1 00:00:06,080 --> 00:00:07,600 A NETFLIX SAJÁT GYÁRTÁSÚ SOROZATA 2 00:00:07,680 --> 00:00:09,640 Igen, teljesen elérhető vagyok. 3 00:00:10,360 --> 00:00:12,000 Hétfőn kezdhetek, ha gondolja. 4 00:00:15,480 --> 00:00:18,320 Köszönöm! Köszönöm szépen! 5 00:00:18,880 --> 00:00:20,120 Akkor minden jót! 6 00:00:20,600 --> 00:00:22,360 Megkaptam az állást a magazinnál! 7 00:00:22,920 --> 00:00:23,920 Ez az! 8 00:00:24,000 --> 00:00:27,400 Ez óriási! Gratulálok! 9 00:00:27,800 --> 00:00:29,800 Megérdemled. Nagyon is. 10 00:00:29,880 --> 00:00:31,560 - Köszönöm. - Megmondtam. 11 00:00:31,640 --> 00:00:34,800 Valenciában nehezebb munkát találni, mint itt. 12 00:00:34,880 --> 00:00:37,400 Hétfőn kezdek! 13 00:00:38,400 --> 00:00:39,480 - Figyelj! - Mi az? 14 00:00:39,560 --> 00:00:42,520 Ünnepeljük meg az első madridi állásodat! 15 00:00:42,600 --> 00:00:45,600 Megvárhatjuk, amíg megkapom az első madridi fizetésemet? 16 00:00:45,680 --> 00:00:46,520 Nem. 17 00:00:47,080 --> 00:00:49,280 Lola, ne! Ismerlek. Nem. 18 00:00:49,360 --> 00:00:50,240 Ez privát! 19 00:00:50,320 --> 00:00:52,040 - Igen. Na és? - Ne már! 20 00:00:52,120 --> 00:00:54,160 - Nézd, Val, most! Menj előre! - Nem. 21 00:00:54,240 --> 00:00:55,360 De! Gyerünk! 22 00:01:04,520 --> 00:01:05,760 Haver, ez bámulatos! 23 00:01:16,480 --> 00:01:17,720 Mi ez? 24 00:01:18,160 --> 00:01:19,680 Nem tudom. Furi, nem? 25 00:01:19,760 --> 00:01:21,480 Nézd, ez sokkal érdekesebb! 26 00:01:21,840 --> 00:01:22,680 De… 27 00:01:25,080 --> 00:01:26,920 Szóval… üdv Madridban! 28 00:01:27,320 --> 00:01:28,160 Ez király! 29 00:01:29,880 --> 00:01:30,720 Figyelj… 30 00:01:30,920 --> 00:01:32,040 az első állásodra. 31 00:01:32,120 --> 00:01:33,160 Gyakornok vagyok. 32 00:01:33,320 --> 00:01:35,960 - Az első állásodra! - Rendben! 33 00:01:36,040 --> 00:01:38,600 Haver, kilógunk. Mindenki ki van rittyentve. 34 00:01:38,800 --> 00:01:40,120 Gyakornoknak látszunk. 35 00:01:40,200 --> 00:01:43,080 Bizonyítja, hogy senki se figyel a gyakornokokra. Megjegyzem. 36 00:01:43,160 --> 00:01:44,120 Kivéve őt. 37 00:01:44,600 --> 00:01:45,520 Cuki, ugye? 38 00:01:46,280 --> 00:01:48,240 Azóta néz, mióta bejöttünk. 39 00:01:48,320 --> 00:01:50,720 - Gondolod? - Nem. Tudom. 40 00:01:50,800 --> 00:01:52,480 - Idejön! - Hadd jöjjön! 41 00:01:52,560 --> 00:01:54,520 - Mit mondjak? - Semmit. Majd én beszélek. 42 00:01:54,600 --> 00:01:55,640 - Hali! - Szia! 43 00:01:56,200 --> 00:01:57,360 Belógtatok. 44 00:01:57,520 --> 00:01:58,840 De nem láttam. 45 00:02:00,440 --> 00:02:01,280 - Szabad? - Igen. 46 00:02:01,360 --> 00:02:02,200 Persze. 47 00:02:05,240 --> 00:02:07,160 - Bocs, hogy hívnak? - Valeria. 48 00:02:07,240 --> 00:02:10,080 Valeria, közelebb mennél a barátnődhöz? Jobb a fény. 49 00:02:11,000 --> 00:02:12,280 - Persze. - Kösz. 50 00:02:14,040 --> 00:02:16,200 Figyi, szerzek még egy italt, 51 00:02:16,280 --> 00:02:19,960 és hagyom, hogy a barátnőm elkápráztasson... a saját fényével. 52 00:02:31,960 --> 00:02:33,040 Hogy hívnak? 53 00:02:33,880 --> 00:02:35,200 Adrián. 54 00:03:26,040 --> 00:03:28,360 KÉSŐI TALÁLKOZÁS 55 00:03:35,680 --> 00:03:37,440 ÉS ENNYI VOLT. 56 00:03:38,320 --> 00:03:39,320 VÉGE. 57 00:03:42,120 --> 00:03:44,120 {\an8}ELÍSABET BENAVENT REGÉNYEI ALAPJÁN 58 00:03:58,360 --> 00:04:00,480 IMPOSZTOR ÍRTA: VALERIA FÉRRIZ 59 00:04:00,560 --> 00:04:04,720 {\an8}Szia, Chus! Szóval elküldöm neked az első regényemet. 60 00:04:04,800 --> 00:04:08,360 {\an8}Remélem, nagyon tetszik. Ó, és köszönöm a lehetőséget. 61 00:04:08,960 --> 00:04:10,560 {\an8}Majd szólj! Puszi! 62 00:04:12,520 --> 00:04:14,680 Címzett: chus@publishing.es 63 00:04:14,760 --> 00:04:17,680 IMPOSZTOR.DOC 64 00:04:26,480 --> 00:04:28,480 {\an8}VÍCTOR: Na? 65 00:04:32,960 --> 00:04:35,080 {\an8}VALERIA: Most küldtem el 66 00:04:38,880 --> 00:04:41,680 Mármint beszéltél a férjeddel? 67 00:05:05,040 --> 00:05:09,000 Nem. Milyen volt Stockholmban? 68 00:05:09,080 --> 00:05:12,920 Rengeteg megbeszélés és hideg. Mikor látlak újra? 69 00:05:13,000 --> 00:05:15,400 Eltelt egy hónap! 70 00:05:23,880 --> 00:05:28,280 Apropó, gratulálok a regényedhez. Büszke vagyok rád, imposztor. 71 00:05:29,600 --> 00:05:32,280 {\an8}8. HÁRMASPONT 72 00:05:58,440 --> 00:05:59,520 - Adri… - Val. 73 00:05:59,600 --> 00:06:01,400 Most kaptam három rongyot azért, 74 00:06:01,480 --> 00:06:04,200 mert reklámoztam a zoknikat a videómban. 75 00:06:04,640 --> 00:06:05,480 Szuper. 76 00:06:06,200 --> 00:06:07,960 Hány nap van még a múzeumban? 77 00:06:09,640 --> 00:06:11,040 Hét, azt hiszem. 78 00:06:11,160 --> 00:06:12,280 Akkor gyere velem! 79 00:06:12,680 --> 00:06:15,320 Szerintem ez a tökéletes időpont a georgiai úthoz. 80 00:06:15,640 --> 00:06:18,040 Ha ennyit keresek, megcsinálhatom a kiállításomat. 81 00:06:18,120 --> 00:06:20,560 - Adri... - Tudom, hogy nem akarsz sokat költeni. 82 00:06:20,640 --> 00:06:22,400 Ne aggódj, mindent intézek. 83 00:06:22,480 --> 00:06:24,960 Tölts velem egy hetet, én meg maradok még párat. 84 00:06:29,280 --> 00:06:30,840 Most adtam le a regényt. 85 00:06:33,000 --> 00:06:34,640 Biztos siker lesz. 86 00:06:36,280 --> 00:06:37,640 Az a helyzet... 87 00:06:38,120 --> 00:06:39,520 hogy... 88 00:06:40,000 --> 00:06:40,920 kiégtem. 89 00:06:42,000 --> 00:06:43,640 Most nem bírnám az utazást. 90 00:06:46,760 --> 00:06:47,600 Ennyi? 91 00:06:51,600 --> 00:06:55,240 Nem megyek el Georgiába egy sráccal, akit két hónapja ismerek. 92 00:06:56,280 --> 00:06:57,760 Miért pont Georgia? 93 00:06:58,240 --> 00:07:00,520 Évek óta szerelmes vagyok abba az országba. 94 00:07:00,600 --> 00:07:02,640 Csodálatos hegyek és romok vannak. 95 00:07:02,720 --> 00:07:06,240 Bérelnék egy lakókocsit, és eltévednék a fényképezőgépemmel. 96 00:07:13,040 --> 00:07:14,000 Lisszabon. 97 00:07:14,280 --> 00:07:17,440 Azt mondják, gyönyörű város, csodálatos könyvesboltokkal. 98 00:07:17,520 --> 00:07:19,600 Nem szeretem a tőkehalat. 99 00:07:20,560 --> 00:07:22,680 De nem kulináris utazás lenne, nem? 100 00:07:22,760 --> 00:07:23,600 Nem… 101 00:07:27,360 --> 00:07:29,320 Lisszabon egy idegennel. 102 00:07:31,560 --> 00:07:33,480 Hogy mondom el a szüleimnek? 103 00:07:36,880 --> 00:07:38,960 - Meg fogják érteni, ugye? - Nem tudom. 104 00:07:39,840 --> 00:07:42,600 Amikor elmondod nekik, hogy... 105 00:07:45,880 --> 00:07:46,960 hát, hogy... 106 00:07:47,840 --> 00:07:49,240 nászútra mentek. 107 00:07:54,000 --> 00:07:55,120 Mi? 108 00:07:57,800 --> 00:07:59,560 Igen, szerintem igen! 109 00:08:08,680 --> 00:08:09,960 Mikor akarsz menni? 110 00:08:15,040 --> 00:08:17,080 - Nálad van a Montes-akta? - Igen, anya. 111 00:08:17,160 --> 00:08:19,520 Nagyon jó. Hánykor lesz a tárgyalás? 112 00:08:20,320 --> 00:08:22,040 Nemsokára, tízkor. 113 00:08:22,960 --> 00:08:25,760 - Együtt ebédelünk? - Igen, később hívlak. 114 00:08:26,360 --> 00:08:27,400 Te is jössz? 115 00:08:30,440 --> 00:08:31,280 Nerea? 116 00:08:33,760 --> 00:08:34,600 Nerea! 117 00:08:37,800 --> 00:08:39,480 Nem akarok nálatok dolgozni. 118 00:08:41,520 --> 00:08:42,560 Micsoda? 119 00:08:43,200 --> 00:08:44,920 Azt se tudjátok, ki vagyok. 120 00:08:45,920 --> 00:08:48,680 - Beteg vagy? Vagy... - Anya, nem vagyok beteg. 121 00:08:50,360 --> 00:08:51,400 Leszbikus vagyok. 122 00:08:56,560 --> 00:08:58,360 - Komolyan? - Igen. 123 00:08:58,640 --> 00:09:01,280 Bravó! Igen, csajszi! 124 00:09:01,400 --> 00:09:02,440 És hogy ment? 125 00:09:02,800 --> 00:09:05,000 Beültek a kocsiba és elmentek. 126 00:09:05,800 --> 00:09:08,960 Ennyi? Kész? Semmi „majd később megbeszéljük”? 127 00:09:09,160 --> 00:09:12,000 Mondtam, hogy kitagadnak, ha ledobom a bombát. 128 00:09:12,080 --> 00:09:16,200 A szüleim szerint a leszbik sose gyantáztatnak és nem hordanak pinket. 129 00:09:16,360 --> 00:09:17,400 Mit csinálsz? 130 00:09:18,280 --> 00:09:19,920 Cigit keresek… 131 00:09:20,000 --> 00:09:22,560 Zaida nem hagyott itt egyet se? 132 00:09:22,640 --> 00:09:26,040 Figyelj, leszbikusnak lenni oké. Tüdőrákot kapni nem. 133 00:09:26,120 --> 00:09:27,320 Totál kivagyok! 134 00:09:29,200 --> 00:09:30,040 Elég! 135 00:09:30,280 --> 00:09:32,840 Legyél büszke magadra! 136 00:09:33,640 --> 00:09:34,480 Kész! 137 00:09:34,960 --> 00:09:37,320 Megtetted, amit kellett. Gondolj bele! 138 00:09:38,720 --> 00:09:39,840 Nem jobb? 139 00:09:41,080 --> 00:09:44,160 Megcsináltad! Megcsináltad, és kész. 140 00:09:44,800 --> 00:09:45,640 Igen. 141 00:09:46,680 --> 00:09:47,680 - Igen. - Szuper. 142 00:09:50,960 --> 00:09:54,400 Figyi, nem baj, ha itt maradok? Vagy vannak turistáid? 143 00:09:55,200 --> 00:09:58,720 Nem, a két orosz után egyedüllétre vágytam. 144 00:09:59,720 --> 00:10:01,360 - Értem… - Nem! 145 00:10:01,440 --> 00:10:02,760 De te maradhatsz. 146 00:10:03,000 --> 00:10:04,960 - Ameddig akarsz. - Igen? 147 00:10:05,040 --> 00:10:07,560 Köszönöm. Csak amíg munkát nem találok, 148 00:10:07,640 --> 00:10:09,800 és ki tudok venni egy szobát vagy garzont. 149 00:10:11,160 --> 00:10:12,360 Csak egy hónap. 150 00:10:12,560 --> 00:10:14,400 Vagy legfeljebb kettő. 151 00:10:16,920 --> 00:10:20,320 Ez a krém tökéletes, de nem a tökéletes nőnek. 152 00:10:20,400 --> 00:10:23,720 Magas, alacsony, vékonyabb, kövérebb, különböző nemzetiségű. 153 00:10:23,800 --> 00:10:25,960 {\an8}Mert nincsenek modellek. Te vagy a modellünk. 154 00:10:26,040 --> 00:10:28,640 Átgondoltuk az utcai reklámkampányt. 155 00:10:29,000 --> 00:10:31,080 Képzeljük el, hogy a buszra várunk, 156 00:10:31,480 --> 00:10:33,240 és látunk egy reklámot a megállóban, 157 00:10:33,320 --> 00:10:35,120 de ezúttal nincs plakát. 158 00:10:35,880 --> 00:10:36,880 Ezúttal... 159 00:10:37,560 --> 00:10:38,520 egy... 160 00:10:38,600 --> 00:10:39,680 TE VAGY A MODELLÜNK 161 00:10:39,760 --> 00:10:40,840 ...tükör van ott. 162 00:10:40,960 --> 00:10:44,080 És a tükörben a saját tükörképedet látod. 163 00:10:45,440 --> 00:10:46,600 Nincsenek modellek. 164 00:10:47,480 --> 00:10:49,240 Te vagy a modellünk. 165 00:11:01,200 --> 00:11:02,240 Pocsék, nem? 166 00:11:03,000 --> 00:11:05,200 Más fajtát kéne vennetek. Ez szörnyű. 167 00:11:05,280 --> 00:11:07,720 Igen, tényleg nagyon rossz. 168 00:11:10,200 --> 00:11:12,240 Mióta dolgozol itt, Carmen? 169 00:11:13,400 --> 00:11:15,880 Októberben lesz öt éve. 170 00:11:15,960 --> 00:11:18,360 Itt voltam gyakornok, és végül maradtam. 171 00:11:19,080 --> 00:11:20,920 Gondoltál már arra, hogy váltasz? 172 00:11:22,120 --> 00:11:25,880 Hogy egy ambiciózusabb projekten dolgozz, nagyobb felelősséggel? 173 00:11:28,520 --> 00:11:30,280 Nagyon tetszik, ahogy gondolkozol. 174 00:11:30,360 --> 00:11:31,360 Szerintem... 175 00:11:31,440 --> 00:11:32,840 bátor vagy és okos. 176 00:11:33,120 --> 00:11:35,360 Még sosem mondtam igent kampányra ilyen gyorsan. 177 00:11:35,440 --> 00:11:37,640 - De te könnyedén elérted. - Köszönöm. 178 00:11:38,320 --> 00:11:39,720 Kellesz a csapatomba. 179 00:11:40,440 --> 00:11:41,280 Tessék? 180 00:11:41,360 --> 00:11:44,880 Létrehozok egy marketingrészleget, hogy saját kampányokat csináljunk. 181 00:11:45,040 --> 00:11:46,240 És te vezetnéd. 182 00:11:46,320 --> 00:11:47,320 Én? 183 00:11:47,640 --> 00:11:48,560 Igen, te. 184 00:11:48,960 --> 00:11:50,520 Nem tudok jobbat nálad. 185 00:11:50,600 --> 00:11:51,720 Vezetői fizetéssel. 186 00:11:52,880 --> 00:11:53,720 Mit mondasz? 187 00:12:02,200 --> 00:12:05,080 Büszke vagyok rád. És rád is, hogy befogadtad. 188 00:12:05,160 --> 00:12:06,320 Üdv, menekültek! 189 00:12:07,200 --> 00:12:09,480 Miért vagytok bent? Olyan jó idő van. 190 00:12:09,560 --> 00:12:11,840 Pont ezért. Minden terasz tele van. 191 00:12:11,920 --> 00:12:14,320 - És boldog óra van. - Szivi, ügyes vagy! 192 00:12:15,480 --> 00:12:16,400 Köszi. 193 00:12:16,480 --> 00:12:18,560 - Rád, Nerea. - Igen, rád. 194 00:12:18,640 --> 00:12:19,760 Igen. Rád. 195 00:12:23,640 --> 00:12:25,080 Te miért késtél el? 196 00:12:25,560 --> 00:12:26,920 Semmi, munka. 197 00:12:27,160 --> 00:12:28,000 Munka? 198 00:12:28,880 --> 00:12:30,560 Hát, az a helyzet... 199 00:12:31,440 --> 00:12:33,640 az egyik munkatársam az ügynökségnél... 200 00:12:34,040 --> 00:12:37,320 az agyamra ment és lyukat beszélt a hasamba, 201 00:12:37,400 --> 00:12:39,800 mert... ajánlottak neki egy nagyon jó állást. 202 00:12:40,360 --> 00:12:42,640 Sőt, jobb mint jót. Eszméletlen jót. 203 00:12:43,160 --> 00:12:45,840 Nem tudja, mit tegyen. Boldog az ügynökségnél, 204 00:12:46,160 --> 00:12:49,720 és a pasija is a munkatársa, mint én és Borja. 205 00:12:50,280 --> 00:12:52,880 Szóval, ha vállalja a munkát, soha többé nem fognak 206 00:12:52,960 --> 00:12:55,560 együtt dolgozni. És szegény kiborult. 207 00:12:56,000 --> 00:12:59,200 Mondd neki, hogy ne keverje össze a karrierjét a barátjával! 208 00:12:59,280 --> 00:13:01,840 - Igen. - És fogadja el az állást azonnal! 209 00:13:02,160 --> 00:13:03,440 - Azonnal. - Azonnal. 210 00:13:03,520 --> 00:13:05,240 Én is ezt mondtam neki, 211 00:13:05,320 --> 00:13:07,760 de nem győztem meg. Nem tudom. 212 00:13:07,840 --> 00:13:11,080 Mindenesetre gratulálj neki az állásajánlathoz! 213 00:13:11,160 --> 00:13:12,280 - Igen! - Gratulálj! 214 00:13:12,360 --> 00:13:13,960 - Mondd meg neki... - A legjobb... 215 00:13:14,040 --> 00:13:15,920 Hagyjuk a barátomat! 216 00:13:16,960 --> 00:13:18,400 És te? Hogy vagy? 217 00:13:18,560 --> 00:13:20,880 Az üzid nagyon felcsigázott mindenkit. 218 00:13:22,800 --> 00:13:24,400 Nem bírom tovább, csajok. 219 00:13:24,600 --> 00:13:25,720 Elhagyom Adrit. 220 00:13:27,200 --> 00:13:29,800 - Férjhez mész? - Igen! 221 00:13:30,320 --> 00:13:31,280 Egy pillanat. 222 00:13:31,760 --> 00:13:33,080 - Biztos? - Igen! 223 00:13:33,440 --> 00:13:34,400 Teljesen. 224 00:13:34,480 --> 00:13:38,240 Ahhoz, hogy álmodozó lehess, kell valaki, aki ugyanúgy álmodik, mint te. 225 00:13:38,640 --> 00:13:42,440 És a legfontosabb az, hogy boldoggá tesz. 226 00:13:43,160 --> 00:13:45,280 - Tényleg? - Igen. Nagyon is. 227 00:13:47,840 --> 00:13:49,120 - Te most sírsz? - Mi? 228 00:13:49,560 --> 00:13:50,920 - Sírsz! - Nem. 229 00:13:51,040 --> 00:13:53,080 Négy sört megittam, és egy kicsit... 230 00:13:53,160 --> 00:13:54,720 Igen, Lola pityereg... 231 00:13:54,800 --> 00:13:57,240 Oké, négy sör és egy felest! 232 00:13:57,480 --> 00:13:59,280 - Gratulálok az esküvőhöz! - Köszi! 233 00:14:00,000 --> 00:14:02,240 Miért nem iszol egyet? 234 00:14:04,720 --> 00:14:06,440 - Jól van. - Ez az! 235 00:14:08,760 --> 00:14:09,840 Az esküvőre! 236 00:14:09,920 --> 00:14:11,360 És ránk. 237 00:14:11,440 --> 00:14:12,960 És a lánybúcsúra! 238 00:14:17,560 --> 00:14:20,560 Mikor lesz az esküvő? Sokan a tavaszt választják, 239 00:14:20,640 --> 00:14:23,760 de én őszre tenném. Akkor nem lesz mindenki tök allergiás a lagziban. 240 00:14:23,840 --> 00:14:24,680 - Tényleg? - Igen. 241 00:14:24,760 --> 00:14:28,200 - Esküvőszervező vagy? - Nem, reklámos. Most diplomázom. 242 00:14:28,680 --> 00:14:30,640 Oké, akkor segíthetsz valamiben. 243 00:14:33,440 --> 00:14:37,000 Mondd meg, hogy hívjam fel az ezüstróka főnököd figyelmét! 244 00:14:37,080 --> 00:14:39,560 Ha segítesz, meghívunk az esküvőre. 245 00:14:39,640 --> 00:14:40,920 - Ő az? - Komolyan? 246 00:14:41,000 --> 00:14:42,760 - Mi van? Szerintem szexi. - Nos... 247 00:14:42,840 --> 00:14:44,120 Holnap lesz a szülinapja. 248 00:14:44,200 --> 00:14:45,280 Na! Ugorj be! 249 00:14:46,440 --> 00:14:49,080 Azt hiszem, szuperjó barátnők leszünk. 250 00:14:49,160 --> 00:14:50,000 Igen. 251 00:14:51,960 --> 00:14:52,920 Elmondtad neki? 252 00:14:53,360 --> 00:14:56,440 Reggel el akartam mondani, de úgy fel volt dobva, 253 00:14:56,520 --> 00:14:58,000 az utat tervezgette... 254 00:14:58,680 --> 00:14:59,520 Velem. 255 00:14:59,640 --> 00:15:00,480 Grúziába. 256 00:15:01,160 --> 00:15:02,960 Most nagyon rám férne egy utazás. 257 00:15:04,480 --> 00:15:06,240 - De nem mennék. - Én sem. 258 00:15:06,640 --> 00:15:08,960 Vagy elmész vele... 259 00:15:09,040 --> 00:15:10,360 és ott mondod el neki. 260 00:15:10,440 --> 00:15:12,000 Ha itthon nem tudtam elmondani, 261 00:15:12,080 --> 00:15:14,080 - a Kaukázusban pláne nem fogom. - Ja. 262 00:15:15,560 --> 00:15:18,680 Az a gáz, hogy elvileg ez életem legboldogabb napja, 263 00:15:18,760 --> 00:15:20,800 még sincs kedvem ünnepelni. 264 00:15:21,080 --> 00:15:22,120 Egy kicsit sem? 265 00:15:23,200 --> 00:15:24,040 Egy kicsit. 266 00:15:24,120 --> 00:15:26,120 - Talán egy kicsit. - Tessék. 267 00:15:26,480 --> 00:15:28,240 Mikor tudod meg a megjelenés dátumát? 268 00:15:28,320 --> 00:15:29,520 Egy hét múlva. 269 00:15:29,760 --> 00:15:31,360 Ez ad erőt. 270 00:15:31,800 --> 00:15:33,720 - Basszus, mindent elkúrtam! - Elég! 271 00:15:34,000 --> 00:15:37,360 Ne arra gondolj, amit tettél, arra koncentrálj, amit tenned kell! 272 00:15:37,840 --> 00:15:40,440 Ne aggódj, Adri értelmes ember. 273 00:15:41,840 --> 00:15:43,440 Fájni fog neki? Igen. 274 00:15:44,320 --> 00:15:45,760 Meg fog hallgatni? Igen. 275 00:15:47,080 --> 00:15:49,920 De el kell fogadnia, ahogy mindenkinek. 276 00:15:50,960 --> 00:15:52,160 Ez olyan stresszes! 277 00:15:54,920 --> 00:15:56,000 A nővérem! 278 00:16:05,360 --> 00:16:06,520 Oké, 12 perc. 279 00:16:06,840 --> 00:16:07,960 - A kórházba! - Mi? 280 00:16:08,040 --> 00:16:08,920 - Most! - Oké. 281 00:16:10,240 --> 00:16:11,240 - Babakocsi! - Oké. 282 00:16:11,320 --> 00:16:12,560 - Kelengye! - Mi? 283 00:16:12,640 --> 00:16:13,840 - A táska! - Oké! 284 00:16:17,040 --> 00:16:17,880 A táska! 285 00:16:19,440 --> 00:16:21,120 Nem ötpercesnél kéne bemenni? 286 00:16:21,200 --> 00:16:24,400 Nem küldenek haza! Csókos vagyok. 287 00:16:24,480 --> 00:16:25,320 Oké. 288 00:16:25,800 --> 00:16:27,680 Hol van már? Hívd fel Jaimét! 289 00:16:27,760 --> 00:16:28,600 Rendben. 290 00:16:30,480 --> 00:16:31,320 Jaime. 291 00:16:32,880 --> 00:16:34,880 - Nem veszi fel. - Mesélj valamit! 292 00:16:34,960 --> 00:16:35,920 Hátha ellazulok. 293 00:16:37,480 --> 00:16:38,720 Elválok Adriántól. 294 00:16:40,920 --> 00:16:43,240 Megőrültél? Tényleg férjhez mész? 295 00:16:43,320 --> 00:16:44,920 - Még be se mutattad. - Jó. 296 00:16:45,000 --> 00:16:47,360 Nem venne el, ha ismerne titeket. 297 00:16:48,680 --> 00:16:52,040 Hihetetlen vagy. Azért csinálod, hogy valamiben első legyél, mi? 298 00:16:52,120 --> 00:16:54,160 - Tényleg ezt gondolod? - Persze. 299 00:16:54,240 --> 00:16:56,680 Mindig is utáltad, hogy én vagyok az első. 300 00:16:56,760 --> 00:16:59,840 Azt jobban utáltam, mikor kérés nélkül elvetted a sampont. 301 00:17:00,240 --> 00:17:02,360 Csak hogy tudd, nem mondom el anyáéknak. 302 00:17:03,120 --> 00:17:05,720 Azt hiszem, simán elküldöm nekik a meghívót. 303 00:17:14,120 --> 00:17:16,040 Mizu? Megszületett már a baba? 304 00:17:16,120 --> 00:17:18,960 Ugyan! Hazaküldték. Olyan türelmetlen. 305 00:17:19,440 --> 00:17:22,040 Az unokahúgod nem akar találkozni az anyjával. 306 00:17:22,120 --> 00:17:23,080 Nekem mondod? 307 00:17:23,760 --> 00:17:27,360 Nézd ezt a szállodát! Totál központi, és autókölcsönző is van. 308 00:17:27,760 --> 00:17:28,880 - Nos? - Klassz! 309 00:17:31,440 --> 00:17:33,040 Inkább lakást nézzek? 310 00:17:33,120 --> 00:17:34,680 Ne, jó a hotel. 311 00:17:35,960 --> 00:17:37,360 Akkor lefoglaljam? 312 00:17:41,120 --> 00:17:43,200 - Boldog második évfordulót! - Kösz. 313 00:17:44,640 --> 00:17:45,720 Cupcake! 314 00:17:46,840 --> 00:17:49,120 - Szereted? - Imádom. Nagyon fincsi! 315 00:17:49,200 --> 00:17:50,440 Kóstold meg ezt! 316 00:17:55,320 --> 00:17:57,240 - Van egy meglepetésem. - Mi? 317 00:17:57,600 --> 00:17:59,240 Egy levél a kiadótól. 318 00:18:01,840 --> 00:18:03,120 Azta! 319 00:18:20,880 --> 00:18:21,720 Na? 320 00:18:22,480 --> 00:18:26,000 Á, azt mondják, nagyon jól van megírva, de nem érdekli őket. 321 00:18:27,040 --> 00:18:27,880 Mint mindig. 322 00:18:31,800 --> 00:18:33,560 Kicsim, tarts egy kis szünetet. 323 00:18:34,240 --> 00:18:36,520 Két éve csak rossz híreket kapsz. 324 00:18:37,000 --> 00:18:38,240 Nem adom fel. 325 00:18:39,200 --> 00:18:40,520 Semmi sem elégít ki így. 326 00:18:40,760 --> 00:18:43,520 Nem adsz magadnak esélyt, hogy más is tetsszen. 327 00:18:44,480 --> 00:18:45,600 Csak azt mondom... 328 00:18:46,360 --> 00:18:49,560 ne kínozd magad valami miatt, amiből talán sose lesz semmi. 329 00:18:50,360 --> 00:18:53,080 Tudom, hogy szar filozófia, de így gondolom. 330 00:18:54,480 --> 00:18:55,680 Nem adom fel. 331 00:18:57,960 --> 00:18:58,800 Nem hát. 332 00:19:09,320 --> 00:19:10,800 Val. 333 00:19:11,560 --> 00:19:12,600 Val, lefoglaljam? 334 00:19:13,920 --> 00:19:15,560 Nem várhat holnapig? 335 00:19:21,400 --> 00:19:23,160 Lefekszem. Hulla vagyok. 336 00:19:23,880 --> 00:19:24,720 Persze. 337 00:19:40,600 --> 00:19:43,400 FÁJDALOM - SZERELEM 338 00:20:15,200 --> 00:20:16,520 ANYA 339 00:20:21,400 --> 00:20:22,360 Szia! 340 00:20:25,000 --> 00:20:26,520 Az előbb láttam Sergiót. 341 00:20:26,960 --> 00:20:28,160 Egy csajjal volt. 342 00:20:28,680 --> 00:20:29,520 A felesége? 343 00:20:30,320 --> 00:20:33,080 Ha az Marta volt, tudni akarom, milyen arckrémet használ. 344 00:20:33,160 --> 00:20:36,680 Ugyan! Az a lány 22 éves volt. 345 00:20:37,160 --> 00:20:40,000 - Mit keresel? - Amit te tegnap. Cigit. 346 00:20:40,240 --> 00:20:41,640 Annyira passzoltunk... 347 00:20:41,720 --> 00:20:44,680 - Még mindig rá vagy kattanva? - Csak társaságban cigizek. 348 00:20:44,760 --> 00:20:46,760 - Mármint Sergióra. - Ne túlozz! 349 00:20:47,560 --> 00:20:49,120 Egy hullámhosszon... 350 00:20:49,240 --> 00:20:50,080 voltunk. 351 00:20:51,160 --> 00:20:52,000 Nagyon. 352 00:20:52,360 --> 00:20:54,320 Nem könnyű ilyet találni. 353 00:20:54,600 --> 00:20:56,880 De vége, ennyi a sztori. 354 00:20:56,960 --> 00:20:59,000 Ügy lezárva. Te hogy vagy? 355 00:20:59,640 --> 00:21:02,360 Elküldtem pár önéletrajzot, és három órája filózom, 356 00:21:02,440 --> 00:21:04,280 felhívjam a szüleimet, vagy ne. 357 00:21:04,360 --> 00:21:06,320 Ebben a házban nincs cigi. 358 00:21:08,480 --> 00:21:09,520 Utazz el! 359 00:21:10,120 --> 00:21:12,080 A te helyed most nem Madridban van. 360 00:21:12,720 --> 00:21:15,840 Három lepedővel lógok a szüleimnek, és nálad lakom. 361 00:21:16,000 --> 00:21:19,040 Legfeljebb Talavera de la Reináig tudnék elutazni. 362 00:21:19,480 --> 00:21:20,440 Két napra. 363 00:21:22,360 --> 00:21:24,120 Nagyon köszönök mindent! 364 00:21:25,360 --> 00:21:27,200 Tudod, mi fog hiányozni a legjobban? 365 00:21:28,320 --> 00:21:30,040 A cuccaid cikizése. 366 00:21:30,800 --> 00:21:31,920 Tiszta hülye vagy! 367 00:21:33,600 --> 00:21:35,640 - Kérsz egy kávét? - Kösz, nem. 368 00:21:41,320 --> 00:21:42,920 Láttalak, és te is láttál. 369 00:21:43,520 --> 00:21:46,640 Baszki, eszméletlen jól pusztítottuk együtt a bolygót. 370 00:21:48,200 --> 00:21:49,440 Sokszor eszembe jut, 371 00:21:49,520 --> 00:21:51,440 hogy veled pusztítom a bolygót. 372 00:21:53,440 --> 00:21:54,680 Látni akarlak. 373 00:22:01,680 --> 00:22:04,640 A legjobb kreatív párosra Peggy Olson és Don Draper óta! 374 00:22:05,160 --> 00:22:06,440 Röhejes vagy. 375 00:22:06,520 --> 00:22:09,840 „Röhejes”? Láttad Jorge Rubio arcát? Imádott minket. 376 00:22:10,920 --> 00:22:12,640 Hát, igen. Ez ma volt. 377 00:22:13,120 --> 00:22:15,360 Holnap meglátjuk. Tudod, hogy megy ez. 378 00:22:15,440 --> 00:22:16,280 Lehet... 379 00:22:17,000 --> 00:22:19,520 hogy másik ügynökséget választanak, 380 00:22:20,280 --> 00:22:21,680 vagy szétválasztanak minket. 381 00:22:22,200 --> 00:22:24,320 Nem ugyanazon a mítingen voltunk. 382 00:22:30,840 --> 00:22:31,680 Figyi... 383 00:22:32,080 --> 00:22:34,200 eszedbe jutott valaha... 384 00:22:34,920 --> 00:22:36,680 hogy elmész a cégtől? 385 00:22:37,640 --> 00:22:38,560 Régebben igen. 386 00:22:38,880 --> 00:22:41,040 Úgy éreztem, egy kicsit elakadtam, 387 00:22:41,640 --> 00:22:43,760 de mióta egy team vagyunk, szuper minden. 388 00:22:46,320 --> 00:22:47,640 Ne nevess, komolyan. 389 00:22:48,240 --> 00:22:49,600 Imádok veled dolgozni. 390 00:22:50,240 --> 00:22:52,160 Nagyon élvezem... te nem? 391 00:22:55,720 --> 00:22:56,560 De. 392 00:22:57,120 --> 00:22:57,960 Igen. 393 00:22:58,400 --> 00:23:00,680 Én is imádok veled dolgozni. 394 00:23:00,880 --> 00:23:03,240 És szerintem is a legeslegjobb páros vagyunk. 395 00:23:10,760 --> 00:23:12,560 Mind meghalnak. 396 00:23:13,640 --> 00:23:15,200 Pedig nagyon bírom őket. 397 00:23:17,680 --> 00:23:19,120 A pingvineket. 398 00:23:20,280 --> 00:23:22,440 A kihalás felé tartunk. 399 00:23:23,080 --> 00:23:23,920 Nekem mondod? 400 00:23:29,280 --> 00:23:30,920 Valnak üzengetsz, ugye? 401 00:23:31,760 --> 00:23:35,160 Kirakott egy képet a múzeumból, és mivel szombat van, felvidítom. 402 00:23:37,520 --> 00:23:38,600 Tetszik neked. 403 00:23:38,960 --> 00:23:40,760 De nem tudod, mitévő légy... 404 00:23:41,320 --> 00:23:42,160 ugye? 405 00:23:42,840 --> 00:23:43,680 De. Tudom. 406 00:23:44,440 --> 00:23:47,080 Esküszöm, életemben először tudom, mit tegyek. 407 00:23:47,160 --> 00:23:49,360 Tényleg? Akkor világosíts fel! 408 00:23:52,600 --> 00:23:54,280 El akarom vinni vacsorázni... 409 00:23:54,440 --> 00:23:57,640 reggelizni, ebédelni, és együtt tölteni az egész napot, 410 00:23:57,720 --> 00:23:59,000 aztán lefeküdni, 411 00:23:59,080 --> 00:24:00,680 dugni... és együtt aludni. 412 00:24:00,920 --> 00:24:02,680 - Aztán... - Barátnőre vágysz. 413 00:24:03,680 --> 00:24:04,920 Sose mondtam ilyet. 414 00:24:05,360 --> 00:24:06,200 Nézd! 415 00:24:06,280 --> 00:24:10,040 Totál trendik vagyunk, mert társat akarunk a „társ” címke nélkül. 416 00:24:10,120 --> 00:24:13,080 De alapvetően ugyanarra vágyunk, mint az egész emberiség. 417 00:24:13,320 --> 00:24:14,160 Tényleg? 418 00:24:14,240 --> 00:24:16,080 Mi az? Világosíts fel! 419 00:24:18,880 --> 00:24:19,960 Nos... 420 00:24:20,440 --> 00:24:22,240 valakire, aki örökké szeretni fog. 421 00:24:25,960 --> 00:24:26,800 Mint a pingvinek. 422 00:24:27,240 --> 00:24:30,000 Csak egy párjuk van, és kurva jól működik. 423 00:24:44,040 --> 00:24:45,560 Nem tudok elmenni ebédre. 424 00:24:46,640 --> 00:24:48,440 Mert egész nap tanulni akarok. 425 00:24:49,240 --> 00:24:51,920 Igen, holnap eljárásjog, aztán… 426 00:25:08,480 --> 00:25:09,400 Bakker! 427 00:25:19,840 --> 00:25:20,920 Zavarlak? 428 00:25:22,920 --> 00:25:23,760 Hát, igen. 429 00:25:25,080 --> 00:25:26,360 Sajnálom! Bocsi. 430 00:25:27,400 --> 00:25:28,440 Mit írsz? 431 00:25:28,520 --> 00:25:29,640 A második regényemet. 432 00:25:29,720 --> 00:25:34,040 Nem mintha az első megjelent volna, de feladtam. 433 00:25:35,200 --> 00:25:37,400 Sok sikert! Jó lesz, meglátod. 434 00:25:38,200 --> 00:25:39,040 Köszi. 435 00:25:40,440 --> 00:25:41,440 Szabad? 436 00:25:44,640 --> 00:25:45,640 Persze... 437 00:25:47,640 --> 00:25:48,480 Várj! 438 00:25:49,120 --> 00:25:49,960 Tessék. 439 00:25:51,680 --> 00:25:54,600 Azt mondta, ha elakadok, írjak novellát. 440 00:25:54,680 --> 00:25:56,120 Szerintem jó tanács. 441 00:25:56,440 --> 00:25:57,280 Nézd, Val! 442 00:25:58,160 --> 00:25:59,120 A mi helyünk. 443 00:26:00,280 --> 00:26:01,760 Te sose adsz tanácsot. 444 00:26:02,080 --> 00:26:03,800 Az irodalmi karrieremben. 445 00:26:03,920 --> 00:26:06,440 - De, már adtam. - Azt mondtad, adjam fel. 446 00:26:06,600 --> 00:26:07,720 Remek tanács! 447 00:26:08,480 --> 00:26:10,120 Még nem is olvastál tőlem semmit. 448 00:26:10,480 --> 00:26:12,560 Sőt, nem is ismersz íróként. 449 00:26:12,640 --> 00:26:14,240 Más vagy, mint a feleségemként? 450 00:26:14,320 --> 00:26:17,080 Igen, teljesen. A feleséged, Valeria merész, 451 00:26:17,200 --> 00:26:19,080 nagyon vagány, 452 00:26:19,280 --> 00:26:21,520 de Valeria, az író még inkább. 453 00:26:23,160 --> 00:26:26,480 A baj az, hogy amikor egyik Valeria se kapja meg, amit akar, 454 00:26:26,560 --> 00:26:29,520 Adri, a fotós és férj fizet meg érte. 455 00:26:29,600 --> 00:26:30,440 Ez nem igaz. 456 00:26:30,520 --> 00:26:33,280 Val, minden elutasítás után megzuhansz egy hónapra. 457 00:26:33,360 --> 00:26:35,920 - Sose vidítasz fel. - Nem akarok vitatkozni. 458 00:26:36,360 --> 00:26:37,760 Fáradt vagyok. Hazamegyek. 459 00:26:37,840 --> 00:26:39,720 - Én iszom egy sört. - Jó! 460 00:27:21,920 --> 00:27:23,000 Hahó, csajok! 461 00:27:24,160 --> 00:27:25,880 Tegnap nem beszéltem Adrival. 462 00:27:26,760 --> 00:27:29,400 Nagyon későn értem haza a nővérem vaklármája után. 463 00:27:30,480 --> 00:27:31,920 De ma lesz a napja. 464 00:27:33,400 --> 00:27:34,280 Komolyan. 465 00:27:37,240 --> 00:27:38,840 Tudjátok, mire jöttem rá? 466 00:27:40,360 --> 00:27:43,760 Adrival már jó ideje nem tudjuk boldoggá tenni egymást. 467 00:29:08,360 --> 00:29:10,080 Már nem vagyunk boldogok. 468 00:29:11,880 --> 00:29:13,400 Azt se tudjuk, hogy lehetnénk. 469 00:29:21,200 --> 00:29:22,840 Szerintem el kéne válnunk. 470 00:29:55,200 --> 00:29:56,880 {\an8}ADRI - VAL  471 00:30:02,320 --> 00:30:03,320 Lássuk… 472 00:30:08,240 --> 00:30:09,520 Ez ide megy. 473 00:30:10,680 --> 00:30:12,080 Rengeteg hely van itt. 474 00:30:12,160 --> 00:30:14,240 Nem tudom, mit tehetnénk még ide. 475 00:30:14,880 --> 00:30:15,720 Várj! 476 00:30:17,600 --> 00:30:18,440 Ezt! 477 00:30:20,840 --> 00:30:21,920 Nézd, de jó! 478 00:30:23,400 --> 00:30:24,680 Szuperül néz ki ott! 479 00:30:24,760 --> 00:30:26,520 Igen, tökéletes. 480 00:30:26,920 --> 00:30:30,400 Mit csináljak ezzel a ronda dobozzal? Kidobjam? 481 00:30:30,520 --> 00:30:31,400 Hagyd ott! 482 00:30:31,920 --> 00:30:33,000 Nem, add ide! 483 00:30:33,480 --> 00:30:35,240 Bele lehet pakolni cuccokat. 484 00:30:36,360 --> 00:30:38,080 Matrjoska-módszer. 485 00:30:38,640 --> 00:30:39,920 Túl sok könyv van, ugye? 486 00:30:40,320 --> 00:30:42,720 Kéne egy növény. Az feldobja a szobát. 487 00:30:42,800 --> 00:30:44,560 - Nem kell növény. - Miért? 488 00:30:45,000 --> 00:30:47,160 A lényeg az üres helyek kitöltése. 489 00:30:47,800 --> 00:30:49,560 - Akkor könyvek. - Pontosan. 490 00:30:49,720 --> 00:30:53,160 Vigyél az enyémekből! Raktárban vannak, mert nem férnek el. 491 00:30:53,760 --> 00:30:55,840 Csajok, leállnátok egy kicsit? 492 00:30:58,800 --> 00:31:00,240 Szörnyen érzed magad, ugye? 493 00:31:12,720 --> 00:31:13,760 Semmi baj. 494 00:31:15,720 --> 00:31:18,560 EGY HÉTTEL KÉSŐBB 495 00:31:37,760 --> 00:31:39,720 DANI: Anya rólad kérdez 496 00:31:45,400 --> 00:31:48,080 Ne mondj neki semmit, jó? 497 00:32:03,840 --> 00:32:04,680 Hali... 498 00:32:05,240 --> 00:32:07,240 Bocs, de... 499 00:32:08,000 --> 00:32:12,080 nem akarok veszekedni veled, főleg nem miatta. Ennyi. 500 00:32:27,040 --> 00:32:28,880 Pedig nagyon igyekszik. 501 00:32:28,960 --> 00:32:33,120 Néha le kell nyelned a büszkeséged, és adni másoknak még egy esélyt 502 00:32:39,960 --> 00:32:41,480 Szia, Don Draper! 503 00:32:41,560 --> 00:32:43,960 - Nem fogod elhinni, mi történt. - Mi? 504 00:32:44,040 --> 00:32:45,440 - Nem fogod elhinni. - Mit? 505 00:32:45,520 --> 00:32:49,000 Jorge Rubio marketingrészleget akar létrehozni a cégénél. 506 00:32:49,080 --> 00:32:51,440 Kreatív csapattal, amelyik saját kampányokat csinál. 507 00:32:51,520 --> 00:32:52,400 Igen. 508 00:32:52,480 --> 00:32:54,920 És azt akarja, hogy én vezessem. 509 00:32:55,800 --> 00:32:56,640 Mi? 510 00:32:56,840 --> 00:32:58,560 Tudom! Én sem hiszem el. 511 00:32:59,680 --> 00:33:01,360 Mit válaszoltál? 512 00:33:01,440 --> 00:33:03,360 Még semmit, de elfogadom. 513 00:33:04,480 --> 00:33:05,840 Komolyan? 514 00:33:06,920 --> 00:33:09,240 Imádok veled dolgozni. Tudod. 515 00:33:09,320 --> 00:33:10,160 Igen. 516 00:33:10,280 --> 00:33:12,320 De ez egy óriási lehetőség. 517 00:33:12,400 --> 00:33:15,400 Dupla fizetés… és még egy kávéfőzőt is betesznek az irodámba. 518 00:33:15,480 --> 00:33:16,320 Hűha! 519 00:33:41,160 --> 00:33:43,320 Nagyon odaköszöntem volna a múltkor. 520 00:33:45,760 --> 00:33:46,880 És miért nem tetted? 521 00:33:49,120 --> 00:33:50,800 Nem volt jó az időzítés. 522 00:33:53,920 --> 00:33:54,760 Hiányzol. 523 00:33:57,680 --> 00:33:59,320 Mikor hiányzom a legjobban? 524 00:33:59,400 --> 00:34:02,400 Mikor a feleségedet dugod, vagy a szeretődet nyalod? 525 00:34:09,760 --> 00:34:11,240 Te is hiányzol nekem. 526 00:34:13,320 --> 00:34:15,560 De nem te vagy az, akivel lenni akarok. 527 00:34:16,160 --> 00:34:17,760 Érted a különbséget? 528 00:34:20,120 --> 00:34:20,960 És te? 529 00:34:22,480 --> 00:34:25,120 Ne felejtsd el, hogy legutóbb te voltál, 530 00:34:25,200 --> 00:34:27,320 aki boldog párt akart játszani. 531 00:34:30,120 --> 00:34:30,960 Figyelj... 532 00:34:32,760 --> 00:34:34,640 nem akarom, hogy hiányozzunk egymásnak, 533 00:34:34,720 --> 00:34:37,200 vagy olyasmiket mondjunk, amit megbánunk. 534 00:34:41,040 --> 00:34:42,920 Ha tényleg együtt akarunk lenni, 535 00:34:43,520 --> 00:34:45,680 azt kell csinálni, amiben a legjobbak vagyunk. 536 00:35:41,960 --> 00:35:43,520 Ezt meg hol tanultad? 537 00:35:45,320 --> 00:35:46,240 Ha tudnád! 538 00:35:51,400 --> 00:35:52,640 Te mióta dohányzol? 539 00:35:52,720 --> 00:35:53,600 Egy hete. 540 00:35:57,040 --> 00:35:59,040 Szar, ami a szüleiddel történt, 541 00:35:59,120 --> 00:36:01,200 de nem túl extrém a cigizés? 542 00:36:01,280 --> 00:36:04,440 Figyelj, előbújtam, és elvesztettem a családom, a munkám, 543 00:36:04,520 --> 00:36:06,240 és az egyletem rekordidő alatt. 544 00:36:06,320 --> 00:36:08,920 - A Camela ebből albumot csinálna. - Igen. 545 00:36:10,120 --> 00:36:11,800 Figyi, van egy nagy hátizsákod? 546 00:36:12,640 --> 00:36:13,480 Nincs. Miért? 547 00:36:14,840 --> 00:36:16,240 Mert... 548 00:36:18,360 --> 00:36:20,120 eljössz velem Kambodzsába. 549 00:36:21,280 --> 00:36:23,360 Jó lenne, de nem. Le vagyok égve. 550 00:36:30,920 --> 00:36:31,760 Tessék. 551 00:36:32,680 --> 00:36:34,120 - Mi ez? - Nyisd ki! 552 00:36:37,840 --> 00:36:39,400 Írtam Lolának, mert... 553 00:36:39,840 --> 00:36:42,760 utazás előtt akartam szervezni egy meglepetésvacsorát... 554 00:36:44,400 --> 00:36:46,480 és támadt egy nagyszerű ötlete. 555 00:36:49,680 --> 00:36:51,560 Bár nekem lennének ilyen barátaim! 556 00:36:53,520 --> 00:36:55,680 EQUIS MOZI KÉSŐI TALÁLKOZÁS 557 00:37:01,960 --> 00:37:02,880 Elment, 558 00:37:04,160 --> 00:37:06,720 és hirtelen elfogott a pánik, 559 00:37:06,800 --> 00:37:08,680 hogy soha többé nem látom újra. 560 00:37:13,960 --> 00:37:16,560 Sajnálom, kedvesem. Nem tudtam szólni... 561 00:37:16,640 --> 00:37:17,600 Fuss! A vonatod! 562 00:37:17,680 --> 00:37:21,160 Az igazgatónőt sürgősen meg kellett operálni. 563 00:37:21,560 --> 00:37:22,680 Le fogod késni! 564 00:37:26,280 --> 00:37:27,800 Üzentem volna, 565 00:37:27,880 --> 00:37:30,480 de gondoltam, dühös leszel, ha kiabálják a neved. 566 00:37:30,560 --> 00:37:32,240 Kérlek, ne mentegetőzz! 567 00:37:39,000 --> 00:37:40,480 Fuss! 568 00:37:40,560 --> 00:37:43,400 Ez az, amikor azt mondja, fusson, hogy elérje a vonatot. 569 00:37:44,720 --> 00:37:46,360 Ez az egyik kedvenc filmem. 570 00:37:46,840 --> 00:37:48,160 Ezerszer láttam. 571 00:37:48,840 --> 00:37:49,960 Átmentél romantikusba? 572 00:37:51,040 --> 00:37:53,480 Inkább pingvinbe kezdek átmenni. 573 00:37:54,320 --> 00:37:55,160 Mi van? 574 00:37:56,160 --> 00:37:57,240 Semmi. Felejtsd el! 575 00:37:59,240 --> 00:38:00,080 Hogy vagy? 576 00:38:02,280 --> 00:38:05,840 Holnap találkozom a szerkesztővel, hogy mikor jelenik meg a regényem. 577 00:38:13,720 --> 00:38:16,360 Mintha hirtelen levágnák a karod. 578 00:38:16,760 --> 00:38:19,120 És mindent meg kell tanulnod a másikkal. 579 00:38:20,840 --> 00:38:21,920 De majd jobb lesz. 580 00:38:23,160 --> 00:38:24,520 Helyes döntés volt. 581 00:38:27,520 --> 00:38:30,400 Bár felugorhatnék egy vonatra, és eltűnnék! 582 00:38:32,920 --> 00:38:34,920 Fuss! Mindjárt indul! 583 00:38:35,320 --> 00:38:36,160 Akkor menjünk! 584 00:38:38,600 --> 00:38:39,560 Csak így spontán? 585 00:38:39,640 --> 00:38:43,600 Irány az Atocha állomás, szálljunk fel az első vonatra! Ott eldöntjük, mi legyen. 586 00:38:43,680 --> 00:38:44,680 Miről beszélsz? 587 00:38:47,160 --> 00:38:49,520 Időbe telik, mire felfogod, hogy szabad vagy. 588 00:38:51,200 --> 00:38:53,200 De én most szólok: szabad vagy. 589 00:38:55,120 --> 00:38:55,960 Víctor... 590 00:38:57,280 --> 00:38:59,720 ami köztünk van, nagyon különleges, de... 591 00:39:00,560 --> 00:39:02,520 most nem tudok arra gondolni... 592 00:39:08,480 --> 00:39:10,160 Most kell egy kis idő. 593 00:39:17,920 --> 00:39:19,960 Sok csütörtökön találkozniuk kellett, 594 00:39:20,040 --> 00:39:21,720 hogy rájöjjenek, szeretik egymást. 595 00:39:23,960 --> 00:39:25,200 Ez csak egy film. 596 00:39:26,440 --> 00:39:28,080 Mi ennél sokkal többek vagyunk. 597 00:39:56,320 --> 00:39:57,160 Valeria! 598 00:39:59,920 --> 00:40:01,600 - Tégy meg valamit! - Mit? 599 00:40:01,680 --> 00:40:03,480 Mivel én vagyok a legnagyobb rajongód, 600 00:40:03,560 --> 00:40:06,840 ígérd meg, hogy én tudom meg elsőként az első olvasótalálkozód dátumát. 601 00:40:06,920 --> 00:40:09,120 - Megígérem. - Igen? Alig várom! 602 00:40:09,800 --> 00:40:11,600 - Szia, megyek dolgozni! - Köszi. 603 00:40:11,680 --> 00:40:12,640 - Szia! - Szia! 604 00:40:22,520 --> 00:40:23,480 Valeria... 605 00:40:24,000 --> 00:40:27,080 azután, amit most mondok, biztos ki akarsz majd nyírni. 606 00:40:27,160 --> 00:40:29,440 - Nem tetszik. Megint. - Nem! 607 00:40:30,560 --> 00:40:31,400 Tökéletes! 608 00:40:32,320 --> 00:40:33,320 De... 609 00:40:33,680 --> 00:40:35,560 új értékesítési stratégiánk van. 610 00:40:36,520 --> 00:40:37,840 Ismered Pierre Duvont-t? 611 00:40:38,560 --> 00:40:41,480 Persze. Ő írta azt az erotikusbestseller-sorozatot. 612 00:40:41,560 --> 00:40:42,560 Ez egy álnév. 613 00:40:42,760 --> 00:40:45,840 A Pierre Duvont álnév. Egy ilyen lányt rejt, mint te. 614 00:40:46,200 --> 00:40:49,680 Akkoriban azt gondoltam, ez eredeti ötlet, hogy eladjuk a könyveket: 615 00:40:49,760 --> 00:40:53,280 végre egy heteró író, aki úgy érti a nőket, mintha az lenne. 616 00:40:53,920 --> 00:40:54,760 És bevált. 617 00:40:56,560 --> 00:40:58,520 Ez... egy Pierre Duvont. 618 00:41:01,800 --> 00:41:02,640 Nem. 619 00:41:02,760 --> 00:41:04,640 Ez egy Valeria Férriz. 620 00:41:04,760 --> 00:41:07,320 Mindent beleadtam, és ráment a házasságom. 621 00:41:07,400 --> 00:41:09,840 Mondtam, hogy nem fog tetszeni, de figyelj rám! 622 00:41:10,640 --> 00:41:13,120 Ha Pierre Duvont néven adjuk ki a regényed, 623 00:41:13,200 --> 00:41:14,560 sok pénzt fogsz keresni. 624 00:41:14,760 --> 00:41:15,720 Nagyon sokat. 625 00:41:16,280 --> 00:41:17,800 Valeria, kérlek, nézz rám! 626 00:41:20,880 --> 00:41:23,280 Végre megélsz abból, amit a legjobban szeretsz. 627 00:41:26,880 --> 00:41:30,400 Megígérem, hogy utána a neved alatt adom ki, amit csak akarsz.