1 00:00:06,080 --> 00:00:07,360 ОРИГИНАЛЬНЫЙ СЕРИАЛ NETFLIX 2 00:00:07,440 --> 00:00:09,320 Да, я абсолютно свободна. 3 00:00:10,360 --> 00:00:12,000 Могу начать в понедельник. 4 00:00:15,480 --> 00:00:18,040 Спасибо! Большое спасибо! 5 00:00:18,880 --> 00:00:20,000 Ага, всего доброго! 6 00:00:20,680 --> 00:00:22,360 Я получила работу в журнале! 7 00:00:22,920 --> 00:00:23,920 Браво! 8 00:00:24,000 --> 00:00:27,400 Крутяк! Поздравляю. 9 00:00:27,800 --> 00:00:29,800 Ты это заслужила. Стопудово. 10 00:00:29,880 --> 00:00:31,240 - Спасибо. - Я говорила. 11 00:00:31,640 --> 00:00:34,800 Найти работу в Валенсии труднее, чем найти здесь. 12 00:00:34,880 --> 00:00:37,400 С понедельника начинаю! 13 00:00:38,400 --> 00:00:39,480 - Слушай. - Что? 14 00:00:39,560 --> 00:00:42,360 Давай отпразднуем твою первую работу в Мадриде. 15 00:00:42,600 --> 00:00:45,600 Может, дождемся моей первой зарплаты в Мадриде? 16 00:00:45,680 --> 00:00:46,520 Нет. 17 00:00:47,080 --> 00:00:50,240 Лола, нет. Я тебя знаю. Нет. Это частная вечеринка. 18 00:00:50,320 --> 00:00:52,040 - Да. И что? - Нет, пошли. 19 00:00:52,120 --> 00:00:54,160 - Вэл, давай. Ты первая. - Нет. 20 00:00:54,240 --> 00:00:55,360 Да. Иди, давай. 21 00:01:04,600 --> 00:01:05,760 Как же здесь круто! 22 00:01:16,480 --> 00:01:17,720 Что это? 23 00:01:18,160 --> 00:01:19,680 Не знаю. Странные, да? 24 00:01:19,760 --> 00:01:21,320 Смотри, эта поинтереснее. 25 00:01:21,840 --> 00:01:22,680 Но… 26 00:01:25,080 --> 00:01:27,000 Ну… добро пожаловать в Мадрид! 27 00:01:27,320 --> 00:01:28,160 Так круто! 28 00:01:29,880 --> 00:01:30,720 Ну… 29 00:01:31,000 --> 00:01:32,000 За первую работу! 30 00:01:32,120 --> 00:01:33,040 Я стажёр. 31 00:01:33,320 --> 00:01:35,520 - За первую работу! - Хорошо! 32 00:01:36,040 --> 00:01:38,360 Слышь, мы выделяемся. Все так разодеты. 33 00:01:38,800 --> 00:01:40,120 Мы похожи на стажёров. 34 00:01:40,200 --> 00:01:43,080 А на них никто не обращает внимания. Я запомню. 35 00:01:43,160 --> 00:01:44,000 Кроме него. 36 00:01:44,600 --> 00:01:45,520 Он милашка, да? 37 00:01:46,360 --> 00:01:48,240 Он тебя разглядывал с самого начала. 38 00:01:48,320 --> 00:01:50,720 - Думаешь? - Не думаю, а знаю. 39 00:01:50,800 --> 00:01:52,480 - Чёрт, идет сюда. - И пусть. 40 00:01:52,560 --> 00:01:54,480 - Что я скажу? - Говорить буду я. 41 00:01:54,560 --> 00:01:55,640 - Привет. - Привет! 42 00:01:56,280 --> 00:01:57,400 Видел, как вы прошли. 43 00:01:57,480 --> 00:01:58,840 Но притворюсь, что нет. 44 00:02:00,440 --> 00:02:01,280 - Можно? - Да. 45 00:02:01,360 --> 00:02:02,200 Конечно. 46 00:02:05,240 --> 00:02:07,160 - Извините, как вас зовут? - Валерия. 47 00:02:07,240 --> 00:02:10,080 Валерия, подвиньтесь к подруге. Там свет лучше. 48 00:02:11,000 --> 00:02:12,280 - Ладно. - Спасибо. 49 00:02:14,040 --> 00:02:16,000 Я пойду принесу еще выпить 50 00:02:16,320 --> 00:02:19,880 и позволю подруге ослепить вас… своим собственным светом. 51 00:02:31,960 --> 00:02:33,040 Как вас зовут? 52 00:02:33,880 --> 00:02:34,960 Адриан. 53 00:03:26,040 --> 00:03:27,240 КОРОТКАЯ ВСТРЕЧА 54 00:03:35,680 --> 00:03:37,440 ВОТ И ВСЁ. 55 00:03:38,320 --> 00:03:39,320 КОНЕЦ. 56 00:03:42,120 --> 00:03:45,160 {\an8}ПО РОМАНАМ ЭЛИЗАБЕТ БЕНАВЕНТ 57 00:03:58,360 --> 00:04:00,080 «САМОЗВАНКА» ВАЛЕРИЯ ФЕРРИС 58 00:04:00,560 --> 00:04:04,440 {\an8}Привет, Чус. Отправляю вам свой первый роман. 59 00:04:04,800 --> 00:04:08,400 {\an8}Надеюсь, вам понравится. И большое спасибо за эту возможность. 60 00:04:08,960 --> 00:04:10,560 {\an8}Держите меня в курсе. Пока. 61 00:04:13,240 --> 00:04:14,680 КОМУ: CHUS@PUBLISHING.ES 62 00:04:14,760 --> 00:04:15,600 САМОЗВАНКА.DOC 63 00:04:26,480 --> 00:04:27,320 {\an8}ВИКТОР: ВСЁ? 64 00:04:32,960 --> 00:04:34,040 {\an8}НАЖАЛА «ОТПРАВИТЬ» 65 00:04:39,200 --> 00:04:41,520 Я О ТОМ, ПОГОВОРИЛА ЛИ ТЫ С МУЖЕМ? 66 00:05:05,040 --> 00:05:06,160 НЕТ. КАК СТОКГОЛЬМ? 67 00:05:09,840 --> 00:05:12,920 МНОГО ВСТРЕЧ И ХОЛОД. КОГДА СНОВА УВИДИМСЯ? 68 00:05:13,000 --> 00:05:14,040 УЖЕ МЕСЯЦ ПРОШЕЛ! 69 00:05:23,880 --> 00:05:27,200 КСТАТИ, ПОЗДРАВЛЯЮ С РОМАНОМ. ГОРЖУСЬ ТОБОЙ, САМОЗВАНКА. 70 00:05:29,600 --> 00:05:30,840 {\an8}8. МНОГОТОЧИЕ 71 00:05:58,440 --> 00:05:59,520 - Адри… - Вэл. 72 00:05:59,600 --> 00:06:03,880 Мне заплатили три штуки за рекламу носков в моём последнем видео. 73 00:06:04,640 --> 00:06:05,480 Классно. 74 00:06:06,280 --> 00:06:07,720 Сколько у тебя выходных? 75 00:06:09,640 --> 00:06:10,920 Семь, кажется. 76 00:06:11,200 --> 00:06:12,120 Поехали вместе. 77 00:06:12,680 --> 00:06:15,280 Вэл, сейчас самое время для поездки в Грузию. 78 00:06:15,640 --> 00:06:18,040 Если продолжу зарабатывать, смогу снять свое шоу. 79 00:06:18,120 --> 00:06:20,560 - Адри, сейчас не… - Знаю, ты не хочешь тратиться. 80 00:06:20,640 --> 00:06:22,400 Не волнуйся, беру всё на себя. 81 00:06:22,480 --> 00:06:24,960 Проведи со мной неделю, а я останусь еще на пару. 82 00:06:29,360 --> 00:06:30,840 Я только что сдала роман. 83 00:06:33,000 --> 00:06:34,640 Уверен, он станет хитом. 84 00:06:36,280 --> 00:06:37,360 Дело в том, что… 85 00:06:38,120 --> 00:06:39,600 Сейчас я чувствую себя… 86 00:06:40,080 --> 00:06:41,040 …опустошенной. 87 00:06:42,000 --> 00:06:43,640 Вряд ли я справлюсь с поездкой. 88 00:06:46,760 --> 00:06:47,680 Вот в чём дело? 89 00:06:51,680 --> 00:06:55,240 Я не поеду в Грузию с парнем, которого знаю всего два месяца. 90 00:06:56,360 --> 00:06:57,640 А почему в Грузию? 91 00:06:58,240 --> 00:07:00,320 Я много лет грежу этой страной. 92 00:07:00,680 --> 00:07:02,640 Там потрясающие горы и руины. 93 00:07:03,000 --> 00:07:06,080 Я бы хотел арендовать фургон и побродить с камерой. 94 00:07:13,040 --> 00:07:13,880 Лиссабон. 95 00:07:14,280 --> 00:07:17,440 Слышала, красивый город с прекрасными книжными магазинами. 96 00:07:17,520 --> 00:07:19,600 Ну, я не так сильно люблю треску. 97 00:07:20,560 --> 00:07:22,680 Это же не гастрономическая поездка? 98 00:07:22,760 --> 00:07:23,600 Нет… 99 00:07:27,360 --> 00:07:29,160 Лиссабон с незнакомцем. 100 00:07:31,560 --> 00:07:33,400 Не знаю, как сказать родителям. 101 00:07:36,880 --> 00:07:38,560 - Но они поймут? - Не знаю. 102 00:07:39,960 --> 00:07:42,480 Когда ты скажешь, что едешь в… 103 00:07:45,960 --> 00:07:46,800 …ну… 104 00:07:47,960 --> 00:07:49,280 …свой медовый месяц. 105 00:07:54,120 --> 00:07:55,120 Что? 106 00:07:57,800 --> 00:07:59,320 Еще как поверят. 107 00:08:08,760 --> 00:08:09,960 Когда хочешь ехать? 108 00:08:15,040 --> 00:08:17,160 - Милая, документы Монтеса у тебя? - Да, мама. 109 00:08:17,240 --> 00:08:19,320 Очень хорошо. Во сколько суд? 110 00:08:20,400 --> 00:08:21,960 Скоро, чуть позже сегодня. 111 00:08:22,960 --> 00:08:25,200 - Пообедаем вместе? - Перезвоню позже. 112 00:08:26,360 --> 00:08:27,360 Ты с нами? 113 00:08:30,440 --> 00:08:31,280 Нереа? 114 00:08:33,760 --> 00:08:34,600 Нереа! 115 00:08:37,880 --> 00:08:39,480 Я не хочу с вами работать. 116 00:08:41,520 --> 00:08:42,360 Что это было? 117 00:08:43,200 --> 00:08:44,680 Вы меня даже не знаете. 118 00:08:45,920 --> 00:08:48,520 - Ты больна? Ты… - Нет, мама, я не больна. 119 00:08:50,440 --> 00:08:51,280 Я лесбиянка. 120 00:08:56,560 --> 00:08:58,080 - Серьезно? - Да. 121 00:08:58,640 --> 00:09:01,160 Браво! Да, королева. 122 00:09:01,440 --> 00:09:02,360 Как всё прошло? 123 00:09:02,880 --> 00:09:05,000 Они сели в машину и уехали. 124 00:09:05,840 --> 00:09:09,000 И всё? Больше ничего? Даже без «обсудим позже»? 125 00:09:09,080 --> 00:09:12,000 Говорила же, что после такого они прекратят общение. 126 00:09:12,080 --> 00:09:16,080 Родители думают, что лесбиянки не бреются и не носят розовое. 127 00:09:16,360 --> 00:09:17,400 Что ты делаешь? 128 00:09:18,280 --> 00:09:19,640 Ищу сигарету… 129 00:09:20,000 --> 00:09:22,320 Заида не оставила после себя? 130 00:09:22,640 --> 00:09:26,040 Так, быть лесбиянкой — это хорошо. Рак легких — нет. 131 00:09:26,120 --> 00:09:27,320 У меня стресс. 132 00:09:29,200 --> 00:09:30,040 Хватит. 133 00:09:30,280 --> 00:09:32,760 Ты должна гордиться собой. 134 00:09:33,640 --> 00:09:34,480 Вот и всё! 135 00:09:34,960 --> 00:09:37,280 Ты сделала, что нужно. Подумай об этом. 136 00:09:38,720 --> 00:09:39,840 Полегчало? 137 00:09:41,080 --> 00:09:44,120 Ты сделал это! Ты сделала это, и теперь всё кончено. 138 00:09:44,800 --> 00:09:45,640 Да. 139 00:09:46,680 --> 00:09:47,520 - Да. - Супер. 140 00:09:50,960 --> 00:09:54,000 Ты не против, если я останусь? Или у тебя квартирантки? 141 00:09:55,200 --> 00:09:58,720 Нет, после тех двух русских хотелось побыть одной. 142 00:09:59,720 --> 00:10:01,360 - А, точно… - Нет! 143 00:10:01,440 --> 00:10:02,760 Ты оставайся. 144 00:10:03,000 --> 00:10:04,960 - На… сколько хочешь. - Правда? 145 00:10:05,040 --> 00:10:09,680 Спасибо. Побуду, пока не найду работу и не смогу снять комнату или студию. 146 00:10:11,160 --> 00:10:12,080 Всего месяц. 147 00:10:12,560 --> 00:10:14,400 Ну, максимум два. 148 00:10:16,920 --> 00:10:20,320 Мы думаем, что крем идеален, но не для идеальной женщины. 149 00:10:20,400 --> 00:10:23,720 Высокие, низкие, худые, полные, разных национальностей. 150 00:10:23,800 --> 00:10:25,960 {\an8}Никаких моделей. Вы — наша модель. 151 00:10:26,040 --> 00:10:28,520 Мы подумали об уличной рекламе. 152 00:10:29,000 --> 00:10:31,080 Представьте, вы ждете автобус 153 00:10:31,600 --> 00:10:35,000 и видите рекламу на остановке, но на этот раз без плаката. 154 00:10:35,880 --> 00:10:36,720 В этот раз… 155 00:10:37,680 --> 00:10:38,520 …будет… 156 00:10:38,720 --> 00:10:39,560 ВЫ — НАША МОДЕЛЬ. 157 00:10:39,680 --> 00:10:40,520 …зеркало. 158 00:10:41,040 --> 00:10:43,880 И вы видите свое отражение в зеркале. 159 00:10:45,480 --> 00:10:46,480 Никаких моделей. 160 00:10:47,480 --> 00:10:48,920 Вы — наша модель. 161 00:11:01,200 --> 00:11:02,040 Отстой, да? 162 00:11:03,080 --> 00:11:05,120 Надо сменить марку. Этот ужасный. 163 00:11:05,280 --> 00:11:07,440 Да, ужасный вкус. 164 00:11:10,280 --> 00:11:12,080 Давно здесь работаешь, Кармен? 165 00:11:13,400 --> 00:11:15,880 В октябре будет пять лет. 166 00:11:16,200 --> 00:11:18,040 Была стажёром, потом осталась. 167 00:11:19,160 --> 00:11:20,640 Не думала сменить работу? 168 00:11:22,120 --> 00:11:25,760 Больше ответственности. Работать с более амбициозным проектом? 169 00:11:28,560 --> 00:11:30,280 Мне нравится твой ход мыслей. 170 00:11:30,360 --> 00:11:32,840 Думаю, ты… смелая и умная. 171 00:11:33,120 --> 00:11:35,360 Никто так быстро не продавал мне кампанию. 172 00:11:35,440 --> 00:11:37,640 - У тебя всё выглядело просто. - Спасибо. 173 00:11:38,400 --> 00:11:39,720 Будь частью моей команды. 174 00:11:40,440 --> 00:11:41,280 Что? 175 00:11:41,360 --> 00:11:45,040 Я открываю маркетинговый отдел, сможем проводить свои кампании. 176 00:11:45,120 --> 00:11:46,240 Возглавишь его. 177 00:11:46,320 --> 00:11:47,160 Я? 178 00:11:47,640 --> 00:11:48,480 Да, ты. 179 00:11:49,000 --> 00:11:50,320 Лучше тебя никого нет. 180 00:11:50,680 --> 00:11:51,680 Зарплата высокая. 181 00:11:52,880 --> 00:11:53,720 Что скажешь? 182 00:12:02,200 --> 00:12:05,080 Я так горжусь тобой. И тобой за то, что приютила ее. 183 00:12:05,160 --> 00:12:06,560 Да здравствуют беженцы. 184 00:12:07,200 --> 00:12:09,480 Вы чего здесь? Погода такая классная. 185 00:12:09,560 --> 00:12:11,840 В том-то и дело. Все террасы забиты. 186 00:12:11,920 --> 00:12:14,320 - А здесь счастливый час. - Ты молодец. 187 00:12:15,480 --> 00:12:16,320 Спасибо. 188 00:12:16,480 --> 00:12:18,560 - За тебя, Нереа. - Да, за тебя. 189 00:12:18,640 --> 00:12:19,760 Да. За тебя. 190 00:12:23,640 --> 00:12:24,880 Почему опоздала? 191 00:12:25,560 --> 00:12:26,920 Да так, дела по работе. 192 00:12:27,160 --> 00:12:28,080 Дела по работе? 193 00:12:28,880 --> 00:12:30,560 Дело в том, что… 194 00:12:31,440 --> 00:12:33,640 …одна из коллег в агентстве… 195 00:12:34,040 --> 00:12:37,320 …такая надоедливая, все уши мне сегодня прожужжала, 196 00:12:37,400 --> 00:12:39,800 ей предложили хорошую работу. 197 00:12:40,360 --> 00:12:42,640 Даже не хорошую, а потрясающую. 198 00:12:43,160 --> 00:12:45,840 Она не знает, что делать. Она счастлива в агентстве, 199 00:12:46,160 --> 00:12:49,720 и она тоже встречается с коллегой, как я с Борхой. 200 00:12:50,280 --> 00:12:55,600 Если она согласится, они не будут работать вместе, и она в отчаянии. 201 00:12:56,000 --> 00:12:59,200 Скажи подруге не смешивать карьеру и парня. 202 00:12:59,280 --> 00:13:01,840 - Да. - Скажи, чтобы соглашалась немедленно! 203 00:13:02,240 --> 00:13:03,440 - Тут же. - Тут же. 204 00:13:03,520 --> 00:13:07,760 Я говорила ей то же самое, но это ее не убедило, я не знаю. 205 00:13:07,840 --> 00:13:11,080 Короче… поздравь ее с предложением о работе. 206 00:13:11,160 --> 00:13:12,280 - Ага. - Поздравь. 207 00:13:12,360 --> 00:13:13,960 - Скажи ей… - Лучшее… 208 00:13:14,040 --> 00:13:15,920 Давай забудем о моей подруге. 209 00:13:16,960 --> 00:13:18,320 Ты как? Как твои дела? 210 00:13:18,520 --> 00:13:20,880 Нас встревожило твое голосовое сообщение. 211 00:13:22,840 --> 00:13:24,400 Я так больше не могу. 212 00:13:24,680 --> 00:13:25,680 Я ухожу от Адри. 213 00:13:27,200 --> 00:13:28,880 - Ты выходишь замуж? - Да! 214 00:13:30,400 --> 00:13:31,280 Подожди. 215 00:13:31,760 --> 00:13:33,080 - Ты уверена? - Да! 216 00:13:33,440 --> 00:13:34,360 Да, конечно. 217 00:13:34,520 --> 00:13:38,240 Чтобы быть мечтательницей, надо быть с таким же мечтателем. 218 00:13:38,680 --> 00:13:42,440 И самое главное… он делает меня очень счастливой. 219 00:13:43,160 --> 00:13:45,000 - Правда? - Да, очень. 220 00:13:47,840 --> 00:13:49,120 - Ты плачешь? - Что? 221 00:13:49,560 --> 00:13:50,920 - Ты плачешь! - Нет. 222 00:13:51,000 --> 00:13:53,080 Мы выпили четыре пива, и я немного… 223 00:13:53,160 --> 00:13:54,720 Как же. Лола — плакса. 224 00:13:54,800 --> 00:13:57,080 Ладно, четыре пива и один шот! 225 00:13:57,520 --> 00:13:59,280 - Поздравляю со свадьбой. - Спасибо! 226 00:14:00,000 --> 00:14:02,160 Может, выпьешь с нами? 227 00:14:04,720 --> 00:14:06,200 - Ладно. - О да! 228 00:14:08,800 --> 00:14:09,760 За твою свадьбу! 229 00:14:09,920 --> 00:14:11,360 И за нас. 230 00:14:11,440 --> 00:14:12,960 И за девичник! 231 00:14:17,560 --> 00:14:20,560 А когда свадьба? Многие предпочитают весну, 232 00:14:20,640 --> 00:14:23,760 а я за осень. Люди на рецепции не будут умирать от аллергии. 233 00:14:23,840 --> 00:14:24,680 - Правда? - Да. 234 00:14:24,760 --> 00:14:28,360 - Ты организатор свадеб? - Я в маркетинге, заканчиваю учебу. 235 00:14:28,680 --> 00:14:30,800 Значит, можешь мне кое с чем помочь. 236 00:14:33,440 --> 00:14:37,000 Скажи, как привлечь внимание твоего босса, старого ловеласа. 237 00:14:37,080 --> 00:14:39,520 Поможешь — и она позовет тебя на свадьбу. 238 00:14:39,640 --> 00:14:40,880 - Он? - Серьезно? 239 00:14:41,040 --> 00:14:42,600 - А что? Он секси. - Ну… 240 00:14:42,840 --> 00:14:45,240 - Завтра день рождения. Приходи. - Класс! 241 00:14:46,440 --> 00:14:49,080 Думаю, мы будем отличными подругами. 242 00:14:49,160 --> 00:14:50,000 Да. 243 00:14:52,000 --> 00:14:52,920 Ты ему сказала? 244 00:14:53,360 --> 00:14:57,880 Собиралась сказать утром, но он был в таком предвкушении от поездки… 245 00:14:58,680 --> 00:14:59,520 со мной… 246 00:14:59,640 --> 00:15:00,480 …в Грузию. 247 00:15:01,160 --> 00:15:02,960 Мне бы не помешало развеяться. 248 00:15:04,480 --> 00:15:06,240 - Я бы не поехала. - Я тоже. 249 00:15:06,640 --> 00:15:08,800 Или можешь поехать. 250 00:15:09,080 --> 00:15:10,040 Там ему сказать. 251 00:15:10,440 --> 00:15:12,000 Если я не могу сказать дома, 252 00:15:12,080 --> 00:15:14,080 - вряд ли смогу там. - Верно. 253 00:15:15,560 --> 00:15:18,680 Хуже всего, что сегодня самый счастливый день в жизни, 254 00:15:18,760 --> 00:15:20,720 а я даже не хочу праздновать. 255 00:15:21,080 --> 00:15:22,120 Даже чуть-чуть? 256 00:15:23,200 --> 00:15:24,040 Чуть-чуть. 257 00:15:24,280 --> 00:15:26,120 - Может, чуть-чуть. - Вот так. 258 00:15:26,440 --> 00:15:28,240 Когда узнаешь дату публикации? 259 00:15:28,320 --> 00:15:29,680 Через неделю, наверное. 260 00:15:29,760 --> 00:15:31,200 Это и дает мне силы. 261 00:15:31,800 --> 00:15:33,720 - Чёрт, я облажалась. - Хватит. 262 00:15:34,000 --> 00:15:37,280 Не думай о прошлом, сосредоточься на будущем. 263 00:15:37,840 --> 00:15:40,440 Не волнуйся, Адри — умный парень. 264 00:15:41,960 --> 00:15:43,520 Будет ли ему больно? Да. 265 00:15:44,320 --> 00:15:45,760 Он тебя послушает? Да. 266 00:15:47,320 --> 00:15:49,920 Ему придется принять это, как и всем нам. 267 00:15:50,960 --> 00:15:52,040 Это такой стресс. 268 00:15:54,920 --> 00:15:55,760 Сестра. 269 00:16:05,360 --> 00:16:06,520 Хорошо, 12 минут. 270 00:16:06,840 --> 00:16:07,960 - В больницу! - Что? 271 00:16:08,040 --> 00:16:09,120 - Сейчас! - Хорошо. 272 00:16:10,240 --> 00:16:11,240 - Коляску. - Хорошо. 273 00:16:11,320 --> 00:16:12,480 - Приданое. - Что? 274 00:16:12,720 --> 00:16:13,800 - Чемодан! - Ладно. 275 00:16:17,040 --> 00:16:17,880 Чемодан! 276 00:16:19,440 --> 00:16:21,120 Не должны ли быть каждые пять минут? 277 00:16:21,200 --> 00:16:24,400 Меня не отправят домой. У меня есть связи. 278 00:16:24,480 --> 00:16:25,320 Хорошо. 279 00:16:25,800 --> 00:16:27,640 Где он? Звони Хайме! 280 00:16:27,760 --> 00:16:28,600 Ладно. 281 00:16:30,480 --> 00:16:31,320 Хайме. 282 00:16:32,880 --> 00:16:34,840 - Не берет. - Расскажи что-нибудь. 283 00:16:35,040 --> 00:16:36,040 Может, расслаблюсь. 284 00:16:37,440 --> 00:16:38,560 Я ухожу от Адриана. 285 00:16:41,000 --> 00:16:43,000 С ума сошла? Замуж выходишь? 286 00:16:43,320 --> 00:16:44,920 - Мы его даже не видели. - Хорошо. 287 00:16:45,000 --> 00:16:47,360 Встреться он с вами, не захотел бы жениться. 288 00:16:48,840 --> 00:16:52,040 Ты невыносима. Хочешь первой выскочить замуж, да? 289 00:16:52,120 --> 00:16:54,160 - Думаешь, дело в этом? - Конечно. 290 00:16:54,520 --> 00:16:56,680 Ты терпеть не могла, что я во всём была первой. 291 00:16:56,760 --> 00:16:59,480 Скорее то, что ты брала мой шампунь без спроса. 292 00:17:00,240 --> 00:17:02,360 Чтоб ты знала, я не скажу родителям. 293 00:17:03,120 --> 00:17:05,440 Я подумываю отправить им приглашение. 294 00:17:14,120 --> 00:17:15,640 Ну что? Ребенок родился? 295 00:17:16,080 --> 00:17:19,000 Да как же! Ее отправили домой. Такая нетерпеливая. 296 00:17:19,440 --> 00:17:22,040 Твоя племянница откладывает встречу с мамой. 297 00:17:22,120 --> 00:17:23,040 И не говори! 298 00:17:23,760 --> 00:17:27,360 Посмотри на этот отель. В центре, и есть пункт проката машин. 299 00:17:27,760 --> 00:17:28,960 - Так что? - Неплохо. 300 00:17:31,440 --> 00:17:32,960 Или хочешь квартиру? 301 00:17:33,120 --> 00:17:34,440 Нет, отель сойдет. 302 00:17:35,960 --> 00:17:37,240 Так что, бронировать? 303 00:17:41,120 --> 00:17:43,200 - Со второй годовщиной! - Спасибо. 304 00:17:44,640 --> 00:17:45,480 Капкейки! 305 00:17:46,840 --> 00:17:49,080 - Нравятся? - Очень. Нереально вкусные. 306 00:17:49,200 --> 00:17:50,240 Вот, попробуй. 307 00:17:55,320 --> 00:17:57,240 - У меня есть сюрприз. - Какой? 308 00:17:57,640 --> 00:17:59,120 Письмо из издательства. 309 00:18:01,840 --> 00:18:03,120 Боже! 310 00:18:20,880 --> 00:18:21,720 Ну что? 311 00:18:22,480 --> 00:18:25,920 Нет. Говорят, написан прекрасно, но их не интересует. 312 00:18:27,040 --> 00:18:27,880 Как всегда. 313 00:18:31,800 --> 00:18:33,280 Детка, может, отдохнешь? 314 00:18:34,240 --> 00:18:36,120 Два года одни плохие новости. 315 00:18:37,000 --> 00:18:38,280 Я не брошу писать. 316 00:18:39,200 --> 00:18:40,520 Ничто так не удовлетворяет. 317 00:18:40,920 --> 00:18:43,520 Ты не даешь себе полюбить другие занятия. 318 00:18:44,480 --> 00:18:45,600 Я лишь говорю… 319 00:18:46,360 --> 00:18:49,320 Нельзя страдать из-за того, что может не произойти. 320 00:18:50,320 --> 00:18:52,920 Знаю, дерьмовая философия, но это мое мнение. 321 00:18:54,480 --> 00:18:55,520 Я не остановлюсь. 322 00:18:57,960 --> 00:18:58,800 Конечно, нет. 323 00:19:11,600 --> 00:19:12,600 Вэл, бронировать? 324 00:19:13,920 --> 00:19:15,320 До завтра не подождет? 325 00:19:21,400 --> 00:19:22,760 Пойду спать. Я устала. 326 00:19:23,880 --> 00:19:24,720 Ладно. 327 00:19:40,600 --> 00:19:43,400 БОЛЬ - ЛЮБОВЬ 328 00:20:15,200 --> 00:20:16,040 МАМА 329 00:20:21,400 --> 00:20:22,240 Привет. 330 00:20:25,000 --> 00:20:26,520 Я видела Серхио. 331 00:20:27,040 --> 00:20:28,000 С девушкой. 332 00:20:28,680 --> 00:20:29,520 Его жена? 333 00:20:30,320 --> 00:20:33,120 Если это Марта, я хочу знать, где она берет крем от морщин. 334 00:20:33,200 --> 00:20:36,440 Этой девушке на вид было максимум 22. 335 00:20:37,160 --> 00:20:40,000 - Что ты ищешь? - Сигу, которую ты хотела вчера. 336 00:20:40,280 --> 00:20:41,640 У нас была такая связь… 337 00:20:41,720 --> 00:20:44,680 - А ты на взводе. - Я просто социальный курильщик. 338 00:20:44,760 --> 00:20:46,720 - Я о Серхио. - Не преувеличивай. 339 00:20:47,560 --> 00:20:48,680 Между нами крепкая… 340 00:20:49,240 --> 00:20:50,080 …была связь. 341 00:20:51,160 --> 00:20:52,000 Очень крепкая. 342 00:20:52,440 --> 00:20:54,160 Такую не просто найти. 343 00:20:54,600 --> 00:20:56,880 Но всё кончено, конец. 344 00:20:56,960 --> 00:20:58,880 Дело закрыто. Как у тебя дела? 345 00:20:59,680 --> 00:21:02,320 Я разослала пару резюме и уже три часа думаю, 346 00:21:02,400 --> 00:21:04,280 звонить родителям или нет. 347 00:21:04,360 --> 00:21:06,280 В этом доме нет сигарет. 348 00:21:08,480 --> 00:21:09,520 Съезди куда-нибудь. 349 00:21:10,160 --> 00:21:11,880 Твое место сейчас не здесь. 350 00:21:12,720 --> 00:21:15,680 Я должна родителям три штуки и сижу у тебя на шее. 351 00:21:16,000 --> 00:21:19,040 Могу отправиться разве в Талавера-де-ла-Рейна. 352 00:21:19,480 --> 00:21:20,320 На два дня. 353 00:21:22,360 --> 00:21:24,120 Спасибо тебе за всё. 354 00:21:25,440 --> 00:21:26,880 Знаешь, чего будет не хватать? 355 00:21:28,320 --> 00:21:30,000 Издёвок над твоими шмотками. 356 00:21:30,680 --> 00:21:31,800 Ты такая идиотка. 357 00:21:33,600 --> 00:21:35,200 - Кофе? - Нет, спасибо. 358 00:21:41,320 --> 00:21:42,600 Мы видели друг друга. 359 00:21:43,840 --> 00:21:46,360 Чёрт, у нас отлично получалось уничтожать планету. 360 00:21:48,200 --> 00:21:51,640 Я всё еще думаю об этом, об уничтожении планеты вместе. 361 00:21:53,440 --> 00:21:54,680 Я хочу увидеться. 362 00:22:01,680 --> 00:22:04,520 За лучшую креативную команду после Пегги Олсон и Дона Дрейпера. 363 00:22:05,160 --> 00:22:06,440 Ну ты шутник! 364 00:22:06,520 --> 00:22:09,840 «Шутник»? Ты видела лицо Хорхе Рубио? Он нас обожает. 365 00:22:10,920 --> 00:22:12,640 Да, но это сегодня. 366 00:22:13,120 --> 00:22:16,440 Посмотрим, что будет завтра. Знаешь, как бывает. Могут… 367 00:22:17,000 --> 00:22:19,520 Могут пойти в другое агентство или… 368 00:22:20,360 --> 00:22:21,440 Или разделить нас. 369 00:22:22,200 --> 00:22:24,120 Похоже, мы были на разных совещаниях. 370 00:22:30,840 --> 00:22:31,680 Слушай… 371 00:22:32,080 --> 00:22:34,200 …ты никогда не думал… 372 00:22:34,920 --> 00:22:36,760 …ну, уйти из этой компании? 373 00:22:37,720 --> 00:22:38,560 Раньше — да. 374 00:22:38,960 --> 00:22:40,760 Поначалу ощущалась рутина, 375 00:22:41,640 --> 00:22:43,760 но теперь мы в команде, всё классно. 376 00:22:46,320 --> 00:22:47,640 Не смейся, я серьезно. 377 00:22:48,160 --> 00:22:49,520 Люблю с тобой работать. 378 00:22:50,240 --> 00:22:52,160 Мне с тобой весело… а тебе? 379 00:22:55,680 --> 00:22:56,520 Да. 380 00:22:57,080 --> 00:22:57,920 Да. 381 00:22:58,440 --> 00:23:00,520 Я тоже люблю с тобой работать. 382 00:23:00,880 --> 00:23:03,000 И я думаю, что мы лучшая команда. 383 00:23:10,840 --> 00:23:12,480 Они все погибнут. 384 00:23:13,640 --> 00:23:15,160 А мне они очень нравятся. 385 00:23:17,760 --> 00:23:18,960 Я про пингвинов. 386 00:23:20,280 --> 00:23:22,280 Мы на пути к вымиранию. 387 00:23:23,080 --> 00:23:23,920 И не говори. 388 00:23:29,280 --> 00:23:30,920 С Вэл переписываешься, да? 389 00:23:31,840 --> 00:23:34,760 Выложила фото из музея, работает в субботу, я ее подбадриваю. 390 00:23:37,480 --> 00:23:38,600 Она тебе нравится. 391 00:23:38,960 --> 00:23:40,760 Но ты не знаешь, что делать… 392 00:23:41,440 --> 00:23:42,280 …верно? 393 00:23:42,840 --> 00:23:43,680 Я знаю. 394 00:23:44,440 --> 00:23:47,080 Клянусь, впервые в жизни я знаю, что делать. 395 00:23:47,160 --> 00:23:49,360 Правда? Пожалуйста, просвети меня. 396 00:23:52,720 --> 00:23:53,920 Приглашу ее на ужин… 397 00:23:54,560 --> 00:23:57,640 …и на завтрак, обед, проведем день вместе, 398 00:23:57,720 --> 00:23:58,800 потом в постель, 399 00:23:59,080 --> 00:24:00,640 трахнемся и ляжем спать. 400 00:24:00,920 --> 00:24:02,520 - А потом… - Хочешь девушку. 401 00:24:03,800 --> 00:24:04,920 Я этого не говорил. 402 00:24:05,360 --> 00:24:06,200 Слушай. 403 00:24:06,280 --> 00:24:09,800 Мы чувствуем себя крутыми и хотим отношений, но без ярлыков. 404 00:24:10,120 --> 00:24:12,880 Мы хотим того же, что и остальные люди. 405 00:24:13,320 --> 00:24:14,160 Вот как? 406 00:24:14,240 --> 00:24:15,960 Как так? Просвети меня. 407 00:24:18,880 --> 00:24:19,720 Ну… 408 00:24:20,520 --> 00:24:22,240 …того, кто будет любить нас вечно. 409 00:24:25,960 --> 00:24:26,800 Как пингвины. 410 00:24:27,240 --> 00:24:30,000 У них только один партнер, и всё чудесно. 411 00:24:44,040 --> 00:24:45,560 Я не успею на обед. 412 00:24:46,720 --> 00:24:48,400 Мне нужно весь день учиться. 413 00:24:49,240 --> 00:24:51,920 Да, завтра процессуальное право, а потом… 414 00:25:08,480 --> 00:25:09,320 Чёрт. 415 00:25:19,840 --> 00:25:20,920 Я вам мешаю? 416 00:25:22,920 --> 00:25:23,760 Ну да. 417 00:25:25,080 --> 00:25:26,120 Простите! Виновата. 418 00:25:27,400 --> 00:25:28,240 Что пишете? 419 00:25:28,560 --> 00:25:29,640 Свой второй роман. 420 00:25:29,720 --> 00:25:33,600 Правда, первый еще не опубликован, но я его забросила. 421 00:25:35,200 --> 00:25:37,400 Удачи. Всё получится, вот увидите. 422 00:25:38,200 --> 00:25:39,040 Спасибо. 423 00:25:40,440 --> 00:25:41,440 Можно? 424 00:25:44,640 --> 00:25:45,640 Да… 425 00:25:47,640 --> 00:25:48,480 Подождите. 426 00:25:49,120 --> 00:25:49,960 Вот. 427 00:25:51,680 --> 00:25:54,600 Сказала, если застряну, лучше написать короткую историю. 428 00:25:54,680 --> 00:25:56,160 Думаю, это хороший совет. 429 00:25:56,440 --> 00:25:57,280 Вэл, глянь. 430 00:25:58,160 --> 00:25:59,000 Наше место. 431 00:26:00,280 --> 00:26:01,960 Ты никогда не даешь советов. 432 00:26:02,120 --> 00:26:03,800 О моей литературной карьере. 433 00:26:03,920 --> 00:26:06,520 - Да давал я советы. - Сказал мне сдаться. 434 00:26:06,600 --> 00:26:07,520 Отличный совет! 435 00:26:08,480 --> 00:26:09,880 Не читаешь, что я пишу. 436 00:26:10,480 --> 00:26:12,560 Ты и не знаешь меня как писателя. 437 00:26:12,880 --> 00:26:14,200 Он отличается от моей жены? 438 00:26:14,280 --> 00:26:19,000 Ну да, очень. Твоя жена Валерия смелая, целеустремленная, 439 00:26:19,280 --> 00:26:21,320 а писатель Валерия и подавно. 440 00:26:23,160 --> 00:26:26,480 Но беда в том, что когда ни одна из Валерий не получает того, 441 00:26:26,560 --> 00:26:29,400 что хочет, за это расплачивается фотограф и муж. 442 00:26:29,600 --> 00:26:30,440 Это неправда. 443 00:26:30,520 --> 00:26:33,000 Вэл, после каждого отказа ты целый месяц в печали. 444 00:26:33,360 --> 00:26:35,920 - Ты меня не подбадриваешь. - Я не хочу спорить. 445 00:26:36,360 --> 00:26:37,760 Я устала. Пойду домой. 446 00:26:37,840 --> 00:26:39,680 - Ну, а я на пиво. - Ладно! 447 00:27:21,920 --> 00:27:22,880 Привет, девочки. 448 00:27:24,160 --> 00:27:25,960 Я не смогла поговорить с Адри. 449 00:27:26,680 --> 00:27:29,400 Поздно пришла домой после переполоха с сестрой. 450 00:27:30,480 --> 00:27:31,920 Но сегодня пора. 451 00:27:33,400 --> 00:27:34,280 Я серьезно. 452 00:27:37,240 --> 00:27:38,640 Знаете, что я поняла? 453 00:27:40,360 --> 00:27:43,280 Мы с Адри давно не можем осчастливить друг друга. 454 00:29:08,360 --> 00:29:09,720 Не думаю, что мы счастливы. 455 00:29:11,880 --> 00:29:13,000 Не знаю, как быть. 456 00:29:21,200 --> 00:29:22,560 Думаю, надо развестись. 457 00:29:55,200 --> 00:29:56,040 {\an8}АДРИ - ВЭЛ 458 00:30:02,320 --> 00:30:03,160 Посмотрим… 459 00:30:08,240 --> 00:30:09,520 Это сюда. 460 00:30:10,680 --> 00:30:12,040 Столько места. 461 00:30:12,200 --> 00:30:14,120 Не знаю, что еще сюда поставить. 462 00:30:14,880 --> 00:30:15,720 Погоди… 463 00:30:17,600 --> 00:30:18,440 Это! 464 00:30:20,840 --> 00:30:21,680 Ну вот, супер! 465 00:30:23,400 --> 00:30:24,680 Здесь самое место! 466 00:30:24,760 --> 00:30:26,400 Да, идеально. 467 00:30:26,920 --> 00:30:30,360 Что делать с этой ужасной коробкой? Выбросить ее? 468 00:30:30,520 --> 00:30:31,400 Оставь. 469 00:30:31,920 --> 00:30:32,800 Нет, дай сюда. 470 00:30:33,480 --> 00:30:35,040 Пригодится для вещей. 471 00:30:36,360 --> 00:30:37,520 Метод «Матрешки». 472 00:30:38,640 --> 00:30:40,000 Слишком много книг, да? 473 00:30:40,320 --> 00:30:42,720 Тебе надо растение. Они оживляют комнату. 474 00:30:42,800 --> 00:30:44,760 - Нет, никаких растений. - Почему? 475 00:30:44,960 --> 00:30:47,320 Идея в том, чтобы заполнить пустые места. 476 00:30:47,920 --> 00:30:49,640 - Тогда больше книг. - Именно. 477 00:30:49,720 --> 00:30:52,920 Возьми мои. Они на складе. У меня не помещаются. 478 00:30:53,880 --> 00:30:55,840 Девочки, может, хватит? 479 00:30:58,800 --> 00:31:00,040 Тебе плохо, да? 480 00:31:12,800 --> 00:31:13,640 Всё хорошо. 481 00:31:15,720 --> 00:31:18,560 СПУСТЯ НЕДЕЛЮ 482 00:31:37,760 --> 00:31:39,480 ДАНИ: МАМА О ТЕБЕ СПРАШИВАЕТ 483 00:31:45,400 --> 00:31:48,080 НИЧЕГО ЕЙ НЕ ГОВОРИ, ХОРОШО? 484 00:32:03,840 --> 00:32:04,680 Привет… 485 00:32:05,240 --> 00:32:07,240 Прости, я не… 486 00:32:08,000 --> 00:32:12,080 Я не хотела с тобой ссориться, особенно из-за нее. Вот. 487 00:32:27,040 --> 00:32:28,960 ПРАВДА В ТОМ, ЧТО ОНА СТАРАЕТСЯ. 488 00:32:29,040 --> 00:32:32,520 ИНОГДА НУЖНО УНЯТЬ СВОЮ ГОРДЫНЮ И ДАТЬ ЧЕЛОВЕКУ ВТОРОЙ ШАНС. 489 00:32:39,960 --> 00:32:41,160 Привет, Дон Дрейпер. 490 00:32:41,560 --> 00:32:43,960 - Не поверишь, что со мной произошло. - Что? 491 00:32:44,040 --> 00:32:45,440 - Ты не поверишь. - Что? 492 00:32:45,520 --> 00:32:49,000 Хорхе Рубио создаст в своей компании маркетинговый отдел. 493 00:32:49,080 --> 00:32:51,440 Проводить собственные кампании с креативной командой. 494 00:32:51,560 --> 00:32:52,400 Ага… 495 00:32:52,480 --> 00:32:54,720 И хочет, чтобы я возглавил отдел. 496 00:32:55,800 --> 00:32:56,640 Что? 497 00:32:56,840 --> 00:32:58,560 Знаю! Мне самому не верится! 498 00:32:59,960 --> 00:33:01,360 И что ты ему ответил? 499 00:33:01,560 --> 00:33:03,280 Пока ничего, но я согласен. 500 00:33:04,520 --> 00:33:05,360 Серьезно? 501 00:33:06,920 --> 00:33:09,240 Я люблю с тобой работать. Ты же знаешь. 502 00:33:09,320 --> 00:33:10,160 Ага. 503 00:33:10,280 --> 00:33:12,320 Но это отличная возможность. 504 00:33:12,440 --> 00:33:15,400 В два раза выше зарплата. В кабинете даже кофеварка будет. 505 00:33:15,480 --> 00:33:16,320 Ух ты! 506 00:33:41,160 --> 00:33:43,320 Хотел на днях подойти поздороваться. 507 00:33:45,800 --> 00:33:46,880 И чего не подошел? 508 00:33:49,120 --> 00:33:50,560 Время было неподходящее. 509 00:33:53,920 --> 00:33:54,920 Я скучаю по тебе. 510 00:33:57,760 --> 00:33:59,320 Когда ты скучаешь сильнее? 511 00:33:59,400 --> 00:34:02,120 Когда трахаешь жену или лижешь киску любовницы? 512 00:34:09,840 --> 00:34:11,040 Я тоже хотела увидеться. 513 00:34:13,400 --> 00:34:15,320 Но ты не тот, с кем я хочу быть. 514 00:34:16,200 --> 00:34:17,360 Чувствуешь разницу? 515 00:34:20,120 --> 00:34:20,960 А ты? 516 00:34:22,480 --> 00:34:24,920 Помни, в прошлый раз ты сама хотела… 517 00:34:25,200 --> 00:34:26,880 …играть счастливую пару. 518 00:34:30,120 --> 00:34:30,960 Слушай… 519 00:34:32,840 --> 00:34:34,080 Не хочу, чтобы мы скучали 520 00:34:34,720 --> 00:34:37,080 или говорили то, о чём бы пожалели. 521 00:34:41,040 --> 00:34:42,720 Если мы хотим видеться, 522 00:34:43,520 --> 00:34:45,480 лучше делать то, что хорошо получается. 523 00:35:41,960 --> 00:35:43,520 Где ты этому научилась? 524 00:35:45,320 --> 00:35:46,240 Если б ты знала. 525 00:35:51,400 --> 00:35:52,640 И давно ты куришь? 526 00:35:52,720 --> 00:35:53,720 С прошлой недели. 527 00:35:57,040 --> 00:35:58,640 С родителями облом вышел, 528 00:35:59,120 --> 00:36:01,200 но разве курение — не перебор? 529 00:36:01,280 --> 00:36:04,440 После моего каминг-аута у меня нет семьи, нет работы 530 00:36:04,520 --> 00:36:06,240 и скоро не станет ассоциации. 531 00:36:06,640 --> 00:36:08,920 - «Камела» бы целый альбом написали. - Точно. 532 00:36:10,200 --> 00:36:11,800 У тебя есть большой рюкзак? 533 00:36:12,640 --> 00:36:13,480 Нет, а что? 534 00:36:14,840 --> 00:36:15,840 Ну… 535 00:36:18,360 --> 00:36:20,120 …поедем со мной в Камбоджу. 536 00:36:21,280 --> 00:36:23,360 Я бы с радостью, но нет. Я на мели. 537 00:36:30,920 --> 00:36:31,760 Вот. 538 00:36:32,680 --> 00:36:34,120 - Что это? - Открой. 539 00:36:37,840 --> 00:36:39,520 Я написала Лоле, потому что… 540 00:36:39,880 --> 00:36:42,880 …хотела устроить тебе перед отъездом ужин-сюрприз. 541 00:36:44,360 --> 00:36:46,280 У нее возникла гениальная идея. 542 00:36:49,680 --> 00:36:51,480 Жаль, у меня нет таких друзей. 543 00:36:53,520 --> 00:36:55,600 КИНОТЕАТР «КОРОТКАЯ ВСТРЕЧА» 544 00:37:01,960 --> 00:37:02,800 Он уехал, 545 00:37:04,160 --> 00:37:06,720 и вдруг я почувствовала ужас оттого, 546 00:37:06,800 --> 00:37:08,680 что больше не увижу его. 547 00:37:13,880 --> 00:37:16,560 Дорогая, прости. Я не мог тебя предупредить… 548 00:37:16,640 --> 00:37:17,600 Беги! Поезд! 549 00:37:17,680 --> 00:37:20,720 Директрисе срочно понадобилась операция. 550 00:37:21,560 --> 00:37:22,680 Ты опоздаешь! 551 00:37:26,280 --> 00:37:27,800 Я хотел послать записку, 552 00:37:27,880 --> 00:37:30,240 но ты бы разозлилась, если бы тебя позвали. 553 00:37:30,320 --> 00:37:32,040 Пожалуйста, не извиняйся. 554 00:37:39,000 --> 00:37:40,000 Беги! 555 00:37:40,560 --> 00:37:43,400 Здесь она говорит ему бежать, чтобы он успел на поезд. 556 00:37:44,800 --> 00:37:46,360 Обожаю этот фильм. 557 00:37:46,880 --> 00:37:48,080 Я его сто раз видел. 558 00:37:48,840 --> 00:37:49,960 Теперь ты романтик? 559 00:37:51,040 --> 00:37:53,320 Вообще-то, я превращаюсь в пингвина. 560 00:37:54,320 --> 00:37:55,160 Что? 561 00:37:56,200 --> 00:37:57,120 Ничего. Забудь. 562 00:37:59,240 --> 00:38:00,080 Как ты? 563 00:38:02,360 --> 00:38:05,560 Завтра встреча с редактором. Узнаю, когда выйдет роман. 564 00:38:13,760 --> 00:38:16,080 Чувство, будто ампутировали руку. 565 00:38:16,840 --> 00:38:18,680 И нужно научиться делать всё одной. 566 00:38:20,840 --> 00:38:21,760 Но будет легче. 567 00:38:23,080 --> 00:38:24,760 Это было правильное решение. 568 00:38:27,520 --> 00:38:30,280 Хотел бы я сейчас сесть на поезд и исчезнуть. 569 00:38:32,920 --> 00:38:34,920 Беги! Он скоро уедет! 570 00:38:35,320 --> 00:38:36,160 Так поехали. 571 00:38:38,600 --> 00:38:39,560 К чему спонтанность? 572 00:38:39,640 --> 00:38:43,520 Поехали на станцию, сядем в первый поезд. Потом решим, как быть. 573 00:38:43,680 --> 00:38:44,560 Ты о чём? 574 00:38:47,200 --> 00:38:49,480 Тебе нужно время, чтобы понять, что ты свободна. 575 00:38:51,280 --> 00:38:52,720 Но я тебе напомню: ты свободна. 576 00:38:55,120 --> 00:38:55,960 Виктор… 577 00:38:57,280 --> 00:38:59,720 Между нами есть нечто особенное, но… 578 00:39:00,560 --> 00:39:02,520 …сейчас я не могу думать о… 579 00:39:08,480 --> 00:39:10,160 Сейчас мне нужно время. 580 00:39:17,920 --> 00:39:21,760 Они встречались много четвергов подряд, чтобы понять свои чувства. 581 00:39:23,960 --> 00:39:25,040 Это просто фильм. 582 00:39:26,440 --> 00:39:28,000 Между нами что-то намного большее. 583 00:39:56,320 --> 00:39:57,160 Валерия! 584 00:39:59,920 --> 00:40:01,600 - Сделай одолжение. - Что? 585 00:40:01,760 --> 00:40:03,480 Раз уж я фанатка номер один, 586 00:40:03,560 --> 00:40:06,840 обещай, что я первой узнаю дату твоего первого интервью. 587 00:40:06,920 --> 00:40:09,120 - Обещаю. - Правда? Жду не дождусь! 588 00:40:09,760 --> 00:40:11,600 - Удачи! Я на работу. - Спасибо. 589 00:40:11,680 --> 00:40:12,520 - Пока! - Чао. 590 00:40:22,520 --> 00:40:23,480 Ну, Валерия… 591 00:40:24,080 --> 00:40:27,000 Когда ты это услышишь, ты захочешь меня убить. 592 00:40:27,160 --> 00:40:29,320 - Не нравится? Опять. - Нет… 593 00:40:30,560 --> 00:40:31,400 Он идеален. 594 00:40:32,320 --> 00:40:33,160 Но… 595 00:40:33,720 --> 00:40:35,560 …у нас новая стратегия сбыта. 596 00:40:36,520 --> 00:40:37,840 Знаешь Пьера Дювона? 597 00:40:38,720 --> 00:40:41,280 Конечно. Автор эротической саги-бестселлера. 598 00:40:41,480 --> 00:40:42,400 Это псевдоним. 599 00:40:42,800 --> 00:40:45,480 Пьера Дювона нет. За ним кроется девушка вроде тебя. 600 00:40:46,200 --> 00:40:49,560 В то время мы думали, что это оригинальный способ продажи: 601 00:40:49,760 --> 00:40:53,360 наконец нашелся гетеросексуальный писатель, понимающий женщин. 602 00:40:53,920 --> 00:40:54,880 И это сработало. 603 00:40:56,560 --> 00:40:58,440 Это… Пьер Дювон. 604 00:41:01,800 --> 00:41:02,640 Нет. 605 00:41:02,760 --> 00:41:04,640 Это — Валерия Феррис. 606 00:41:04,760 --> 00:41:07,320 Я отдала ему всё, он стоил мне брака. 607 00:41:07,400 --> 00:41:09,840 Я же говорила. Но выслушай, прошу. 608 00:41:10,720 --> 00:41:13,120 Опубликуй мы его под именем Пьера Дювона, 609 00:41:13,200 --> 00:41:14,560 ты заработаешь кучу денег. 610 00:41:14,880 --> 00:41:15,720 Кучу. 611 00:41:16,280 --> 00:41:17,840 Валерия, посмотри на меня. 612 00:41:20,960 --> 00:41:22,960 Будешь зарабатывать на жизнь любимым делом. 613 00:41:26,880 --> 00:41:30,360 После этого обещаю опубликовать что угодно под твоим именем.