1
00:00:07,040 --> 00:00:09,360
[Valeria] Sí, disponibilidad total.
2
00:00:10,400 --> 00:00:12,000
Si queréis, empiezo el lunes.
3
00:00:15,480 --> 00:00:18,000
¡Gracias! Pues muchísimas gracias.
4
00:00:18,360 --> 00:00:20,080
Eh... Nada, que vaya muy bien.
5
00:00:20,680 --> 00:00:22,160
¡Me han cogido en la revista!
6
00:00:22,800 --> 00:00:23,920
¡Vamos!
7
00:00:24,000 --> 00:00:27,720
- ¡Tía, qué bien! Felicidades.
- ¡Ay!
8
00:00:27,800 --> 00:00:29,800
Te lo mereces tanto...
9
00:00:29,880 --> 00:00:31,240
- Gracias.
- Te lo dije.
10
00:00:31,640 --> 00:00:34,680
En Valencia no ibas a encontrar
tanta oferta como aquí.
11
00:00:34,760 --> 00:00:37,400
Ay, que empiezo el lunes.
¡Empiezo el lunes!
12
00:00:37,480 --> 00:00:39,480
- Oye, escucha.
- ¿Qué?
13
00:00:39,560 --> 00:00:42,480
Vamos a celebrar
tu primer curro madrileño.
14
00:00:42,560 --> 00:00:45,600
¿Podemos esperar a que tenga
mi primer sueldo madrileño?
15
00:00:45,680 --> 00:00:46,520
No.
16
00:00:47,080 --> 00:00:48,960
Lola, no. Te conozco. No.
17
00:00:49,400 --> 00:00:51,000
- Parece privado.
- No importa.
18
00:00:51,080 --> 00:00:52,040
Ya. No, va.
19
00:00:52,120 --> 00:00:54,640
- Mira, Val, ahora. Ve primera.
- No.
20
00:00:54,720 --> 00:00:55,600
[Lola] Sí, dale.
21
00:00:55,680 --> 00:00:57,400
[música festiva]
22
00:01:04,600 --> 00:01:05,760
Tía, qué bien.
23
00:01:13,280 --> 00:01:14,640
[Valeria susurre y ríe]
24
00:01:16,480 --> 00:01:19,680
- Oye, ¿y esto qué es?
- [Lola] No sé, es como raro.
25
00:01:19,760 --> 00:01:21,320
Esta cosa me interesa más a mí.
26
00:01:21,400 --> 00:01:22,280
[Valeria] Pero...
27
00:01:22,560 --> 00:01:23,960
[risas]
28
00:01:25,080 --> 00:01:26,880
Pues bienvenida a Madrid.
29
00:01:27,240 --> 00:01:28,760
[Valeria] Qué bien. [ríe]
30
00:01:29,880 --> 00:01:32,040
Oye, por tu primer trabajo.
31
00:01:32,120 --> 00:01:33,120
Es de becaria.
32
00:01:33,200 --> 00:01:35,960
- ¡Por tu primer trabajo!
- Bueno...
33
00:01:36,040 --> 00:01:38,600
Tía, damos el cante.
Todo el mundo va muy arreglado.
34
00:01:38,800 --> 00:01:40,120
De becarias damos el pego.
35
00:01:40,200 --> 00:01:43,120
Eso demuestra que nadie
se fija en las becarias, tomo nota.
36
00:01:43,200 --> 00:01:44,040
Menos él.
37
00:01:44,520 --> 00:01:45,520
Es mono, ¿eh?
38
00:01:46,240 --> 00:01:48,200
[Lola] Pues no te ha quitado ojo.
39
00:01:48,280 --> 00:01:50,720
- [Valeria] ¿Tú crees?
- Creo no, lo sé.
40
00:01:50,800 --> 00:01:52,480
- Ostras, se acerca.
- Que venga.
41
00:01:52,560 --> 00:01:54,440
- ¿Qué le digo?
- Nada, que hable él.
42
00:01:54,520 --> 00:01:56,040
- [Adrián] Buenas.
- Hola.
43
00:01:56,200 --> 00:01:57,200
Os he visto colaros.
44
00:01:57,560 --> 00:01:58,840
Pero voy a disimular.
45
00:01:58,920 --> 00:01:59,960
[risas]
46
00:02:00,440 --> 00:02:01,280
- ¿Puedo?
- Sí.
47
00:02:01,360 --> 00:02:02,200
Claro.
48
00:02:05,240 --> 00:02:07,160
- Perdona, ¿tu nombre?
- Valeria.
49
00:02:07,240 --> 00:02:09,680
Valeria, pégate a tu amiga,
que tiene mejor luz.
50
00:02:10,440 --> 00:02:12,520
- Así. Gracias.
- Sí.
51
00:02:14,160 --> 00:02:16,320
Mira, me voy a coger otra copa
52
00:02:16,400 --> 00:02:19,960
y así dejo que te deslumbre ella
con su propia luz.
53
00:02:25,800 --> 00:02:28,440
["Rooting For You" de London Grammar]
54
00:02:28,520 --> 00:02:29,520
[clics de cámara]
55
00:02:31,960 --> 00:02:33,040
¿Tu nombre es?
56
00:02:33,880 --> 00:02:34,720
Adrián.
57
00:02:40,880 --> 00:02:42,200
[conversación inaudible]
58
00:03:23,680 --> 00:03:25,040
["I Do I Do" de Heatwaves]
59
00:03:36,360 --> 00:03:37,440
[máquina de escribir]
60
00:03:42,320 --> 00:03:43,400
{\an8}[suspiro]
61
00:03:43,880 --> 00:03:45,000
{\an8}[risa]
62
00:03:52,160 --> 00:03:53,040
[suspiro]
63
00:04:00,560 --> 00:04:04,440
{\an8}¡Hola, Chus! Mira, ahora mismo
te estoy enviando mi primera novela.
64
00:04:04,800 --> 00:04:08,520
{\an8}Espero que te guste mucho,
y muchas gracias por la oportunidad.
65
00:04:08,960 --> 00:04:10,400
{\an8}Ya me dices, un besito.
66
00:04:16,080 --> 00:04:16,920
[suspiro]
67
00:04:17,000 --> 00:04:18,120
{\an8}[correo enviado]
68
00:04:22,040 --> 00:04:23,280
[notificación de móvil]
69
00:04:28,880 --> 00:04:29,920
{\an8}[puerta abierta]
70
00:04:32,800 --> 00:04:34,040
{\an8}[notificación de móvil]
71
00:05:03,840 --> 00:05:05,040
[notificación de móvil]
72
00:05:17,840 --> 00:05:18,720
{\an8}[suspiro]
73
00:05:22,680 --> 00:05:23,920
[notificación de móvil]
74
00:05:58,440 --> 00:05:59,520
- Adri...
- Val.
75
00:05:59,600 --> 00:06:01,400
Acabo de recibir 3000 pavos
76
00:06:01,480 --> 00:06:04,400
por la publi de los calcetines
que metí en el último vídeo.
77
00:06:04,560 --> 00:06:05,440
Qué bien.
78
00:06:06,280 --> 00:06:08,760
- ¿Cuántos días te debían en el museo?
- Em...
79
00:06:09,640 --> 00:06:12,080
- Siete, creo.
- Pues vente conmigo.
80
00:06:12,680 --> 00:06:15,080
Es el momento perfecto
del roadtrip por Georgia.
81
00:06:15,680 --> 00:06:18,040
Si sigo ganando esta pasta,
montaré mi expo.
82
00:06:18,120 --> 00:06:20,480
- Ahora no...
- Ya, no quieres gastar mucho.
83
00:06:20,560 --> 00:06:22,400
No pasa nada, yo me encargo de todo.
84
00:06:22,480 --> 00:06:24,960
Vente conmigo una semana
y yo me quedo un par más.
85
00:06:29,360 --> 00:06:30,800
Acabo de entregar la novela.
86
00:06:33,000 --> 00:06:34,880
Ah, pues seguro que va a ir muy bien.
87
00:06:36,280 --> 00:06:37,640
La cosa es que...
88
00:06:38,080 --> 00:06:40,680
...me he quedado como... vacía.
89
00:06:41,960 --> 00:06:43,640
No sé si estoy para viajar.
90
00:06:46,720 --> 00:06:47,560
¿Solo es eso?
91
00:06:49,840 --> 00:06:51,520
[música melancólica]
92
00:06:51,600 --> 00:06:55,240
[Valeria] No voy a ir a Georgia con un tío
al que conocí hace dos meses.
93
00:06:55,320 --> 00:06:56,280
[risas]
94
00:06:56,360 --> 00:06:57,720
Además, ¿por qué Georgia?
95
00:06:58,240 --> 00:07:00,440
Porque llevo años
obsesionado con ese país.
96
00:07:00,640 --> 00:07:02,640
Tiene montañas y ruinas acojonantes.
97
00:07:02,720 --> 00:07:06,160
Me gustaría alquilar una caravana
y perderme con mi cámara de fotos.
98
00:07:13,040 --> 00:07:17,280
Lisboa. Dicen que es una ciudad preciosa
y que tiene unas librerías increíbles.
99
00:07:17,360 --> 00:07:19,720
Ay, no soy yo muy fan del bacalao.
100
00:07:20,680 --> 00:07:23,080
- No vamos de ruta gastronómica, ¿no?
- No.
101
00:07:23,760 --> 00:07:24,840
Mmm...
102
00:07:27,360 --> 00:07:29,120
Lisboa con un desconocido.
103
00:07:31,560 --> 00:07:33,480
A ver cómo se lo cuento a mis padres.
104
00:07:35,680 --> 00:07:36,520
[suspiro]
105
00:07:36,880 --> 00:07:38,760
- Lo van a entender, ¿no?
- No lo sé.
106
00:07:39,920 --> 00:07:42,440
Cuando les digas que te vas de...
107
00:07:45,960 --> 00:07:46,960
Bueno, que...
108
00:07:47,920 --> 00:07:49,280
Que te vas de luna de miel.
109
00:07:54,120 --> 00:07:55,120
¿Cómo?
110
00:07:56,320 --> 00:07:57,200
[risa]
111
00:07:58,280 --> 00:07:59,440
Sí, claro que sí.
112
00:08:01,920 --> 00:08:02,800
[grito]
113
00:08:08,800 --> 00:08:09,960
¿Cuándo te querrías ir?
114
00:08:15,040 --> 00:08:17,120
- [mujer] ¿Llevas lo de Montes?
- [Nerea] Sí.
115
00:08:17,200 --> 00:08:19,360
Muy bien. ¿A qué hora tienes el juicio?
116
00:08:20,280 --> 00:08:22,400
[hombre]
Dentro de un rato, a media mañana.
117
00:08:22,880 --> 00:08:25,680
- [mujer] ¿Comemos juntos?
- [hombre] Sí, luego te llamo.
118
00:08:26,280 --> 00:08:27,680
[mujer] ¿Comes con nosotros?
119
00:08:30,440 --> 00:08:31,320
[hombre] ¿Nerea?
120
00:08:33,760 --> 00:08:34,600
¡Nerea!
121
00:08:37,920 --> 00:08:39,480
No quiero seguir con vosotros.
122
00:08:41,520 --> 00:08:42,480
¿Qué dices?
123
00:08:43,200 --> 00:08:44,840
Pues que... no sabéis quién soy.
124
00:08:45,920 --> 00:08:48,680
- [mujer] ¿Estás enferma?
- No, mamá, no estoy enferma.
125
00:08:50,440 --> 00:08:51,320
Soy lesbiana.
126
00:08:55,640 --> 00:08:56,600
[timbre]
127
00:08:56,680 --> 00:08:58,120
- ¿En serio?
- Sí.
128
00:08:58,680 --> 00:09:01,160
Olé, sí, señora.
129
00:09:01,400 --> 00:09:02,280
¿Y qué tal?
130
00:09:02,840 --> 00:09:05,000
Pues se han subido al coche
y se han pirado.
131
00:09:05,880 --> 00:09:08,960
¿Así, sin más? ¿Nada?
¿Ni un "hablamos en otro momento"?
132
00:09:09,160 --> 00:09:12,080
Os dije que me iban a dejar de hablar
en cuanto lo dijera.
133
00:09:12,160 --> 00:09:13,280
Son de los que piensan
134
00:09:13,360 --> 00:09:16,280
que las lesbianas no nos depilamos
ni nos vestimos de rosa.
135
00:09:16,360 --> 00:09:17,280
[Lola] ¿Qué haces?
136
00:09:17,920 --> 00:09:19,640
[nerviosa] Buscando un cigarro.
137
00:09:20,000 --> 00:09:22,040
¿No se dejaría Zaida uno de los suyos?
138
00:09:22,640 --> 00:09:26,120
A ver, lesbiana, sí. Cáncer de pulmón, no.
139
00:09:26,200 --> 00:09:27,360
[Nerea] Estoy nerviosa.
140
00:09:28,560 --> 00:09:29,560
[suspiro] Ya.
141
00:09:30,240 --> 00:09:32,800
Lo que tendrías que estar
es muy orgullosa.
142
00:09:33,600 --> 00:09:34,440
Ya está.
143
00:09:34,960 --> 00:09:37,280
Has hecho
lo que tenías que hacer. Piénsalo.
144
00:09:38,720 --> 00:09:39,800
¿No te sientes mejor?
145
00:09:41,080 --> 00:09:44,120
¡Que lo has hecho!
¡Lo has hecho, ya está!
146
00:09:44,720 --> 00:09:45,560
Sí.
147
00:09:46,600 --> 00:09:47,760
- Sí.
- [Lola] Qué bien.
148
00:09:51,080 --> 00:09:53,400
¿Me puedo quedar aquí
o tienes algún guiri?
149
00:09:53,840 --> 00:09:54,800
[ríe] No.
150
00:09:55,480 --> 00:09:58,160
No, después de las rusas,
decidí darme un tiempo sola.
151
00:09:59,720 --> 00:10:01,360
- Ah, bueno...
- ¡No, no!
152
00:10:01,440 --> 00:10:02,800
Pero tú te puedes quedar.
153
00:10:03,000 --> 00:10:04,960
- El tiempo que quieras.
- ¿Sí?
154
00:10:05,040 --> 00:10:07,560
Ay, gracias,
solo hasta que encuentre un trabajo
155
00:10:07,640 --> 00:10:10,040
y pueda alquilarme una habitación
o un estudio.
156
00:10:11,120 --> 00:10:12,080
Solo será un mes.
157
00:10:12,560 --> 00:10:14,440
Bueno, como mucho dos.
158
00:10:16,800 --> 00:10:20,320
[Borja] Esta crema es perfecta,
pero no es para la mujer perfecta.
159
00:10:20,400 --> 00:10:23,720
Alta, baja, más delgada, más gorda,
de diferentes nacionalidades.
160
00:10:23,800 --> 00:10:25,960
{\an8}Porque no hay modelo. El modelo eres tú.
161
00:10:26,040 --> 00:10:28,800
Por eso hemos pensado
cómo sería la campaña en la calle.
162
00:10:29,000 --> 00:10:31,080
Imaginaos que estamos esperando el bus
163
00:10:31,600 --> 00:10:33,160
y nos fijamos en la marquesina.
164
00:10:33,240 --> 00:10:35,000
Pero, esta vez, no hay cartel.
165
00:10:35,840 --> 00:10:36,680
Esta vez...
166
00:10:37,520 --> 00:10:38,360
...hay...
167
00:10:39,680 --> 00:10:40,560
...un espejo.
168
00:10:41,000 --> 00:10:44,040
Y te ves reflejada a ti misma
en el espejo.
169
00:10:45,440 --> 00:10:46,400
No hay modelos.
170
00:10:47,480 --> 00:10:48,960
Nuestro modelo eres tú.
171
00:11:01,120 --> 00:11:02,960
- [Jorge] Está malo, ¿no?
- [risa]
172
00:11:03,040 --> 00:11:05,160
Debéis cambiar de marca.
Esta es horrible.
173
00:11:05,240 --> 00:11:07,840
- Sí, realmente está malísimo.
- [asiente]
174
00:11:10,240 --> 00:11:12,520
[Jorge] ¿Cuánto tiempo
llevas trabajando aquí?
175
00:11:12,880 --> 00:11:15,880
Mmm... Pues en octubre hará cinco años.
176
00:11:15,960 --> 00:11:17,960
Hice las prácticas aquí y ya me quedé.
177
00:11:19,080 --> 00:11:20,600
¿Nunca has pensado en moverte?
178
00:11:22,120 --> 00:11:25,760
No sé, a un proyecto más ambicioso,
con más responsabilidad.
179
00:11:28,560 --> 00:11:30,200
Me gusta mucho cómo piensas.
180
00:11:30,280 --> 00:11:33,000
Me pareces
una persona fresca e inteligente.
181
00:11:33,080 --> 00:11:35,320
Nadie me ha vendido
una campaña tan rápido.
182
00:11:35,400 --> 00:11:37,640
- Haces que parezca fácil.
- Gracias.
183
00:11:38,400 --> 00:11:39,720
Te quiero en mi equipo.
184
00:11:40,440 --> 00:11:41,280
¿Cómo?
185
00:11:41,360 --> 00:11:44,840
Montaré un departamento de marketing
para levantar nuestras campañas.
186
00:11:45,120 --> 00:11:47,000
- Quiero que lo dirijas tú.
- ¿Yo?
187
00:11:47,600 --> 00:11:50,120
Sí, tú. No se me ocurre nadie mejor.
188
00:11:50,640 --> 00:11:51,640
Sueldo de sénior.
189
00:11:52,400 --> 00:11:53,720
[chasquido] ¿Qué me dices?
190
00:11:55,440 --> 00:11:58,080
[música indie]
191
00:11:59,760 --> 00:12:00,600
Eh...
192
00:12:02,120 --> 00:12:05,080
[Valeria] Estoy muy orgullosa de ti.
Y de ti por acogerla.
193
00:12:05,160 --> 00:12:06,960
[en inglés] Bienvenidos, refugiados.
194
00:12:07,200 --> 00:12:09,480
¿Qué hacéis aquí dentro
con la tarde que hace?
195
00:12:09,560 --> 00:12:11,560
Están todas las terrazas petadas.
196
00:12:11,640 --> 00:12:14,320
- Y aquí hay happy hour.
- Lo has hecho muy bien.
197
00:12:15,480 --> 00:12:16,400
[Nerea] Gracias.
198
00:12:16,480 --> 00:12:18,560
- [Valeria] Por ti, Nerea.
- [Lola] Sí.
199
00:12:18,640 --> 00:12:19,880
[Carmen] Sí, por ti.
200
00:12:21,720 --> 00:12:22,760
[Nerea] Gracias.
201
00:12:23,640 --> 00:12:25,120
[Lola] ¿Por qué llegas tarde?
202
00:12:25,560 --> 00:12:27,080
Nada, mucho lío.
203
00:12:27,160 --> 00:12:28,160
[Lola] ¿Mucho lío?
204
00:12:28,880 --> 00:12:30,720
Bueno, es que...
205
00:12:31,360 --> 00:12:33,640
Hay una compañera de la agencia
206
00:12:34,040 --> 00:12:37,480
que es muy pesada
y que me está dando la brasa todo el día,
207
00:12:37,560 --> 00:12:39,880
porque le han ofrecido
un trabajo muy bueno.
208
00:12:40,280 --> 00:12:42,680
Es más que bueno, es buenísimo.
209
00:12:43,120 --> 00:12:46,080
Y no sabe qué hacer
porque está muy a gusto en la agencia.
210
00:12:46,160 --> 00:12:49,720
Y su compañero de trabajo
también es su pareja, como Borja y yo.
211
00:12:50,160 --> 00:12:53,640
Y claro, si cogiese el trabajo,
no van a trabajar juntos nunca más.
212
00:12:53,720 --> 00:12:55,600
Y la pobre está hecha un lío.
213
00:12:55,840 --> 00:12:59,200
Dile que no puede mezclar
la proyección profesional con el novio.
214
00:12:59,280 --> 00:13:01,960
- Sí.
- Dile que coja el puesto pero ya.
215
00:13:02,040 --> 00:13:03,440
- Ya.
- Ya.
216
00:13:03,520 --> 00:13:05,240
Eso mismo le he dicho yo, claro.
217
00:13:05,320 --> 00:13:08,320
- Pero la tía está que no lo ve. No sé.
- [Valeria] Ya.
218
00:13:08,400 --> 00:13:11,080
Igualmente, felicita a tu amiga
por esa oferta.
219
00:13:11,160 --> 00:13:12,280
- Sí.
- [Lola] Hazlo.
220
00:13:12,360 --> 00:13:13,800
- Dile que...
- Está claro...
221
00:13:13,880 --> 00:13:16,480
Dejemos a mi amiga en paz, ¿vale?
222
00:13:16,960 --> 00:13:18,280
¿Y tú qué? ¿Cómo estás?
223
00:13:18,560 --> 00:13:20,880
Nos has dejado intrigadas
con tu nota de audio.
224
00:13:22,840 --> 00:13:24,200
Ya no puedo más, chicas.
225
00:13:24,640 --> 00:13:25,600
Me separo de Adri.
226
00:13:27,200 --> 00:13:28,760
- [Lola] ¿Que te casas?
- ¡Sí!
227
00:13:28,840 --> 00:13:30,000
[alboroto de fondo]
228
00:13:30,080 --> 00:13:31,200
Pero a ver.
229
00:13:31,640 --> 00:13:33,080
- ¿Tú estás segura?
- Sí.
230
00:13:33,480 --> 00:13:34,440
Sí, mucho.
231
00:13:34,520 --> 00:13:38,240
Para soñar, tienes que tener a tu lado
a alguien que sueñe tanto como tú.
232
00:13:38,640 --> 00:13:42,440
Y lo más importante es
que me hace muy feliz.
233
00:13:43,160 --> 00:13:45,280
- ¿Sí?
- Sí, mucho.
234
00:13:47,760 --> 00:13:49,480
- ¿Te has emocionado?
- ¿Qué dices?
235
00:13:49,560 --> 00:13:50,960
- ¡Sí!
- No me he emocionado.
236
00:13:51,040 --> 00:13:53,080
Nos hemos tocado cuatro birras y voy...
237
00:13:53,160 --> 00:13:54,960
Ya. Lola se ha emocionado.
238
00:13:55,040 --> 00:13:57,360
[Carmen] ¡Cuatro birras y un chupito!
239
00:13:57,440 --> 00:13:59,280
- Felicidades por la boda.
- Gracias.
240
00:13:59,960 --> 00:14:02,160
[Lola] Oye, pero ponte tú uno, ¿no?
241
00:14:04,720 --> 00:14:06,320
- Venga, va.
- ¡Toma ya!
242
00:14:08,720 --> 00:14:10,800
- Por tu boda.
- [Valeria] Y por nosotras.
243
00:14:11,400 --> 00:14:13,640
- ¡Y por la despedida!
- [risas]
244
00:14:17,480 --> 00:14:20,560
Oye, ¿cuándo te casas?
Mucha gente prefiere en primavera.
245
00:14:20,640 --> 00:14:23,400
Mejor otoño, por las alergias.
La gente lo pasa fatal.
246
00:14:23,480 --> 00:14:24,320
- ¿Ah, sí?
- Sí.
247
00:14:24,400 --> 00:14:26,680
- ¿Eres wedding planner?
- No, soy publicista.
248
00:14:26,760 --> 00:14:28,360
Estoy terminando la carrera.
249
00:14:28,440 --> 00:14:30,600
Pues mira, me vas a ayudar con algo.
250
00:14:33,360 --> 00:14:36,800
Dime cómo me vendo
al pedazo de madurito que tienes de jefe,
251
00:14:36,880 --> 00:14:39,560
y si me ayudas, esta te invita a su boda.
252
00:14:39,640 --> 00:14:41,040
- ¿Ese?
- [Carmen] ¿En serio?
253
00:14:41,120 --> 00:14:42,760
- Sí, ¿qué? Me pone.
- Pues mira.
254
00:14:42,840 --> 00:14:44,640
- Mañana es su cumple, ven.
- Mira.
255
00:14:44,720 --> 00:14:45,560
¡Uh!
256
00:14:46,360 --> 00:14:49,520
- Creo que vamos a ser muy buenas amigas.
- [Valeria] Sí.
257
00:14:51,960 --> 00:14:52,920
[Lola] ¿Ya lo sabe?
258
00:14:53,360 --> 00:14:56,400
Iba a decírselo esta mañana,
pero estaba tan emocionado
259
00:14:56,480 --> 00:14:57,880
organizando un viaje...
260
00:14:58,680 --> 00:15:00,480
...conmigo... a Georgia.
261
00:15:01,160 --> 00:15:02,960
[Nerea] Qué bien me vendría viajar.
262
00:15:04,480 --> 00:15:06,320
- Yo no iría.
- [Carmen] Yo tampoco.
263
00:15:06,640 --> 00:15:12,000
- ¿Y si te vas... y se lo sueltas allí?
- [Valeria] Si no me he atrevido en casa,
264
00:15:12,080 --> 00:15:14,040
- no voy a hacerlo en el Cáucaso.
- Ya.
265
00:15:15,480 --> 00:15:18,640
Lo peor es que hoy debería ser
el día más feliz de mi vida
266
00:15:18,720 --> 00:15:20,680
y no tengo ganas ni de celebrarlo.
267
00:15:21,120 --> 00:15:22,120
¿Un poquito?
268
00:15:23,200 --> 00:15:24,040
[susurra] Un poquito.
269
00:15:24,120 --> 00:15:26,400
- Bueno, un poco.
- [Lola] Venga, va.
270
00:15:26,480 --> 00:15:29,680
- ¿Cuándo sabrás la fecha de publicación?
- En una semana.
271
00:15:29,760 --> 00:15:31,280
Eso es lo único que me salva.
272
00:15:31,800 --> 00:15:33,760
- Joder, lo he hecho fatal.
- Ya.
273
00:15:34,000 --> 00:15:37,360
Deja de pensar en lo que has hecho
y céntrate en lo que debes hacer.
274
00:15:37,840 --> 00:15:40,520
Tranquila. Adri es un tío sensato.
275
00:15:41,960 --> 00:15:43,520
¿Le sentará como el culo? Sí.
276
00:15:44,320 --> 00:15:45,720
¿Te va a escuchar? También.
277
00:15:47,080 --> 00:15:50,240
Al final, tendrá que encajarlo,
como hacemos todos.
278
00:15:50,320 --> 00:15:51,920
[suspiro] Qué agobio.
279
00:15:52,320 --> 00:15:54,840
[móvil]
280
00:15:54,920 --> 00:15:56,000
¡Mi hermana!
281
00:15:56,080 --> 00:15:59,480
[grito]
282
00:15:59,560 --> 00:16:02,920
[soplidos acompasados]
283
00:16:05,360 --> 00:16:06,640
Vale, 12 minutos.
284
00:16:06,840 --> 00:16:07,920
- Al hospital.
- ¿Qué?
285
00:16:08,000 --> 00:16:09,000
- ¡Ya mismo!
- Vale.
286
00:16:10,160 --> 00:16:11,280
- El cochecito.
- Vale.
287
00:16:11,360 --> 00:16:12,680
- La canastilla.
- ¿El qué?
288
00:16:12,760 --> 00:16:13,840
- ¡La maleta!
- ¡Vale!
289
00:16:13,920 --> 00:16:15,000
[quejido]
290
00:16:15,080 --> 00:16:16,960
[soplidos acompasados]
291
00:16:17,040 --> 00:16:18,120
Ay, la maleta.
292
00:16:19,440 --> 00:16:21,120
¿No deberías tenerlas cada cinco?
293
00:16:21,200 --> 00:16:24,360
No me van a mandar a casa.
Tengo influencias.
294
00:16:24,440 --> 00:16:25,320
Vale.
295
00:16:25,840 --> 00:16:27,680
¿Y este dónde está? ¡Llama a Jaime!
296
00:16:27,760 --> 00:16:28,600
¡Bueno!
297
00:16:30,480 --> 00:16:31,320
Jaime.
298
00:16:32,920 --> 00:16:35,800
- No contesta.
- Cuéntame algo, a ver si me calmo.
299
00:16:37,560 --> 00:16:38,520
Me voy a separar.
300
00:16:41,000 --> 00:16:43,240
[Rebeca] ¿Estás loca? ¿Cómo que te casas?
301
00:16:43,320 --> 00:16:44,920
- No lo conocemos.
- [Valeria] Mejor.
302
00:16:45,000 --> 00:16:47,160
Si os conociera,
no querría casarse conmigo.
303
00:16:48,840 --> 00:16:52,000
Alucino. Lo haces para ser
la primera en algo, ¿verdad?
304
00:16:52,080 --> 00:16:54,160
- ¿Crees que lo hago por eso?
- Claro.
305
00:16:54,520 --> 00:16:56,640
Siempre te molestó
que yo fuera la primera.
306
00:16:56,720 --> 00:16:59,400
Me molestaba más
que cogieras mi champú sin avisarme.
307
00:17:00,240 --> 00:17:02,360
No pienso decírselo a papá y a mamá.
308
00:17:03,120 --> 00:17:05,840
Estoy pensando
en enviarles la invitación directamente.
309
00:17:08,440 --> 00:17:10,000
[teclas]
310
00:17:14,240 --> 00:17:15,920
[Adrián] ¿Qué tal? ¿Ha nacido ya?
311
00:17:16,000 --> 00:17:19,000
Qué va, la han mandado para casa.
Si es que es una ansias.
312
00:17:19,120 --> 00:17:22,040
[ríe] Tu sobrina retrasa el momento
de conocer a su madre.
313
00:17:22,120 --> 00:17:22,960
Ya te digo.
314
00:17:23,680 --> 00:17:27,560
Mira este hotel, está supercéntrico
y tiene servicio de alquiler de coches.
315
00:17:27,640 --> 00:17:28,920
- ¿Qué?
- Está guay.
316
00:17:31,480 --> 00:17:32,880
¿O prefieres un apartamento?
317
00:17:33,120 --> 00:17:34,800
[Valeria] No, un hotel está bien.
318
00:17:35,960 --> 00:17:37,400
[Adrián] Entonces, ¿reservo?
319
00:17:40,960 --> 00:17:43,200
- [Adrián] Feliz segundo aniversario.
- [Valeria] Gracias.
320
00:17:44,160 --> 00:17:45,520
¡Ay, cupcakes!
321
00:17:45,840 --> 00:17:46,760
Oh...
322
00:17:46,840 --> 00:17:49,120
- ¿Te gustan?
- Me encantan, están muy buenos.
323
00:17:49,200 --> 00:17:50,480
Mira, prueba este.
324
00:17:51,800 --> 00:17:53,000
[Adrián] Oh...
325
00:17:54,400 --> 00:17:55,240
Ah...
326
00:17:55,320 --> 00:17:57,320
- Tengo una sorpresa para ti.
- ¿Cuál?
327
00:17:57,640 --> 00:17:59,480
- Una carta de la editorial.
- Ah...
328
00:17:59,560 --> 00:18:00,440
Ay...
329
00:18:01,800 --> 00:18:02,960
Ay, por favor.
330
00:18:08,320 --> 00:18:12,040
[besos]
331
00:18:19,680 --> 00:18:20,800
[papel arrugado]
332
00:18:20,880 --> 00:18:21,720
¿Qué?
333
00:18:22,480 --> 00:18:25,960
Nada, que está muy bien escrito,
pero que no les interesa.
334
00:18:27,040 --> 00:18:27,920
Lo de siempre.
335
00:18:28,680 --> 00:18:29,640
[carta en la mesa]
336
00:18:31,800 --> 00:18:33,400
Yo lo dejaría por una temporada.
337
00:18:34,240 --> 00:18:36,360
Llevas dos años recibiendo malas noticias.
338
00:18:37,000 --> 00:18:38,360
No voy a dejar de escribir.
339
00:18:39,200 --> 00:18:40,320
Nada me llena más.
340
00:18:40,800 --> 00:18:43,520
No te das la oportunidad
de que te gusten otras cosas.
341
00:18:44,440 --> 00:18:47,440
Yo solo digo
que no te puedes pasar la vida
342
00:18:47,520 --> 00:18:49,600
amargada por algo que no acaba de llegar.
343
00:18:50,280 --> 00:18:53,120
Sé que es una filosofía de mierda,
pero es lo que pienso.
344
00:18:54,480 --> 00:18:55,600
No voy a dejarlo.
345
00:18:57,920 --> 00:18:58,760
Claro que no.
346
00:19:01,560 --> 00:19:03,120
["Go Solo" de Tom Rosenthal]
347
00:19:09,320 --> 00:19:10,800
[Adrián, con eco] Val.
348
00:19:11,640 --> 00:19:12,600
Val, ¿reservo o no?
349
00:19:13,880 --> 00:19:15,520
¿Lo podemos dejar para mañana?
350
00:19:20,040 --> 00:19:21,320
[leche en vaso]
351
00:19:21,400 --> 00:19:23,040
Me voy a la cama. Estoy agotada.
352
00:19:23,800 --> 00:19:24,640
Claro.
353
00:19:32,320 --> 00:19:34,240
[sollozo]
354
00:19:40,600 --> 00:19:43,400
["No" de Sandré]
355
00:20:05,440 --> 00:20:07,080
[música de fondo en portátil]
356
00:20:18,280 --> 00:20:19,200
[puerta abierta]
357
00:20:21,400 --> 00:20:22,240
Hola.
358
00:20:25,000 --> 00:20:26,520
[Lola] Me he cruzado con Sergio.
359
00:20:27,040 --> 00:20:28,240
Iba con una tía.
360
00:20:28,680 --> 00:20:29,800
¿Con su mujer?
361
00:20:30,360 --> 00:20:33,040
Si era Marta, que diga dónde compra
la crema antiedad.
362
00:20:33,120 --> 00:20:36,680
Qué va, esa cría no tenía más de 22,
como mucho.
363
00:20:37,240 --> 00:20:39,760
- ¿Qué buscas?
- [Lola] El piti que no te di ayer.
364
00:20:40,200 --> 00:20:42,960
- Teníamos una conexión.
- [Nerea] No se te pasa el enganche.
365
00:20:43,040 --> 00:20:44,680
¿Qué dices? Soy fumadora social.
366
00:20:44,760 --> 00:20:46,760
- A Sergio, digo.
- [Lola] No exageres.
367
00:20:47,560 --> 00:20:49,760
Teníamos una conexión... guay.
368
00:20:51,120 --> 00:20:51,960
Muy guay.
369
00:20:52,440 --> 00:20:54,160
No es fácil encontrar eso.
370
00:20:54,600 --> 00:20:56,760
Pero ya está, fin del tema.
371
00:20:56,840 --> 00:20:58,880
Caso cerrado. ¿Tú cómo estás?
372
00:20:59,680 --> 00:21:02,320
He mandado un par de currículums
y llevo tres horas
373
00:21:02,400 --> 00:21:04,280
decidiendo si llamo a mis padres.
374
00:21:04,360 --> 00:21:06,240
No hay cigarros en esta casa.
375
00:21:07,040 --> 00:21:08,960
[suspiro] Vete de viaje.
376
00:21:10,160 --> 00:21:12,120
Tu sitio no está en Madrid ahora mismo.
377
00:21:12,760 --> 00:21:15,680
Debo 3000 euros a mis padres
y estoy en tu casa de okupa.
378
00:21:15,960 --> 00:21:19,080
Como mucho, me puedo ir...
a Talavera de la Reina.
379
00:21:19,480 --> 00:21:20,960
- Dos días.
- [risas]
380
00:21:22,360 --> 00:21:24,160
Muchas gracias. Por todo.
381
00:21:25,400 --> 00:21:27,400
¿Sabes qué es
lo que más echaré de menos?
382
00:21:28,320 --> 00:21:29,920
Meterme con tu armario.
383
00:21:30,280 --> 00:21:31,280
¡Ay! Qué idiota.
384
00:21:31,360 --> 00:21:32,560
[notificación de móvil]
385
00:21:33,560 --> 00:21:35,560
- ¿Quieres un café?
- [Lola] No, gracias.
386
00:21:41,280 --> 00:21:42,600
[Sergio] Nos hemos visto.
387
00:21:43,760 --> 00:21:46,520
Joder, qué bien se nos daba
destruir el planeta juntos.
388
00:21:48,200 --> 00:21:49,440
Sigo pensando en eso.
389
00:21:49,520 --> 00:21:51,480
En destruir el planeta contigo.
390
00:21:53,440 --> 00:21:54,720
En fin, que quiero verte.
391
00:22:01,680 --> 00:22:05,040
[Borja] Por la mejor pareja creativa
desde Peggy Olson y Don Draper.
392
00:22:05,160 --> 00:22:06,440
[ríe] Qué exagerado eres.
393
00:22:06,520 --> 00:22:09,840
¿Exagerado? ¿Viste la cara de Jorge Rubio?
Ese tío nos ama.
394
00:22:10,920 --> 00:22:12,640
Bueno, a ver, pero eso es hoy.
395
00:22:13,120 --> 00:22:15,320
A ver qué pasa mañana,
ya sabes cómo va esto.
396
00:22:15,400 --> 00:22:16,280
A lo mejor...
397
00:22:17,000 --> 00:22:19,760
A lo mejor quieren que otra gente
lleve esa campaña o...
398
00:22:20,360 --> 00:22:21,640
O a lo mejor nos separan.
399
00:22:22,120 --> 00:22:24,320
Claramente,
tuvimos dos reuniones diferentes.
400
00:22:30,840 --> 00:22:34,240
Oye, ¿tú alguna vez has pensado en...?
401
00:22:34,880 --> 00:22:36,760
No sé, en irte de la empresa.
402
00:22:37,720 --> 00:22:40,640
Antes, sí. Quizá al principio
me notaba un poco estancado.
403
00:22:41,640 --> 00:22:43,760
Pero desde que somos una dupla, está guay.
404
00:22:45,360 --> 00:22:46,240
[risa]
405
00:22:46,320 --> 00:22:47,640
No te rías, es en serio.
406
00:22:48,240 --> 00:22:49,560
Me encanta currar contigo.
407
00:22:50,200 --> 00:22:52,320
Me lo paso bien, en serio. ¿Tú no?
408
00:22:55,720 --> 00:22:57,520
Sí.
409
00:22:58,440 --> 00:23:00,600
A mí también me encanta currar contigo.
410
00:23:00,840 --> 00:23:03,360
Y también creo que somos
el mejor equipo del mundo.
411
00:23:03,960 --> 00:23:04,960
[risa]
412
00:23:08,800 --> 00:23:10,760
[besos]
413
00:23:10,840 --> 00:23:12,520
[Lola] Se van a morir todos.
414
00:23:13,640 --> 00:23:15,000
Con lo bien que me caen.
415
00:23:17,760 --> 00:23:19,040
Los pingüinos, digo.
416
00:23:20,280 --> 00:23:22,320
Caminamos hacia la extinción.
417
00:23:23,000 --> 00:23:23,840
Ya te digo.
418
00:23:29,280 --> 00:23:31,080
¿Qué? Estás charlando con Val, ¿no?
419
00:23:31,800 --> 00:23:35,080
Ha subido una foto en el museo
y, como es sábado, le doy ánimos.
420
00:23:37,520 --> 00:23:38,880
[Lola] Te gusta en serio.
421
00:23:38,960 --> 00:23:41,800
Y no sabes cómo seguir
esta situación, ¿no?
422
00:23:42,800 --> 00:23:43,640
Sí.
423
00:23:44,520 --> 00:23:47,120
Te juro que por primera vez
sé cómo hacerlo.
424
00:23:47,200 --> 00:23:50,000
- ¿Ah, sí? Ilumíname, por favor.
- [risa]
425
00:23:52,720 --> 00:23:55,640
Quiero que salgamos a cenar...
y que desayunemos.
426
00:23:55,720 --> 00:23:57,640
Y que comamos y pasemos el día juntos
427
00:23:57,720 --> 00:24:00,600
y que luego estemos en la cama,
follando y durmiendo.
428
00:24:00,960 --> 00:24:02,680
- Y después...
- Quieres una novia.
429
00:24:03,800 --> 00:24:05,800
- No, yo no he dicho eso.
- [risa] Mira.
430
00:24:06,280 --> 00:24:08,640
Nos creemos muy modernos
por querer tener pareja
431
00:24:08,720 --> 00:24:09,960
sin llamarlo pareja.
432
00:24:10,040 --> 00:24:13,080
Pero al final buscamos lo mismo
que el resto de la humanidad.
433
00:24:13,280 --> 00:24:15,880
¿Ah, sí? ¿Y qué es? Ilumíname, por favor.
434
00:24:18,880 --> 00:24:22,240
Pues... alguien que nos quiera
para toda la vida.
435
00:24:22,320 --> 00:24:24,880
["Dignity and Freedom" de Freedonia]
436
00:24:25,840 --> 00:24:26,800
Como los pingüinos.
437
00:24:27,240 --> 00:24:29,920
Ellos solo tienen una pareja
y les va de puta madre.
438
00:24:44,360 --> 00:24:45,960
[Nerea] A comer no voy a llegar.
439
00:24:46,640 --> 00:24:48,400
Es que quiero estudiar todo el día.
440
00:24:49,240 --> 00:24:51,680
Pues sí, mañana de Derecho Procesal...
441
00:25:08,560 --> 00:25:09,520
[Valeria] Joder...
442
00:25:10,000 --> 00:25:14,720
[teclas]
443
00:25:16,120 --> 00:25:17,640
[susurro ininteligible]
444
00:25:19,800 --> 00:25:20,920
Te molesto, ¿no?
445
00:25:22,840 --> 00:25:23,680
Pues sí.
446
00:25:25,080 --> 00:25:26,240
[ríe] Perdón.
447
00:25:27,320 --> 00:25:29,640
- ¿Qué escribes?
- Mi segunda novela.
448
00:25:29,720 --> 00:25:33,760
No es que me hayan publicado ninguna,
pero he desistido con la primera.
449
00:25:35,200 --> 00:25:37,600
Pues suerte.
Ya verás como esta es la buena.
450
00:25:38,160 --> 00:25:39,040
Gracias.
451
00:25:40,040 --> 00:25:40,880
¿Puedo?
452
00:25:44,640 --> 00:25:45,640
Sí...
453
00:25:47,640 --> 00:25:48,480
Ay, espera.
454
00:25:49,160 --> 00:25:50,000
Aquí.
455
00:25:51,640 --> 00:25:54,600
[Valeria] Dice que si me atasco,
lo escriba como relato corto.
456
00:25:54,680 --> 00:25:56,160
Me parece un buen consejo.
457
00:25:56,360 --> 00:25:57,240
Mira, Val.
458
00:25:58,000 --> 00:25:59,040
Nuestro lugar.
459
00:26:00,280 --> 00:26:01,640
Tú nunca me das consejos.
460
00:26:02,040 --> 00:26:03,720
Sobre mi carrera literaria, digo.
461
00:26:04,000 --> 00:26:06,520
- Alguno sí que te he dado.
- Sí, que lo deje.
462
00:26:06,600 --> 00:26:07,680
Menudo consejo.
463
00:26:08,480 --> 00:26:10,360
Tampoco lees nada de lo que escribo.
464
00:26:10,480 --> 00:26:12,560
La verdad, no me conoces como escritora.
465
00:26:12,640 --> 00:26:17,040
- [Adrián] ¿Es diferente a mi mujer?
- [Valeria] Pues sí. Tu mujer es atrevida.
466
00:26:17,120 --> 00:26:19,200
Con ganas de conseguir lo que se propone.
467
00:26:19,280 --> 00:26:21,440
Pero la escritora lo es 100 000 veces más.
468
00:26:23,160 --> 00:26:26,480
El problema es que cuando ninguna
consigue lo que se propone,
469
00:26:26,560 --> 00:26:29,520
siempre lo acaba pagando Adri,
el fotógrafo y tu marido.
470
00:26:29,600 --> 00:26:30,440
No es verdad.
471
00:26:30,520 --> 00:26:33,000
[Adrián] Con cada no,
te pasas un mes de morros.
472
00:26:33,240 --> 00:26:36,280
- [Valeria] Tú no me animas.
- [Adrián] No voy a discutir.
473
00:26:36,360 --> 00:26:37,840
Estoy cansada. Me voy a casa.
474
00:26:37,920 --> 00:26:39,720
- Me voy a tomar algo.
- Muy bien.
475
00:26:39,800 --> 00:26:42,040
["Lovely" de Billie Eilish]
476
00:26:55,600 --> 00:26:58,280
[grifo abierto]
477
00:26:58,360 --> 00:27:01,920
[cortes de cuchillo]
478
00:27:06,080 --> 00:27:08,840
[grifo abierto]
479
00:27:10,840 --> 00:27:12,520
[lluvia]
480
00:27:12,600 --> 00:27:13,720
[puerta cerrada]
481
00:27:21,920 --> 00:27:23,040
Hola, chicas.
482
00:27:24,200 --> 00:27:25,920
Ayer imposible hablar con Adri.
483
00:27:26,640 --> 00:27:29,520
Llegué a casa a las mil
tras el falso parto de mi hermana.
484
00:27:30,480 --> 00:27:32,000
Pero de hoy no pasa.
485
00:27:33,400 --> 00:27:34,400
De verdad que no.
486
00:27:37,200 --> 00:27:39,040
¿Sabéis a qué conclusión he llegado?
487
00:27:40,400 --> 00:27:43,520
Adri y yo hace mucho tiempo
que no sabemos hacernos felices.
488
00:27:48,560 --> 00:27:49,600
[suspiro]
489
00:28:26,480 --> 00:28:28,680
[silencio]
490
00:28:30,440 --> 00:28:31,320
[suspiro]
491
00:28:34,120 --> 00:28:35,680
[ladridos lejanos]
492
00:28:40,640 --> 00:28:43,360
[pasos]
493
00:28:57,160 --> 00:28:58,400
[susurra] Eh...
494
00:29:08,240 --> 00:29:10,160
[Adrián] Creo que ya no somos felices.
495
00:29:11,880 --> 00:29:13,200
Ni sabemos cómo hacerlo.
496
00:29:21,200 --> 00:29:22,720
Lo mejor es que nos separemos.
497
00:29:34,120 --> 00:29:36,080
["Lovely" de Billie Eilish]
498
00:29:51,520 --> 00:29:52,920
[Valeria solloza]
499
00:30:02,320 --> 00:30:03,280
[Carmen] A ver.
500
00:30:08,240 --> 00:30:09,600
Esto aquí.
501
00:30:10,600 --> 00:30:14,360
- [Nerea] Aquí hay mucho hueco, ¿eh?
- [Carmen] No sé qué más podemos poner.
502
00:30:14,560 --> 00:30:15,400
Espera.
503
00:30:17,600 --> 00:30:18,440
Esto.
504
00:30:20,840 --> 00:30:21,880
Mira, genial.
505
00:30:23,400 --> 00:30:24,720
Aquí queda estupenda.
506
00:30:24,800 --> 00:30:26,600
Sí, perfecta.
507
00:30:26,920 --> 00:30:30,440
[Carmen] Y a ver, ¿con esta caja horrorosa
qué hago, la tiro?
508
00:30:30,520 --> 00:30:32,880
Déjala ahí. No, mejor, trae.
509
00:30:33,480 --> 00:30:35,080
Así aprovecho para meter cosas.
510
00:30:36,360 --> 00:30:37,680
Matrioshka Method.
511
00:30:38,640 --> 00:30:40,240
[Lola] Muchos libros, ¿no?
512
00:30:40,320 --> 00:30:42,720
Hace falta una plantita, que da vida.
513
00:30:42,800 --> 00:30:44,840
- No, plantas no.
- [Lola] ¿Cómo que no?
514
00:30:44,920 --> 00:30:47,160
Objetivo rellenar huecos.
515
00:30:47,840 --> 00:30:49,840
- [Nerea] Pues más libros.
- [Carmen] Sí.
516
00:30:49,920 --> 00:30:53,240
Te traigo los míos del trastero,
porque en mi casa no caben. [ríe]
517
00:30:53,680 --> 00:30:55,840
¿Os importa si lo dejamos
para otro momento?
518
00:30:58,760 --> 00:31:00,280
[Lola] Que estás fatal, ¿no?
519
00:31:10,640 --> 00:31:11,800
[suspiro]
520
00:31:12,800 --> 00:31:14,040
- Ya está.
- [llanto]
521
00:31:15,720 --> 00:31:18,560
["Una persona sospechosa" de Los Punsetes]
522
00:31:30,320 --> 00:31:31,760
[notificación de móvil]
523
00:32:03,920 --> 00:32:07,200
Oye, que lo siento, no...
524
00:32:08,000 --> 00:32:12,120
No me quiero pelear más contigo
y menos por ella, ya está, nada más.
525
00:32:13,520 --> 00:32:15,520
[continúa la música]
526
00:32:20,240 --> 00:32:21,520
[notificación de móvil]
527
00:32:37,080 --> 00:32:38,160
[campana de ascensor]
528
00:32:39,960 --> 00:32:41,480
Hola, Don Draper. [ríe]
529
00:32:41,560 --> 00:32:43,880
- Vas a flipar con lo que me ha pasado.
- ¿Qué?
530
00:32:43,960 --> 00:32:45,400
- No lo vas a creer.
- ¿Qué?
531
00:32:45,480 --> 00:32:48,560
Jorge Rubio quiere montar
su propio departamento de marketing.
532
00:32:49,200 --> 00:32:51,280
Con un equipo de creativos.
533
00:32:51,360 --> 00:32:52,200
Sí.
534
00:32:52,280 --> 00:32:55,160
Vale, pues quiere que yo sea
el jefe de ese departamento.
535
00:32:55,800 --> 00:32:58,440
- ¿Cómo?
- Ya, yo todavía estoy flipando.
536
00:32:59,240 --> 00:33:01,360
[sorprendida] Ah... ¿Y qué les has dicho?
537
00:33:01,440 --> 00:33:03,560
No he contestado, pero voy a decir que sí.
538
00:33:03,640 --> 00:33:05,760
Ah... ¿En serio? [ríe]
539
00:33:06,920 --> 00:33:09,240
A mí me encanta trabajar contigo,
lo sabes.
540
00:33:09,320 --> 00:33:11,760
- Sí.
- Pero es una pedazo de oportunidad.
541
00:33:11,840 --> 00:33:13,440
- Ajá.
- Es el doble de pasta...
542
00:33:13,880 --> 00:33:15,360
...y me ponen hasta cafetera.
543
00:33:15,440 --> 00:33:16,400
¡Guau!
544
00:33:17,320 --> 00:33:18,400
[campana de ascensor]
545
00:33:25,280 --> 00:33:26,480
[suspiro]
546
00:33:32,280 --> 00:33:33,520
[bolso en la silla]
547
00:33:41,160 --> 00:33:43,680
El otro día me quedé
con muchas ganas de saludarte.
548
00:33:45,720 --> 00:33:46,880
¿Por qué no lo hiciste?
549
00:33:49,080 --> 00:33:50,600
Supongo que no era el momento.
550
00:33:51,960 --> 00:33:52,840
[suspiro]
551
00:33:53,920 --> 00:33:54,880
Te echo de menos.
552
00:33:57,760 --> 00:33:59,320
¿Cuándo me echas más de menos?
553
00:33:59,400 --> 00:34:02,320
¿Cuando follas a tu mujer
o cuando se lo comes a tu amante?
554
00:34:05,120 --> 00:34:06,000
[risa sarcástica]
555
00:34:09,840 --> 00:34:11,120
Yo también quería verte.
556
00:34:13,400 --> 00:34:15,240
Pero no eres con quien quiero estar.
557
00:34:16,160 --> 00:34:17,760
¿Entiendes la diferencia?
558
00:34:20,080 --> 00:34:21,000
¿La entiendes tú?
559
00:34:22,480 --> 00:34:25,120
Te recuerdo que la última vez
que nos vimos fuiste tú
560
00:34:25,200 --> 00:34:27,200
la que quería jugar a la parejita feliz.
561
00:34:30,080 --> 00:34:30,960
Mira...
562
00:34:32,760 --> 00:34:34,520
No quiero que nos echemos de menos.
563
00:34:34,600 --> 00:34:37,480
Ni que nos digamos cosas
de las que podamos arrepentirnos.
564
00:34:41,040 --> 00:34:42,800
Si de verdad queremos vernos,
565
00:34:43,480 --> 00:34:45,480
que sea para lo que mejor sabemos hacer.
566
00:34:48,080 --> 00:34:50,640
["Voilà" de Club Yoko]
567
00:34:53,200 --> 00:34:55,080
[jadeos]
568
00:35:12,160 --> 00:35:13,800
[gemido de Lola]
569
00:35:14,400 --> 00:35:17,320
[gemidos]
570
00:35:17,400 --> 00:35:20,360
["Voilà" de Club Yoko]
571
00:35:41,720 --> 00:35:43,640
Pero ¿dónde has aprendido a hacer eso?
572
00:35:45,360 --> 00:35:46,240
Si yo te contara.
573
00:35:48,000 --> 00:35:50,000
[respiración profunda]
574
00:35:51,400 --> 00:35:52,640
¿Desde cuándo fumas?
575
00:35:52,720 --> 00:35:53,720
Una semana.
576
00:35:57,120 --> 00:35:58,680
Lo de tus padres es una putada,
577
00:35:59,120 --> 00:36:01,280
pero ponerse a fumar por eso
es radical.
578
00:36:01,360 --> 00:36:04,440
He salido del armario y me he quedado
sin familia, sin trabajo
579
00:36:04,520 --> 00:36:06,240
y sin asociación en tiempo récord.
580
00:36:06,640 --> 00:36:08,720
- Con eso Camela te hace un disco.
- Ya.
581
00:36:10,200 --> 00:36:11,840
Oye, ¿tienes una mochila grande?
582
00:36:12,640 --> 00:36:13,480
No, ¿por?
583
00:36:14,840 --> 00:36:16,000
Porque...
584
00:36:18,320 --> 00:36:20,120
...te vienes conmigo a Camboya.
585
00:36:21,280 --> 00:36:23,200
Me encantaría, pero estoy arruinada.
586
00:36:24,480 --> 00:36:26,000
[risa]
587
00:36:30,880 --> 00:36:31,720
Toma.
588
00:36:32,680 --> 00:36:34,200
- ¿Qué es esto?
- Ábrelo.
589
00:36:37,840 --> 00:36:39,400
Escribí a Lola, porque...
590
00:36:39,880 --> 00:36:42,560
...quería hacerte una cena sorpresa
antes de irme y...
591
00:36:44,400 --> 00:36:46,040
...se le ocurrió esta gran idea.
592
00:36:48,640 --> 00:36:49,640
[suspiro]
593
00:36:49,720 --> 00:36:51,600
Ya me gustaría a mí tener amigas así.
594
00:37:02,000 --> 00:37:03,160
[mujer] Él no estaba...
595
00:37:04,000 --> 00:37:08,680
...y, de pronto, sentí el terror
de no volver a verle nunca más.
596
00:37:13,880 --> 00:37:16,560
[hombre] Querida, lo siento mucho.
No pude avisarte...
597
00:37:16,640 --> 00:37:17,600
[mujer] ¡Tu tren!
598
00:37:17,680 --> 00:37:20,840
[hombre] La directora tuvo que ser
operada de urgencia.
599
00:37:21,640 --> 00:37:22,920
[mujer] ¡Lo vas a perder!
600
00:37:26,240 --> 00:37:27,800
[hombre] Iba a enviar una nota,
601
00:37:27,880 --> 00:37:30,280
pero supuse que dirían tu nombre
y te molestaría.
602
00:37:30,360 --> 00:37:32,480
[mujer] Por favor, no sigas disculpándote.
603
00:37:35,640 --> 00:37:37,960
[silbato]
604
00:37:39,000 --> 00:37:40,360
[mujer] ¡Corre!
605
00:37:40,560 --> 00:37:43,440
Aquí es donde ella le pide que corra
para coger el tren.
606
00:37:44,720 --> 00:37:46,280
Es una de mis pelis favoritas.
607
00:37:46,880 --> 00:37:48,000
La he visto mil veces.
608
00:37:48,920 --> 00:37:49,960
¿Vas de romántico?
609
00:37:51,040 --> 00:37:53,400
Más bien me estoy convirtiendo
en un pingüino.
610
00:37:53,720 --> 00:37:55,160
[ríe] ¿Qué?
611
00:37:56,160 --> 00:37:57,000
Nada, déjalo.
612
00:37:59,240 --> 00:38:00,160
¿Cómo estás?
613
00:38:02,280 --> 00:38:05,760
Mañana me reúno con mi editora
para que me diga cuándo sale mi novela.
614
00:38:12,200 --> 00:38:13,240
[suspiro]
615
00:38:13,760 --> 00:38:16,040
Es como si, de repente,
te amputaran un brazo.
616
00:38:16,800 --> 00:38:18,920
Debes aprender a hacerlo todo con el otro.
617
00:38:20,840 --> 00:38:21,760
Pero se curará.
618
00:38:23,160 --> 00:38:24,520
Ha sido la mejor decisión.
619
00:38:27,520 --> 00:38:30,400
Lo que daría yo
por coger un tren ahora y desaparecer.
620
00:38:32,920 --> 00:38:35,160
[mujer] ¡Corre! Va a salir.
621
00:38:35,240 --> 00:38:36,120
[Víctor] Vámonos.
622
00:38:38,600 --> 00:38:39,480
¿Y este arrebato?
623
00:38:39,560 --> 00:38:43,400
Vamos a Atocha, cogemos el primer tren
y cuando lleguemos, ya veremos.
624
00:38:43,600 --> 00:38:44,480
¿Qué dices?
625
00:38:47,120 --> 00:38:49,400
Necesitas tiempo
para asimilar que eres libre.
626
00:38:51,200 --> 00:38:53,080
Pero quiero recordártelo: eres libre.
627
00:38:55,040 --> 00:38:55,920
Víctor...
628
00:38:57,240 --> 00:38:59,760
Tú y yo tenemos algo muy especial, pero...
629
00:39:00,520 --> 00:39:02,480
Yo ahora no puedo pensar en...
630
00:39:08,480 --> 00:39:10,200
Yo ahora necesito tiempo.
631
00:39:10,640 --> 00:39:12,720
[respiración profunda]
632
00:39:14,880 --> 00:39:17,080
["Everybody Hurts" de Alice Boman]
633
00:39:17,760 --> 00:39:19,920
Ellos tuvieron que encontrarse
muchos jueves
634
00:39:20,000 --> 00:39:21,800
para darse cuenta de que se querían.
635
00:39:23,960 --> 00:39:25,080
Eso es una película.
636
00:39:26,400 --> 00:39:28,080
Nosotros somos mucho más que eso.
637
00:39:56,280 --> 00:39:57,160
[Cris] ¡Valeria!
638
00:39:59,920 --> 00:40:01,680
- Por favor te lo pido.
- ¿Qué?
639
00:40:01,760 --> 00:40:03,480
Prométeme que como fan número uno
640
00:40:03,560 --> 00:40:06,840
seré la primera en saber
la fecha de la presentación de tu novela.
641
00:40:06,920 --> 00:40:09,320
- Claro, te lo prometo.
- ¿Sí? ¡Ay, qué ganas!
642
00:40:09,800 --> 00:40:11,640
- Suerte, me voy a currar.
- Gracias.
643
00:40:11,720 --> 00:40:12,680
- ¡Adiós!
- Chao.
644
00:40:14,760 --> 00:40:15,840
[suspiro]
645
00:40:18,160 --> 00:40:20,320
[teléfono]
646
00:40:22,520 --> 00:40:23,400
A ver, Valeria...
647
00:40:24,080 --> 00:40:27,080
Te adelanto que vas a querer asesinarme.
648
00:40:27,160 --> 00:40:29,400
- No te ha gustado otra vez.
- No.
649
00:40:30,560 --> 00:40:32,240
- Es perfecta.
- Ay.
650
00:40:32,320 --> 00:40:35,320
Pero... tenemos
una nueva estrategia de venta.
651
00:40:35,640 --> 00:40:36,480
Ah...
652
00:40:36,560 --> 00:40:37,840
¿Conoces a Pierre Duvont?
653
00:40:38,680 --> 00:40:41,400
Sí, claro.
Lo ha petado con una saga erótica.
654
00:40:41,480 --> 00:40:42,720
- Es un seudónimo.
- Ah.
655
00:40:42,800 --> 00:40:45,440
Pierre Duvont no existe.
Es una chica como tú.
656
00:40:46,200 --> 00:40:49,680
En su momento, nos pareció
una idea original vender libros en plan:
657
00:40:49,760 --> 00:40:51,120
"Por fin un escritor hetero
658
00:40:51,200 --> 00:40:53,360
que entiende a las mujeres
como una mujer".
659
00:40:53,880 --> 00:40:54,760
Y funcionó.
660
00:40:56,520 --> 00:40:58,520
Esto es un Pierre Duvont.
661
00:41:01,760 --> 00:41:04,680
{\an8}No. Esto es un Valeria Férriz
662
00:41:04,760 --> 00:41:07,400
{\an8}y me ha costado la vida escribirlo,
y un matrimonio.
663
00:41:07,480 --> 00:41:09,800
Te dije que no te gustaría,
pero escúchame.
664
00:41:10,680 --> 00:41:13,040
Si la publicamos
con el nombre de Pierre Duvont,
665
00:41:13,120 --> 00:41:14,440
vas a ganar mucho dinero.
666
00:41:14,840 --> 00:41:15,680
¡Mucho!
667
00:41:16,240 --> 00:41:17,600
Valeria, por favor, mírame.
668
00:41:20,960 --> 00:41:22,920
Por fin vivirás de lo que más te gusta.
669
00:41:26,880 --> 00:41:30,320
Y luego te prometo que te publico
lo que quieras con tu nombre.
670
00:41:32,000 --> 00:41:32,840
¿Eh?
671
00:41:37,480 --> 00:41:38,960
["New New" de Club Yoko]