> 00:23:41,800 Y no sabes cómo seguir esta situación, ¿no? 422 00:23:42,800 --> 00:23:43,640 Sí. 423 00:23:44,520 --> 00:23:47,120 Te juro que por primera vez sé cómo hacerlo. 424 00:23:47,200 --> 00:23:50,000 - ¿Ah, sí? Ilumíname, por favor. - [risa] 425 00:23:52,720 --> 00:23:55,640 Quiero que salgamos a cenar... y que desayunemos. 426 00:23:55,720 --> 00:23:57,640 Y que comamos y pasemos el día juntos 427 00:23:57,720 --> 00:24:00,600 y que luego estemos en la cama, follando y durmiendo. 428 00:24:00,960 --> 00:24:02,680 - Y después... - Quieres una novia. 429 00:24:03,800 --> 00:24:05,800 - No, yo no he dicho eso. - [risa] Mira. 430 00:24:06,280 --> 00:24:08,640 Nos creemos muy modernos por querer tener pareja 431 00:24:08,720 --> 00:24:09,960 sin llamarlo pareja. 432 00:24:10,040 --> 00:24:13,080 Pero al final buscamos lo mismo que el resto de la humanidad. 433 00:24:13,280 --> 00:24:15,880 ¿Ah, sí? ¿Y qué es? Ilumíname, por favor. 434 00:24:18,880 --> 00:24:22,240 Pues... alguien que nos quiera para toda la vida. 435 00:24:22,320 --> 00:24:24,880 ["Dignity and Freedom" de Freedonia] 436 00:24:25,840 --> 00:24:26,800 Como los pingüinos. 437 00:24:27,240 --> 00:24:29,920 Ellos solo tienen una pareja y les va de puta madre. 438 00:24:44,360 --> 00:24:45,960 [Nerea] A comer no voy a llegar. 439 00:24:46,640 --> 00:24:48,400 Es que quiero estudiar todo el día. 440 00:24:49,240 --> 00:24:51,680 Pues sí, mañana de Derecho Procesal... 441 00:25:08,560 --> 00:25:09,520 [Valeria] Joder... 442 00:25:10,000 --> 00:25:14,720 [teclas] 443 00:25:16,120 --> 00:25:17,640 [susurro ininteligible] 444 00:25:19,800 --> 00:25:20,920 Te molesto, ¿no? 445 00:25:22,840 --> 00:25:23,680 Pues sí. 446 00:25:25,080 --> 00:25:26,240 [ríe] Perdón. 447 00:25:27,320 --> 00:25:29,640 - ¿Qué escribes? - Mi segunda novela. 448 00:25:29,720 --> 00:25:33,760 No es que me hayan publicado ninguna, pero he desistido con la primera. 449 00:25:35,200 --> 00:25:37,600 Pues suerte. Ya verás como esta es la buena. 450 00:25:38,160 --> 00:25:39,040 Gracias. 451 00:25:40,040 --> 00:25:40,880 ¿Puedo? 452 00:25:44,640 --> 00:25:45,640 Sí... 453 00:25:47,640 --> 00:25:48,480 Ay, espera. 454 00:25:49,160 --> 00:25:50,000 Aquí. 455 00:25:51,640 --> 00:25:54,600 [Valeria] Dice que si me atasco, lo escriba como relato corto. 456 00:25:54,680 --> 00:25:56,160 Me parece un buen consejo. 457 00:25:56,360 --> 00:25:57,240 Mira, Val. 458 00:25:58,000 --> 00:25:59,040 Nuestro lugar. 459 00:26:00,280 --> 00:26:01,640 Tú nunca me das consejos. 460 00:26:02,040 --> 00:26:03,720 Sobre mi carrera literaria, digo. 461 00:26:04,000 --> 00:26:06,520 - Alguno sí que te he dado. - Sí, que lo deje. 462 00:26:06,600 --> 00:26:07,680 Menudo consejo. 463 00:26:08,480 --> 00:26:10,360 Tampoco lees nada de lo que escribo. 464 00:26:10,480 --> 00:26:12,560 La verdad, no me conoces como escritora. 465 00:26:12,640 --> 00:26:17,040 - [Adrián] ¿Es diferente a mi mujer? - [Valeria] Pues sí. Tu mujer es atrevida. 466 00:26:17,120 --> 00:26:19,200 Con ganas de conseguir lo que se propone. 467 00:26:19,280 --> 00:26:21,440 Pero la escritora lo es 100 000 veces más. 468 00:26:23,160 --> 00:26:26,480 El problema es que cuando ninguna consigue lo que se propone, 469 00:26:26,560 --> 00:26:29,520 siempre lo acaba pagando Adri, el fotógrafo y tu marido. 470 00:26:29,600 --> 00:26:30,440 No es verdad. 471 00:26:30,520 --> 00:26:33,000 [Adrián] Con cada no, te pasas un mes de morros. 472 00:26:33,240 --> 00:26:36,280 - [Valeria] Tú no me animas. - [Adrián] No voy a discutir. 473 00:26:36,360 --> 00:26:37,840 Estoy cansada. Me voy a casa. 474 00:26:37,920 --> 00:26:39,720 - Me voy a tomar algo. - Muy bien. 475 00:26:39,800 --> 00:26:42,040 ["Lovely" de Billie Eilish] 476 00:26:55,600 --> 00:26:58,280 [grifo abierto] 477 00:26:58,360 --> 00:27:01,920 [cortes de cuchillo] 478 00:27:06,080 --> 00:27:08,840 [grifo abierto] 479 00:27:10,840 --> 00:27:12,520 [lluvia] 480 00:27:12,600 --> 00:27:13,720 [puerta cerrada] 481 00:27:21,920 --> 00:27:23,040 Hola, chicas. 482 00:27:24,200 --> 00:27:25,920 Ayer imposible hablar con Adri. 483 00:27:26,640 --> 00:27:29,520 Llegué a casa a las mil tras el falso parto de mi hermana. 484 00:27:30,480 --> 00:27:32,000 Pero de hoy no pasa. 485 00:27:33,400 --> 00:27:34,400 De verdad que no. 486 00:27:37,200 --> 00:27:39,040 ¿Sabéis a qué conclusión he llegado? 487 00:27:40,400 --> 00:27:43,520 Adri y yo hace mucho tiempo que no sabemos hacernos felices. 488 00:27:48,560 --> 00:27:49,600 [suspiro] 489 00:28:26,480 --> 00:28:28,680 [silencio] 490 00:28:30,440 --> 00:28:31,320 [suspiro] 491 00:28:34,120 --> 00:28:35,680 [ladridos lejanos] 492 00:28:40,640 --> 00:28:43,360 [pasos] 493 00:28:57,160 --> 00:28:58,400 [susurra] Eh... 494 00:29:08,240 --> 00:29:10,160 [Adrián] Creo que ya no somos felices. 495 00:29:11,880 --> 00:29:13,200 Ni sabemos cómo hacerlo. 496 00:29:21,200 --> 00:29:22,720 Lo mejor es que nos separemos. 497 00:29:34,120 --> 00:29:36,080 ["Lovely" de Billie Eilish] 498 00:29:51,520 --> 00:29:52,920 [Valeria solloza] 499 00:30:02,320 --> 00:30:03,280 [Carmen] A ver. 500 00:30:08,240 --> 00:30:09,600 Esto aquí. 501 00:30:10,600 --> 00:30:14,360 - [Nerea] Aquí hay mucho hueco, ¿eh? - [Carmen] No sé qué más podemos poner. 502 00:30:14,560 --> 00:30:15,400 Espera. 503 00:30:17,600 --> 00:30:18,440 Esto. 504 00:30:20,840 --> 00:30:21,880 Mira, genial. 505 00:30:23,400 --> 00:30:24,720 Aquí queda estupenda. 506 00:30:24,800 --> 00:30:26,600 Sí, perfecta. 507 00:30:26,920 --> 00:30:30,440 [Carmen] Y a ver, ¿con esta caja horrorosa qué hago, la tiro? 508 00:30:30,520 --> 00:30:32,880 Déjala ahí. No, mejor, trae. 509 00:30:33,480 --> 00:30:35,080 Así aprovecho para meter cosas. 510 00:30:36,360 --> 00:30:37,680 Matrioshka Method. 511 00:30:38,640 --> 00:30:40,240 [Lola] Muchos libros, ¿no? 512 00:30:40,320 --> 00:30:42,720 Hace falta una plantita, que da vida. 513 00:30:42,800 --> 00:30:44,840 - No, plantas no. - [Lola] ¿Cómo que no? 514 00:30:44,920 --> 00:30:47,160 Objetivo rellenar huecos. 515 00:30:47,840 --> 00:30:49,840 - [Nerea] Pues más libros. - [Carmen] Sí. 516 00:30:49,920 --> 00:30:53,240 Te traigo los míos del trastero, porque en mi casa no caben. [ríe] 517 00:30:53,680 --> 00:30:55,840 ¿Os importa si lo dejamos para otro momento? 518 00:30:58,760 --> 00:31:00,280 [Lola] Que estás fatal, ¿no? 519 00:31:10,640 --> 00:31:11,800 [suspiro] 520 00:31:12,800 --> 00:31:14,040 - Ya está. - [llanto] 521 00:31:15,720 --> 00:31:18,560 ["Una persona sospechosa" de Los Punsetes] 522 00:31:30,320 --> 00:31:31,760 [notificación de móvil] 523 00:32:03,920 --> 00:32:07,200 Oye, que lo siento, no... 524 00:32:08,000 --> 00:32:12,120 No me quiero pelear más contigo y menos por ella, ya está, nada más. 525 00:32:13,520 --> 00:32:15,520 [continúa la música] 526 00:32:20,240 --> 00:32:21,520 [notificación de móvil] 527 00:32:37,080 --> 00:32:38,160 [campana de ascensor] 528 00:32:39,960 --> 00:32:41,480 Hola, Don Draper. [ríe] 529 00:32:41,560 --> 00:32:43,880 - Vas a flipar con lo que me ha pasado. - ¿Qué? 530 00:32:43,960 --> 00:32:45,400 - No lo vas a creer. - ¿Qué? 531 00:32:45,480 --> 00:32:48,560 Jorge Rubio quiere montar su propio departamento de marketing. 532 00:32:49,200 --> 00:32:51,280 Con un equipo de creativos. 533 00:32:51,360 --> 00:32:52,200 Sí. 534 00:32:52,280 --> 00:32:55,160 Vale, pues quiere que yo sea el jefe de ese departamento. 535 00:32:55,800 --> 00:32:58,440 - ¿Cómo? - Ya, yo todavía estoy flipando. 536 00:32:59,240 --> 00:33:01,360 [sorprendida] Ah... ¿Y qué les has dicho? 537 00:33:01,440 --> 00:33:03,560 No he contestado, pero voy a decir que sí. 538 00:33:03,640 --> 00:33:05,760 Ah... ¿En serio? [ríe] 539 00:33:06,920 --> 00:33:09,240 A mí me encanta trabajar contigo, lo sabes. 540 00:33:09,320 --> 00:33:11,760 - Sí. - Pero es una pedazo de oportunidad. 541 00:33:11,840 --> 00:33:13,440 - Ajá. - Es el doble de pasta... 542 00:33:13,880 --> 00:33:15,360 ...y me ponen hasta cafetera. 543 00:33:15,440 --> 00:33:16,400 ¡Guau! 544 00:33:17,320 --> 00:33:18,400 [campana de ascensor] 545 00:33:25,280 --> 00:33:26,480 [suspiro] 546 00:33:32,280 --> 00:33:33,520 [bolso en la silla] 547 00:33:41,160 --> 00:33:43,680 El otro día me quedé con muchas ganas de saludarte. 548 00:33:45,720 --> 00:33:46,880 ¿Por qué no lo hiciste? 549 00:33:49,080 --> 00:33:50,600 Supongo que no era el momento. 550 00:33:51,960 --> 00:33:52,840 [suspiro] 551 00:33:53,920 --> 00:33:54,880 Te echo de menos. 552 00:33:57,760 --> 00:33:59,320 ¿Cuándo me echas más de menos? 553 00:33:59,400 --> 00:34:02,320 ¿Cuando follas a tu mujer o cuando se lo comes a tu amante? 554 00:34:05,120 --> 00:34:06,000 [risa sarcástica] 555 00:34:09,840 --> 00:34:11,120 Yo también quería verte. 556 00:34:13,400 --> 00:34:15,240 Pero no eres con quien quiero estar. 557 00:34:16,160 --> 00:34:17,760 ¿Entiendes la diferencia? 558 00:34:20,080 --> 00:34:21,000 ¿La entiendes tú? 559 00:34:22,480 --> 00:34:25,120 Te recuerdo que la última vez que nos vimos fuiste tú 560 00:34:25,200 --> 00:34:27,200 la que quería jugar a la parejita feliz. 561 00:34:30,080 --> 00:34:30,960 Mira... 562 00:34:32,760 --> 00:34:34,520 No quiero que nos echemos de menos. 563 00:34:34,600 --> 00:34:37,480 Ni que nos digamos cosas de las que podamos arrepentirnos. 564 00:34:41,040 --> 00:34:42,800 Si de verdad queremos vernos, 565 00:34:43,480 --> 00:34:45,480 que sea para lo que mejor sabemos hacer. 566 00:34:48,080 --> 00:34:50,640 ["Voilà" de Club Yoko] 567 00:34:53,200 --> 00:34:55,080 [jadeos] 568 00:35:12,160 --> 00:35:13,800 [gemido de Lola] 569 00:35:14,400 --> 00:35:17,320 [gemidos] 570 00:35:17,400 --> 00:35:20,360 ["Voilà" de Club Yoko] 571 00:35:41,720 --> 00:35:43,640 Pero ¿dónde has aprendido a hacer eso? 572 00:35:45,360 --> 00:35:46,240 Si yo te contara. 573 00:35:48,000 --> 00:35:50,000 [respiración profunda] 574 00:35:51,400 --> 00:35:52,640 ¿Desde cuándo fumas? 575 00:35:52,720 --> 00:35:53,720 Una semana. 576 00:35:57,120 --> 00:35:58,680 Lo de tus padres es una putada, 577 00:35:59,120 --> 00:36:01,280 pero ponerse a fumar por eso es radical. 578 00:36:01,360 --> 00:36:04,440 He salido del armario y me he quedado sin familia, sin trabajo 579 00:36:04,520 --> 00:36:06,240 y sin asociación en tiempo récord. 580 00:36:06,640 --> 00:36:08,720 - Con eso Camela te hace un disco. - Ya. 581 00:36:10,200 --> 00:36:11,840 Oye, ¿tienes una mochila grande? 582 00:36:12,640 --> 00:36:13,480 No, ¿por? 583 00:36:14,840 --> 00:36:16,000 Porque... 584 00:36:18,320 --> 00:36:20,120 ...te vienes conmigo a Camboya. 585 00:36:21,280 --> 00:36:23,200 Me encantaría, pero estoy arruinada. 586 00:36:24,480 --> 00:36:26,000 [risa] 587 00:36:30,880 --> 00:36:31,720 Toma. 588 00:36:32,680 --> 00:36:34,200 - ¿Qué es esto? - Ábrelo. 589 00:36:37,840 --> 00:36:39,400 Escribí a Lola, porque... 590 00:36:39,880 --> 00:36:42,560 ...quería hacerte una cena sorpresa antes de irme y... 591 00:36:44,400 --> 00:36:46,040 ...se le ocurrió esta gran idea. 592 00:36:48,640 --> 00:36:49,640 [suspiro] 593 00:36:49,720 --> 00:36:51,600 Ya me gustaría a mí tener amigas así. 594 00:37:02,000 --> 00:37:03,160 [mujer] Él no estaba... 595 00:37:04,000 --> 00:37:08,680 ...y, de pronto, sentí el terror de no volver a verle nunca más. 596 00:37:13,880 --> 00:37:16,560 [hombre] Querida, lo siento mucho. No pude avisarte... 597 00:37:16,640 --> 00:37:17,600 [mujer] ¡Tu tren! 598 00:37:17,680 --> 00:37:20,840 [hombre] La directora tuvo que ser operada de urgencia. 599 00:37:21,640 --> 00:37:22,920 [mujer] ¡Lo vas a perder! 600 00:37:26,240 --> 00:37:27,800 [hombre] Iba a enviar una nota, 601 00:37:27,880 --> 00:37:30,280 pero supuse que dirían tu nombre y te molestaría. 602 00:37:30,360 --> 00:37:32,480 [mujer] Por favor, no sigas disculpándote. 603 00:37:35,640 --> 00:37:37,960 [silbato] 604 00:37:39,000 --> 00:37:40,360 [mujer] ¡Corre! 605 00:37:40,560 --> 00:37:43,440 Aquí es donde ella le pide que corra para coger el tren. 606 00:37:44,720 --> 00:37:46,280 Es una de mis pelis favoritas. 607 00:37:46,880 --> 00:37:48,000 La he visto mil veces. 608 00:37:48,920 --> 00:37:49,960 ¿Vas de romántico? 609 00:37:51,040 --> 00:37:53,400 Más bien me estoy convirtiendo en un pingüino. 610 00:37:53,720 --> 00:37:55,160 [ríe] ¿Qué? 611 00:37:56,160 --> 00:37:57,000 Nada, déjalo. 612 00:37:59,240 --> 00:38:00,160 ¿Cómo estás? 613 00:38:02,280 --> 00:38:05,760 Mañana me reúno con mi editora para que me diga cuándo sale mi novela. 614 00:38:12,200 --> 00:38:13,240 [suspiro] 615 00:38:13,760 --> 00:38:16,040 Es como si, de repente, te amputaran un brazo. 616 00:38:16,800 --> 00:38:18,920 Debes aprender a hacerlo todo con el otro. 617 00:38:20,840 --> 00:38:21,760 Pero se curará. 618 00:38:23,160 --> 00:38:24,520 Ha sido la mejor decisión. 619 00:38:27,520 --> 00:38:30,400 Lo que daría yo por coger un tren ahora y desaparecer. 620 00:38:32,920 --> 00:38:35,160 [mujer] ¡Corre! Va a salir. 621 00:38:35,240 --> 00:38:36,120 [Víctor] Vámonos. 622 00:38:38,600 --> 00:38:39,480 ¿Y este arrebato? 623 00:38:39,560 --> 00:38:43,400 Vamos a Atocha, cogemos el primer tren y cuando lleguemos, ya veremos. 624 00:38:43,600 --> 00:38:44,480 ¿Qué dices? 625 00:38:47,120 --> 00:38:49,400 Necesitas tiempo para asimilar que eres libre. 626 00:38:51,200 --> 00:38:53,080 Pero quiero recordártelo: eres libre. 627 00:38:55,040 --> 00:38:55,920 Víctor... 628 00:38:57,240 --> 00:38:59,760 Tú y yo tenemos algo muy especial, pero... 629 00:39:00,520 --> 00:39:02,480 Yo ahora no puedo pensar en... 630 00:39:08,480 --> 00:39:10,200 Yo ahora necesito tiempo. 631 00:39:10,640 --> 00:39:12,720 [respiración profunda] 632 00:39:14,880 --> 00:39:17,080 ["Everybody Hurts" de Alice Boman] 633 00:39:17,760 --> 00:39:19,920 Ellos tuvieron que encontrarse muchos jueves 634 00:39:20,000 --> 00:39:21,800 para darse cuenta de que se querían. 635 00:39:23,960 --> 00:39:25,080 Eso es una película. 636 00:39:26,400 --> 00:39:28,080 Nosotros somos mucho más que eso. 637 00:39:56,280 --> 00:39:57,160 [Cris] ¡Valeria! 638 00:39:59,920 --> 00:40:01,680 - Por favor te lo pido. - ¿Qué? 639 00:40:01,760 --> 00:40:03,480 Prométeme que como fan número uno 640 00:40:03,560 --> 00:40:06,840 seré la primera en saber la fecha de la presentación de tu novela. 641 00:40:06,920 --> 00:40:09,320 - Claro, te lo prometo. - ¿Sí? ¡Ay, qué ganas! 642 00:40:09,800 --> 00:40:11,640 - Suerte, me voy a currar. - Gracias. 643 00:40:11,720 --> 00:40:12,680 - ¡Adiós! - Chao. 644 00:40:14,760 --> 00:40:15,840 [suspiro] 645 00:40:18,160 --> 00:40:20,320 [teléfono] 646 00:40:22,520 --> 00:40:23,400 A ver, Valeria... 647 00:40:24,080 --> 00:40:27,080 Te adelanto que vas a querer asesinarme. 648 00:40:27,160 --> 00:40:29,400 - No te ha gustado otra vez. - No. 649 00:40:30,560 --> 00:40:32,240 - Es perfecta. - Ay. 650 00:40:32,320 --> 00:40:35,320 Pero... tenemos una nueva estrategia de venta. 651 00:40:35,640 --> 00:40:36,480 Ah... 652 00:40:36,560 --> 00:40:37,840 ¿Conoces a Pierre Duvont? 653 00:40:38,680 --> 00:40:41,400 Sí, claro. Lo ha petado con una saga erótica. 654 00:40:41,480 --> 00:40:42,720 - Es un seudónimo. - Ah. 655 00:40:42,800 --> 00:40:45,440 Pierre Duvont no existe. Es una chica como tú. 656 00:40:46,200 --> 00:40:49,680 En su momento, nos pareció una idea original vender libros en plan: 657 00:40:49,760 --> 00:40:51,120 "Por fin un escritor hetero 658 00:40:51,200 --> 00:40:53,360 que entiende a las mujeres como una mujer". 659 00:40:53,880 --> 00:40:54,760 Y funcionó. 660 00:40:56,520 --> 00:40:58,520 Esto es un Pierre Duvont. 661 00:41:01,760 --> 00:41:04,680 {\an8}No. Esto es un Valeria Férriz 662 00:41:04,760 --> 00:41:07,400 {\an8}y me ha costado la vida escribirlo, y un matrimonio. 663 00:41:07,480 --> 00:41:09,800 Te dije que no te gustaría, pero escúchame. 664 00:41:10,680 --> 00:41:13,040 Si la publicamos con el nombre de Pierre Duvont, 665 00:41:13,120 --> 00:41:14,440 vas a ganar mucho dinero. 666 00:41:14,840 --> 00:41:15,680 ¡Mucho! 667 00:41:16,240 --> 00:41:17,600 Valeria, por favor, mírame. 668 00:41:20,960 --> 00:41:22,920 Por fin vivirás de lo que más te gusta. 669 00:41:26,880 --> 00:41:30,320 Y luego te prometo que te publico lo que quieras con tu nombre. 670 00:41:32,000 --> 00:41:32,840 ¿Eh? 671 00:41:37,480 --> 00:41:38,960 ["New New" de Club Yoko]