1 00:00:06,000 --> 00:00:08,400 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 2 00:00:08,480 --> 00:00:12,000 Ja, jeg er ledig. Jeg kan starte på mandag, hvis du vil. 3 00:00:15,480 --> 00:00:18,040 Tak! Mange tak! 4 00:00:18,880 --> 00:00:20,000 Nå, hav det godt. 5 00:00:20,680 --> 00:00:22,200 Jeg fik jobbet på bladet! 6 00:00:22,920 --> 00:00:23,920 Sådan! 7 00:00:24,000 --> 00:00:27,400 Hvor er det fedt! Tillykke. 8 00:00:27,800 --> 00:00:29,800 Det har du totalt fortjent. 9 00:00:29,880 --> 00:00:31,240 -Tak. -Jeg sagde det jo. 10 00:00:31,640 --> 00:00:34,800 Det er sværere at få job i Valencia end her. 11 00:00:34,880 --> 00:00:37,520 Jeg starter på mandag! 12 00:00:38,400 --> 00:00:39,480 -Hør her. -Hvad? 13 00:00:39,560 --> 00:00:42,400 Lad os fejre dit første job i Madrid. 14 00:00:42,480 --> 00:00:45,600 Kan vi vente, til jeg får min første løn i Madrid? 15 00:00:45,680 --> 00:00:46,520 Nej. 16 00:00:47,080 --> 00:00:50,240 Lola, nej. Jeg kender dig. Nej. Det ser privat ud. 17 00:00:50,320 --> 00:00:52,040 -Ja. Og hvad så? -Nej, kom nu. 18 00:00:52,120 --> 00:00:54,160 -Se, Val, nu. Du går først. -Nej. 19 00:00:54,240 --> 00:00:55,360 Jo. Kom så. 20 00:01:04,600 --> 00:01:05,760 Det er for blæret. 21 00:01:16,480 --> 00:01:17,720 Hvad er det her? 22 00:01:18,160 --> 00:01:21,760 -Jeg ved det ikke. Det er sært. -Det her er mere interessant. 23 00:01:21,840 --> 00:01:22,680 Men… 24 00:01:25,080 --> 00:01:26,920 Velkommen til Madrid! 25 00:01:27,200 --> 00:01:28,280 Det er fantastisk! 26 00:01:29,880 --> 00:01:30,800 Her... 27 00:01:30,880 --> 00:01:33,320 -Skål for dit første job. -Som praktikant. 28 00:01:33,400 --> 00:01:35,520 -Til dit første job! -Okay! 29 00:01:36,040 --> 00:01:38,640 Vi stikker ud her. Alle er klædt fint på. 30 00:01:38,720 --> 00:01:40,120 Vi ligner praktikanter. 31 00:01:40,200 --> 00:01:43,120 Så ingen bemærker praktikanter. Det vil jeg huske. 32 00:01:43,200 --> 00:01:45,520 -Bortset fra ham. -Han er sød, ikke? 33 00:01:46,120 --> 00:01:48,240 Han har gloet på dig, siden vi kom. 34 00:01:48,320 --> 00:01:50,720 -Tror du? -Nej, det ved jeg, 35 00:01:50,800 --> 00:01:52,480 -Pis, han kommer. -Lad ham. 36 00:01:52,560 --> 00:01:54,560 -Hvad skal jeg sige? -Lad mig tale. 37 00:01:54,640 --> 00:01:55,640 -Dav. -Hej. 38 00:01:56,160 --> 00:01:58,840 I sneg jer ind, men jeg lader som ingenting. 39 00:02:00,440 --> 00:02:01,280 -Må jeg? -Ja. 40 00:02:01,360 --> 00:02:02,200 Ja. 41 00:02:05,240 --> 00:02:07,160 -Hvad hedder du? -Valeria. 42 00:02:07,240 --> 00:02:10,360 Valeria, ryk lidt tættere på din ven. Lyset er bedre. 43 00:02:11,000 --> 00:02:12,280 -Ja. -Tak. 44 00:02:14,040 --> 00:02:16,240 Hør, jeg henter en drink mere. 45 00:02:16,320 --> 00:02:19,880 Så kan min ven blænde dig… med sit eget lys. 46 00:02:31,960 --> 00:02:33,040 Hvad hedder du? 47 00:02:33,880 --> 00:02:34,960 Adrián. 48 00:03:26,040 --> 00:03:26,880 KORT MØDE 49 00:03:35,680 --> 00:03:37,440 DET VAR ALT. 50 00:03:38,320 --> 00:03:39,320 SLUT. 51 00:03:42,120 --> 00:03:44,600 {\an8}BASERET PÅ ROMANERNE AF ELÍSABET BENAVENT 52 00:03:58,360 --> 00:03:59,880 BEDRAGER AF VALERIA FÉRRIZ 53 00:04:00,560 --> 00:04:04,440 {\an8}Hej, Chus. Så jeg sender dig min første roman. 54 00:04:04,800 --> 00:04:08,480 {\an8}Jeg håber virkelig, du kan lide den. Tusind tak for muligheden. 55 00:04:08,840 --> 00:04:10,920 {\an8}Hold mig underrettet. Hav det godt. 56 00:04:13,120 --> 00:04:14,680 TIL CHUS@PUBLISHING.ES 57 00:04:14,760 --> 00:04:15,640 BEDRAGER.DOC 58 00:04:26,480 --> 00:04:27,720 {\an8}VICTOR: ER DET GJORT? 59 00:04:32,800 --> 00:04:34,080 {\an8}HAR LIGE TRYKKET SEND 60 00:04:39,200 --> 00:04:41,560 JEG MENTE, OM DU HAVDE TALT MED DIN MAND? 61 00:05:05,040 --> 00:05:06,640 NEJ. HVORDAN VAR STOCKHOLM? 62 00:05:09,840 --> 00:05:12,920 MASSER AF MØDER OG KOLDT. HVORNÅR VIL DU SE MIG IGEN? 63 00:05:13,000 --> 00:05:14,280 DER ER GÅET EN MÅNED! 64 00:05:23,880 --> 00:05:27,680 FORRESTEN, TILLYKKE MED DIN ROMAN. JEG ER STOLT AF DIG, BEDRAGER. 65 00:05:58,440 --> 00:05:59,520 -Adri… -Val. 66 00:05:59,600 --> 00:06:04,320 Jeg har fået 3,000 for at reklamere for de der sokker i min sidste video. 67 00:06:04,640 --> 00:06:05,480 Alle tiders. 68 00:06:06,200 --> 00:06:07,960 Hvor mange feriedage har du? 69 00:06:09,640 --> 00:06:11,040 Syv, tror jeg. 70 00:06:11,120 --> 00:06:12,280 Så tag med mig. 71 00:06:12,360 --> 00:06:15,320 Det er et godt tidspunkt at tage til Georgien på. 72 00:06:15,640 --> 00:06:18,040 Jeg tjener nok til at lave en udstilling. 73 00:06:18,120 --> 00:06:20,560 -Adri... -Det bliver ikke ret dyrt. 74 00:06:20,640 --> 00:06:22,400 Jeg tager mig af det hele. 75 00:06:22,480 --> 00:06:25,280 Tag med en uge, så bliver jeg et par dage mere. 76 00:06:29,240 --> 00:06:31,080 Jeg har lige indsendt romanen. 77 00:06:32,880 --> 00:06:34,800 Den bliver helt sikkert et hit. 78 00:06:36,280 --> 00:06:37,360 Sagen er… 79 00:06:38,120 --> 00:06:39,520 Nu føler jeg mig… 80 00:06:40,080 --> 00:06:40,920 ...tom. 81 00:06:41,880 --> 00:06:43,640 Jeg kan ikke klare at rejse. 82 00:06:46,760 --> 00:06:47,600 Er det alt? 83 00:06:51,560 --> 00:06:55,240 Jeg tager ikke til Georgien med en, jeg har kendt i to måneder. 84 00:06:56,360 --> 00:06:57,640 Hvorfor Georgien? 85 00:06:58,240 --> 00:07:02,640 Jeg har længe været besat af det land. Der er fantastiske bjerge og ruiner. 86 00:07:02,720 --> 00:07:06,280 Jeg vil gerne leje en autocamper og forsvinde med mit kamera. 87 00:07:13,040 --> 00:07:13,880 Lissabon. 88 00:07:14,160 --> 00:07:17,440 De siger, det er en smuk by med fantastiske boghandlere. 89 00:07:17,520 --> 00:07:19,840 Så vild er jeg heller ikke med torsk. 90 00:07:20,560 --> 00:07:23,600 -Det bliver ikke en kulinarisk tur, vel? -Nej… 91 00:07:27,360 --> 00:07:29,160 Lissabon med en fremmed. 92 00:07:31,440 --> 00:07:33,480 Hvad siger jeg til mine forældre? 93 00:07:36,760 --> 00:07:39,000 -De forstår det vel. -Det ved jeg ikke. 94 00:07:39,960 --> 00:07:42,600 Når du fortæller dem, at du skal på din… 95 00:07:45,960 --> 00:07:46,800 ...ja… 96 00:07:47,880 --> 00:07:49,240 ...din bryllupsrejse. 97 00:07:54,000 --> 00:07:55,000 Hvad? 98 00:07:57,800 --> 00:07:59,320 Ja, det tror jeg, de vil. 99 00:08:08,680 --> 00:08:09,960 Hvornår vil du rejse? 100 00:08:15,040 --> 00:08:17,080 -Har du Montes-sagen? -Ja, mor. 101 00:08:17,160 --> 00:08:19,320 Fint. Hvornår er retssagen? 102 00:08:20,280 --> 00:08:22,120 Om lidt. Midt på formiddagen. 103 00:08:22,840 --> 00:08:25,880 -Skal vi spise sammen? -Ja, jeg ringer senere. 104 00:08:26,360 --> 00:08:27,320 Kommer du? 105 00:08:30,440 --> 00:08:31,280 Nerea? 106 00:08:33,760 --> 00:08:34,600 Nerea! 107 00:08:37,800 --> 00:08:39,960 Jeg vil ikke arbejde for jer mere. 108 00:08:41,400 --> 00:08:42,560 Hvad sagde du? 109 00:08:43,200 --> 00:08:44,680 I kender mig ikke. 110 00:08:45,920 --> 00:08:48,520 -Er du syg? -Nej, mor. Jeg er ikke syg. 111 00:08:50,320 --> 00:08:51,280 Jeg er lesbisk. 112 00:08:56,560 --> 00:08:58,080 -Seriøst? -Ja. 113 00:08:58,640 --> 00:09:01,320 Bravo! Sådan! 114 00:09:01,400 --> 00:09:02,360 Hvordan gik det? 115 00:09:02,880 --> 00:09:05,000 De steg ind i bilen og kørte. 116 00:09:05,880 --> 00:09:09,080 Intet andet? Ikke engang et "det taler vi om senere"? 117 00:09:09,160 --> 00:09:12,000 Jeg sagde jo, at de ville slå hånden af mig. 118 00:09:12,080 --> 00:09:16,080 De tror, at lesbiske har hår på benene og aldrig går i pink. 119 00:09:16,360 --> 00:09:17,400 Hvad laver du? 120 00:09:18,280 --> 00:09:19,920 Leder efter en cigaret... 121 00:09:20,000 --> 00:09:22,560 Efterlod Zaida ikke nogle, da hun flyttede? 122 00:09:22,640 --> 00:09:26,200 Det er fint, du er lesbisk, men du skal ikke have lungekræft. 123 00:09:26,280 --> 00:09:27,600 {\an8}Jeg er helt oprevet! 124 00:09:29,200 --> 00:09:30,200 Så er det nok. 125 00:09:30,280 --> 00:09:32,760 Du burde være stolt af dig selv. 126 00:09:33,680 --> 00:09:34,640 Nu er det gjort. 127 00:09:34,960 --> 00:09:37,280 Du gjorde det nødvendige. Tænk over det. 128 00:09:38,600 --> 00:09:40,000 Har du det ikke bedre? 129 00:09:40,960 --> 00:09:44,120 Du gjorde det! Du gjorde det, og nu er det overstået. 130 00:09:44,800 --> 00:09:45,640 Ja. 131 00:09:46,560 --> 00:09:47,520 -Ja, -Fantastisk. 132 00:09:50,960 --> 00:09:53,960 Må jeg blive hos dig? Eller har du turister her? 133 00:09:55,200 --> 00:09:58,720 Nej, efter de to russere ville jeg være lidt alene. 134 00:09:59,720 --> 00:10:01,360 -Nå, okay... -Nej! 135 00:10:01,440 --> 00:10:02,800 Du må godt være her. 136 00:10:02,880 --> 00:10:04,960 -Bliv, så længe du vil. -Ja? 137 00:10:05,040 --> 00:10:09,640 Tak. Bare indtil jeg finder et job og et værelse eller en lejlighed. 138 00:10:11,160 --> 00:10:14,400 Det bliver kun en måned. En eller maks to. 139 00:10:16,880 --> 00:10:20,320 Cremen er perfekt, men den er ikke til den perfekte kvinde. 140 00:10:20,400 --> 00:10:23,720 Høj, lav, tyndere, federe, forskellige nationaliteter. 141 00:10:23,800 --> 00:10:25,960 {\an8}Ingen modeller. Du er vores model. 142 00:10:26,040 --> 00:10:28,640 Vi har tænkt over reklamekampagnen. 143 00:10:29,000 --> 00:10:33,200 Forestil dig, at du venter på bussen og ser en reklame ved stoppestedet, 144 00:10:33,280 --> 00:10:35,000 men der er ingen plakat. 145 00:10:35,520 --> 00:10:36,720 Denne gang… 146 00:10:37,560 --> 00:10:38,400 er der… 147 00:10:38,480 --> 00:10:39,600 DU ER VORES MODEL. 148 00:10:39,680 --> 00:10:40,520 ...et spejl. 149 00:10:41,040 --> 00:10:43,880 Og du ser dig selv i spejlet. 150 00:10:45,360 --> 00:10:46,680 Der er ingen modeller. 151 00:10:47,480 --> 00:10:48,920 Du er vores model. 152 00:11:01,080 --> 00:11:02,040 Er den elendig? 153 00:11:03,000 --> 00:11:07,360 -I burde skifte til et bedre mærke. -Ja, den smager virkelig forfærdeligt. 154 00:11:10,200 --> 00:11:12,240 Hvor længe har du arbejdet her? 155 00:11:13,400 --> 00:11:15,880 Fem år til oktober. 156 00:11:15,960 --> 00:11:18,560 Jeg var praktikant her og endte med at blive. 157 00:11:19,040 --> 00:11:20,920 Har du overvejet at skifte job? 158 00:11:22,120 --> 00:11:25,880 For at arbejde på et mere ambitiøst projekt med mere ansvar? 159 00:11:28,560 --> 00:11:33,040 Jeg kan godt lide din tankegang. Jeg synes, du er… dristig, intelligent. 160 00:11:33,120 --> 00:11:36,640 I solgte den kampagne omgående. I får det til at se let ud. 161 00:11:36,720 --> 00:11:37,640 Tak. 162 00:11:38,280 --> 00:11:41,280 -Jeg vil have dig på mit hold. -Hvad? 163 00:11:41,360 --> 00:11:45,040 Jeg laver en PR-afdeling, så vi kan køre vores egne kampagner. 164 00:11:45,120 --> 00:11:47,320 -Du skal lede den. -Mig? 165 00:11:47,640 --> 00:11:50,520 Ja, dig. Jeg kan ikke tænke mig nogen bedre. 166 00:11:50,600 --> 00:11:51,720 Du får mere i løn. 167 00:11:52,880 --> 00:11:53,720 Hvad siger du? 168 00:12:02,000 --> 00:12:05,120 Jeg er så stolt af dig. Og af dig, der lægger hus til. 169 00:12:05,200 --> 00:12:06,960 Flygtninge er velkomne. 170 00:12:07,040 --> 00:12:09,480 Hvorfor sidder I her? Det er dejligt vejr. 171 00:12:09,560 --> 00:12:11,840 Ja, og der er ingen pladser udenfor. 172 00:12:11,920 --> 00:12:14,320 -Og det er happy hour her. -Godt gået. 173 00:12:15,480 --> 00:12:16,400 Tak. 174 00:12:16,480 --> 00:12:18,560 -Skål for dig, Nerea. -Ja, skål. 175 00:12:18,640 --> 00:12:19,760 Ja, skål for dig. 176 00:12:23,640 --> 00:12:27,080 -Hvorfor kom du for sent? -Det var noget arbejdsrelateret. 177 00:12:27,160 --> 00:12:28,000 Hvad nu? 178 00:12:28,880 --> 00:12:33,640 Sagen er den, at en af mine kolleger på bureauet… 179 00:12:33,720 --> 00:12:37,320 ...har kværnet løs hele dagen, 180 00:12:37,400 --> 00:12:40,280 fordi… hun blev tilbudt et rigtig godt job. 181 00:12:40,360 --> 00:12:44,760 Faktisk bedre end godt. Fantastisk. Hun ved ikke, hvad hun skal gøre. 182 00:12:44,840 --> 00:12:49,720 Hun er glad på bureauet, og hun er kæreste med sin kollega, som mig og Borja. 183 00:12:49,800 --> 00:12:53,600 Så hvis hun tager jobbet, kan de ikke arbejder sammen mere. 184 00:12:53,680 --> 00:12:55,680 Den stakkel er helt forvirret. 185 00:12:55,760 --> 00:12:59,600 Sig til din ven, at hun skal holde karriere og kæreste adskilt. 186 00:12:59,680 --> 00:13:01,960 Og bed hende om at tage det job nu! 187 00:13:02,040 --> 00:13:03,440 -Lige nu. -Lige nu. 188 00:13:03,520 --> 00:13:07,760 Jeg sagde det samme til hende, men hun er bare ikke overbevist. 189 00:13:07,840 --> 00:13:11,080 Okay, ønsk hende tillykke med jobtilbudet. 190 00:13:11,160 --> 00:13:13,960 -Ja. -Sig tillykke til hende. 191 00:13:14,040 --> 00:13:18,360 Glem nu alt om min ven, ikke? Hvordan har du det? 192 00:13:18,440 --> 00:13:20,840 Din besked efterlod os alle i spænding. 193 00:13:22,600 --> 00:13:25,560 Jeg kan ikke klare mere, piger. Jeg forlader Adri. 194 00:13:27,200 --> 00:13:30,000 -Skal du giftes? -Ja! 195 00:13:30,080 --> 00:13:31,280 Lige et øjeblik. 196 00:13:31,760 --> 00:13:33,080 -Er du sikker? -Ja! 197 00:13:33,160 --> 00:13:34,360 Ja, helt sikker. 198 00:13:34,440 --> 00:13:38,240 En drømmer skal bruge en ved sin side, der drømmer lige så meget. 199 00:13:38,320 --> 00:13:42,440 Og det vigtigste er… Han gør mig virkelig glad. 200 00:13:43,160 --> 00:13:45,000 -Virkelig? -Ja, meget. 201 00:13:47,840 --> 00:13:49,480 -Græder du? -Hvad? 202 00:13:49,560 --> 00:13:50,920 -Det gør du! -Nej. 203 00:13:51,000 --> 00:13:54,720 -Vi har fået fire øl, og jeg er lidt… -Lola er et tudefjæs... 204 00:13:54,800 --> 00:13:57,360 Fire øl og et shot! 205 00:13:57,440 --> 00:13:59,280 -Tillykke med brylluppet. -Tak! 206 00:14:00,000 --> 00:14:02,040 Hvorfor tager du ikke også en? 207 00:14:04,720 --> 00:14:06,200 -Okay. -Ja, for fanden! 208 00:14:08,800 --> 00:14:11,360 -Skål for dit bryllup! -Og for os. 209 00:14:11,440 --> 00:14:12,960 Og for din polterabend! 210 00:14:17,560 --> 00:14:20,560 Hvornår er brylluppet? Mange foretrækker foråret, 211 00:14:20,640 --> 00:14:24,200 men om efteråret dør folk ikke af allergi under receptionen. 212 00:14:24,280 --> 00:14:28,360 -Er du bryllupsplanlægger? -Nej, jeg er i reklamebranchen. 213 00:14:28,440 --> 00:14:30,640 Okay, så du kan hjælpe mig med noget. 214 00:14:33,280 --> 00:14:37,000 Fortæl mig, hvordan man tiltrækker din lækre chefs opmærksomhed. 215 00:14:37,080 --> 00:14:39,560 Så bliver du inviteret med brylluppet. 216 00:14:39,640 --> 00:14:40,880 -Ham? -Seriøst? 217 00:14:40,960 --> 00:14:43,600 -Han er sexet. -Han har fødselsdag i morgen. 218 00:14:43,680 --> 00:14:45,200 -Fedt! -Kig forbi. 219 00:14:46,440 --> 00:14:50,000 -Jeg tror, vi to bliver gode venner. -Ja. 220 00:14:51,920 --> 00:14:52,920 Har du sagt det? 221 00:14:53,360 --> 00:14:56,440 Jeg ville have sagt det, men han var så spændt på 222 00:14:56,520 --> 00:14:58,200 at få planlagt sin ferie... 223 00:14:58,680 --> 00:14:59,560 ...med mig… 224 00:14:59,640 --> 00:15:00,480 ...i Georgien. 225 00:15:01,040 --> 00:15:02,960 Jeg kunne godt trænge til ferie. 226 00:15:04,480 --> 00:15:06,400 -Jeg ville ikke tage med. -Nej. 227 00:15:06,480 --> 00:15:10,320 Eller du kan tage med og fortælle ham det der. 228 00:15:10,400 --> 00:15:14,240 Hvis jeg ikke kan få det sagt her, går det næppe bedre i Kaukasus. 229 00:15:15,560 --> 00:15:20,720 I dag burde være den bedste dag i mit liv, og jeg har ikke lyst til at fejre det. 230 00:15:21,080 --> 00:15:22,120 Ikke engang lidt? 231 00:15:23,200 --> 00:15:24,040 Lidt. 232 00:15:24,120 --> 00:15:26,120 -Måske lidt. -Sådan. 233 00:15:26,480 --> 00:15:29,520 -Hvornår får du udgivelsesdatoen? -Om en uge. 234 00:15:29,600 --> 00:15:31,680 Det er det, der holder mig i gang. 235 00:15:31,760 --> 00:15:33,920 -Fuck, jeg har kvajet mig! -Stop. 236 00:15:34,000 --> 00:15:37,800 Ikke tænke på, hvad du har gjort. Fokuser på det, du skal gøre. 237 00:15:37,880 --> 00:15:40,440 Bare rolig, Adri er en fornuftig fyr. 238 00:15:41,880 --> 00:15:43,520 Bliver han såret? Ja. 239 00:15:44,320 --> 00:15:45,960 Vil han lytte til dig? Ja. 240 00:15:47,080 --> 00:15:50,240 Han må acceptere det, som vi alle gør. 241 00:15:50,320 --> 00:15:52,040 Hvor er det belastende. 242 00:15:54,760 --> 00:15:56,000 Det er min søster! 243 00:16:05,360 --> 00:16:06,760 Okay, 12 minutter. 244 00:16:06,840 --> 00:16:07,960 -Hospitalet! -Hvad? 245 00:16:08,040 --> 00:16:08,920 -Nu! -Okay. 246 00:16:10,080 --> 00:16:11,240 -Klapvognen. -Okay. 247 00:16:11,320 --> 00:16:12,640 -Tasken. -Hvad? 248 00:16:12,720 --> 00:16:13,680 -Tasken! -Okay. 249 00:16:17,040 --> 00:16:21,120 Tasken... Burde det ikke være hvert femte minut? 250 00:16:21,200 --> 00:16:24,400 De sender mig ikke hjem. Jeg har forbindelser. 251 00:16:24,480 --> 00:16:25,320 Okay. 252 00:16:25,800 --> 00:16:27,680 Hvor er han? Ring til Jaime! 253 00:16:27,760 --> 00:16:28,600 Okay. 254 00:16:30,480 --> 00:16:31,320 Jaime. 255 00:16:32,760 --> 00:16:36,400 -Han tager den ikke. -Tal til mig. Så kan jeg måske slappe af. 256 00:16:37,520 --> 00:16:38,800 Jeg forlader Adrián. 257 00:16:41,000 --> 00:16:43,240 Er du skør? Skal du virkelig giftes? 258 00:16:43,320 --> 00:16:44,920 -Vi har ikke mødt ham. -Nej. 259 00:16:45,000 --> 00:16:47,680 Hvis I havde, ville han droppe brylluppet. 260 00:16:48,680 --> 00:16:52,040 Du er utrolig. Du gør det for at komme først, ikke? 261 00:16:52,120 --> 00:16:54,160 -Tror du virkelig det? -Ja. 262 00:16:54,240 --> 00:16:56,680 Du hader, at jeg er den første til alt. 263 00:16:56,760 --> 00:16:59,840 Det var værre, når du tog min shampoo uden at spørge. 264 00:17:00,240 --> 00:17:02,360 Jeg fortæller ikke mor og far det. 265 00:17:03,000 --> 00:17:05,680 Jeg overvejer bare at sende dem invitationen. 266 00:17:14,120 --> 00:17:16,040 Hvad sker der? Er barnet født? 267 00:17:16,120 --> 00:17:18,840 De sendte hende hjem. Hun er så utålmodig. 268 00:17:19,440 --> 00:17:23,040 -Din niece udskyder mødet med sin mor. -Præcis. 269 00:17:23,760 --> 00:17:27,360 Se hotellet her. Det ligger centralt og har en biludlejning. 270 00:17:27,640 --> 00:17:28,880 -Nå? -Det ser fint ud. 271 00:17:31,400 --> 00:17:34,680 -Vil du foretrække en lejlighed? -Nej, et hotel er fint. 272 00:17:35,960 --> 00:17:37,240 Skal jeg booke det? 273 00:17:41,120 --> 00:17:43,200 -Tillykke med de to år. -Tak. 274 00:17:44,640 --> 00:17:45,480 Cupcakes! 275 00:17:46,840 --> 00:17:49,120 -Kan du lide dem? -Jeg elsker dem. 276 00:17:49,200 --> 00:17:50,360 Her, prøv den her. 277 00:17:55,200 --> 00:17:57,560 -Jeg har en overraskelse til dig. -Hvad? 278 00:17:57,640 --> 00:17:59,120 Et brev fra forlaget. 279 00:18:01,840 --> 00:18:03,120 Åh, mand! 280 00:18:20,880 --> 00:18:21,720 Nå? 281 00:18:22,400 --> 00:18:25,920 De siger, det er godt skrevet, men de er ikke interesserede. 282 00:18:27,040 --> 00:18:27,880 Som altid. 283 00:18:31,800 --> 00:18:33,480 Hvorfor ikke tage en pause? 284 00:18:34,240 --> 00:18:36,520 Der er gået to år med dårlige nyheder. 285 00:18:36,960 --> 00:18:40,680 Jeg holder ikke op med at skrive. Intet er så tilfredsstillende. 286 00:18:40,760 --> 00:18:43,520 Måske har du bare ikke fundet det endnu. 287 00:18:44,480 --> 00:18:46,080 Hør, jeg siger bare… 288 00:18:46,160 --> 00:18:50,160 Du skal ikke føle dig skidt tilpas over noget, der måske aldrig sker. 289 00:18:50,240 --> 00:18:53,080 Det er en lortefilosofi, men sådan har jeg det. 290 00:18:54,480 --> 00:18:55,520 Jeg stopper ikke. 291 00:18:57,880 --> 00:18:59,040 Selvfølgelig ikke. 292 00:19:09,320 --> 00:19:10,800 Val. 293 00:19:11,520 --> 00:19:13,160 Val, skal jeg bestille det? 294 00:19:13,800 --> 00:19:15,760 Kan det ikke vente til i morgen? 295 00:19:21,280 --> 00:19:23,040 Jeg går i seng. Jeg er træt. 296 00:19:23,880 --> 00:19:24,720 Selvfølgelig. 297 00:19:40,600 --> 00:19:43,400 SMERTE - KÆRLIGHED 298 00:20:15,200 --> 00:20:16,040 MOR 299 00:20:21,400 --> 00:20:22,240 Hej. 300 00:20:25,000 --> 00:20:26,520 Jeg har lige set Sergio. 301 00:20:26,920 --> 00:20:28,160 Sammen med en pige. 302 00:20:28,680 --> 00:20:29,520 Hans kone? 303 00:20:29,920 --> 00:20:33,080 Hvis det var Marta, bruger hun en god anti-age-creme. 304 00:20:33,160 --> 00:20:36,440 Den pige var højst 22. 305 00:20:37,160 --> 00:20:40,240 -Hvad leder du efter? -Den smøg, du ville have i går. 306 00:20:40,320 --> 00:20:43,120 -Den forbindelse, vi.... -Du er stadig afhængig. 307 00:20:43,200 --> 00:20:45,760 -Nej, jeg er kun festryger. -Af Sergio. 308 00:20:45,840 --> 00:20:47,120 -Nu overdriver du. 309 00:20:47,200 --> 00:20:49,160 Den forbindelse, vi havde, var... 310 00:20:49,240 --> 00:20:50,080 ...god. 311 00:20:51,160 --> 00:20:52,000 Rigtig god. 312 00:20:52,440 --> 00:20:54,160 Det er ikke let at finde. 313 00:20:54,600 --> 00:20:56,880 Men det er slut. Længere er den ikke. 314 00:20:56,960 --> 00:20:59,000 Slut, færdig. Hvordan har du det? 315 00:20:59,680 --> 00:21:04,280 Jeg har sendt et par cv'er ud og har overvejet, om jeg skal ringe hjem. 316 00:21:04,360 --> 00:21:06,280 Der er ingen cigaretter i huset. 317 00:21:08,480 --> 00:21:12,080 Tag ud at rejse. Du hører ikke hjemme i Madrid lige nu. 318 00:21:12,600 --> 00:21:15,960 Jeg skylder mine forældre 3000 og har besat din lejlighed. 319 00:21:16,040 --> 00:21:19,400 Jeg ville ikke nå længere end til Talavera de la Reina. 320 00:21:19,480 --> 00:21:20,320 I to dage. 321 00:21:22,360 --> 00:21:24,120 Tusind tak for alt. 322 00:21:25,320 --> 00:21:27,240 Ved du, hvad jeg vil savne mest? 323 00:21:28,200 --> 00:21:30,080 At gøre grin med din garderobe. 324 00:21:30,680 --> 00:21:31,800 Du er en idiot. 325 00:21:33,520 --> 00:21:35,200 -Vil du have kaffe? -Nej tak. 326 00:21:41,200 --> 00:21:42,720 Jeg så dig, og du så mig. 327 00:21:43,720 --> 00:21:46,680 Vi var fantastiske til at ødelægge planeten sammen. 328 00:21:48,200 --> 00:21:51,360 Jeg tænker stadig på at ødelægge planeten med dig. 329 00:21:53,440 --> 00:21:54,680 Jeg vil gerne se dig. 330 00:22:01,560 --> 00:22:05,080 Vi er det bedste makkerpar siden Peggy Olson og Don Draper. 331 00:22:05,160 --> 00:22:06,440 Hvor er du latterlig. 332 00:22:06,520 --> 00:22:09,840 "Latterlig"? Så du Jorge Rubios ansigt? Han elsker os. 333 00:22:10,920 --> 00:22:12,640 Det var jo bare i dag. 334 00:22:13,120 --> 00:22:15,360 Vent og se. Du ved, hvordan det er. 335 00:22:15,440 --> 00:22:16,280 De kunne… 336 00:22:17,000 --> 00:22:19,520 De kunne vælge et andet bureau eller… 337 00:22:20,360 --> 00:22:21,880 ...eller splitte os op. 338 00:22:22,120 --> 00:22:24,360 Vi deltog vist i to forskellige møder. 339 00:22:30,840 --> 00:22:31,680 Hør… 340 00:22:32,080 --> 00:22:34,200 ...har du nogensinde overvejet... 341 00:22:34,920 --> 00:22:36,760 ...at forlade firmaet? 342 00:22:37,720 --> 00:22:38,560 Før, ja. 343 00:22:38,880 --> 00:22:41,040 Jeg følte, jeg kørte i samme skure. 344 00:22:41,600 --> 00:22:43,760 Men jeg nyder samarbejdet med dig. 345 00:22:46,280 --> 00:22:47,640 Jeg mener det. 346 00:22:48,120 --> 00:22:49,800 Jeg elsker vores samarbejde. 347 00:22:50,240 --> 00:22:52,320 Jeg har det sjovt. Er du ikke enig? 348 00:22:55,720 --> 00:22:56,560 Jo. 349 00:22:57,120 --> 00:22:57,960 Jo. 350 00:22:58,320 --> 00:23:03,000 Jeg elsker også vores samarbejde. Vi er det bedste makkerpar nogensinde. 351 00:23:10,840 --> 00:23:12,480 De dør alle sammen. 352 00:23:13,520 --> 00:23:15,480 Og jeg kan rigtigt godt lide dem. 353 00:23:17,760 --> 00:23:18,960 Pingvinerne. 354 00:23:20,280 --> 00:23:22,280 Vi er på vej mod udryddelse. 355 00:23:22,960 --> 00:23:23,920 Helt klart. 356 00:23:29,280 --> 00:23:30,920 Du skriver til Val, ikke? 357 00:23:31,760 --> 00:23:35,160 Hun lagde et billede op fra museet. Jeg muntrer hende op. 358 00:23:37,400 --> 00:23:41,240 Du kan virkelig lide hende. Men du ved ikke, hvad du skal gøre. 359 00:23:41,320 --> 00:23:42,160 Vel? 360 00:23:42,840 --> 00:23:47,080 Jo. For første gang i mit liv ved jeg, hvad jeg skal gøre. 361 00:23:47,160 --> 00:23:49,360 Virkelig? Vær sød at oplyse mig. 362 00:23:52,600 --> 00:23:54,360 Jeg vil spise ude med hende. 363 00:23:54,440 --> 00:23:57,640 Spise morgenmad, frokost og tilbringe hele dagen sammen 364 00:23:57,720 --> 00:23:58,800 og så gå i seng, 365 00:23:59,080 --> 00:24:02,440 -Knalde… og sove sammen. Og så... -Du vil have en kæreste. 366 00:24:03,680 --> 00:24:06,080 -Det har jeg aldrig sagt. -Hør her. 367 00:24:06,160 --> 00:24:10,080 Vi føler os trendy, fordi vi ønsker en partner uden at være et par. 368 00:24:10,160 --> 00:24:13,240 Men vi ønsker det samme som resten af menneskeheden. 369 00:24:13,320 --> 00:24:14,160 Gør vi? 370 00:24:14,240 --> 00:24:15,960 Og hvad er det så? Fortæl. 371 00:24:18,880 --> 00:24:19,720 Ja, altså... 372 00:24:20,400 --> 00:24:22,240 En, der vil elske os for evigt. 373 00:24:25,960 --> 00:24:30,000 Som pingviner. De har kun én partner, og det fungerer skidegodt. 374 00:24:44,040 --> 00:24:45,880 Jeg kan ikke komme til frokost. 375 00:24:46,640 --> 00:24:48,440 Fordi jeg vil læse hele dagen. 376 00:24:49,240 --> 00:24:51,920 Ja, det er procedureret i morgen og så… 377 00:25:08,480 --> 00:25:09,320 For fanden. 378 00:25:19,840 --> 00:25:20,920 Forstyrrer jeg? 379 00:25:22,920 --> 00:25:23,760 Ja. 380 00:25:25,080 --> 00:25:26,240 Undskyld! Min fejl. 381 00:25:27,400 --> 00:25:28,480 Hvad skriver du? 382 00:25:28,560 --> 00:25:29,640 Min anden roman. 383 00:25:29,720 --> 00:25:33,600 Ikke at den første blev udgivet, men den opgav jeg. 384 00:25:35,200 --> 00:25:37,600 Held og lykke. Det skal nok blive godt. 385 00:25:38,200 --> 00:25:39,040 Tak. 386 00:25:40,440 --> 00:25:41,440 Må jeg? 387 00:25:44,640 --> 00:25:45,640 Ja. 388 00:25:47,640 --> 00:25:48,480 Øjeblik. 389 00:25:49,120 --> 00:25:49,960 Her. 390 00:25:51,680 --> 00:25:54,600 Hun foreslog at skrive i novelleform, hvis jeg går i stå. 391 00:25:54,680 --> 00:25:56,120 Det er et godt råd. 392 00:25:56,440 --> 00:25:57,280 Se, Val. 393 00:25:58,160 --> 00:25:59,000 Vores sted. 394 00:26:00,280 --> 00:26:02,040 Du giver mig aldrig råd. 395 00:26:02,120 --> 00:26:03,840 Om min litterære karriere. 396 00:26:03,920 --> 00:26:07,440 -Det gør jeg da. -Du råder mig til at give op. Godt råd. 397 00:26:08,480 --> 00:26:12,560 Du læser aldrig det, jeg skriver. Du kender mig ikke som forfatter. 398 00:26:12,640 --> 00:26:15,440 -Er du anderledes end min kone? -Ja, meget. 399 00:26:15,520 --> 00:26:19,080 Din kone Valeria er vovet, fuld af gåpåmod. 400 00:26:19,160 --> 00:26:21,880 Forfatteren Valeria er det i endnu højere grad. 401 00:26:23,160 --> 00:26:26,400 Problemet opstår, når ingen af dem får det, de ønsker. 402 00:26:26,480 --> 00:26:30,440 -Så må Adri, fotografen og manden, betale. -Det passer ikke. 403 00:26:30,520 --> 00:26:33,280 Val, for hver afvisning surmuler du i en måned. 404 00:26:33,360 --> 00:26:36,280 -Du opmuntrer mig aldrig. -Jeg vil ikke skændes. 405 00:26:36,360 --> 00:26:39,680 -Jeg er træt. Jeg vil hjem. -Så gå jeg ud og får en øl. 406 00:27:21,920 --> 00:27:22,880 Hej, piger. 407 00:27:24,040 --> 00:27:26,120 Jeg kunne ikke tale med Adri i går. 408 00:27:26,640 --> 00:27:29,480 Jeg kom sent hjem efter min søsters falske alarm. 409 00:27:30,480 --> 00:27:31,920 Men nu sker det. 410 00:27:33,400 --> 00:27:34,280 Jeg mener det. 411 00:27:37,120 --> 00:27:38,760 Ved I, hvad jeg har indset? 412 00:27:40,320 --> 00:27:44,040 Adri og jeg har ikke kunnet gøre hinanden glade i et stykke tid. 413 00:29:08,240 --> 00:29:10,080 Vi er vist ikke lykkelige mere. 414 00:29:11,760 --> 00:29:13,480 Vi ved ikke, hvordan man gør. 415 00:29:21,080 --> 00:29:22,920 Jeg synes, vi skal blive skilt. 416 00:30:02,320 --> 00:30:03,160 Lad os se… 417 00:30:08,240 --> 00:30:09,520 Det her. 418 00:30:10,560 --> 00:30:14,680 -Der er masser af plads her. -Jeg ved ikke, hvad vi ellers stille her. 419 00:30:14,760 --> 00:30:15,720 Vent… 420 00:30:17,600 --> 00:30:18,440 Det her! 421 00:30:20,840 --> 00:30:21,840 Det ser godt ud. 422 00:30:23,400 --> 00:30:26,400 -Det ser godt ud herovre! -Ja, perfekt. 423 00:30:26,800 --> 00:30:30,440 Hvad skal jeg gøre med den grimme æske? Skal jeg smide den ud? 424 00:30:30,520 --> 00:30:31,400 Stil den der. 425 00:30:31,800 --> 00:30:32,800 Nej, giv mig den. 426 00:30:33,360 --> 00:30:35,320 Jeg kan bruge den til opbevaring. 427 00:30:36,360 --> 00:30:37,520 Matrjosjka-metoden. 428 00:30:38,640 --> 00:30:40,240 For mange bøger, ikke? 429 00:30:40,320 --> 00:30:42,720 Du mangler en plante. Det liver lidt op. 430 00:30:42,800 --> 00:30:44,560 -Nej, ingen planter. -Hvorfor? 431 00:30:45,000 --> 00:30:47,160 Tanken er at fylde de tomme rum. 432 00:30:47,920 --> 00:30:49,640 -Flere bøger så. -Klart. 433 00:30:49,720 --> 00:30:53,400 Tag mine. De er i opbevaring, fordi jeg ikke har plads til dem. 434 00:30:53,760 --> 00:30:55,840 Piger, vil I stoppe nu? 435 00:30:58,840 --> 00:31:00,520 Du har det frygteligt, ikke? 436 00:31:12,800 --> 00:31:13,760 Det er okay. 437 00:31:15,720 --> 00:31:18,560 EN UGE SENERE 438 00:31:37,760 --> 00:31:39,880 DANI: MOR SPØRGER EFTER DIG 439 00:31:45,400 --> 00:31:48,080 DU FORTÆLLER HENDE IKKE NOGET, VEL? 440 00:32:03,840 --> 00:32:04,680 Hej... 441 00:32:05,240 --> 00:32:07,240 Undskyld, jeg vil ikke... 442 00:32:08,000 --> 00:32:12,080 Jeg vil ikke skændes med dig og især ikke på grund af hende. Slut. 443 00:32:27,040 --> 00:32:28,760 HUN GØR VIRKELIG SIT BEDSTE. 444 00:32:28,840 --> 00:32:32,840 NOGLE GANGE SKAL MAN SLUGE SIN STOLTHED OG GIVE FOLK EN CHANCE TIL 445 00:32:39,960 --> 00:32:41,120 Hej, Don Draper. 446 00:32:41,480 --> 00:32:43,960 -Du nægter at tro, hvad der er sket. -Hvad? 447 00:32:44,040 --> 00:32:45,440 Du tror, det er løgn. 448 00:32:45,520 --> 00:32:48,840 Jorge Rubio vil oprette en PR-afdeling i sit firma. 449 00:32:49,200 --> 00:32:52,400 -Så de kan køre deres egne kampagner. -Ja... 450 00:32:52,480 --> 00:32:54,720 Han har bedt mig lede afdelingen. 451 00:32:55,800 --> 00:32:58,640 -Hvad? -Jeg ved det! Jeg kan heller ikke tro det. 452 00:32:59,680 --> 00:33:03,280 -Og hvad sagde du? -Intet endnu, men jeg siger ja. 453 00:33:04,520 --> 00:33:05,360 Seriøst? 454 00:33:06,920 --> 00:33:10,160 -Jeg elsker vores samarbejde. Det ved du. -Ja. 455 00:33:10,280 --> 00:33:12,360 Men det er en stor mulighed. 456 00:33:12,440 --> 00:33:15,400 Dobbelt løn… Og kaffemaskine på mit kontor. 457 00:33:15,480 --> 00:33:16,320 Wow! 458 00:33:41,160 --> 00:33:43,480 Jeg ville gerne have sagt hej forleden. 459 00:33:45,720 --> 00:33:46,880 Men du lod være. 460 00:33:49,000 --> 00:33:50,840 Tidspunktet var ikke det rette. 461 00:33:53,800 --> 00:33:54,760 Jeg savner dig. 462 00:33:57,640 --> 00:33:59,320 Hvornår savner du mig mest? 463 00:33:59,400 --> 00:34:02,480 Når du knepper din kone eller slikker din elskerinde? 464 00:34:09,800 --> 00:34:11,480 Jeg ville også gerne se dig. 465 00:34:13,320 --> 00:34:16,040 Men du er ikke den, jeg vil være sammen med. 466 00:34:16,120 --> 00:34:17,480 Kan du se forskellen? 467 00:34:20,120 --> 00:34:20,960 Kan du? 468 00:34:22,480 --> 00:34:27,320 Sidst var det dig, der ville spille det lykkelige par. 469 00:34:30,120 --> 00:34:30,960 Hør… 470 00:34:32,720 --> 00:34:37,280 Jeg vil ikke have, at vi savner hinanden eller siger ting, vi måske fortryder. 471 00:34:41,040 --> 00:34:45,240 Hvis vi virkelig vil se hinanden, bør vi gøre det, vi er bedst til. 472 00:35:41,960 --> 00:35:43,520 Hvor har du lært det? 473 00:35:45,520 --> 00:35:46,800 Du skulle bare vide. 474 00:35:51,400 --> 00:35:54,080 -Hvornår er du begyndt at ryge? -I sidste uge. 475 00:35:57,000 --> 00:36:01,200 Det med dine forældre er skidt. Men det er ekstremt at begynde at ryge. 476 00:36:01,280 --> 00:36:06,240 Jeg slap væk, og nu har jeg ingen familie, intet job og ingen forening på rekordtid. 477 00:36:06,640 --> 00:36:09,080 -Camela kunne lave et album om det. -Okay. 478 00:36:10,200 --> 00:36:11,800 Har du en stor rygsæk? 479 00:36:12,640 --> 00:36:13,480 Nej. Hvorfor? 480 00:36:14,840 --> 00:36:15,960 Fordi… 481 00:36:18,240 --> 00:36:20,120 ...du skal med mig til Cambodja. 482 00:36:21,160 --> 00:36:23,240 Jeg ville gerne, men jeg er flad. 483 00:36:30,920 --> 00:36:31,760 Her. 484 00:36:32,680 --> 00:36:34,120 -Hvad er det? -Åbn den. 485 00:36:37,840 --> 00:36:39,720 Jeg skrev til Lola. 486 00:36:39,800 --> 00:36:43,280 Jeg ville arrangere en middag for dig, før jeg rejste. 487 00:36:44,400 --> 00:36:45,920 Og hun fik en god idé. 488 00:36:49,640 --> 00:36:51,520 Gid, jeg havde venner som dine. 489 00:36:53,520 --> 00:36:55,600 EQUIS BIOGRAFEN KORT MØDE 490 00:37:01,960 --> 00:37:02,800 Han var væk, 491 00:37:04,160 --> 00:37:08,680 og pludselig følte jeg rædsel over aldrig at skulle se ham igen. 492 00:37:13,960 --> 00:37:17,600 -Undskyld. Jeg kunne ikke advare dig. -Dit tog! 493 00:37:17,680 --> 00:37:20,720 Rektoren skulle hasteopereres. 494 00:37:21,560 --> 00:37:22,680 Du når det ikke. 495 00:37:26,280 --> 00:37:30,320 Jeg ville give besked, men kunne ikke bede dem kalde dit navn. 496 00:37:30,400 --> 00:37:32,000 Hold op med at undskylde. 497 00:37:39,000 --> 00:37:40,000 Løb! 498 00:37:40,560 --> 00:37:43,920 Det er den scene, hvor hun beder ham løbe for at nå toget. 499 00:37:44,680 --> 00:37:48,360 -Det er en af mine yndlingsfilm. -Jeg har set det tusind gange. 500 00:37:48,840 --> 00:37:49,960 Er du romantiker? 501 00:37:50,920 --> 00:37:53,440 Jeg er ved at forvandle mig til en pingvin. 502 00:37:54,320 --> 00:37:55,160 Hvad? 503 00:37:56,120 --> 00:37:57,360 Ikke noget. Glem det. 504 00:37:59,120 --> 00:38:00,080 Hvordan går det? 505 00:38:02,280 --> 00:38:05,840 I morgen får jeg besked på, hvornår min roman udkommer. 506 00:38:13,720 --> 00:38:16,360 Det er som at få en arm amputeret. 507 00:38:16,760 --> 00:38:19,200 Man skal lære at gøre alt med den anden. 508 00:38:20,760 --> 00:38:22,040 Men det bliver bedre. 509 00:38:23,040 --> 00:38:24,880 Det var den rigtige beslutning. 510 00:38:27,400 --> 00:38:30,720 Jeg ville ønske, jeg kunne tage et tog og bare forsvinde. 511 00:38:32,960 --> 00:38:34,920 Løb! Det kører nu! 512 00:38:35,200 --> 00:38:36,320 Så lad os gøre det. 513 00:38:38,600 --> 00:38:39,560 Meget spontant. 514 00:38:39,640 --> 00:38:43,600 Vi hopper på det første tog. Og så beslutter vi, hvad vi skal gøre. 515 00:38:43,680 --> 00:38:44,680 Hvad siger du? 516 00:38:46,960 --> 00:38:49,480 Det vil tage tid at indse, du er fri. 517 00:38:51,160 --> 00:38:53,280 Men jeg vil gerne minde dig om det. 518 00:38:55,120 --> 00:38:55,960 Victor… 519 00:38:57,280 --> 00:38:59,720 Det, vi har, er helt specielt, men… 520 00:39:00,440 --> 00:39:02,520 ...lige nu kan jeg ikke tænke på… 521 00:39:08,360 --> 00:39:10,160 Lige nu har jeg brug for tid. 522 00:39:17,840 --> 00:39:21,800 De skulle mødes mange torsdage for at indse, at de elskede hinanden. 523 00:39:23,880 --> 00:39:25,120 Det er bare en film. 524 00:39:26,320 --> 00:39:27,800 Vi er meget mere end det. 525 00:39:56,320 --> 00:39:57,160 Valeria! 526 00:39:59,920 --> 00:40:01,600 -Gør mig en tjeneste. -Hvad? 527 00:40:01,680 --> 00:40:06,840 Jeg er din største fan, så lov mig at give mig datoen for bogpræsentationen først. 528 00:40:06,920 --> 00:40:09,360 -Helt sikkert. -Jeg glæder mig helt vildt. 529 00:40:09,800 --> 00:40:12,760 -Held og lykke. Jeg skal på arbejde! -Tak. Hej-hej. 530 00:40:22,520 --> 00:40:23,480 Okay, Valeria… 531 00:40:23,960 --> 00:40:27,080 Når du hører det her, får du lyst til at myrde mig. 532 00:40:27,160 --> 00:40:29,320 -Du kan ikke lide den. Igen. -Nej… 533 00:40:30,480 --> 00:40:31,400 Den er perfekt. 534 00:40:32,320 --> 00:40:33,320 Men… 535 00:40:33,760 --> 00:40:35,600 ...vi har en ny salgsstrategi. 536 00:40:36,400 --> 00:40:37,840 Kender du Pierre Duvont? 537 00:40:38,720 --> 00:40:42,400 -Han skrev en populær erotisk saga. -Det er et pseudonym. 538 00:40:42,760 --> 00:40:45,840 Pierre Duvont findes ikke. Det er en pige som dig. 539 00:40:46,200 --> 00:40:49,600 Dengang mente vi, det var en original salgsidé. 540 00:40:49,680 --> 00:40:53,800 En heteroseksuel forfatter, der forstår kvinder, som var han kvinde. 541 00:40:53,880 --> 00:40:54,840 Og det virkede. 542 00:40:56,560 --> 00:40:58,520 Det her er en Pierre Duvont. 543 00:41:01,800 --> 00:41:02,640 Nej. 544 00:41:02,760 --> 00:41:04,240 {\an8}Det er en Valeria Férriz. 545 00:41:04,320 --> 00:41:05,240 {\an8}BEDRAGER 546 00:41:05,320 --> 00:41:07,520 {\an8}Jeg har ofret alt. Det kostede mig mit ægteskab. 547 00:41:07,600 --> 00:41:10,520 Jeg sagde, du ikke kunne lide det, men hør nu her. 548 00:41:10,600 --> 00:41:13,120 Udgiver vi din roman i Pierre Duvonts navn, 549 00:41:13,200 --> 00:41:14,800 vil du tjene mange penge. 550 00:41:14,880 --> 00:41:15,720 Rigtig mange. 551 00:41:16,280 --> 00:41:17,720 Valeria, se på mig. 552 00:41:20,840 --> 00:41:23,280 Du kan tjene penge på det, du elsker mest. 553 00:41:26,880 --> 00:41:30,360 Og så lover jeg at udgive, hvad du vil i dit eget navn.