1
00:00:06,080 --> 00:00:07,360
ОРИГИНАЛЬНЫЙ СЕРИАЛ NETFLIX
2
00:00:07,440 --> 00:00:09,320
Да, я абсолютно свободна.
3
00:00:10,360 --> 00:00:12,000
Могу начать в понедельник.
4
00:00:15,480 --> 00:00:18,040
Спасибо! Большое спасибо!
5
00:00:18,880 --> 00:00:20,000
Ага, всего доброго!
6
00:00:20,680 --> 00:00:22,360
Я получила работу в журнале!
7
00:00:22,920 --> 00:00:23,920
Браво!
8
00:00:24,000 --> 00:00:27,400
Крутяк! Поздравляю.
9
00:00:27,800 --> 00:00:29,800
Ты это заслужила. Стопудово.
10
00:00:29,880 --> 00:00:31,240
- Спасибо.
- Я говорила.
11
00:00:31,640 --> 00:00:34,800
Найти работу в Валенсии труднее,
чем найти здесь.
12
00:00:34,880 --> 00:00:37,400
С понедельника начинаю!
13
00:00:38,400 --> 00:00:39,480
- Слушай.
- Что?
14
00:00:39,560 --> 00:00:42,360
Давай отпразднуем
твою первую работу в Мадриде.
15
00:00:42,600 --> 00:00:45,600
Может, дождемся
моей первой зарплаты в Мадриде?
16
00:00:45,680 --> 00:00:46,520
Нет.
17
00:00:47,080 --> 00:00:50,240
Лола, нет. Я тебя знаю. Нет.
Это частная вечеринка.
18
00:00:50,320 --> 00:00:52,040
- Да. И что?
- Нет, пошли.
19
00:00:52,120 --> 00:00:54,160
- Вэл, давай. Ты первая.
- Нет.
20
00:00:54,240 --> 00:00:55,360
Да. Иди, давай.
21
00:01:04,600 --> 00:01:05,760
Как же здесь круто!
22
00:01:16,480 --> 00:01:17,720
Что это?
23
00:01:18,160 --> 00:01:19,680
Не знаю. Странные, да?
24
00:01:19,760 --> 00:01:21,320
Смотри, эта поинтереснее.
25
00:01:21,840 --> 00:01:22,680
Но…
26
00:01:25,080 --> 00:01:27,000
Ну… добро пожаловать в Мадрид!
27
00:01:27,320 --> 00:01:28,160
Так круто!
28
00:01:29,880 --> 00:01:30,720
Ну…
29
00:01:31,000 --> 00:01:32,000
За первую работу!
30
00:01:32,120 --> 00:01:33,040
Я стажёр.
31
00:01:33,320 --> 00:01:35,520
- За первую работу!
- Хорошо!
32
00:01:36,040 --> 00:01:38,360
Слышь, мы выделяемся.
Все так разодеты.
33
00:01:38,800 --> 00:01:40,120
Мы похожи на стажёров.
34
00:01:40,200 --> 00:01:43,080
А на них никто не обращает внимания.
Я запомню.
35
00:01:43,160 --> 00:01:44,000
Кроме него.
36
00:01:44,600 --> 00:01:45,520
Он милашка, да?
37
00:01:46,360 --> 00:01:48,240
Он тебя разглядывал с самого начала.
38
00:01:48,320 --> 00:01:50,720
- Думаешь?
- Не думаю, а знаю.
39
00:01:50,800 --> 00:01:52,480
- Чёрт, идет сюда.
- И пусть.
40
00:01:52,560 --> 00:01:54,480
- Что я скажу?
- Говорить буду я.
41
00:01:54,560 --> 00:01:55,640
- Привет.
- Привет!
42
00:01:56,280 --> 00:01:57,400
Видел, как вы прошли.
43
00:01:57,480 --> 00:01:58,840
Но притворюсь, что нет.
44
00:02:00,440 --> 00:02:01,280
- Можно?
- Да.
45
00:02:01,360 --> 00:02:02,200
Конечно.
46
00:02:05,240 --> 00:02:07,160
- Извините, как вас зовут?
- Валерия.
47
00:02:07,240 --> 00:02:10,080
Валерия, подвиньтесь к подруге.
Там свет лучше.
48
00:02:11,000 --> 00:02:12,280
- Ладно.
- Спасибо.
49
00:02:14,040 --> 00:02:16,000
Я пойду принесу еще выпить
50
00:02:16,320 --> 00:02:19,880
и позволю подруге ослепить вас…
своим собственным светом.
51
00:02:31,960 --> 00:02:33,040
Как вас зовут?
52
00:02:33,880 --> 00:02:34,960
Адриан.
53
00:03:26,040 --> 00:03:27,240
КОРОТКАЯ ВСТРЕЧА
54
00:03:35,680 --> 00:03:37,440
ВОТ И ВСЁ.
55
00:03:38,320 --> 00:03:39,320
КОНЕЦ.
56
00:03:42,120 --> 00:03:45,160
{\an8}ПО РОМАНАМ ЭЛИЗАБЕТ БЕНАВЕНТ
57
00:03:58,360 --> 00:04:00,080
«САМОЗВАНКА»
ВАЛЕРИЯ ФЕРРИС
58
00:04:00,560 --> 00:04:04,440
{\an8}Привет, Чус. Отправляю вам
свой первый роман.
59
00:04:04,800 --> 00:04:08,400
{\an8}Надеюсь, вам понравится.
И большое спасибо за эту возможность.
60
00:04:08,960 --> 00:04:10,560
{\an8}Держите меня в курсе. Пока.
61
00:04:13,240 --> 00:04:14,680
КОМУ: CHUS@PUBLISHING.ES
62
00:04:14,760 --> 00:04:15,600
САМОЗВАНКА.DOC
63
00:04:26,480 --> 00:04:27,320
{\an8}ВИКТОР: ВСЁ?
64
00:04:32,960 --> 00:04:34,040
{\an8}НАЖАЛА «ОТПРАВИТЬ»
65
00:04:39,200 --> 00:04:41,520
Я О ТОМ, ПОГОВОРИЛА ЛИ ТЫ С МУЖЕМ?
66
00:05:05,040 --> 00:05:06,160
НЕТ. КАК СТОКГОЛЬМ?
67
00:05:09,840 --> 00:05:12,920
МНОГО ВСТРЕЧ И ХОЛОД.
КОГДА СНОВА УВИДИМСЯ?
68
00:05:13,000 --> 00:05:14,040
УЖЕ МЕСЯЦ ПРОШЕЛ!
69
00:05:23,880 --> 00:05:27,200
КСТАТИ, ПОЗДРАВЛЯЮ С РОМАНОМ.
ГОРЖУСЬ ТОБОЙ, САМОЗВАНКА.
70
00:05:29,600 --> 00:05:30,840
{\an8}8. МНОГОТОЧИЕ
71
00:05:58,440 --> 00:05:59,520
- Адри…
- Вэл.
72
00:05:59,600 --> 00:06:03,880
Мне заплатили три штуки за рекламу
носков в моём последнем видео.
73
00:06:04,640 --> 00:06:05,480
Классно.
74
00:06:06,280 --> 00:06:07,720
Сколько у тебя выходных?
75
00:06:09,640 --> 00:06:10,920
Семь, кажется.
76
00:06:11,200 --> 00:06:12,120
Поехали вместе.
77
00:06:12,680 --> 00:06:15,280
Вэл, сейчас самое время
для поездки в Грузию.
78
00:06:15,640 --> 00:06:18,040
Если продолжу зарабатывать,
смогу снять свое шоу.
79
00:06:18,120 --> 00:06:20,560
- Адри, сейчас не…
- Знаю, ты не хочешь тратиться.
80
00:06:20,640 --> 00:06:22,400
Не волнуйся, беру всё на себя.
81
00:06:22,480 --> 00:06:24,960
Проведи со мной неделю,
а я останусь еще на пару.
82
00:06:29,360 --> 00:06:30,840
Я только что сдала роман.
83
00:06:33,000 --> 00:06:34,640
Уверен, он станет хитом.
84
00:06:36,280 --> 00:06:37,360
Дело в том, что…
85
00:06:38,120 --> 00:06:39,600
Сейчас я чувствую себя…
86
00:06:40,080 --> 00:06:41,040
…опустошенной.
87
00:06:42,000 --> 00:06:43,640
Вряд ли я справлюсь с поездкой.
88
00:06:46,760 --> 00:06:47,680
Вот в чём дело?
89
00:06:51,680 --> 00:06:55,240
Я не поеду в Грузию с парнем,
которого знаю всего два месяца.
90
00:06:56,360 --> 00:06:57,640
А почему в Грузию?
91
00:06:58,240 --> 00:07:00,320
Я много лет грежу этой страной.
92
00:07:00,680 --> 00:07:02,640
Там потрясающие горы и руины.
93
00:07:03,000 --> 00:07:06,080
Я бы хотел арендовать фургон
и побродить с камерой.
94
00:07:13,040 --> 00:07:13,880
Лиссабон.
95
00:07:14,280 --> 00:07:17,440
Слышала, красивый город
с прекрасными книжными магазинами.
96
00:07:17,520 --> 00:07:19,600
Ну, я не так сильно люблю треску.
97
00:07:20,560 --> 00:07:22,680
Это же не гастрономическая поездка?
98
00:07:22,760 --> 00:07:23,600
Нет…
99
00:07:27,360 --> 00:07:29,160
Лиссабон с незнакомцем.
100
00:07:31,560 --> 00:07:33,400
Не знаю, как сказать родителям.
101
00:07:36,880 --> 00:07:38,560
- Но они поймут?
- Не знаю.
102
00:07:39,960 --> 00:07:42,480
Когда ты скажешь, что едешь в…
103
00:07:45,960 --> 00:07:46,800
…ну…
104
00:07:47,960 --> 00:07:49,280
…свой медовый месяц.
105
00:07:54,120 --> 00:07:55,120
Что?
106
00:07:57,800 --> 00:07:59,320
Еще как поверят.
107
00:08:08,760 --> 00:08:09,960
Когда хочешь ехать?
108
00:08:15,040 --> 00:08:17,160
- Милая, документы Монтеса у тебя?
- Да, мама.
109
00:08:17,240 --> 00:08:19,320
Очень хорошо. Во сколько суд?
110
00:08:20,400 --> 00:08:21,960
Скоро, чуть позже сегодня.
111
00:08:22,960 --> 00:08:25,200
- Пообедаем вместе?
- Перезвоню позже.
112
00:08:26,360 --> 00:08:27,360
Ты с нами?
113
00:08:30,440 --> 00:08:31,280
Нереа?
114
00:08:33,760 --> 00:08:34,600
Нереа!
115
00:08:37,880 --> 00:08:39,480
Я не хочу с вами работать.
116
00:08:41,520 --> 00:08:42,360
Что это было?
117
00:08:43,200 --> 00:08:44,680
Вы меня даже не знаете.
118
00:08:45,920 --> 00:08:48,520
- Ты больна? Ты…
- Нет, мама, я не больна.
119
00:08:50,440 --> 00:08:51,280
Я лесбиянка.
120
00:08:56,560 --> 00:08:58,080
- Серьезно?
- Да.
121
00:08:58,640 --> 00:09:01,160
Браво! Да, королева.
122
00:09:01,440 --> 00:09:02,360
Как всё прошло?
123
00:09:02,880 --> 00:09:05,000
Они сели в машину и уехали.
124
00:09:05,840 --> 00:09:09,000
И всё? Больше ничего?
Даже без «обсудим позже»?
125
00:09:09,080 --> 00:09:12,000
Говорила же, что после такого
они прекратят общение.
126
00:09:12,080 --> 00:09:16,080
Родители думают, что лесбиянки
не бреются и не носят розовое.
127
00:09:16,360 --> 00:09:17,400
Что ты делаешь?
128
00:09:18,280 --> 00:09:19,640
Ищу сигарету…
129
00:09:20,000 --> 00:09:22,320
Заида не оставила после себя?
130
00:09:22,640 --> 00:09:26,040
Так, быть лесбиянкой — это хорошо.
Рак легких — нет.
131
00:09:26,120 --> 00:09:27,320
У меня стресс.
132
00:09:29,200 --> 00:09:30,040
Хватит.
133
00:09:30,280 --> 00:09:32,760
Ты должна гордиться собой.
134
00:09:33,640 --> 00:09:34,480
Вот и всё!
135
00:09:34,960 --> 00:09:37,280
Ты сделала, что нужно. Подумай об этом.
136
00:09:38,720 --> 00:09:39,840
Полегчало?
137
00:09:41,080 --> 00:09:44,120
Ты сделал это! Ты сделала это,
и теперь всё кончено.
138
00:09:44,800 --> 00:09:45,640
Да.
139
00:09:46,680 --> 00:09:47,520
- Да.
- Супер.
140
00:09:50,960 --> 00:09:54,000
Ты не против, если я останусь?
Или у тебя квартирантки?
141
00:09:55,200 --> 00:09:58,720
Нет, после тех двух русских
хотелось побыть одной.
142
00:09:59,720 --> 00:10:01,360
- А, точно…
- Нет!
143
00:10:01,440 --> 00:10:02,760
Ты оставайся.
144
00:10:03,000 --> 00:10:04,960
- На… сколько хочешь.
- Правда?
145
00:10:05,040 --> 00:10:09,680
Спасибо. Побуду, пока не найду работу
и не смогу снять комнату или студию.
146
00:10:11,160 --> 00:10:12,080
Всего месяц.
147
00:10:12,560 --> 00:10:14,400
Ну, максимум два.
148
00:10:16,920 --> 00:10:20,320
Мы думаем, что крем идеален,
но не для идеальной женщины.
149
00:10:20,400 --> 00:10:23,720
Высокие, низкие, худые, полные,
разных национальностей.
150
00:10:23,800 --> 00:10:25,960
{\an8}Никаких моделей. Вы — наша модель.
151
00:10:26,040 --> 00:10:28,520
Мы подумали об уличной рекламе.
152
00:10:29,000 --> 00:10:31,080
Представьте, вы ждете автобус
153
00:10:31,600 --> 00:10:35,000
и видите рекламу на остановке,
но на этот раз без плаката.
154
00:10:35,880 --> 00:10:36,720
В этот раз…
155
00:10:37,680 --> 00:10:38,520
…будет…
156
00:10:38,720 --> 00:10:39,560
ВЫ — НАША МОДЕЛЬ.
157
00:10:39,680 --> 00:10:40,520
…зеркало.
158
00:10:41,040 --> 00:10:43,880
И вы видите свое отражение в зеркале.
159
00:10:45,480 --> 00:10:46,480
Никаких моделей.
160
00:10:47,480 --> 00:10:48,920
Вы — наша модель.
161
00:11:01,200 --> 00:11:02,040
Отстой, да?
162
00:11:03,080 --> 00:11:05,120
Надо сменить марку. Этот ужасный.
163
00:11:05,280 --> 00:11:07,440
Да, ужасный вкус.
164
00:11:10,280 --> 00:11:12,080
Давно здесь работаешь, Кармен?
165
00:11:13,400 --> 00:11:15,880
В октябре будет пять лет.
166
00:11:16,200 --> 00:11:18,040
Была стажёром, потом осталась.
167
00:11:19,160 --> 00:11:20,640
Не думала сменить работу?
168
00:11:22,120 --> 00:11:25,760
Больше ответственности.
Работать с более амбициозным проектом?
169
00:11:28,560 --> 00:11:30,280
Мне нравится твой ход мыслей.
170
00:11:30,360 --> 00:11:32,840
Думаю, ты… смелая и умная.
171
00:11:33,120 --> 00:11:35,360
Никто так быстро
не продавал мне кампанию.
172
00:11:35,440 --> 00:11:37,640
- У тебя всё выглядело просто.
- Спасибо.
173
00:11:38,400 --> 00:11:39,720
Будь частью моей команды.
174
00:11:40,440 --> 00:11:41,280
Что?
175
00:11:41,360 --> 00:11:45,040
Я открываю маркетинговый отдел,
сможем проводить свои кампании.
176
00:11:45,120 --> 00:11:46,240
Возглавишь его.
177
00:11:46,320 --> 00:11:47,160
Я?
178
00:11:47,640 --> 00:11:48,480
Да, ты.
179
00:11:49,000 --> 00:11:50,320
Лучше тебя никого нет.
180
00:11:50,680 --> 00:11:51,680
Зарплата высокая.
181
00:11:52,880 --> 00:11:53,720
Что скажешь?
182
00:12:02,200 --> 00:12:05,080
Я так горжусь тобой.
И тобой за то, что приютила ее.
183
00:12:05,160 --> 00:12:06,560
Да здравствуют беженцы.
184
00:12:07,200 --> 00:12:09,480
Вы чего здесь? Погода такая классная.
185
00:12:09,560 --> 00:12:11,840
В том-то и дело. Все террасы забиты.
186
00:12:11,920 --> 00:12:14,320
- А здесь счастливый час.
- Ты молодец.
187
00:12:15,480 --> 00:12:16,320
Спасибо.
188
00:12:16,480 --> 00:12:18,560
- За тебя, Нереа.
- Да, за тебя.
189
00:12:18,640 --> 00:12:19,760
Да. За тебя.
190
00:12:23,640 --> 00:12:24,880
Почему опоздала?
191
00:12:25,560 --> 00:12:26,920
Да так, дела по работе.
192
00:12:27,160 --> 00:12:28,080
Дела по работе?
193
00:12:28,880 --> 00:12:30,560
Дело в том, что…
194
00:12:31,440 --> 00:12:33,640
…одна из коллег в агентстве…
195
00:12:34,040 --> 00:12:37,320
…такая надоедливая,
все уши мне сегодня прожужжала,
196
00:12:37,400 --> 00:12:39,800
ей предложили хорошую работу.
197
00:12:40,360 --> 00:12:42,640
Даже не хорошую, а потрясающую.
198
00:12:43,160 --> 00:12:45,840
Она не знает, что делать.
Она счастлива в агентстве,
199
00:12:46,160 --> 00:12:49,720
и она тоже встречается с коллегой,
как я с Борхой.
200
00:12:50,280 --> 00:12:55,600
Если она согласится, они не будут
работать вместе, и она в отчаянии.
201
00:12:56,000 --> 00:12:59,200
Скажи подруге
не смешивать карьеру и парня.
202
00:12:59,280 --> 00:13:01,840
- Да.
- Скажи, чтобы соглашалась немедленно!
203
00:13:02,240 --> 00:13:03,440
- Тут же.
- Тут же.
204
00:13:03,520 --> 00:13:07,760
Я говорила ей то же самое,
но это ее не убедило, я не знаю.
205
00:13:07,840 --> 00:13:11,080
Короче… поздравь ее
с предложением о работе.
206
00:13:11,160 --> 00:13:12,280
- Ага.
- Поздравь.
207
00:13:12,360 --> 00:13:13,960
- Скажи ей…
- Лучшее…
208
00:13:14,040 --> 00:13:15,920
Давай забудем о моей подруге.
209
00:13:16,960 --> 00:13:18,320
Ты как? Как твои дела?
210
00:13:18,520 --> 00:13:20,880
Нас встревожило
твое голосовое сообщение.
211
00:13:22,840 --> 00:13:24,400
Я так больше не могу.
212
00:13:24,680 --> 00:13:25,680
Я ухожу от Адри.
213
00:13:27,200 --> 00:13:28,880
- Ты выходишь замуж?
- Да!
214
00:13:30,400 --> 00:13:31,280
Подожди.
215
00:13:31,760 --> 00:13:33,080
- Ты уверена?
- Да!
216
00:13:33,440 --> 00:13:34,360
Да, конечно.
217
00:13:34,520 --> 00:13:38,240
Чтобы быть мечтательницей,
надо быть с таким же мечтателем.
218
00:13:38,680 --> 00:13:42,440
И самое главное…
он делает меня очень счастливой.
219
00:13:43,160 --> 00:13:45,000
- Правда?
- Да, очень.
220
00:13:47,840 --> 00:13:49,120
- Ты плачешь?
- Что?
221
00:13:49,560 --> 00:13:50,920
- Ты плачешь!
- Нет.
222
00:13:51,000 --> 00:13:53,080
Мы выпили четыре пива, и я немного…
223
00:13:53,160 --> 00:13:54,720
Как же. Лола — плакса.
224
00:13:54,800 --> 00:13:57,080
Ладно, четыре пива и один шот!
225
00:13:57,520 --> 00:13:59,280
- Поздравляю со свадьбой.
- Спасибо!
226
00:14:00,000 --> 00:14:02,160
Может, выпьешь с нами?
227
00:14:04,720 --> 00:14:06,200
- Ладно.
- О да!
228
00:14:08,800 --> 00:14:09,760
За твою свадьбу!
229
00:14:09,920 --> 00:14:11,360
И за нас.
230
00:14:11,440 --> 00:14:12,960
И за девичник!
231
00:14:17,560 --> 00:14:20,560
А когда свадьба?
Многие предпочитают весну,
232
00:14:20,640 --> 00:14:23,760
а я за осень. Люди на рецепции не будут
умирать от аллергии.
233
00:14:23,840 --> 00:14:24,680
- Правда?
- Да.
234
00:14:24,760 --> 00:14:28,360
- Ты организатор свадеб?
- Я в маркетинге, заканчиваю учебу.
235
00:14:28,680 --> 00:14:30,800
Значит, можешь мне кое с чем помочь.
236
00:14:33,440 --> 00:14:37,000
Скажи, как привлечь внимание
твоего босса, старого ловеласа.
237
00:14:37,080 --> 00:14:39,520
Поможешь — и она позовет тебя
на свадьбу.
238
00:14:39,640 --> 00:14:40,880
- Он?
- Серьезно?
239
00:14:41,040 --> 00:14:42,600
- А что? Он секси.
- Ну…
240
00:14:42,840 --> 00:14:45,240
- Завтра день рождения. Приходи.
- Класс!
241
00:14:46,440 --> 00:14:49,080
Думаю, мы будем отличными подругами.
242
00:14:49,160 --> 00:14:50,000
Да.
243
00:14:52,000 --> 00:14:52,920
Ты ему сказала?
244
00:14:53,360 --> 00:14:57,880
Собиралась сказать утром, но он был
в таком предвкушении от поездки…
245
00:14:58,680 --> 00:14:59,520
со мной…
246
00:14:59,640 --> 00:15:00,480
…в Грузию.
247
00:15:01,160 --> 00:15:02,960
Мне бы не помешало развеяться.
248
00:15:04,480 --> 00:15:06,240
- Я бы не поехала.
- Я тоже.
249
00:15:06,640 --> 00:15:08,800
Или можешь поехать.
250
00:15:09,080 --> 00:15:10,040
Там ему сказать.
251
00:15:10,440 --> 00:15:12,000
Если я не могу сказать дома,
252
00:15:12,080 --> 00:15:14,080
- вряд ли смогу там.
- Верно.
253
00:15:15,560 --> 00:15:18,680
Хуже всего, что сегодня
самый счастливый день в жизни,
254
00:15:18,760 --> 00:15:20,720
а я даже не хочу праздновать.
255
00:15:21,080 --> 00:15:22,120
Даже чуть-чуть?
256
00:15:23,200 --> 00:15:24,040
Чуть-чуть.
257
00:15:24,280 --> 00:15:26,120
- Может, чуть-чуть.
- Вот так.
258
00:15:26,440 --> 00:15:28,240
Когда узнаешь дату публикации?
259
00:15:28,320 --> 00:15:29,680
Через неделю, наверное.
260
00:15:29,760 --> 00:15:31,200
Это и дает мне силы.
261
00:15:31,800 --> 00:15:33,720
- Чёрт, я облажалась.
- Хватит.
262
00:15:34,000 --> 00:15:37,280
Не думай о прошлом,
сосредоточься на будущем.
263
00:15:37,840 --> 00:15:40,440
Не волнуйся, Адри — умный парень.
264
00:15:41,960 --> 00:15:43,520
Будет ли ему больно? Да.
265
00:15:44,320 --> 00:15:45,760
Он тебя послушает? Да.
266
00:15:47,320 --> 00:15:49,920
Ему придется принять это,
как и всем нам.
267
00:15:50,960 --> 00:15:52,040
Это такой стресс.
268
00:15:54,920 --> 00:15:55,760
Сестра.
269
00:16:05,360 --> 00:16:06,520
Хорошо, 12 минут.
270
00:16:06,840 --> 00:16:07,960
- В больницу!
- Что?
271
00:16:08,040 --> 00:16:09,120
- Сейчас!
- Хорошо.
272
00:16:10,240 --> 00:16:11,240
- Коляску.
- Хорошо.
273
00:16:11,320 --> 00:16:12,480
- Приданое.
- Что?
274
00:16:12,720 --> 00:16:13,800
- Чемодан!
- Ладно.
275
00:16:17,040 --> 00:16:17,880
Чемодан!
276
00:16:19,440 --> 00:16:21,120
Не должны ли быть каждые пять минут?
277
00:16:21,200 --> 00:16:24,400
Меня не отправят домой.
У меня есть связи.
278
00:16:24,480 --> 00:16:25,320
Хорошо.
279
00:16:25,800 --> 00:16:27,640
Где он? Звони Хайме!
280
00:16:27,760 --> 00:16:28,600
Ладно.
281
00:16:30,480 --> 00:16:31,320
Хайме.
282
00:16:32,880 --> 00:16:34,840
- Не берет.
- Расскажи что-нибудь.
283
00:16:35,040 --> 00:16:36,040
Может, расслаблюсь.
284
00:16:37,440 --> 00:16:38,560
Я ухожу от Адриана.
285
00:16:41,000 --> 00:16:43,000
С ума сошла? Замуж выходишь?
286
00:16:43,320 --> 00:16:44,920
- Мы его даже не видели.
- Хорошо.
287
00:16:45,000 --> 00:16:47,360
Встреться он с вами,
не захотел бы жениться.
288
00:16:48,840 --> 00:16:52,040
Ты невыносима. Хочешь первой
выскочить замуж, да?
289
00:16:52,120 --> 00:16:54,160
- Думаешь, дело в этом?
- Конечно.
290
00:16:54,520 --> 00:16:56,680
Ты терпеть не могла,
что я во всём была первой.
291
00:16:56,760 --> 00:16:59,480
Скорее то, что ты брала
мой шампунь без спроса.
292
00:17:00,240 --> 00:17:02,360
Чтоб ты знала, я не скажу родителям.
293
00:17:03,120 --> 00:17:05,440
Я подумываю отправить им приглашение.
294
00:17:14,120 --> 00:17:15,640
Ну что? Ребенок родился?
295
00:17:16,080 --> 00:17:19,000
Да как же! Ее отправили домой.
Такая нетерпеливая.
296
00:17:19,440 --> 00:17:22,040
Твоя племянница
откладывает встречу с мамой.
297
00:17:22,120 --> 00:17:23,040
И не говори!
298
00:17:23,760 --> 00:17:27,360
Посмотри на этот отель.
В центре, и есть пункт проката машин.
299
00:17:27,760 --> 00:17:28,960
- Так что?
- Неплохо.
300
00:17:31,440 --> 00:17:32,960
Или хочешь квартиру?
301
00:17:33,120 --> 00:17:34,440
Нет, отель сойдет.
302
00:17:35,960 --> 00:17:37,240
Так что, бронировать?
303
00:17:41,120 --> 00:17:43,200
- Со второй годовщиной!
- Спасибо.
304
00:17:44,640 --> 00:17:45,480
Капкейки!
305
00:17:46,840 --> 00:17:49,080
- Нравятся?
- Очень. Нереально вкусные.
306
00:17:49,200 --> 00:17:50,240
Вот, попробуй.
307
00:17:55,320 --> 00:17:57,240
- У меня есть сюрприз.
- Какой?
308
00:17:57,640 --> 00:17:59,120
Письмо из издательства.
309
00:18:01,840 --> 00:18:03,120
Боже!
310
00:18:20,880 --> 00:18:21,720
Ну что?
311
00:18:22,480 --> 00:18:25,920
Нет. Говорят, написан прекрасно,
но их не интересует.
312
00:18:27,040 --> 00:18:27,880
Как всегда.
313
00:18:31,800 --> 00:18:33,280
Детка, может, отдохнешь?
314
00:18:34,240 --> 00:18:36,120
Два года одни плохие новости.
315
00:18:37,000 --> 00:18:38,280
Я не брошу писать.
316
00:18:39,200 --> 00:18:40,520
Ничто так не удовлетворяет.
317
00:18:40,920 --> 00:18:43,520
Ты не даешь себе полюбить
другие занятия.
318
00:18:44,480 --> 00:18:45,600
Я лишь говорю…
319
00:18:46,360 --> 00:18:49,320
Нельзя страдать из-за того,
что может не произойти.
320
00:18:50,320 --> 00:18:52,920
Знаю, дерьмовая философия,
но это мое мнение.
321
00:18:54,480 --> 00:18:55,520
Я не остановлюсь.
322
00:18:57,960 --> 00:18:58,800
Конечно, нет.
323
00:19:11,600 --> 00:19:12,600
Вэл, бронировать?
324
00:19:13,920 --> 00:19:15,320
До завтра не подождет?
325
00:19:21,400 --> 00:19:22,760
Пойду спать. Я устала.
326
00:19:23,880 --> 00:19:24,720
Ладно.
327
00:19:40,600 --> 00:19:43,400
БОЛЬ - ЛЮБОВЬ
328
00:20:15,200 --> 00:20:16,040
МАМА
329
00:20:21,400 --> 00:20:22,240
Привет.
330
00:20:25,000 --> 00:20:26,520
Я видела Серхио.
331
00:20:27,040 --> 00:20:28,000
С девушкой.
332
00:20:28,680 --> 00:20:29,520
Его жена?
333
00:20:30,320 --> 00:20:33,120
Если это Марта, я хочу знать,
где она берет крем от морщин.
334
00:20:33,200 --> 00:20:36,440
Этой девушке на вид было максимум 22.
335
00:20:37,160 --> 00:20:40,000
- Что ты ищешь?
- Сигу, которую ты хотела вчера.
336
00:20:40,280 --> 00:20:41,640
У нас была такая связь…
337
00:20:41,720 --> 00:20:44,680
- А ты на взводе.
- Я просто социальный курильщик.
338
00:20:44,760 --> 00:20:46,720
- Я о Серхио.
- Не преувеличивай.
339
00:20:47,560 --> 00:20:48,680
Между нами крепкая…
340
00:20:49,240 --> 00:20:50,080
…была связь.
341
00:20:51,160 --> 00:20:52,000
Очень крепкая.
342
00:20:52,440 --> 00:20:54,160
Такую не просто найти.
343
00:20:54,600 --> 00:20:56,880
Но всё кончено, конец.
344
00:20:56,960 --> 00:20:58,880
Дело закрыто. Как у тебя дела?
345
00:20:59,680 --> 00:21:02,320
Я разослала пару резюме
и уже три часа думаю,
346
00:21:02,400 --> 00:21:04,280
звонить родителям или нет.
347
00:21:04,360 --> 00:21:06,280
В этом доме нет сигарет.
348
00:21:08,480 --> 00:21:09,520
Съезди куда-нибудь.
349
00:21:10,160 --> 00:21:11,880
Твое место сейчас не здесь.
350
00:21:12,720 --> 00:21:15,680
Я должна родителям три штуки
и сижу у тебя на шее.
351
00:21:16,000 --> 00:21:19,040
Могу отправиться разве
в Талавера-де-ла-Рейна.
352
00:21:19,480 --> 00:21:20,320
На два дня.
353
00:21:22,360 --> 00:21:24,120
Спасибо тебе за всё.
354
00:21:25,440 --> 00:21:26,880
Знаешь, чего будет не хватать?
355
00:21:28,320 --> 00:21:30,000
Издёвок над твоими шмотками.
356
00:21:30,680 --> 00:21:31,800
Ты такая идиотка.
357
00:21:33,600 --> 00:21:35,200
- Кофе?
- Нет, спасибо.
358
00:21:41,320 --> 00:21:42,600
Мы видели друг друга.
359
00:21:43,840 --> 00:21:46,360
Чёрт, у нас отлично получалось
уничтожать планету.
360
00:21:48,200 --> 00:21:51,640
Я всё еще думаю об этом,
об уничтожении планеты вместе.
361
00:21:53,440 --> 00:21:54,680
Я хочу увидеться.
362
00:22:01,680 --> 00:22:04,520
За лучшую креативную команду
после Пегги Олсон и Дона Дрейпера.
363
00:22:05,160 --> 00:22:06,440
Ну ты шутник!
364
00:22:06,520 --> 00:22:09,840
«Шутник»? Ты видела лицо Хорхе Рубио?
Он нас обожает.
365
00:22:10,920 --> 00:22:12,640
Да, но это сегодня.
366
00:22:13,120 --> 00:22:16,440
Посмотрим, что будет завтра.
Знаешь, как бывает. Могут…
367
00:22:17,000 --> 00:22:19,520
Могут пойти в другое агентство или…
368
00:22:20,360 --> 00:22:21,440
Или разделить нас.
369
00:22:22,200 --> 00:22:24,120
Похоже, мы были на разных совещаниях.
370
00:22:30,840 --> 00:22:31,680
Слушай…
371
00:22:32,080 --> 00:22:34,200
…ты никогда не думал…
372
00:22:34,920 --> 00:22:36,760
…ну, уйти из этой компании?
373
00:22:37,720 --> 00:22:38,560
Раньше — да.
374
00:22:38,960 --> 00:22:40,760
Поначалу ощущалась рутина,
375
00:22:41,640 --> 00:22:43,760
но теперь мы в команде, всё классно.
376
00:22:46,320 --> 00:22:47,640
Не смейся, я серьезно.
377
00:22:48,160 --> 00:22:49,520
Люблю с тобой работать.
378
00:22:50,240 --> 00:22:52,160
Мне с тобой весело… а тебе?
379
00:22:55,680 --> 00:22:56,520
Да.
380
00:22:57,080 --> 00:22:57,920
Да.
381
00:22:58,440 --> 00:23:00,520
Я тоже люблю с тобой работать.
382
00:23:00,880 --> 00:23:03,000
И я думаю, что мы лучшая команда.
383
00:23:10,840 --> 00:23:12,480
Они все погибнут.
384
00:23:13,640 --> 00:23:15,160
А мне они очень нравятся.
385
00:23:17,760 --> 00:23:18,960
Я про пингвинов.
386
00:23:20,280 --> 00:23:22,280
Мы на пути к вымиранию.
387
00:23:23,080 --> 00:23:23,920
И не говори.
388
00:23:29,280 --> 00:23:30,920
С Вэл переписываешься, да?
389
00:23:31,840 --> 00:23:34,760
Выложила фото из музея,
работает в субботу, я ее подбадриваю.
390
00:23:37,480 --> 00:23:38,600
Она тебе нравится.
391
00:23:38,960 --> 00:23:40,760
Но ты не знаешь, что делать…
392
00:23:41,440 --> 00:23:42,280
…верно?
393
00:23:42,840 --> 00:23:43,680
Я знаю.
394
00:23:44,440 --> 00:23:47,080
Клянусь, впервые в жизни я знаю,
что делать.
395
00:23:47,160 --> 00:23:49,360
Правда? Пожалуйста, просвети меня.
396
00:23:52,720 --> 00:23:53,920
Приглашу ее на ужин…
397
00:23:54,560 --> 00:23:57,640
…и на завтрак, обед,
проведем день вместе,
398
00:23:57,720 --> 00:23:58,800
потом в постель,
399
00:23:59,080 --> 00:24:00,640
трахнемся и ляжем спать.
400
00:24:00,920 --> 00:24:02,520
- А потом…
- Хочешь девушку.
401
00:24:03,800 --> 00:24:04,920
Я этого не говорил.
402
00:24:05,360 --> 00:24:06,200
Слушай.
403
00:24:06,280 --> 00:24:09,800
Мы чувствуем себя крутыми
и хотим отношений, но без ярлыков.
404
00:24:10,120 --> 00:24:12,880
Мы хотим того же, что и остальные люди.
405
00:24:13,320 --> 00:24:14,160
Вот как?
406
00:24:14,240 --> 00:24:15,960
Как так? Просвети меня.
407
00:24:18,880 --> 00:24:19,720
Ну…
408
00:24:20,520 --> 00:24:22,240
…того, кто будет любить нас вечно.
409
00:24:25,960 --> 00:24:26,800
Как пингвины.
410
00:24:27,240 --> 00:24:30,000
У них только один партнер,
и всё чудесно.
411
00:24:44,040 --> 00:24:45,560
Я не успею на обед.
412
00:24:46,720 --> 00:24:48,400
Мне нужно весь день учиться.
413
00:24:49,240 --> 00:24:51,920
Да, завтра процессуальное право,
а потом…
414
00:25:08,480 --> 00:25:09,320
Чёрт.
415
00:25:19,840 --> 00:25:20,920
Я вам мешаю?
416
00:25:22,920 --> 00:25:23,760
Ну да.
417
00:25:25,080 --> 00:25:26,120
Простите! Виновата.
418
00:25:27,400 --> 00:25:28,240
Что пишете?
419
00:25:28,560 --> 00:25:29,640
Свой второй роман.
420
00:25:29,720 --> 00:25:33,600
Правда, первый еще не опубликован,
но я его забросила.
421
00:25:35,200 --> 00:25:37,400
Удачи. Всё получится, вот увидите.
422
00:25:38,200 --> 00:25:39,040
Спасибо.
423
00:25:40,440 --> 00:25:41,440
Можно?
424
00:25:44,640 --> 00:25:45,640
Да…
425
00:25:47,640 --> 00:25:48,480
Подождите.
426
00:25:49,120 --> 00:25:49,960
Вот.
427
00:25:51,680 --> 00:25:54,600
Сказала, если застряну,
лучше написать короткую историю.
428
00:25:54,680 --> 00:25:56,160
Думаю, это хороший совет.
429
00:25:56,440 --> 00:25:57,280
Вэл, глянь.
430
00:25:58,160 --> 00:25:59,000
Наше место.
431
00:26:00,280 --> 00:26:01,960
Ты никогда не даешь советов.
432
00:26:02,120 --> 00:26:03,800
О моей литературной карьере.
433
00:26:03,920 --> 00:26:06,520
- Да давал я советы.
- Сказал мне сдаться.
434
00:26:06,600 --> 00:26:07,520
Отличный совет!
435
00:26:08,480 --> 00:26:09,880
Не читаешь, что я пишу.
436
00:26:10,480 --> 00:26:12,560
Ты и не знаешь меня как писателя.
437
00:26:12,880 --> 00:26:14,200
Он отличается от моей жены?
438
00:26:14,280 --> 00:26:19,000
Ну да, очень. Твоя жена Валерия
смелая, целеустремленная,
439
00:26:19,280 --> 00:26:21,320
а писатель Валерия и подавно.
440
00:26:23,160 --> 00:26:26,480
Но беда в том, что когда ни одна
из Валерий не получает того,
441
00:26:26,560 --> 00:26:29,400
что хочет, за это расплачивается
фотограф и муж.
442
00:26:29,600 --> 00:26:30,440
Это неправда.
443
00:26:30,520 --> 00:26:33,000
Вэл, после каждого отказа
ты целый месяц в печали.
444
00:26:33,360 --> 00:26:35,920
- Ты меня не подбадриваешь.
- Я не хочу спорить.
445
00:26:36,360 --> 00:26:37,760
Я устала. Пойду домой.
446
00:26:37,840 --> 00:26:39,680
- Ну, а я на пиво.
- Ладно!
447
00:27:21,920 --> 00:27:22,880
Привет, девочки.
448
00:27:24,160 --> 00:27:25,960
Я не смогла поговорить с Адри.
449
00:27:26,680 --> 00:27:29,400
Поздно пришла домой
после переполоха с сестрой.
450
00:27:30,480 --> 00:27:31,920
Но сегодня пора.
451
00:27:33,400 --> 00:27:34,280
Я серьезно.
452
00:27:37,240 --> 00:27:38,640
Знаете, что я поняла?
453
00:27:40,360 --> 00:27:43,280
Мы с Адри давно не можем
осчастливить друг друга.
454
00:29:08,360 --> 00:29:09,720
Не думаю, что мы счастливы.
455
00:29:11,880 --> 00:29:13,000
Не знаю, как быть.
456
00:29:21,200 --> 00:29:22,560
Думаю, надо развестись.
457
00:29:55,200 --> 00:29:56,040
{\an8}АДРИ - ВЭЛ
458
00:30:02,320 --> 00:30:03,160
Посмотрим…
459
00:30:08,240 --> 00:30:09,520
Это сюда.
460
00:30:10,680 --> 00:30:12,040
Столько места.
461
00:30:12,200 --> 00:30:14,120
Не знаю, что еще сюда поставить.
462
00:30:14,880 --> 00:30:15,720
Погоди…
463
00:30:17,600 --> 00:30:18,440
Это!
464
00:30:20,840 --> 00:30:21,680
Ну вот, супер!
465
00:30:23,400 --> 00:30:24,680
Здесь самое место!
466
00:30:24,760 --> 00:30:26,400
Да, идеально.
467
00:30:26,920 --> 00:30:30,360
Что делать с этой ужасной коробкой?
Выбросить ее?
468
00:30:30,520 --> 00:30:31,400
Оставь.
469
00:30:31,920 --> 00:30:32,800
Нет, дай сюда.
470
00:30:33,480 --> 00:30:35,040
Пригодится для вещей.
471
00:30:36,360 --> 00:30:37,520
Метод «Матрешки».
472
00:30:38,640 --> 00:30:40,000
Слишком много книг, да?
473
00:30:40,320 --> 00:30:42,720
Тебе надо растение.
Они оживляют комнату.
474
00:30:42,800 --> 00:30:44,760
- Нет, никаких растений.
- Почему?
475
00:30:44,960 --> 00:30:47,320
Идея в том, чтобы заполнить
пустые места.
476
00:30:47,920 --> 00:30:49,640
- Тогда больше книг.
- Именно.
477
00:30:49,720 --> 00:30:52,920
Возьми мои. Они на складе.
У меня не помещаются.
478
00:30:53,880 --> 00:30:55,840
Девочки, может, хватит?
479
00:30:58,800 --> 00:31:00,040
Тебе плохо, да?
480
00:31:12,800 --> 00:31:13,640
Всё хорошо.
481
00:31:15,720 --> 00:31:18,560
СПУСТЯ НЕДЕЛЮ
482
00:31:37,760 --> 00:31:39,480
ДАНИ: МАМА О ТЕБЕ СПРАШИВАЕТ
483
00:31:45,400 --> 00:31:48,080
НИЧЕГО ЕЙ НЕ ГОВОРИ, ХОРОШО?
484
00:32:03,840 --> 00:32:04,680
Привет…
485
00:32:05,240 --> 00:32:07,240
Прости, я не…
486
00:32:08,000 --> 00:32:12,080
Я не хотела с тобой ссориться,
особенно из-за нее. Вот.
487
00:32:27,040 --> 00:32:28,960
ПРАВДА В ТОМ, ЧТО ОНА СТАРАЕТСЯ.
488
00:32:29,040 --> 00:32:32,520
ИНОГДА НУЖНО УНЯТЬ СВОЮ ГОРДЫНЮ
И ДАТЬ ЧЕЛОВЕКУ ВТОРОЙ ШАНС.
489
00:32:39,960 --> 00:32:41,160
Привет, Дон Дрейпер.
490
00:32:41,560 --> 00:32:43,960
- Не поверишь, что со мной произошло.
- Что?
491
00:32:44,040 --> 00:32:45,440
- Ты не поверишь.
- Что?
492
00:32:45,520 --> 00:32:49,000
Хорхе Рубио создаст в своей компании
маркетинговый отдел.
493
00:32:49,080 --> 00:32:51,440
Проводить собственные кампании
с креативной командой.
494
00:32:51,560 --> 00:32:52,400
Ага…
495
00:32:52,480 --> 00:32:54,720
И хочет, чтобы я возглавил отдел.
496
00:32:55,800 --> 00:32:56,640
Что?
497
00:32:56,840 --> 00:32:58,560
Знаю! Мне самому не верится!
498
00:32:59,960 --> 00:33:01,360
И что ты ему ответил?
499
00:33:01,560 --> 00:33:03,280
Пока ничего, но я согласен.
500
00:33:04,520 --> 00:33:05,360
Серьезно?
501
00:33:06,920 --> 00:33:09,240
Я люблю с тобой работать.
Ты же знаешь.
502
00:33:09,320 --> 00:33:10,160
Ага.
503
00:33:10,280 --> 00:33:12,320
Но это отличная возможность.
504
00:33:12,440 --> 00:33:15,400
В два раза выше зарплата.
В кабинете даже кофеварка будет.
505
00:33:15,480 --> 00:33:16,320
Ух ты!
506
00:33:41,160 --> 00:33:43,320
Хотел на днях подойти поздороваться.
507
00:33:45,800 --> 00:33:46,880
И чего не подошел?
508
00:33:49,120 --> 00:33:50,560
Время было неподходящее.
509
00:33:53,920 --> 00:33:54,920
Я скучаю по тебе.
510
00:33:57,760 --> 00:33:59,320
Когда ты скучаешь сильнее?
511
00:33:59,400 --> 00:34:02,120
Когда трахаешь жену
или лижешь киску любовницы?
512
00:34:09,840 --> 00:34:11,040
Я тоже хотела увидеться.
513
00:34:13,400 --> 00:34:15,320
Но ты не тот, с кем я хочу быть.
514
00:34:16,200 --> 00:34:17,360
Чувствуешь разницу?
515
00:34:20,120 --> 00:34:20,960
А ты?
516
00:34:22,480 --> 00:34:24,920
Помни, в прошлый раз ты сама хотела…
517
00:34:25,200 --> 00:34:26,880
…играть счастливую пару.
518
00:34:30,120 --> 00:34:30,960
Слушай…
519
00:34:32,840 --> 00:34:34,080
Не хочу, чтобы мы скучали
520
00:34:34,720 --> 00:34:37,080
или говорили то, о чём бы пожалели.
521
00:34:41,040 --> 00:34:42,720
Если мы хотим видеться,
522
00:34:43,520 --> 00:34:45,480
лучше делать то, что хорошо получается.
523
00:35:41,960 --> 00:35:43,520
Где ты этому научилась?
524
00:35:45,320 --> 00:35:46,240
Если б ты знала.
525
00:35:51,400 --> 00:35:52,640
И давно ты куришь?
526
00:35:52,720 --> 00:35:53,720
С прошлой недели.
527
00:35:57,040 --> 00:35:58,640
С родителями облом вышел,
528
00:35:59,120 --> 00:36:01,200
но разве курение — не перебор?
529
00:36:01,280 --> 00:36:04,440
После моего каминг-аута
у меня нет семьи, нет работы
530
00:36:04,520 --> 00:36:06,240
и скоро не станет ассоциации.
531
00:36:06,640 --> 00:36:08,920
- «Камела» бы целый альбом написали.
- Точно.
532
00:36:10,200 --> 00:36:11,800
У тебя есть большой рюкзак?
533
00:36:12,640 --> 00:36:13,480
Нет, а что?
534
00:36:14,840 --> 00:36:15,840
Ну…
535
00:36:18,360 --> 00:36:20,120
…поедем со мной в Камбоджу.
536
00:36:21,280 --> 00:36:23,360
Я бы с радостью, но нет. Я на мели.
537
00:36:30,920 --> 00:36:31,760
Вот.
538
00:36:32,680 --> 00:36:34,120
- Что это?
- Открой.
539
00:36:37,840 --> 00:36:39,520
Я написала Лоле, потому что…
540
00:36:39,880 --> 00:36:42,880
…хотела устроить тебе перед отъездом
ужин-сюрприз.
541
00:36:44,360 --> 00:36:46,280
У нее возникла гениальная идея.
542
00:36:49,680 --> 00:36:51,480
Жаль, у меня нет таких друзей.
543
00:36:53,520 --> 00:36:55,600
КИНОТЕАТР
«КОРОТКАЯ ВСТРЕЧА»
544
00:37:01,960 --> 00:37:02,800
Он уехал,
545
00:37:04,160 --> 00:37:06,720
и вдруг я почувствовала ужас оттого,
546
00:37:06,800 --> 00:37:08,680
что больше не увижу его.
547
00:37:13,880 --> 00:37:16,560
Дорогая, прости.
Я не мог тебя предупредить…
548
00:37:16,640 --> 00:37:17,600
Беги! Поезд!
549
00:37:17,680 --> 00:37:20,720
Директрисе срочно
понадобилась операция.
550
00:37:21,560 --> 00:37:22,680
Ты опоздаешь!
551
00:37:26,280 --> 00:37:27,800
Я хотел послать записку,
552
00:37:27,880 --> 00:37:30,240
но ты бы разозлилась,
если бы тебя позвали.
553
00:37:30,320 --> 00:37:32,040
Пожалуйста, не извиняйся.
554
00:37:39,000 --> 00:37:40,000
Беги!
555
00:37:40,560 --> 00:37:43,400
Здесь она говорит ему бежать,
чтобы он успел на поезд.
556
00:37:44,800 --> 00:37:46,360
Обожаю этот фильм.
557
00:37:46,880 --> 00:37:48,080
Я его сто раз видел.
558
00:37:48,840 --> 00:37:49,960
Теперь ты романтик?
559
00:37:51,040 --> 00:37:53,320
Вообще-то, я превращаюсь в пингвина.
560
00:37:54,320 --> 00:37:55,160
Что?
561
00:37:56,200 --> 00:37:57,120
Ничего. Забудь.
562
00:37:59,240 --> 00:38:00,080
Как ты?
563
00:38:02,360 --> 00:38:05,560
Завтра встреча с редактором.
Узнаю, когда выйдет роман.
564
00:38:13,760 --> 00:38:16,080
Чувство, будто ампутировали руку.
565
00:38:16,840 --> 00:38:18,680
И нужно научиться делать всё одной.
566
00:38:20,840 --> 00:38:21,760
Но будет легче.
567
00:38:23,080 --> 00:38:24,760
Это было правильное решение.
568
00:38:27,520 --> 00:38:30,280
Хотел бы я сейчас
сесть на поезд и исчезнуть.
569
00:38:32,920 --> 00:38:34,920
Беги! Он скоро уедет!
570
00:38:35,320 --> 00:38:36,160
Так поехали.
571
00:38:38,600 --> 00:38:39,560
К чему спонтанность?
572
00:38:39,640 --> 00:38:43,520
Поехали на станцию, сядем
в первый поезд. Потом решим, как быть.
573
00:38:43,680 --> 00:38:44,560
Ты о чём?
574
00:38:47,200 --> 00:38:49,480
Тебе нужно время, чтобы понять,
что ты свободна.
575
00:38:51,280 --> 00:38:52,720
Но я тебе напомню: ты свободна.
576
00:38:55,120 --> 00:38:55,960
Виктор…
577
00:38:57,280 --> 00:38:59,720
Между нами есть нечто особенное, но…
578
00:39:00,560 --> 00:39:02,520
…сейчас я не могу думать о…
579
00:39:08,480 --> 00:39:10,160
Сейчас мне нужно время.
580
00:39:17,920 --> 00:39:21,760
Они встречались много четвергов подряд,
чтобы понять свои чувства.
581
00:39:23,960 --> 00:39:25,040
Это просто фильм.
582
00:39:26,440 --> 00:39:28,000
Между нами что-то намного большее.
583
00:39:56,320 --> 00:39:57,160
Валерия!
584
00:39:59,920 --> 00:40:01,600
- Сделай одолжение.
- Что?
585
00:40:01,760 --> 00:40:03,480
Раз уж я фанатка номер один,
586
00:40:03,560 --> 00:40:06,840
обещай, что я первой узнаю дату
твоего первого интервью.
587
00:40:06,920 --> 00:40:09,120
- Обещаю.
- Правда? Жду не дождусь!
588
00:40:09,760 --> 00:40:11,600
- Удачи! Я на работу.
- Спасибо.
589
00:40:11,680 --> 00:40:12,520
- Пока!
- Чао.
590
00:40:22,520 --> 00:40:23,480
Ну, Валерия…
591
00:40:24,080 --> 00:40:27,000
Когда ты это услышишь,
ты захочешь меня убить.
592
00:40:27,160 --> 00:40:29,320
- Не нравится? Опять.
- Нет…
593
00:40:30,560 --> 00:40:31,400
Он идеален.
594
00:40:32,320 --> 00:40:33,160
Но…
595
00:40:33,720 --> 00:40:35,560
…у нас новая стратегия сбыта.
596
00:40:36,520 --> 00:40:37,840
Знаешь Пьера Дювона?
597
00:40:38,720 --> 00:40:41,280
Конечно. Автор
эротической саги-бестселлера.
598
00:40:41,480 --> 00:40:42,400
Это псевдоним.
599
00:40:42,800 --> 00:40:45,480
Пьера Дювона нет.
За ним кроется девушка вроде тебя.
600
00:40:46,200 --> 00:40:49,560
В то время мы думали,
что это оригинальный способ продажи:
601
00:40:49,760 --> 00:40:53,360
наконец нашелся гетеросексуальный
писатель, понимающий женщин.
602
00:40:53,920 --> 00:40:54,880
И это сработало.
603
00:40:56,560 --> 00:40:58,440
Это… Пьер Дювон.
604
00:41:01,800 --> 00:41:02,640
Нет.
605
00:41:02,760 --> 00:41:04,640
Это — Валерия Феррис.
606
00:41:04,760 --> 00:41:07,320
Я отдала ему всё, он стоил мне брака.
607
00:41:07,400 --> 00:41:09,840
Я же говорила. Но выслушай, прошу.
608
00:41:10,720 --> 00:41:13,120
Опубликуй мы его
под именем Пьера Дювона,
609
00:41:13,200 --> 00:41:14,560
ты заработаешь кучу денег.
610
00:41:14,880 --> 00:41:15,720
Кучу.
611
00:41:16,280 --> 00:41:17,840
Валерия, посмотри на меня.
612
00:41:20,960 --> 00:41:22,960
Будешь зарабатывать на жизнь
любимым делом.
613
00:41:26,880 --> 00:41:30,360
После этого обещаю опубликовать
что угодно под твоим именем.