1
00:00:06,080 --> 00:00:07,600
A NETFLIX SAJÁT GYÁRTÁSÚ SOROZATA
2
00:00:07,680 --> 00:00:09,640
Igen, teljesen elérhető vagyok.
3
00:00:10,360 --> 00:00:12,000
Hétfőn kezdhetek, ha gondolja.
4
00:00:15,480 --> 00:00:18,320
Köszönöm! Köszönöm szépen!
5
00:00:18,880 --> 00:00:20,120
Akkor minden jót!
6
00:00:20,600 --> 00:00:22,360
Megkaptam az állást a magazinnál!
7
00:00:22,920 --> 00:00:23,920
Ez az!
8
00:00:24,000 --> 00:00:27,400
Ez óriási! Gratulálok!
9
00:00:27,800 --> 00:00:29,800
Megérdemled. Nagyon is.
10
00:00:29,880 --> 00:00:31,560
- Köszönöm.
- Megmondtam.
11
00:00:31,640 --> 00:00:34,800
Valenciában nehezebb munkát találni,
mint itt.
12
00:00:34,880 --> 00:00:37,400
Hétfőn kezdek!
13
00:00:38,400 --> 00:00:39,480
- Figyelj!
- Mi az?
14
00:00:39,560 --> 00:00:42,520
Ünnepeljük meg az első madridi állásodat!
15
00:00:42,600 --> 00:00:45,600
Megvárhatjuk, amíg megkapom
az első madridi fizetésemet?
16
00:00:45,680 --> 00:00:46,520
Nem.
17
00:00:47,080 --> 00:00:49,280
Lola, ne! Ismerlek. Nem.
18
00:00:49,360 --> 00:00:50,240
Ez privát!
19
00:00:50,320 --> 00:00:52,040
- Igen. Na és?
- Ne már!
20
00:00:52,120 --> 00:00:54,160
- Nézd, Val, most! Menj előre!
- Nem.
21
00:00:54,240 --> 00:00:55,360
De! Gyerünk!
22
00:01:04,520 --> 00:01:05,760
Haver, ez bámulatos!
23
00:01:16,480 --> 00:01:17,720
Mi ez?
24
00:01:18,160 --> 00:01:19,680
Nem tudom. Furi, nem?
25
00:01:19,760 --> 00:01:21,480
Nézd, ez sokkal érdekesebb!
26
00:01:21,840 --> 00:01:22,680
De…
27
00:01:25,080 --> 00:01:26,920
Szóval… üdv Madridban!
28
00:01:27,320 --> 00:01:28,160
Ez király!
29
00:01:29,880 --> 00:01:30,720
Figyelj…
30
00:01:30,920 --> 00:01:32,040
az első állásodra.
31
00:01:32,120 --> 00:01:33,160
Gyakornok vagyok.
32
00:01:33,320 --> 00:01:35,960
- Az első állásodra!
- Rendben!
33
00:01:36,040 --> 00:01:38,600
Haver, kilógunk.
Mindenki ki van rittyentve.
34
00:01:38,800 --> 00:01:40,120
Gyakornoknak látszunk.
35
00:01:40,200 --> 00:01:43,080
Bizonyítja, hogy senki se figyel
a gyakornokokra. Megjegyzem.
36
00:01:43,160 --> 00:01:44,120
Kivéve őt.
37
00:01:44,600 --> 00:01:45,520
Cuki, ugye?
38
00:01:46,280 --> 00:01:48,240
Azóta néz, mióta bejöttünk.
39
00:01:48,320 --> 00:01:50,720
- Gondolod?
- Nem. Tudom.
40
00:01:50,800 --> 00:01:52,480
- Idejön!
- Hadd jöjjön!
41
00:01:52,560 --> 00:01:54,520
- Mit mondjak?
- Semmit. Majd én beszélek.
42
00:01:54,600 --> 00:01:55,640
- Hali!
- Szia!
43
00:01:56,200 --> 00:01:57,360
Belógtatok.
44
00:01:57,520 --> 00:01:58,840
De nem láttam.
45
00:02:00,440 --> 00:02:01,280
- Szabad?
- Igen.
46
00:02:01,360 --> 00:02:02,200
Persze.
47
00:02:05,240 --> 00:02:07,160
- Bocs, hogy hívnak?
- Valeria.
48
00:02:07,240 --> 00:02:10,080
Valeria, közelebb mennél
a barátnődhöz? Jobb a fény.
49
00:02:11,000 --> 00:02:12,280
- Persze.
- Kösz.
50
00:02:14,040 --> 00:02:16,200
Figyi, szerzek még egy italt,
51
00:02:16,280 --> 00:02:19,960
és hagyom, hogy a barátnőm
elkápráztasson... a saját fényével.
52
00:02:31,960 --> 00:02:33,040
Hogy hívnak?
53
00:02:33,880 --> 00:02:35,200
Adrián.
54
00:03:26,040 --> 00:03:28,360
KÉSŐI TALÁLKOZÁS
55
00:03:35,680 --> 00:03:37,440
ÉS ENNYI VOLT.
56
00:03:38,320 --> 00:03:39,320
VÉGE.
57
00:03:42,120 --> 00:03:44,120
{\an8}ELÍSABET BENAVENT REGÉNYEI ALAPJÁN
58
00:03:58,360 --> 00:04:00,480
IMPOSZTOR
ÍRTA: VALERIA FÉRRIZ
59
00:04:00,560 --> 00:04:04,720
{\an8}Szia, Chus! Szóval elküldöm neked
az első regényemet.
60
00:04:04,800 --> 00:04:08,360
{\an8}Remélem, nagyon tetszik.
Ó, és köszönöm a lehetőséget.
61
00:04:08,960 --> 00:04:10,560
{\an8}Majd szólj! Puszi!
62
00:04:12,520 --> 00:04:14,680
Címzett: chus@publishing.es
63
00:04:14,760 --> 00:04:17,680
IMPOSZTOR.DOC
64
00:04:26,480 --> 00:04:28,480
{\an8}VÍCTOR: Na?
65
00:04:32,960 --> 00:04:35,080
{\an8}VALERIA: Most küldtem el
66
00:04:38,880 --> 00:04:41,680
Mármint beszéltél a férjeddel?
67
00:05:05,040 --> 00:05:09,000
Nem. Milyen volt Stockholmban?
68
00:05:09,080 --> 00:05:12,920
Rengeteg megbeszélés és hideg.
Mikor látlak újra?
69
00:05:13,000 --> 00:05:15,400
Eltelt egy hónap!
70
00:05:23,880 --> 00:05:28,280
Apropó, gratulálok a regényedhez.
Büszke vagyok rád, imposztor.
71
00:05:29,600 --> 00:05:32,280
{\an8}8. HÁRMASPONT
72
00:05:58,440 --> 00:05:59,520
- Adri…
- Val.
73
00:05:59,600 --> 00:06:01,400
Most kaptam három rongyot azért,
74
00:06:01,480 --> 00:06:04,200
mert reklámoztam a zoknikat a videómban.
75
00:06:04,640 --> 00:06:05,480
Szuper.
76
00:06:06,200 --> 00:06:07,960
Hány nap van még a múzeumban?
77
00:06:09,640 --> 00:06:11,040
Hét, azt hiszem.
78
00:06:11,160 --> 00:06:12,280
Akkor gyere velem!
79
00:06:12,680 --> 00:06:15,320
Szerintem ez a tökéletes időpont
a georgiai úthoz.
80
00:06:15,640 --> 00:06:18,040
Ha ennyit keresek,
megcsinálhatom a kiállításomat.
81
00:06:18,120 --> 00:06:20,560
- Adri...
- Tudom, hogy nem akarsz sokat költeni.
82
00:06:20,640 --> 00:06:22,400
Ne aggódj, mindent intézek.
83
00:06:22,480 --> 00:06:24,960
Tölts velem egy hetet,
én meg maradok még párat.
84
00:06:29,280 --> 00:06:30,840
Most adtam le a regényt.
85
00:06:33,000 --> 00:06:34,640
Biztos siker lesz.
86
00:06:36,280 --> 00:06:37,640
Az a helyzet...
87
00:06:38,120 --> 00:06:39,520
hogy...
88
00:06:40,000 --> 00:06:40,920
kiégtem.
89
00:06:42,000 --> 00:06:43,640
Most nem bírnám az utazást.
90
00:06:46,760 --> 00:06:47,600
Ennyi?
91
00:06:51,600 --> 00:06:55,240
Nem megyek el Georgiába egy sráccal,
akit két hónapja ismerek.
92
00:06:56,280 --> 00:06:57,760
Miért pont Georgia?
93
00:06:58,240 --> 00:07:00,520
Évek óta szerelmes vagyok
abba az országba.
94
00:07:00,600 --> 00:07:02,640
Csodálatos hegyek és romok vannak.
95
00:07:02,720 --> 00:07:06,240
Bérelnék egy lakókocsit,
és eltévednék a fényképezőgépemmel.
96
00:07:13,040 --> 00:07:14,000
Lisszabon.
97
00:07:14,280 --> 00:07:17,440
Azt mondják, gyönyörű város,
csodálatos könyvesboltokkal.
98
00:07:17,520 --> 00:07:19,600
Nem szeretem a tőkehalat.
99
00:07:20,560 --> 00:07:22,680
De nem kulináris utazás lenne, nem?
100
00:07:22,760 --> 00:07:23,600
Nem…
101
00:07:27,360 --> 00:07:29,320
Lisszabon egy idegennel.
102
00:07:31,560 --> 00:07:33,480
Hogy mondom el a szüleimnek?
103
00:07:36,880 --> 00:07:38,960
- Meg fogják érteni, ugye?
- Nem tudom.
104
00:07:39,840 --> 00:07:42,600
Amikor elmondod nekik, hogy...
105
00:07:45,880 --> 00:07:46,960
hát, hogy...
106
00:07:47,840 --> 00:07:49,240
nászútra mentek.
107
00:07:54,000 --> 00:07:55,120
Mi?
108
00:07:57,800 --> 00:07:59,560
Igen, szerintem igen!
109
00:08:08,680 --> 00:08:09,960
Mikor akarsz menni?
110
00:08:15,040 --> 00:08:17,080
- Nálad van a Montes-akta?
- Igen, anya.
111
00:08:17,160 --> 00:08:19,520
Nagyon jó. Hánykor lesz a tárgyalás?
112
00:08:20,320 --> 00:08:22,040
Nemsokára, tízkor.
113
00:08:22,960 --> 00:08:25,760
- Együtt ebédelünk?
- Igen, később hívlak.
114
00:08:26,360 --> 00:08:27,400
Te is jössz?
115
00:08:30,440 --> 00:08:31,280
Nerea?
116
00:08:33,760 --> 00:08:34,600
Nerea!
117
00:08:37,800 --> 00:08:39,480
Nem akarok nálatok dolgozni.
118
00:08:41,520 --> 00:08:42,560
Micsoda?
119
00:08:43,200 --> 00:08:44,920
Azt se tudjátok, ki vagyok.
120
00:08:45,920 --> 00:08:48,680
- Beteg vagy? Vagy...
- Anya, nem vagyok beteg.
121
00:08:50,360 --> 00:08:51,400
Leszbikus vagyok.
122
00:08:56,560 --> 00:08:58,360
- Komolyan?
- Igen.
123
00:08:58,640 --> 00:09:01,280
Bravó! Igen, csajszi!
124
00:09:01,400 --> 00:09:02,440
És hogy ment?
125
00:09:02,800 --> 00:09:05,000
Beültek a kocsiba és elmentek.
126
00:09:05,800 --> 00:09:08,960
Ennyi? Kész?
Semmi „majd később megbeszéljük”?
127
00:09:09,160 --> 00:09:12,000
Mondtam, hogy kitagadnak,
ha ledobom a bombát.
128
00:09:12,080 --> 00:09:16,200
A szüleim szerint a leszbik sose
gyantáztatnak és nem hordanak pinket.
129
00:09:16,360 --> 00:09:17,400
Mit csinálsz?
130
00:09:18,280 --> 00:09:19,920
Cigit keresek…
131
00:09:20,000 --> 00:09:22,560
Zaida nem hagyott itt egyet se?
132
00:09:22,640 --> 00:09:26,040
Figyelj, leszbikusnak lenni oké.
Tüdőrákot kapni nem.
133
00:09:26,120 --> 00:09:27,320
Totál kivagyok!
134
00:09:29,200 --> 00:09:30,040
Elég!
135
00:09:30,280 --> 00:09:32,840
Legyél büszke magadra!
136
00:09:33,640 --> 00:09:34,480
Kész!
137
00:09:34,960 --> 00:09:37,320
Megtetted, amit kellett. Gondolj bele!
138
00:09:38,720 --> 00:09:39,840
Nem jobb?
139
00:09:41,080 --> 00:09:44,160
Megcsináltad! Megcsináltad, és kész.
140
00:09:44,800 --> 00:09:45,640
Igen.
141
00:09:46,680 --> 00:09:47,680
- Igen.
- Szuper.
142
00:09:50,960 --> 00:09:54,400
Figyi, nem baj, ha itt maradok?
Vagy vannak turistáid?
143
00:09:55,200 --> 00:09:58,720
Nem, a két orosz után
egyedüllétre vágytam.
144
00:09:59,720 --> 00:10:01,360
- Értem…
- Nem!
145
00:10:01,440 --> 00:10:02,760
De te maradhatsz.
146
00:10:03,000 --> 00:10:04,960
- Ameddig akarsz.
- Igen?
147
00:10:05,040 --> 00:10:07,560
Köszönöm. Csak amíg munkát nem találok,
148
00:10:07,640 --> 00:10:09,800
és ki tudok venni egy szobát vagy garzont.
149
00:10:11,160 --> 00:10:12,360
Csak egy hónap.
150
00:10:12,560 --> 00:10:14,400
Vagy legfeljebb kettő.
151
00:10:16,920 --> 00:10:20,320
Ez a krém tökéletes,
de nem a tökéletes nőnek.
152
00:10:20,400 --> 00:10:23,720
Magas, alacsony, vékonyabb, kövérebb,
különböző nemzetiségű.
153
00:10:23,800 --> 00:10:25,960
{\an8}Mert nincsenek modellek.
Te vagy a modellünk.
154
00:10:26,040 --> 00:10:28,640
Átgondoltuk az utcai reklámkampányt.
155
00:10:29,000 --> 00:10:31,080
Képzeljük el, hogy a buszra várunk,
156
00:10:31,480 --> 00:10:33,240
és látunk egy reklámot a megállóban,
157
00:10:33,320 --> 00:10:35,120
de ezúttal nincs plakát.
158
00:10:35,880 --> 00:10:36,880
Ezúttal...
159
00:10:37,560 --> 00:10:38,520
egy...
160
00:10:38,600 --> 00:10:39,680
TE VAGY A MODELLÜNK
161
00:10:39,760 --> 00:10:40,840
...tükör van ott.
162
00:10:40,960 --> 00:10:44,080
És a tükörben a saját tükörképedet látod.
163
00:10:45,440 --> 00:10:46,600
Nincsenek modellek.
164
00:10:47,480 --> 00:10:49,240
Te vagy a modellünk.
165
00:11:01,200 --> 00:11:02,240
Pocsék, nem?
166
00:11:03,000 --> 00:11:05,200
Más fajtát kéne vennetek. Ez szörnyű.
167
00:11:05,280 --> 00:11:07,720
Igen, tényleg nagyon rossz.
168
00:11:10,200 --> 00:11:12,240
Mióta dolgozol itt, Carmen?
169
00:11:13,400 --> 00:11:15,880
Októberben lesz öt éve.
170
00:11:15,960 --> 00:11:18,360
Itt voltam gyakornok, és végül maradtam.
171
00:11:19,080 --> 00:11:20,920
Gondoltál már arra, hogy váltasz?
172
00:11:22,120 --> 00:11:25,880
Hogy egy ambiciózusabb projekten dolgozz,
nagyobb felelősséggel?
173
00:11:28,520 --> 00:11:30,280
Nagyon tetszik, ahogy gondolkozol.
174
00:11:30,360 --> 00:11:31,360
Szerintem...
175
00:11:31,440 --> 00:11:32,840
bátor vagy és okos.
176
00:11:33,120 --> 00:11:35,360
Még sosem mondtam igent kampányra
ilyen gyorsan.
177
00:11:35,440 --> 00:11:37,640
- De te könnyedén elérted.
- Köszönöm.
178
00:11:38,320 --> 00:11:39,720
Kellesz a csapatomba.
179
00:11:40,440 --> 00:11:41,280
Tessék?
180
00:11:41,360 --> 00:11:44,880
Létrehozok egy marketingrészleget,
hogy saját kampányokat csináljunk.
181
00:11:45,040 --> 00:11:46,240
És te vezetnéd.
182
00:11:46,320 --> 00:11:47,320
Én?
183
00:11:47,640 --> 00:11:48,560
Igen, te.
184
00:11:48,960 --> 00:11:50,520
Nem tudok jobbat nálad.
185
00:11:50,600 --> 00:11:51,720
Vezetői fizetéssel.
186
00:11:52,880 --> 00:11:53,720
Mit mondasz?
187
00:12:02,200 --> 00:12:05,080
Büszke vagyok rád.
És rád is, hogy befogadtad.
188
00:12:05,160 --> 00:12:06,320
Üdv, menekültek!
189
00:12:07,200 --> 00:12:09,480
Miért vagytok bent? Olyan jó idő van.
190
00:12:09,560 --> 00:12:11,840
Pont ezért. Minden terasz tele van.
191
00:12:11,920 --> 00:12:14,320
- És boldog óra van.
- Szivi, ügyes vagy!
192
00:12:15,480 --> 00:12:16,400
Köszi.
193
00:12:16,480 --> 00:12:18,560
- Rád, Nerea.
- Igen, rád.
194
00:12:18,640 --> 00:12:19,760
Igen. Rád.
195
00:12:23,640 --> 00:12:25,080
Te miért késtél el?
196
00:12:25,560 --> 00:12:26,920
Semmi, munka.
197
00:12:27,160 --> 00:12:28,000
Munka?
198
00:12:28,880 --> 00:12:30,560
Hát, az a helyzet...
199
00:12:31,440 --> 00:12:33,640
az egyik munkatársam az ügynökségnél...
200
00:12:34,040 --> 00:12:37,320
az agyamra ment és lyukat beszélt
a hasamba,
201
00:12:37,400 --> 00:12:39,800
mert... ajánlottak neki
egy nagyon jó állást.
202
00:12:40,360 --> 00:12:42,640
Sőt, jobb mint jót. Eszméletlen jót.
203
00:12:43,160 --> 00:12:45,840
Nem tudja, mit tegyen.
Boldog az ügynökségnél,
204
00:12:46,160 --> 00:12:49,720
és a pasija is a munkatársa,
mint én és Borja.
205
00:12:50,280 --> 00:12:52,880
Szóval, ha vállalja a munkát,
soha többé nem fognak
206
00:12:52,960 --> 00:12:55,560
együtt dolgozni. És szegény kiborult.
207
00:12:56,000 --> 00:12:59,200
Mondd neki, hogy ne keverje össze
a karrierjét a barátjával!
208
00:12:59,280 --> 00:13:01,840
- Igen.
- És fogadja el az állást azonnal!
209
00:13:02,160 --> 00:13:03,440
- Azonnal.
- Azonnal.
210
00:13:03,520 --> 00:13:05,240
Én is ezt mondtam neki,
211
00:13:05,320 --> 00:13:07,760
de nem győztem meg. Nem tudom.
212
00:13:07,840 --> 00:13:11,080
Mindenesetre gratulálj neki
az állásajánlathoz!
213
00:13:11,160 --> 00:13:12,280
- Igen!
- Gratulálj!
214
00:13:12,360 --> 00:13:13,960
- Mondd meg neki...
- A legjobb...
215
00:13:14,040 --> 00:13:15,920
Hagyjuk a barátomat!
216
00:13:16,960 --> 00:13:18,400
És te? Hogy vagy?
217
00:13:18,560 --> 00:13:20,880
Az üzid nagyon felcsigázott mindenkit.
218
00:13:22,800 --> 00:13:24,400
Nem bírom tovább, csajok.
219
00:13:24,600 --> 00:13:25,720
Elhagyom Adrit.
220
00:13:27,200 --> 00:13:29,800
- Férjhez mész?
- Igen!
221
00:13:30,320 --> 00:13:31,280
Egy pillanat.
222
00:13:31,760 --> 00:13:33,080
- Biztos?
- Igen!
223
00:13:33,440 --> 00:13:34,400
Teljesen.
224
00:13:34,480 --> 00:13:38,240
Ahhoz, hogy álmodozó lehess, kell valaki,
aki ugyanúgy álmodik, mint te.
225
00:13:38,640 --> 00:13:42,440
És a legfontosabb az, hogy boldoggá tesz.
226
00:13:43,160 --> 00:13:45,280
- Tényleg?
- Igen. Nagyon is.
227
00:13:47,840 --> 00:13:49,120
- Te most sírsz?
- Mi?
228
00:13:49,560 --> 00:13:50,920
- Sírsz!
- Nem.
229
00:13:51,040 --> 00:13:53,080
Négy sört megittam, és egy kicsit...
230
00:13:53,160 --> 00:13:54,720
Igen, Lola pityereg...
231
00:13:54,800 --> 00:13:57,240
Oké, négy sör és egy felest!
232
00:13:57,480 --> 00:13:59,280
- Gratulálok az esküvőhöz!
- Köszi!
233
00:14:00,000 --> 00:14:02,240
Miért nem iszol egyet?
234
00:14:04,720 --> 00:14:06,440
- Jól van.
- Ez az!
235
00:14:08,760 --> 00:14:09,840
Az esküvőre!
236
00:14:09,920 --> 00:14:11,360
És ránk.
237
00:14:11,440 --> 00:14:12,960
És a lánybúcsúra!
238
00:14:17,560 --> 00:14:20,560
Mikor lesz az esküvő?
Sokan a tavaszt választják,
239
00:14:20,640 --> 00:14:23,760
de én őszre tenném. Akkor nem lesz
mindenki tök allergiás a lagziban.
240
00:14:23,840 --> 00:14:24,680
- Tényleg?
- Igen.
241
00:14:24,760 --> 00:14:28,200
- Esküvőszervező vagy?
- Nem, reklámos. Most diplomázom.
242
00:14:28,680 --> 00:14:30,640
Oké, akkor segíthetsz valamiben.
243
00:14:33,440 --> 00:14:37,000
Mondd meg, hogy hívjam fel
az ezüstróka főnököd figyelmét!
244
00:14:37,080 --> 00:14:39,560
Ha segítesz, meghívunk az esküvőre.
245
00:14:39,640 --> 00:14:40,920
- Ő az?
- Komolyan?
246
00:14:41,000 --> 00:14:42,760
- Mi van? Szerintem szexi.
- Nos...
247
00:14:42,840 --> 00:14:44,120
Holnap lesz a szülinapja.
248
00:14:44,200 --> 00:14:45,280
Na! Ugorj be!
249
00:14:46,440 --> 00:14:49,080
Azt hiszem, szuperjó barátnők leszünk.
250
00:14:49,160 --> 00:14:50,000
Igen.
251
00:14:51,960 --> 00:14:52,920
Elmondtad neki?
252
00:14:53,360 --> 00:14:56,440
Reggel el akartam mondani,
de úgy fel volt dobva,
253
00:14:56,520 --> 00:14:58,000
az utat tervezgette...
254
00:14:58,680 --> 00:14:59,520
Velem.
255
00:14:59,640 --> 00:15:00,480
Grúziába.
256
00:15:01,160 --> 00:15:02,960
Most nagyon rám férne egy utazás.
257
00:15:04,480 --> 00:15:06,240
- De nem mennék.
- Én sem.
258
00:15:06,640 --> 00:15:08,960
Vagy elmész vele...
259
00:15:09,040 --> 00:15:10,360
és ott mondod el neki.
260
00:15:10,440 --> 00:15:12,000
Ha itthon nem tudtam elmondani,
261
00:15:12,080 --> 00:15:14,080
- a Kaukázusban pláne nem fogom.
- Ja.
262
00:15:15,560 --> 00:15:18,680
Az a gáz, hogy elvileg
ez életem legboldogabb napja,
263
00:15:18,760 --> 00:15:20,800
még sincs kedvem ünnepelni.
264
00:15:21,080 --> 00:15:22,120
Egy kicsit sem?
265
00:15:23,200 --> 00:15:24,040
Egy kicsit.
266
00:15:24,120 --> 00:15:26,120
- Talán egy kicsit.
- Tessék.
267
00:15:26,480 --> 00:15:28,240
Mikor tudod meg a megjelenés dátumát?
268
00:15:28,320 --> 00:15:29,520
Egy hét múlva.
269
00:15:29,760 --> 00:15:31,360
Ez ad erőt.
270
00:15:31,800 --> 00:15:33,720
- Basszus, mindent elkúrtam!
- Elég!
271
00:15:34,000 --> 00:15:37,360
Ne arra gondolj, amit tettél,
arra koncentrálj, amit tenned kell!
272
00:15:37,840 --> 00:15:40,440
Ne aggódj, Adri értelmes ember.
273
00:15:41,840 --> 00:15:43,440
Fájni fog neki? Igen.
274
00:15:44,320 --> 00:15:45,760
Meg fog hallgatni? Igen.
275
00:15:47,080 --> 00:15:49,920
De el kell fogadnia, ahogy mindenkinek.
276
00:15:50,960 --> 00:15:52,160
Ez olyan stresszes!
277
00:15:54,920 --> 00:15:56,000
A nővérem!
278
00:16:05,360 --> 00:16:06,520
Oké, 12 perc.
279
00:16:06,840 --> 00:16:07,960
- A kórházba!
- Mi?
280
00:16:08,040 --> 00:16:08,920
- Most!
- Oké.
281
00:16:10,240 --> 00:16:11,240
- Babakocsi!
- Oké.
282
00:16:11,320 --> 00:16:12,560
- Kelengye!
- Mi?
283
00:16:12,640 --> 00:16:13,840
- A táska!
- Oké!
284
00:16:17,040 --> 00:16:17,880
A táska!
285
00:16:19,440 --> 00:16:21,120
Nem ötpercesnél kéne bemenni?
286
00:16:21,200 --> 00:16:24,400
Nem küldenek haza! Csókos vagyok.
287
00:16:24,480 --> 00:16:25,320
Oké.
288
00:16:25,800 --> 00:16:27,680
Hol van már? Hívd fel Jaimét!
289
00:16:27,760 --> 00:16:28,600
Rendben.
290
00:16:30,480 --> 00:16:31,320
Jaime.
291
00:16:32,880 --> 00:16:34,880
- Nem veszi fel.
- Mesélj valamit!
292
00:16:34,960 --> 00:16:35,920
Hátha ellazulok.
293
00:16:37,480 --> 00:16:38,720
Elválok Adriántól.
294
00:16:40,920 --> 00:16:43,240
Megőrültél? Tényleg férjhez mész?
295
00:16:43,320 --> 00:16:44,920
- Még be se mutattad.
- Jó.
296
00:16:45,000 --> 00:16:47,360
Nem venne el, ha ismerne titeket.
297
00:16:48,680 --> 00:16:52,040
Hihetetlen vagy. Azért csinálod,
hogy valamiben első legyél, mi?
298
00:16:52,120 --> 00:16:54,160
- Tényleg ezt gondolod?
- Persze.
299
00:16:54,240 --> 00:16:56,680
Mindig is utáltad, hogy én vagyok az első.
300
00:16:56,760 --> 00:16:59,840
Azt jobban utáltam,
mikor kérés nélkül elvetted a sampont.
301
00:17:00,240 --> 00:17:02,360
Csak hogy tudd, nem mondom el anyáéknak.
302
00:17:03,120 --> 00:17:05,720
Azt hiszem,
simán elküldöm nekik a meghívót.
303
00:17:14,120 --> 00:17:16,040
Mizu? Megszületett már a baba?
304
00:17:16,120 --> 00:17:18,960
Ugyan! Hazaküldték. Olyan türelmetlen.
305
00:17:19,440 --> 00:17:22,040
Az unokahúgod nem akar találkozni
az anyjával.
306
00:17:22,120 --> 00:17:23,080
Nekem mondod?
307
00:17:23,760 --> 00:17:27,360
Nézd ezt a szállodát! Totál központi,
és autókölcsönző is van.
308
00:17:27,760 --> 00:17:28,880
- Nos?
- Klassz!
309
00:17:31,440 --> 00:17:33,040
Inkább lakást nézzek?
310
00:17:33,120 --> 00:17:34,680
Ne, jó a hotel.
311
00:17:35,960 --> 00:17:37,360
Akkor lefoglaljam?
312
00:17:41,120 --> 00:17:43,200
- Boldog második évfordulót!
- Kösz.
313
00:17:44,640 --> 00:17:45,720
Cupcake!
314
00:17:46,840 --> 00:17:49,120
- Szereted?
- Imádom. Nagyon fincsi!
315
00:17:49,200 --> 00:17:50,440
Kóstold meg ezt!
316
00:17:55,320 --> 00:17:57,240
- Van egy meglepetésem.
- Mi?
317
00:17:57,600 --> 00:17:59,240
Egy levél a kiadótól.
318
00:18:01,840 --> 00:18:03,120
Azta!
319
00:18:20,880 --> 00:18:21,720
Na?
320
00:18:22,480 --> 00:18:26,000
Á, azt mondják, nagyon jól van megírva,
de nem érdekli őket.
321
00:18:27,040 --> 00:18:27,880
Mint mindig.
322
00:18:31,800 --> 00:18:33,560
Kicsim, tarts egy kis szünetet.
323
00:18:34,240 --> 00:18:36,520
Két éve csak rossz híreket kapsz.
324
00:18:37,000 --> 00:18:38,240
Nem adom fel.
325
00:18:39,200 --> 00:18:40,520
Semmi sem elégít ki így.
326
00:18:40,760 --> 00:18:43,520
Nem adsz magadnak esélyt,
hogy más is tetsszen.
327
00:18:44,480 --> 00:18:45,600
Csak azt mondom...
328
00:18:46,360 --> 00:18:49,560
ne kínozd magad valami miatt,
amiből talán sose lesz semmi.
329
00:18:50,360 --> 00:18:53,080
Tudom, hogy szar filozófia,
de így gondolom.
330
00:18:54,480 --> 00:18:55,680
Nem adom fel.
331
00:18:57,960 --> 00:18:58,800
Nem hát.
332
00:19:09,320 --> 00:19:10,800
Val.
333
00:19:11,560 --> 00:19:12,600
Val, lefoglaljam?
334
00:19:13,920 --> 00:19:15,560
Nem várhat holnapig?
335
00:19:21,400 --> 00:19:23,160
Lefekszem. Hulla vagyok.
336
00:19:23,880 --> 00:19:24,720
Persze.
337
00:19:40,600 --> 00:19:43,400
FÁJDALOM - SZERELEM
338
00:20:15,200 --> 00:20:16,520
ANYA
339
00:20:21,400 --> 00:20:22,360
Szia!
340
00:20:25,000 --> 00:20:26,520
Az előbb láttam Sergiót.
341
00:20:26,960 --> 00:20:28,160
Egy csajjal volt.
342
00:20:28,680 --> 00:20:29,520
A felesége?
343
00:20:30,320 --> 00:20:33,080
Ha az Marta volt, tudni akarom,
milyen arckrémet használ.
344
00:20:33,160 --> 00:20:36,680
Ugyan! Az a lány 22 éves volt.
345
00:20:37,160 --> 00:20:40,000
- Mit keresel?
- Amit te tegnap. Cigit.
346
00:20:40,240 --> 00:20:41,640
Annyira passzoltunk...
347
00:20:41,720 --> 00:20:44,680
- Még mindig rá vagy kattanva?
- Csak társaságban cigizek.
348
00:20:44,760 --> 00:20:46,760
- Mármint Sergióra.
- Ne túlozz!
349
00:20:47,560 --> 00:20:49,120
Egy hullámhosszon...
350
00:20:49,240 --> 00:20:50,080
voltunk.
351
00:20:51,160 --> 00:20:52,000
Nagyon.
352
00:20:52,360 --> 00:20:54,320
Nem könnyű ilyet találni.
353
00:20:54,600 --> 00:20:56,880
De vége, ennyi a sztori.
354
00:20:56,960 --> 00:20:59,000
Ügy lezárva. Te hogy vagy?
355
00:20:59,640 --> 00:21:02,360
Elküldtem pár önéletrajzot,
és három órája filózom,
356
00:21:02,440 --> 00:21:04,280
felhívjam a szüleimet, vagy ne.
357
00:21:04,360 --> 00:21:06,320
Ebben a házban nincs cigi.
358
00:21:08,480 --> 00:21:09,520
Utazz el!
359
00:21:10,120 --> 00:21:12,080
A te helyed most nem Madridban van.
360
00:21:12,720 --> 00:21:15,840
Három lepedővel lógok a szüleimnek,
és nálad lakom.
361
00:21:16,000 --> 00:21:19,040
Legfeljebb Talavera de la Reináig
tudnék elutazni.
362
00:21:19,480 --> 00:21:20,440
Két napra.
363
00:21:22,360 --> 00:21:24,120
Nagyon köszönök mindent!
364
00:21:25,360 --> 00:21:27,200
Tudod, mi fog hiányozni a legjobban?
365
00:21:28,320 --> 00:21:30,040
A cuccaid cikizése.
366
00:21:30,800 --> 00:21:31,920
Tiszta hülye vagy!
367
00:21:33,600 --> 00:21:35,640
- Kérsz egy kávét?
- Kösz, nem.
368
00:21:41,320 --> 00:21:42,920
Láttalak, és te is láttál.
369
00:21:43,520 --> 00:21:46,640
Baszki, eszméletlen jól
pusztítottuk együtt a bolygót.
370
00:21:48,200 --> 00:21:49,440
Sokszor eszembe jut,
371
00:21:49,520 --> 00:21:51,440
hogy veled pusztítom a bolygót.
372
00:21:53,440 --> 00:21:54,680
Látni akarlak.
373
00:22:01,680 --> 00:22:04,640
A legjobb kreatív párosra
Peggy Olson és Don Draper óta!
374
00:22:05,160 --> 00:22:06,440
Röhejes vagy.
375
00:22:06,520 --> 00:22:09,840
„Röhejes”? Láttad Jorge Rubio arcát?
Imádott minket.
376
00:22:10,920 --> 00:22:12,640
Hát, igen. Ez ma volt.
377
00:22:13,120 --> 00:22:15,360
Holnap meglátjuk. Tudod, hogy megy ez.
378
00:22:15,440 --> 00:22:16,280
Lehet...
379
00:22:17,000 --> 00:22:19,520
hogy másik ügynökséget választanak,
380
00:22:20,280 --> 00:22:21,680
vagy szétválasztanak minket.
381
00:22:22,200 --> 00:22:24,320
Nem ugyanazon a mítingen voltunk.
382
00:22:30,840 --> 00:22:31,680
Figyi...
383
00:22:32,080 --> 00:22:34,200
eszedbe jutott valaha...
384
00:22:34,920 --> 00:22:36,680
hogy elmész a cégtől?
385
00:22:37,640 --> 00:22:38,560
Régebben igen.
386
00:22:38,880 --> 00:22:41,040
Úgy éreztem, egy kicsit elakadtam,
387
00:22:41,640 --> 00:22:43,760
de mióta egy team vagyunk,
szuper minden.
388
00:22:46,320 --> 00:22:47,640
Ne nevess, komolyan.
389
00:22:48,240 --> 00:22:49,600
Imádok veled dolgozni.
390
00:22:50,240 --> 00:22:52,160
Nagyon élvezem... te nem?
391
00:22:55,720 --> 00:22:56,560
De.
392
00:22:57,120 --> 00:22:57,960
Igen.
393
00:22:58,400 --> 00:23:00,680
Én is imádok veled dolgozni.
394
00:23:00,880 --> 00:23:03,240
És szerintem is
a legeslegjobb páros vagyunk.
395
00:23:10,760 --> 00:23:12,560
Mind meghalnak.
396
00:23:13,640 --> 00:23:15,200
Pedig nagyon bírom őket.
397
00:23:17,680 --> 00:23:19,120
A pingvineket.
398
00:23:20,280 --> 00:23:22,440
A kihalás felé tartunk.
399
00:23:23,080 --> 00:23:23,920
Nekem mondod?
400
00:23:29,280 --> 00:23:30,920
Valnak üzengetsz, ugye?
401
00:23:31,760 --> 00:23:35,160
Kirakott egy képet a múzeumból,
és mivel szombat van, felvidítom.
402
00:23:37,520 --> 00:23:38,600
Tetszik neked.
403
00:23:38,960 --> 00:23:40,760
De nem tudod, mitévő légy...
404
00:23:41,320 --> 00:23:42,160
ugye?
405
00:23:42,840 --> 00:23:43,680
De. Tudom.
406
00:23:44,440 --> 00:23:47,080
Esküszöm, életemben először tudom,
mit tegyek.
407
00:23:47,160 --> 00:23:49,360
Tényleg? Akkor világosíts fel!
408
00:23:52,600 --> 00:23:54,280
El akarom vinni vacsorázni...
409
00:23:54,440 --> 00:23:57,640
reggelizni, ebédelni,
és együtt tölteni az egész napot,
410
00:23:57,720 --> 00:23:59,000
aztán lefeküdni,
411
00:23:59,080 --> 00:24:00,680
dugni... és együtt aludni.
412
00:24:00,920 --> 00:24:02,680
- Aztán...
- Barátnőre vágysz.
413
00:24:03,680 --> 00:24:04,920
Sose mondtam ilyet.
414
00:24:05,360 --> 00:24:06,200
Nézd!
415
00:24:06,280 --> 00:24:10,040
Totál trendik vagyunk,
mert társat akarunk a „társ” címke nélkül.
416
00:24:10,120 --> 00:24:13,080
De alapvetően ugyanarra vágyunk,
mint az egész emberiség.
417
00:24:13,320 --> 00:24:14,160
Tényleg?
418
00:24:14,240 --> 00:24:16,080
Mi az? Világosíts fel!
419
00:24:18,880 --> 00:24:19,960
Nos...
420
00:24:20,440 --> 00:24:22,240
valakire, aki örökké szeretni fog.
421
00:24:25,960 --> 00:24:26,800
Mint a pingvinek.
422
00:24:27,240 --> 00:24:30,000
Csak egy párjuk van, és kurva jól működik.
423
00:24:44,040 --> 00:24:45,560
Nem tudok elmenni ebédre.
424
00:24:46,640 --> 00:24:48,440
Mert egész nap tanulni akarok.
425
00:24:49,240 --> 00:24:51,920
Igen, holnap eljárásjog, aztán…
426
00:25:08,480 --> 00:25:09,400
Bakker!
427
00:25:19,840 --> 00:25:20,920
Zavarlak?
428
00:25:22,920 --> 00:25:23,760
Hát, igen.
429
00:25:25,080 --> 00:25:26,360
Sajnálom! Bocsi.
430
00:25:27,400 --> 00:25:28,440
Mit írsz?
431
00:25:28,520 --> 00:25:29,640
A második regényemet.
432
00:25:29,720 --> 00:25:34,040
Nem mintha az első megjelent volna,
de feladtam.
433
00:25:35,200 --> 00:25:37,400
Sok sikert! Jó lesz, meglátod.
434
00:25:38,200 --> 00:25:39,040
Köszi.
435
00:25:40,440 --> 00:25:41,440
Szabad?
436
00:25:44,640 --> 00:25:45,640
Persze...
437
00:25:47,640 --> 00:25:48,480
Várj!
438
00:25:49,120 --> 00:25:49,960
Tessék.
439
00:25:51,680 --> 00:25:54,600
Azt mondta, ha elakadok, írjak novellát.
440
00:25:54,680 --> 00:25:56,120
Szerintem jó tanács.
441
00:25:56,440 --> 00:25:57,280
Nézd, Val!
442
00:25:58,160 --> 00:25:59,120
A mi helyünk.
443
00:26:00,280 --> 00:26:01,760
Te sose adsz tanácsot.
444
00:26:02,080 --> 00:26:03,800
Az irodalmi karrieremben.
445
00:26:03,920 --> 00:26:06,440
- De, már adtam.
- Azt mondtad, adjam fel.
446
00:26:06,600 --> 00:26:07,720
Remek tanács!
447
00:26:08,480 --> 00:26:10,120
Még nem is olvastál tőlem semmit.
448
00:26:10,480 --> 00:26:12,560
Sőt, nem is ismersz íróként.
449
00:26:12,640 --> 00:26:14,240
Más vagy, mint a feleségemként?
450
00:26:14,320 --> 00:26:17,080
Igen, teljesen.
A feleséged, Valeria merész,
451
00:26:17,200 --> 00:26:19,080
nagyon vagány,
452
00:26:19,280 --> 00:26:21,520
de Valeria, az író még inkább.
453
00:26:23,160 --> 00:26:26,480
A baj az, hogy amikor
egyik Valeria se kapja meg, amit akar,
454
00:26:26,560 --> 00:26:29,520
Adri, a fotós és férj fizet meg érte.
455
00:26:29,600 --> 00:26:30,440
Ez nem igaz.
456
00:26:30,520 --> 00:26:33,280
Val, minden elutasítás után
megzuhansz egy hónapra.
457
00:26:33,360 --> 00:26:35,920
- Sose vidítasz fel.
- Nem akarok vitatkozni.
458
00:26:36,360 --> 00:26:37,760
Fáradt vagyok. Hazamegyek.
459
00:26:37,840 --> 00:26:39,720
- Én iszom egy sört.
- Jó!
460
00:27:21,920 --> 00:27:23,000
Hahó, csajok!
461
00:27:24,160 --> 00:27:25,880
Tegnap nem beszéltem Adrival.
462
00:27:26,760 --> 00:27:29,400
Nagyon későn értem haza
a nővérem vaklármája után.
463
00:27:30,480 --> 00:27:31,920
De ma lesz a napja.
464
00:27:33,400 --> 00:27:34,280
Komolyan.
465
00:27:37,240 --> 00:27:38,840
Tudjátok, mire jöttem rá?
466
00:27:40,360 --> 00:27:43,760
Adrival már jó ideje
nem tudjuk boldoggá tenni egymást.
467
00:29:08,360 --> 00:29:10,080
Már nem vagyunk boldogok.
468
00:29:11,880 --> 00:29:13,400
Azt se tudjuk, hogy lehetnénk.
469
00:29:21,200 --> 00:29:22,840
Szerintem el kéne válnunk.
470
00:29:55,200 --> 00:29:56,880
{\an8}ADRI - VAL
471
00:30:02,320 --> 00:30:03,320
Lássuk…
472
00:30:08,240 --> 00:30:09,520
Ez ide megy.
473
00:30:10,680 --> 00:30:12,080
Rengeteg hely van itt.
474
00:30:12,160 --> 00:30:14,240
Nem tudom, mit tehetnénk még ide.
475
00:30:14,880 --> 00:30:15,720
Várj!
476
00:30:17,600 --> 00:30:18,440
Ezt!
477
00:30:20,840 --> 00:30:21,920
Nézd, de jó!
478
00:30:23,400 --> 00:30:24,680
Szuperül néz ki ott!
479
00:30:24,760 --> 00:30:26,520
Igen, tökéletes.
480
00:30:26,920 --> 00:30:30,400
Mit csináljak ezzel a ronda dobozzal?
Kidobjam?
481
00:30:30,520 --> 00:30:31,400
Hagyd ott!
482
00:30:31,920 --> 00:30:33,000
Nem, add ide!
483
00:30:33,480 --> 00:30:35,240
Bele lehet pakolni cuccokat.
484
00:30:36,360 --> 00:30:38,080
Matrjoska-módszer.
485
00:30:38,640 --> 00:30:39,920
Túl sok könyv van, ugye?
486
00:30:40,320 --> 00:30:42,720
Kéne egy növény. Az feldobja a szobát.
487
00:30:42,800 --> 00:30:44,560
- Nem kell növény.
- Miért?
488
00:30:45,000 --> 00:30:47,160
A lényeg az üres helyek kitöltése.
489
00:30:47,800 --> 00:30:49,560
- Akkor könyvek.
- Pontosan.
490
00:30:49,720 --> 00:30:53,160
Vigyél az enyémekből! Raktárban vannak,
mert nem férnek el.
491
00:30:53,760 --> 00:30:55,840
Csajok, leállnátok egy kicsit?
492
00:30:58,800 --> 00:31:00,240
Szörnyen érzed magad, ugye?
493
00:31:12,720 --> 00:31:13,760
Semmi baj.
494
00:31:15,720 --> 00:31:18,560
EGY HÉTTEL KÉSŐBB
495
00:31:37,760 --> 00:31:39,720
DANI: Anya rólad kérdez
496
00:31:45,400 --> 00:31:48,080
Ne mondj neki semmit, jó?
497
00:32:03,840 --> 00:32:04,680
Hali...
498
00:32:05,240 --> 00:32:07,240
Bocs, de...
499
00:32:08,000 --> 00:32:12,080
nem akarok veszekedni veled,
főleg nem miatta. Ennyi.
500
00:32:27,040 --> 00:32:28,880
Pedig nagyon igyekszik.
501
00:32:28,960 --> 00:32:33,120
Néha le kell nyelned a büszkeséged,
és adni másoknak még egy esélyt
502
00:32:39,960 --> 00:32:41,480
Szia, Don Draper!
503
00:32:41,560 --> 00:32:43,960
- Nem fogod elhinni, mi történt.
- Mi?
504
00:32:44,040 --> 00:32:45,440
- Nem fogod elhinni.
- Mit?
505
00:32:45,520 --> 00:32:49,000
Jorge Rubio marketingrészleget
akar létrehozni a cégénél.
506
00:32:49,080 --> 00:32:51,440
Kreatív csapattal,
amelyik saját kampányokat csinál.
507
00:32:51,520 --> 00:32:52,400
Igen.
508
00:32:52,480 --> 00:32:54,920
És azt akarja, hogy én vezessem.
509
00:32:55,800 --> 00:32:56,640
Mi?
510
00:32:56,840 --> 00:32:58,560
Tudom! Én sem hiszem el.
511
00:32:59,680 --> 00:33:01,360
Mit válaszoltál?
512
00:33:01,440 --> 00:33:03,360
Még semmit, de elfogadom.
513
00:33:04,480 --> 00:33:05,840
Komolyan?
514
00:33:06,920 --> 00:33:09,240
Imádok veled dolgozni. Tudod.
515
00:33:09,320 --> 00:33:10,160
Igen.
516
00:33:10,280 --> 00:33:12,320
De ez egy óriási lehetőség.
517
00:33:12,400 --> 00:33:15,400
Dupla fizetés… és még egy kávéfőzőt is
betesznek az irodámba.
518
00:33:15,480 --> 00:33:16,320
Hűha!
519
00:33:41,160 --> 00:33:43,320
Nagyon odaköszöntem volna a múltkor.
520
00:33:45,760 --> 00:33:46,880
És miért nem tetted?
521
00:33:49,120 --> 00:33:50,800
Nem volt jó az időzítés.
522
00:33:53,920 --> 00:33:54,760
Hiányzol.
523
00:33:57,680 --> 00:33:59,320
Mikor hiányzom a legjobban?
524
00:33:59,400 --> 00:34:02,400
Mikor a feleségedet dugod,
vagy a szeretődet nyalod?
525
00:34:09,760 --> 00:34:11,240
Te is hiányzol nekem.
526
00:34:13,320 --> 00:34:15,560
De nem te vagy az, akivel lenni akarok.
527
00:34:16,160 --> 00:34:17,760
Érted a különbséget?
528
00:34:20,120 --> 00:34:20,960
És te?
529
00:34:22,480 --> 00:34:25,120
Ne felejtsd el, hogy legutóbb te voltál,
530
00:34:25,200 --> 00:34:27,320
aki boldog párt akart játszani.
531
00:34:30,120 --> 00:34:30,960
Figyelj...
532
00:34:32,760 --> 00:34:34,640
nem akarom, hogy hiányozzunk egymásnak,
533
00:34:34,720 --> 00:34:37,200
vagy olyasmiket mondjunk, amit megbánunk.
534
00:34:41,040 --> 00:34:42,920
Ha tényleg együtt akarunk lenni,
535
00:34:43,520 --> 00:34:45,680
azt kell csinálni,
amiben a legjobbak vagyunk.
536
00:35:41,960 --> 00:35:43,520
Ezt meg hol tanultad?
537
00:35:45,320 --> 00:35:46,240
Ha tudnád!
538
00:35:51,400 --> 00:35:52,640
Te mióta dohányzol?
539
00:35:52,720 --> 00:35:53,600
Egy hete.
540
00:35:57,040 --> 00:35:59,040
Szar, ami a szüleiddel történt,
541
00:35:59,120 --> 00:36:01,200
de nem túl extrém a cigizés?
542
00:36:01,280 --> 00:36:04,440
Figyelj, előbújtam,
és elvesztettem a családom, a munkám,
543
00:36:04,520 --> 00:36:06,240
és az egyletem rekordidő alatt.
544
00:36:06,320 --> 00:36:08,920
- A Camela ebből albumot csinálna.
- Igen.
545
00:36:10,120 --> 00:36:11,800
Figyi, van egy nagy hátizsákod?
546
00:36:12,640 --> 00:36:13,480
Nincs. Miért?
547
00:36:14,840 --> 00:36:16,240
Mert...
548
00:36:18,360 --> 00:36:20,120
eljössz velem Kambodzsába.
549
00:36:21,280 --> 00:36:23,360
Jó lenne, de nem. Le vagyok égve.
550
00:36:30,920 --> 00:36:31,760
Tessék.
551
00:36:32,680 --> 00:36:34,120
- Mi ez?
- Nyisd ki!
552
00:36:37,840 --> 00:36:39,400
Írtam Lolának, mert...
553
00:36:39,840 --> 00:36:42,760
utazás előtt akartam szervezni
egy meglepetésvacsorát...
554
00:36:44,400 --> 00:36:46,480
és támadt egy nagyszerű ötlete.
555
00:36:49,680 --> 00:36:51,560
Bár nekem lennének ilyen barátaim!
556
00:36:53,520 --> 00:36:55,680
EQUIS MOZI
KÉSŐI TALÁLKOZÁS
557
00:37:01,960 --> 00:37:02,880
Elment,
558
00:37:04,160 --> 00:37:06,720
és hirtelen elfogott a pánik,
559
00:37:06,800 --> 00:37:08,680
hogy soha többé nem látom újra.
560
00:37:13,960 --> 00:37:16,560
Sajnálom, kedvesem. Nem tudtam szólni...
561
00:37:16,640 --> 00:37:17,600
Fuss! A vonatod!
562
00:37:17,680 --> 00:37:21,160
Az igazgatónőt sürgősen
meg kellett operálni.
563
00:37:21,560 --> 00:37:22,680
Le fogod késni!
564
00:37:26,280 --> 00:37:27,800
Üzentem volna,
565
00:37:27,880 --> 00:37:30,480
de gondoltam, dühös leszel,
ha kiabálják a neved.
566
00:37:30,560 --> 00:37:32,240
Kérlek, ne mentegetőzz!
567
00:37:39,000 --> 00:37:40,480
Fuss!
568
00:37:40,560 --> 00:37:43,400
Ez az, amikor azt mondja,
fusson, hogy elérje a vonatot.
569
00:37:44,720 --> 00:37:46,360
Ez az egyik kedvenc filmem.
570
00:37:46,840 --> 00:37:48,160
Ezerszer láttam.
571
00:37:48,840 --> 00:37:49,960
Átmentél romantikusba?
572
00:37:51,040 --> 00:37:53,480
Inkább pingvinbe kezdek átmenni.
573
00:37:54,320 --> 00:37:55,160
Mi van?
574
00:37:56,160 --> 00:37:57,240
Semmi. Felejtsd el!
575
00:37:59,240 --> 00:38:00,080
Hogy vagy?
576
00:38:02,280 --> 00:38:05,840
Holnap találkozom a szerkesztővel,
hogy mikor jelenik meg a regényem.
577
00:38:13,720 --> 00:38:16,360
Mintha hirtelen levágnák a karod.
578
00:38:16,760 --> 00:38:19,120
És mindent meg kell tanulnod a másikkal.
579
00:38:20,840 --> 00:38:21,920
De majd jobb lesz.
580
00:38:23,160 --> 00:38:24,520
Helyes döntés volt.
581
00:38:27,520 --> 00:38:30,400
Bár felugorhatnék egy vonatra,
és eltűnnék!
582
00:38:32,920 --> 00:38:34,920
Fuss! Mindjárt indul!
583
00:38:35,320 --> 00:38:36,160
Akkor menjünk!
584
00:38:38,600 --> 00:38:39,560
Csak így spontán?
585
00:38:39,640 --> 00:38:43,600
Irány az Atocha állomás, szálljunk fel
az első vonatra! Ott eldöntjük, mi legyen.
586
00:38:43,680 --> 00:38:44,680
Miről beszélsz?
587
00:38:47,160 --> 00:38:49,520
Időbe telik, mire felfogod,
hogy szabad vagy.
588
00:38:51,200 --> 00:38:53,200
De én most szólok: szabad vagy.
589
00:38:55,120 --> 00:38:55,960
Víctor...
590
00:38:57,280 --> 00:38:59,720
ami köztünk van, nagyon különleges, de...
591
00:39:00,560 --> 00:39:02,520
most nem tudok arra gondolni...
592
00:39:08,480 --> 00:39:10,160
Most kell egy kis idő.
593
00:39:17,920 --> 00:39:19,960
Sok csütörtökön találkozniuk kellett,
594
00:39:20,040 --> 00:39:21,720
hogy rájöjjenek, szeretik egymást.
595
00:39:23,960 --> 00:39:25,200
Ez csak egy film.
596
00:39:26,440 --> 00:39:28,080
Mi ennél sokkal többek vagyunk.
597
00:39:56,320 --> 00:39:57,160
Valeria!
598
00:39:59,920 --> 00:40:01,600
- Tégy meg valamit!
- Mit?
599
00:40:01,680 --> 00:40:03,480
Mivel én vagyok a legnagyobb rajongód,
600
00:40:03,560 --> 00:40:06,840
ígérd meg, hogy én tudom meg elsőként
az első olvasótalálkozód dátumát.
601
00:40:06,920 --> 00:40:09,120
- Megígérem.
- Igen? Alig várom!
602
00:40:09,800 --> 00:40:11,600
- Szia, megyek dolgozni!
- Köszi.
603
00:40:11,680 --> 00:40:12,640
- Szia!
- Szia!
604
00:40:22,520 --> 00:40:23,480
Valeria...
605
00:40:24,000 --> 00:40:27,080
azután, amit most mondok,
biztos ki akarsz majd nyírni.
606
00:40:27,160 --> 00:40:29,440
- Nem tetszik. Megint.
- Nem!
607
00:40:30,560 --> 00:40:31,400
Tökéletes!
608
00:40:32,320 --> 00:40:33,320
De...
609
00:40:33,680 --> 00:40:35,560
új értékesítési stratégiánk van.
610
00:40:36,520 --> 00:40:37,840
Ismered Pierre Duvont-t?
611
00:40:38,560 --> 00:40:41,480
Persze. Ő írta azt
az erotikusbestseller-sorozatot.
612
00:40:41,560 --> 00:40:42,560
Ez egy álnév.
613
00:40:42,760 --> 00:40:45,840
A Pierre Duvont álnév.
Egy ilyen lányt rejt, mint te.
614
00:40:46,200 --> 00:40:49,680
Akkoriban azt gondoltam, ez eredeti ötlet,
hogy eladjuk a könyveket:
615
00:40:49,760 --> 00:40:53,280
végre egy heteró író,
aki úgy érti a nőket, mintha az lenne.
616
00:40:53,920 --> 00:40:54,760
És bevált.
617
00:40:56,560 --> 00:40:58,520
Ez... egy Pierre Duvont.
618
00:41:01,800 --> 00:41:02,640
Nem.
619
00:41:02,760 --> 00:41:04,640
Ez egy Valeria Férriz.
620
00:41:04,760 --> 00:41:07,320
Mindent beleadtam, és ráment a házasságom.
621
00:41:07,400 --> 00:41:09,840
Mondtam, hogy nem fog tetszeni,
de figyelj rám!
622
00:41:10,640 --> 00:41:13,120
Ha Pierre Duvont néven
adjuk ki a regényed,
623
00:41:13,200 --> 00:41:14,560
sok pénzt fogsz keresni.
624
00:41:14,760 --> 00:41:15,720
Nagyon sokat.
625
00:41:16,280 --> 00:41:17,800
Valeria, kérlek, nézz rám!
626
00:41:20,880 --> 00:41:23,280
Végre megélsz abból,
amit a legjobban szeretsz.
627
00:41:26,880 --> 00:41:30,400
Megígérem, hogy utána a neved alatt
adom ki, amit csak akarsz.