1
00:00:06,000 --> 00:00:08,400
EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX
2
00:00:08,480 --> 00:00:12,000
Ja, jeg er ledig.
Jeg kan starte på mandag, hvis du vil.
3
00:00:15,480 --> 00:00:18,040
Tak! Mange tak!
4
00:00:18,880 --> 00:00:20,000
Nå, hav det godt.
5
00:00:20,680 --> 00:00:22,200
Jeg fik jobbet på bladet!
6
00:00:22,920 --> 00:00:23,920
Sådan!
7
00:00:24,000 --> 00:00:27,400
Hvor er det fedt! Tillykke.
8
00:00:27,800 --> 00:00:29,800
Det har du totalt fortjent.
9
00:00:29,880 --> 00:00:31,240
-Tak.
-Jeg sagde det jo.
10
00:00:31,640 --> 00:00:34,800
Det er sværere
at få job i Valencia end her.
11
00:00:34,880 --> 00:00:37,520
Jeg starter på mandag!
12
00:00:38,400 --> 00:00:39,480
-Hør her.
-Hvad?
13
00:00:39,560 --> 00:00:42,400
Lad os fejre dit første job i Madrid.
14
00:00:42,480 --> 00:00:45,600
Kan vi vente,
til jeg får min første løn i Madrid?
15
00:00:45,680 --> 00:00:46,520
Nej.
16
00:00:47,080 --> 00:00:50,240
Lola, nej. Jeg kender dig. Nej.
Det ser privat ud.
17
00:00:50,320 --> 00:00:52,040
-Ja. Og hvad så?
-Nej, kom nu.
18
00:00:52,120 --> 00:00:54,160
-Se, Val, nu. Du går først.
-Nej.
19
00:00:54,240 --> 00:00:55,360
Jo. Kom så.
20
00:01:04,600 --> 00:01:05,760
Det er for blæret.
21
00:01:16,480 --> 00:01:17,720
Hvad er det her?
22
00:01:18,160 --> 00:01:21,760
-Jeg ved det ikke. Det er sært.
-Det her er mere interessant.
23
00:01:21,840 --> 00:01:22,680
Men…
24
00:01:25,080 --> 00:01:26,920
Velkommen til Madrid!
25
00:01:27,200 --> 00:01:28,280
Det er fantastisk!
26
00:01:29,880 --> 00:01:30,800
Her...
27
00:01:30,880 --> 00:01:33,320
-Skål for dit første job.
-Som praktikant.
28
00:01:33,400 --> 00:01:35,520
-Til dit første job!
-Okay!
29
00:01:36,040 --> 00:01:38,640
Vi stikker ud her. Alle er klædt fint på.
30
00:01:38,720 --> 00:01:40,120
Vi ligner praktikanter.
31
00:01:40,200 --> 00:01:43,120
Så ingen bemærker praktikanter.
Det vil jeg huske.
32
00:01:43,200 --> 00:01:45,520
-Bortset fra ham.
-Han er sød, ikke?
33
00:01:46,120 --> 00:01:48,240
Han har gloet på dig, siden vi kom.
34
00:01:48,320 --> 00:01:50,720
-Tror du?
-Nej, det ved jeg,
35
00:01:50,800 --> 00:01:52,480
-Pis, han kommer.
-Lad ham.
36
00:01:52,560 --> 00:01:54,560
-Hvad skal jeg sige?
-Lad mig tale.
37
00:01:54,640 --> 00:01:55,640
-Dav.
-Hej.
38
00:01:56,160 --> 00:01:58,840
I sneg jer ind,
men jeg lader som ingenting.
39
00:02:00,440 --> 00:02:01,280
-Må jeg?
-Ja.
40
00:02:01,360 --> 00:02:02,200
Ja.
41
00:02:05,240 --> 00:02:07,160
-Hvad hedder du?
-Valeria.
42
00:02:07,240 --> 00:02:10,360
Valeria, ryk lidt tættere på din ven.
Lyset er bedre.
43
00:02:11,000 --> 00:02:12,280
-Ja.
-Tak.
44
00:02:14,040 --> 00:02:16,240
Hør, jeg henter en drink mere.
45
00:02:16,320 --> 00:02:19,880
Så kan min ven blænde dig…
med sit eget lys.
46
00:02:31,960 --> 00:02:33,040
Hvad hedder du?
47
00:02:33,880 --> 00:02:34,960
Adrián.
48
00:03:26,040 --> 00:03:26,880
KORT MØDE
49
00:03:35,680 --> 00:03:37,440
DET VAR ALT.
50
00:03:38,320 --> 00:03:39,320
SLUT.
51
00:03:42,120 --> 00:03:44,600
{\an8}BASERET PÅ ROMANERNE
AF ELÍSABET BENAVENT
52
00:03:58,360 --> 00:03:59,880
BEDRAGER
AF VALERIA FÉRRIZ
53
00:04:00,560 --> 00:04:04,440
{\an8}Hej, Chus.
Så jeg sender dig min første roman.
54
00:04:04,800 --> 00:04:08,480
{\an8}Jeg håber virkelig, du kan lide den.
Tusind tak for muligheden.
55
00:04:08,840 --> 00:04:10,920
{\an8}Hold mig underrettet. Hav det godt.
56
00:04:13,120 --> 00:04:14,680
TIL CHUS@PUBLISHING.ES
57
00:04:14,760 --> 00:04:15,640
BEDRAGER.DOC
58
00:04:26,480 --> 00:04:27,720
{\an8}VICTOR: ER DET GJORT?
59
00:04:32,800 --> 00:04:34,080
{\an8}HAR LIGE TRYKKET SEND
60
00:04:39,200 --> 00:04:41,560
JEG MENTE,
OM DU HAVDE TALT MED DIN MAND?
61
00:05:05,040 --> 00:05:06,640
NEJ. HVORDAN VAR STOCKHOLM?
62
00:05:09,840 --> 00:05:12,920
MASSER AF MØDER OG KOLDT.
HVORNÅR VIL DU SE MIG IGEN?
63
00:05:13,000 --> 00:05:14,280
DER ER GÅET EN MÅNED!
64
00:05:23,880 --> 00:05:27,680
FORRESTEN, TILLYKKE MED DIN ROMAN.
JEG ER STOLT AF DIG, BEDRAGER.
65
00:05:58,440 --> 00:05:59,520
-Adri…
-Val.
66
00:05:59,600 --> 00:06:04,320
Jeg har fået 3,000 for at reklamere
for de der sokker i min sidste video.
67
00:06:04,640 --> 00:06:05,480
Alle tiders.
68
00:06:06,200 --> 00:06:07,960
Hvor mange feriedage har du?
69
00:06:09,640 --> 00:06:11,040
Syv, tror jeg.
70
00:06:11,120 --> 00:06:12,280
Så tag med mig.
71
00:06:12,360 --> 00:06:15,320
Det er et godt tidspunkt
at tage til Georgien på.
72
00:06:15,640 --> 00:06:18,040
Jeg tjener nok
til at lave en udstilling.
73
00:06:18,120 --> 00:06:20,560
-Adri...
-Det bliver ikke ret dyrt.
74
00:06:20,640 --> 00:06:22,400
Jeg tager mig af det hele.
75
00:06:22,480 --> 00:06:25,280
Tag med en uge,
så bliver jeg et par dage mere.
76
00:06:29,240 --> 00:06:31,080
Jeg har lige indsendt romanen.
77
00:06:32,880 --> 00:06:34,800
Den bliver helt sikkert et hit.
78
00:06:36,280 --> 00:06:37,360
Sagen er…
79
00:06:38,120 --> 00:06:39,520
Nu føler jeg mig…
80
00:06:40,080 --> 00:06:40,920
...tom.
81
00:06:41,880 --> 00:06:43,640
Jeg kan ikke klare at rejse.
82
00:06:46,760 --> 00:06:47,600
Er det alt?
83
00:06:51,560 --> 00:06:55,240
Jeg tager ikke til Georgien med en,
jeg har kendt i to måneder.
84
00:06:56,360 --> 00:06:57,640
Hvorfor Georgien?
85
00:06:58,240 --> 00:07:02,640
Jeg har længe været besat af det land.
Der er fantastiske bjerge og ruiner.
86
00:07:02,720 --> 00:07:06,280
Jeg vil gerne leje en autocamper
og forsvinde med mit kamera.
87
00:07:13,040 --> 00:07:13,880
Lissabon.
88
00:07:14,160 --> 00:07:17,440
De siger, det er en smuk by
med fantastiske boghandlere.
89
00:07:17,520 --> 00:07:19,840
Så vild er jeg heller ikke med torsk.
90
00:07:20,560 --> 00:07:23,600
-Det bliver ikke en kulinarisk tur, vel?
-Nej…
91
00:07:27,360 --> 00:07:29,160
Lissabon med en fremmed.
92
00:07:31,440 --> 00:07:33,480
Hvad siger jeg til mine forældre?
93
00:07:36,760 --> 00:07:39,000
-De forstår det vel.
-Det ved jeg ikke.
94
00:07:39,960 --> 00:07:42,600
Når du fortæller dem, at du skal på din…
95
00:07:45,960 --> 00:07:46,800
...ja…
96
00:07:47,880 --> 00:07:49,240
...din bryllupsrejse.
97
00:07:54,000 --> 00:07:55,000
Hvad?
98
00:07:57,800 --> 00:07:59,320
Ja, det tror jeg, de vil.
99
00:08:08,680 --> 00:08:09,960
Hvornår vil du rejse?
100
00:08:15,040 --> 00:08:17,080
-Har du Montes-sagen?
-Ja, mor.
101
00:08:17,160 --> 00:08:19,320
Fint. Hvornår er retssagen?
102
00:08:20,280 --> 00:08:22,120
Om lidt. Midt på formiddagen.
103
00:08:22,840 --> 00:08:25,880
-Skal vi spise sammen?
-Ja, jeg ringer senere.
104
00:08:26,360 --> 00:08:27,320
Kommer du?
105
00:08:30,440 --> 00:08:31,280
Nerea?
106
00:08:33,760 --> 00:08:34,600
Nerea!
107
00:08:37,800 --> 00:08:39,960
Jeg vil ikke arbejde for jer mere.
108
00:08:41,400 --> 00:08:42,560
Hvad sagde du?
109
00:08:43,200 --> 00:08:44,680
I kender mig ikke.
110
00:08:45,920 --> 00:08:48,520
-Er du syg?
-Nej, mor. Jeg er ikke syg.
111
00:08:50,320 --> 00:08:51,280
Jeg er lesbisk.
112
00:08:56,560 --> 00:08:58,080
-Seriøst?
-Ja.
113
00:08:58,640 --> 00:09:01,320
Bravo! Sådan!
114
00:09:01,400 --> 00:09:02,360
Hvordan gik det?
115
00:09:02,880 --> 00:09:05,000
De steg ind i bilen og kørte.
116
00:09:05,880 --> 00:09:09,080
Intet andet?
Ikke engang et "det taler vi om senere"?
117
00:09:09,160 --> 00:09:12,000
Jeg sagde jo,
at de ville slå hånden af mig.
118
00:09:12,080 --> 00:09:16,080
De tror, at lesbiske har hår på benene
og aldrig går i pink.
119
00:09:16,360 --> 00:09:17,400
Hvad laver du?
120
00:09:18,280 --> 00:09:19,920
Leder efter en cigaret...
121
00:09:20,000 --> 00:09:22,560
Efterlod Zaida ikke nogle,
da hun flyttede?
122
00:09:22,640 --> 00:09:26,200
Det er fint, du er lesbisk,
men du skal ikke have lungekræft.
123
00:09:26,280 --> 00:09:27,600
{\an8}Jeg er helt oprevet!
124
00:09:29,200 --> 00:09:30,200
Så er det nok.
125
00:09:30,280 --> 00:09:32,760
Du burde være stolt af dig selv.
126
00:09:33,680 --> 00:09:34,640
Nu er det gjort.
127
00:09:34,960 --> 00:09:37,280
Du gjorde det nødvendige.
Tænk over det.
128
00:09:38,600 --> 00:09:40,000
Har du det ikke bedre?
129
00:09:40,960 --> 00:09:44,120
Du gjorde det!
Du gjorde det, og nu er det overstået.
130
00:09:44,800 --> 00:09:45,640
Ja.
131
00:09:46,560 --> 00:09:47,520
-Ja,
-Fantastisk.
132
00:09:50,960 --> 00:09:53,960
Må jeg blive hos dig?
Eller har du turister her?
133
00:09:55,200 --> 00:09:58,720
Nej, efter de to russere
ville jeg være lidt alene.
134
00:09:59,720 --> 00:10:01,360
-Nå, okay...
-Nej!
135
00:10:01,440 --> 00:10:02,800
Du må godt være her.
136
00:10:02,880 --> 00:10:04,960
-Bliv, så længe du vil.
-Ja?
137
00:10:05,040 --> 00:10:09,640
Tak. Bare indtil jeg finder et job
og et værelse eller en lejlighed.
138
00:10:11,160 --> 00:10:14,400
Det bliver kun en måned.
En eller maks to.
139
00:10:16,880 --> 00:10:20,320
Cremen er perfekt,
men den er ikke til den perfekte kvinde.
140
00:10:20,400 --> 00:10:23,720
Høj, lav, tyndere, federe,
forskellige nationaliteter.
141
00:10:23,800 --> 00:10:25,960
{\an8}Ingen modeller. Du er vores model.
142
00:10:26,040 --> 00:10:28,640
Vi har tænkt over reklamekampagnen.
143
00:10:29,000 --> 00:10:33,200
Forestil dig, at du venter på bussen
og ser en reklame ved stoppestedet,
144
00:10:33,280 --> 00:10:35,000
men der er ingen plakat.
145
00:10:35,520 --> 00:10:36,720
Denne gang…
146
00:10:37,560 --> 00:10:38,400
er der…
147
00:10:38,480 --> 00:10:39,600
DU ER VORES MODEL.
148
00:10:39,680 --> 00:10:40,520
...et spejl.
149
00:10:41,040 --> 00:10:43,880
Og du ser dig selv i spejlet.
150
00:10:45,360 --> 00:10:46,680
Der er ingen modeller.
151
00:10:47,480 --> 00:10:48,920
Du er vores model.
152
00:11:01,080 --> 00:11:02,040
Er den elendig?
153
00:11:03,000 --> 00:11:07,360
-I burde skifte til et bedre mærke.
-Ja, den smager virkelig forfærdeligt.
154
00:11:10,200 --> 00:11:12,240
Hvor længe har du arbejdet her?
155
00:11:13,400 --> 00:11:15,880
Fem år til oktober.
156
00:11:15,960 --> 00:11:18,560
Jeg var praktikant her
og endte med at blive.
157
00:11:19,040 --> 00:11:20,920
Har du overvejet at skifte job?
158
00:11:22,120 --> 00:11:25,880
For at arbejde på
et mere ambitiøst projekt med mere ansvar?
159
00:11:28,560 --> 00:11:33,040
Jeg kan godt lide din tankegang.
Jeg synes, du er… dristig, intelligent.
160
00:11:33,120 --> 00:11:36,640
I solgte den kampagne omgående.
I får det til at se let ud.
161
00:11:36,720 --> 00:11:37,640
Tak.
162
00:11:38,280 --> 00:11:41,280
-Jeg vil have dig på mit hold.
-Hvad?
163
00:11:41,360 --> 00:11:45,040
Jeg laver en PR-afdeling,
så vi kan køre vores egne kampagner.
164
00:11:45,120 --> 00:11:47,320
-Du skal lede den.
-Mig?
165
00:11:47,640 --> 00:11:50,520
Ja, dig.
Jeg kan ikke tænke mig nogen bedre.
166
00:11:50,600 --> 00:11:51,720
Du får mere i løn.
167
00:11:52,880 --> 00:11:53,720
Hvad siger du?
168
00:12:02,000 --> 00:12:05,120
Jeg er så stolt af dig.
Og af dig, der lægger hus til.
169
00:12:05,200 --> 00:12:06,960
Flygtninge er velkomne.
170
00:12:07,040 --> 00:12:09,480
Hvorfor sidder I her? Det er dejligt vejr.
171
00:12:09,560 --> 00:12:11,840
Ja, og der er ingen pladser udenfor.
172
00:12:11,920 --> 00:12:14,320
-Og det er happy hour her.
-Godt gået.
173
00:12:15,480 --> 00:12:16,400
Tak.
174
00:12:16,480 --> 00:12:18,560
-Skål for dig, Nerea.
-Ja, skål.
175
00:12:18,640 --> 00:12:19,760
Ja, skål for dig.
176
00:12:23,640 --> 00:12:27,080
-Hvorfor kom du for sent?
-Det var noget arbejdsrelateret.
177
00:12:27,160 --> 00:12:28,000
Hvad nu?
178
00:12:28,880 --> 00:12:33,640
Sagen er den,
at en af mine kolleger på bureauet…
179
00:12:33,720 --> 00:12:37,320
...har kværnet løs hele dagen,
180
00:12:37,400 --> 00:12:40,280
fordi… hun blev tilbudt
et rigtig godt job.
181
00:12:40,360 --> 00:12:44,760
Faktisk bedre end godt. Fantastisk.
Hun ved ikke, hvad hun skal gøre.
182
00:12:44,840 --> 00:12:49,720
Hun er glad på bureauet, og hun er kæreste
med sin kollega, som mig og Borja.
183
00:12:49,800 --> 00:12:53,600
Så hvis hun tager jobbet,
kan de ikke arbejder sammen mere.
184
00:12:53,680 --> 00:12:55,680
Den stakkel er helt forvirret.
185
00:12:55,760 --> 00:12:59,600
Sig til din ven, at hun skal holde
karriere og kæreste adskilt.
186
00:12:59,680 --> 00:13:01,960
Og bed hende om at tage det job nu!
187
00:13:02,040 --> 00:13:03,440
-Lige nu.
-Lige nu.
188
00:13:03,520 --> 00:13:07,760
Jeg sagde det samme til hende,
men hun er bare ikke overbevist.
189
00:13:07,840 --> 00:13:11,080
Okay, ønsk hende tillykke
med jobtilbudet.
190
00:13:11,160 --> 00:13:13,960
-Ja.
-Sig tillykke til hende.
191
00:13:14,040 --> 00:13:18,360
Glem nu alt om min ven, ikke?
Hvordan har du det?
192
00:13:18,440 --> 00:13:20,840
Din besked efterlod os alle i spænding.
193
00:13:22,600 --> 00:13:25,560
Jeg kan ikke klare mere, piger.
Jeg forlader Adri.
194
00:13:27,200 --> 00:13:30,000
-Skal du giftes?
-Ja!
195
00:13:30,080 --> 00:13:31,280
Lige et øjeblik.
196
00:13:31,760 --> 00:13:33,080
-Er du sikker?
-Ja!
197
00:13:33,160 --> 00:13:34,360
Ja, helt sikker.
198
00:13:34,440 --> 00:13:38,240
En drømmer skal bruge en ved sin side,
der drømmer lige så meget.
199
00:13:38,320 --> 00:13:42,440
Og det vigtigste er…
Han gør mig virkelig glad.
200
00:13:43,160 --> 00:13:45,000
-Virkelig?
-Ja, meget.
201
00:13:47,840 --> 00:13:49,480
-Græder du?
-Hvad?
202
00:13:49,560 --> 00:13:50,920
-Det gør du!
-Nej.
203
00:13:51,000 --> 00:13:54,720
-Vi har fået fire øl, og jeg er lidt…
-Lola er et tudefjæs...
204
00:13:54,800 --> 00:13:57,360
Fire øl og et shot!
205
00:13:57,440 --> 00:13:59,280
-Tillykke med brylluppet.
-Tak!
206
00:14:00,000 --> 00:14:02,040
Hvorfor tager du ikke også en?
207
00:14:04,720 --> 00:14:06,200
-Okay.
-Ja, for fanden!
208
00:14:08,800 --> 00:14:11,360
-Skål for dit bryllup!
-Og for os.
209
00:14:11,440 --> 00:14:12,960
Og for din polterabend!
210
00:14:17,560 --> 00:14:20,560
Hvornår er brylluppet?
Mange foretrækker foråret,
211
00:14:20,640 --> 00:14:24,200
men om efteråret dør folk ikke af allergi
under receptionen.
212
00:14:24,280 --> 00:14:28,360
-Er du bryllupsplanlægger?
-Nej, jeg er i reklamebranchen.
213
00:14:28,440 --> 00:14:30,640
Okay, så du kan hjælpe mig med noget.
214
00:14:33,280 --> 00:14:37,000
Fortæl mig, hvordan man tiltrækker
din lækre chefs opmærksomhed.
215
00:14:37,080 --> 00:14:39,560
Så bliver du inviteret med brylluppet.
216
00:14:39,640 --> 00:14:40,880
-Ham?
-Seriøst?
217
00:14:40,960 --> 00:14:43,600
-Han er sexet.
-Han har fødselsdag i morgen.
218
00:14:43,680 --> 00:14:45,200
-Fedt!
-Kig forbi.
219
00:14:46,440 --> 00:14:50,000
-Jeg tror, vi to bliver gode venner.
-Ja.
220
00:14:51,920 --> 00:14:52,920
Har du sagt det?
221
00:14:53,360 --> 00:14:56,440
Jeg ville have sagt det,
men han var så spændt på
222
00:14:56,520 --> 00:14:58,200
at få planlagt sin ferie...
223
00:14:58,680 --> 00:14:59,560
...med mig…
224
00:14:59,640 --> 00:15:00,480
...i Georgien.
225
00:15:01,040 --> 00:15:02,960
Jeg kunne godt trænge til ferie.
226
00:15:04,480 --> 00:15:06,400
-Jeg ville ikke tage med.
-Nej.
227
00:15:06,480 --> 00:15:10,320
Eller du kan tage med
og fortælle ham det der.
228
00:15:10,400 --> 00:15:14,240
Hvis jeg ikke kan få det sagt her,
går det næppe bedre i Kaukasus.
229
00:15:15,560 --> 00:15:20,720
I dag burde være den bedste dag i mit liv,
og jeg har ikke lyst til at fejre det.
230
00:15:21,080 --> 00:15:22,120
Ikke engang lidt?
231
00:15:23,200 --> 00:15:24,040
Lidt.
232
00:15:24,120 --> 00:15:26,120
-Måske lidt.
-Sådan.
233
00:15:26,480 --> 00:15:29,520
-Hvornår får du udgivelsesdatoen?
-Om en uge.
234
00:15:29,600 --> 00:15:31,680
Det er det, der holder mig i gang.
235
00:15:31,760 --> 00:15:33,920
-Fuck, jeg har kvajet mig!
-Stop.
236
00:15:34,000 --> 00:15:37,800
Ikke tænke på, hvad du har gjort.
Fokuser på det, du skal gøre.
237
00:15:37,880 --> 00:15:40,440
Bare rolig, Adri er en fornuftig fyr.
238
00:15:41,880 --> 00:15:43,520
Bliver han såret? Ja.
239
00:15:44,320 --> 00:15:45,960
Vil han lytte til dig? Ja.
240
00:15:47,080 --> 00:15:50,240
Han må acceptere det,
som vi alle gør.
241
00:15:50,320 --> 00:15:52,040
Hvor er det belastende.
242
00:15:54,760 --> 00:15:56,000
Det er min søster!
243
00:16:05,360 --> 00:16:06,760
Okay, 12 minutter.
244
00:16:06,840 --> 00:16:07,960
-Hospitalet!
-Hvad?
245
00:16:08,040 --> 00:16:08,920
-Nu!
-Okay.
246
00:16:10,080 --> 00:16:11,240
-Klapvognen.
-Okay.
247
00:16:11,320 --> 00:16:12,640
-Tasken.
-Hvad?
248
00:16:12,720 --> 00:16:13,680
-Tasken!
-Okay.
249
00:16:17,040 --> 00:16:21,120
Tasken...
Burde det ikke være hvert femte minut?
250
00:16:21,200 --> 00:16:24,400
De sender mig ikke hjem.
Jeg har forbindelser.
251
00:16:24,480 --> 00:16:25,320
Okay.
252
00:16:25,800 --> 00:16:27,680
Hvor er han? Ring til Jaime!
253
00:16:27,760 --> 00:16:28,600
Okay.
254
00:16:30,480 --> 00:16:31,320
Jaime.
255
00:16:32,760 --> 00:16:36,400
-Han tager den ikke.
-Tal til mig. Så kan jeg måske slappe af.
256
00:16:37,520 --> 00:16:38,800
Jeg forlader Adrián.
257
00:16:41,000 --> 00:16:43,240
Er du skør? Skal du virkelig giftes?
258
00:16:43,320 --> 00:16:44,920
-Vi har ikke mødt ham.
-Nej.
259
00:16:45,000 --> 00:16:47,680
Hvis I havde, ville han droppe brylluppet.
260
00:16:48,680 --> 00:16:52,040
Du er utrolig.
Du gør det for at komme først, ikke?
261
00:16:52,120 --> 00:16:54,160
-Tror du virkelig det?
-Ja.
262
00:16:54,240 --> 00:16:56,680
Du hader, at jeg er den første til alt.
263
00:16:56,760 --> 00:16:59,840
Det var værre,
når du tog min shampoo uden at spørge.
264
00:17:00,240 --> 00:17:02,360
Jeg fortæller ikke mor og far det.
265
00:17:03,000 --> 00:17:05,680
Jeg overvejer
bare at sende dem invitationen.
266
00:17:14,120 --> 00:17:16,040
Hvad sker der? Er barnet født?
267
00:17:16,120 --> 00:17:18,840
De sendte hende hjem.
Hun er så utålmodig.
268
00:17:19,440 --> 00:17:23,040
-Din niece udskyder mødet med sin mor.
-Præcis.
269
00:17:23,760 --> 00:17:27,360
Se hotellet her. Det ligger centralt
og har en biludlejning.
270
00:17:27,640 --> 00:17:28,880
-Nå?
-Det ser fint ud.
271
00:17:31,400 --> 00:17:34,680
-Vil du foretrække en lejlighed?
-Nej, et hotel er fint.
272
00:17:35,960 --> 00:17:37,240
Skal jeg booke det?
273
00:17:41,120 --> 00:17:43,200
-Tillykke med de to år.
-Tak.
274
00:17:44,640 --> 00:17:45,480
Cupcakes!
275
00:17:46,840 --> 00:17:49,120
-Kan du lide dem?
-Jeg elsker dem.
276
00:17:49,200 --> 00:17:50,360
Her, prøv den her.
277
00:17:55,200 --> 00:17:57,560
-Jeg har en overraskelse til dig.
-Hvad?
278
00:17:57,640 --> 00:17:59,120
Et brev fra forlaget.
279
00:18:01,840 --> 00:18:03,120
Åh, mand!
280
00:18:20,880 --> 00:18:21,720
Nå?
281
00:18:22,400 --> 00:18:25,920
De siger, det er godt skrevet,
men de er ikke interesserede.
282
00:18:27,040 --> 00:18:27,880
Som altid.
283
00:18:31,800 --> 00:18:33,480
Hvorfor ikke tage en pause?
284
00:18:34,240 --> 00:18:36,520
Der er gået to år med dårlige nyheder.
285
00:18:36,960 --> 00:18:40,680
Jeg holder ikke op med at skrive.
Intet er så tilfredsstillende.
286
00:18:40,760 --> 00:18:43,520
Måske har du bare ikke fundet det endnu.
287
00:18:44,480 --> 00:18:46,080
Hør, jeg siger bare…
288
00:18:46,160 --> 00:18:50,160
Du skal ikke føle dig skidt tilpas
over noget, der måske aldrig sker.
289
00:18:50,240 --> 00:18:53,080
Det er en lortefilosofi,
men sådan har jeg det.
290
00:18:54,480 --> 00:18:55,520
Jeg stopper ikke.
291
00:18:57,880 --> 00:18:59,040
Selvfølgelig ikke.
292
00:19:09,320 --> 00:19:10,800
Val.
293
00:19:11,520 --> 00:19:13,160
Val, skal jeg bestille det?
294
00:19:13,800 --> 00:19:15,760
Kan det ikke vente til i morgen?
295
00:19:21,280 --> 00:19:23,040
Jeg går i seng. Jeg er træt.
296
00:19:23,880 --> 00:19:24,720
Selvfølgelig.
297
00:19:40,600 --> 00:19:43,400
SMERTE - KÆRLIGHED
298
00:20:15,200 --> 00:20:16,040
MOR
299
00:20:21,400 --> 00:20:22,240
Hej.
300
00:20:25,000 --> 00:20:26,520
Jeg har lige set Sergio.
301
00:20:26,920 --> 00:20:28,160
Sammen med en pige.
302
00:20:28,680 --> 00:20:29,520
Hans kone?
303
00:20:29,920 --> 00:20:33,080
Hvis det var Marta,
bruger hun en god anti-age-creme.
304
00:20:33,160 --> 00:20:36,440
Den pige var højst 22.
305
00:20:37,160 --> 00:20:40,240
-Hvad leder du efter?
-Den smøg, du ville have i går.
306
00:20:40,320 --> 00:20:43,120
-Den forbindelse, vi....
-Du er stadig afhængig.
307
00:20:43,200 --> 00:20:45,760
-Nej, jeg er kun festryger.
-Af Sergio.
308
00:20:45,840 --> 00:20:47,120
-Nu overdriver du.
309
00:20:47,200 --> 00:20:49,160
Den forbindelse, vi havde, var...
310
00:20:49,240 --> 00:20:50,080
...god.
311
00:20:51,160 --> 00:20:52,000
Rigtig god.
312
00:20:52,440 --> 00:20:54,160
Det er ikke let at finde.
313
00:20:54,600 --> 00:20:56,880
Men det er slut. Længere er den ikke.
314
00:20:56,960 --> 00:20:59,000
Slut, færdig. Hvordan har du det?
315
00:20:59,680 --> 00:21:04,280
Jeg har sendt et par cv'er ud
og har overvejet, om jeg skal ringe hjem.
316
00:21:04,360 --> 00:21:06,280
Der er ingen cigaretter i huset.
317
00:21:08,480 --> 00:21:12,080
Tag ud at rejse.
Du hører ikke hjemme i Madrid lige nu.
318
00:21:12,600 --> 00:21:15,960
Jeg skylder mine forældre 3000
og har besat din lejlighed.
319
00:21:16,040 --> 00:21:19,400
Jeg ville ikke nå længere
end til Talavera de la Reina.
320
00:21:19,480 --> 00:21:20,320
I to dage.
321
00:21:22,360 --> 00:21:24,120
Tusind tak for alt.
322
00:21:25,320 --> 00:21:27,240
Ved du, hvad jeg vil savne mest?
323
00:21:28,200 --> 00:21:30,080
At gøre grin med din garderobe.
324
00:21:30,680 --> 00:21:31,800
Du er en idiot.
325
00:21:33,520 --> 00:21:35,200
-Vil du have kaffe?
-Nej tak.
326
00:21:41,200 --> 00:21:42,720
Jeg så dig, og du så mig.
327
00:21:43,720 --> 00:21:46,680
Vi var fantastiske
til at ødelægge planeten sammen.
328
00:21:48,200 --> 00:21:51,360
Jeg tænker stadig på
at ødelægge planeten med dig.
329
00:21:53,440 --> 00:21:54,680
Jeg vil gerne se dig.
330
00:22:01,560 --> 00:22:05,080
Vi er det bedste makkerpar
siden Peggy Olson og Don Draper.
331
00:22:05,160 --> 00:22:06,440
Hvor er du latterlig.
332
00:22:06,520 --> 00:22:09,840
"Latterlig"? Så du Jorge Rubios ansigt?
Han elsker os.
333
00:22:10,920 --> 00:22:12,640
Det var jo bare i dag.
334
00:22:13,120 --> 00:22:15,360
Vent og se. Du ved, hvordan det er.
335
00:22:15,440 --> 00:22:16,280
De kunne…
336
00:22:17,000 --> 00:22:19,520
De kunne vælge et andet bureau eller…
337
00:22:20,360 --> 00:22:21,880
...eller splitte os op.
338
00:22:22,120 --> 00:22:24,360
Vi deltog vist i to forskellige møder.
339
00:22:30,840 --> 00:22:31,680
Hør…
340
00:22:32,080 --> 00:22:34,200
...har du nogensinde overvejet...
341
00:22:34,920 --> 00:22:36,760
...at forlade firmaet?
342
00:22:37,720 --> 00:22:38,560
Før, ja.
343
00:22:38,880 --> 00:22:41,040
Jeg følte, jeg kørte i samme skure.
344
00:22:41,600 --> 00:22:43,760
Men jeg nyder samarbejdet med dig.
345
00:22:46,280 --> 00:22:47,640
Jeg mener det.
346
00:22:48,120 --> 00:22:49,800
Jeg elsker vores samarbejde.
347
00:22:50,240 --> 00:22:52,320
Jeg har det sjovt. Er du ikke enig?
348
00:22:55,720 --> 00:22:56,560
Jo.
349
00:22:57,120 --> 00:22:57,960
Jo.
350
00:22:58,320 --> 00:23:03,000
Jeg elsker også vores samarbejde.
Vi er det bedste makkerpar nogensinde.
351
00:23:10,840 --> 00:23:12,480
De dør alle sammen.
352
00:23:13,520 --> 00:23:15,480
Og jeg kan rigtigt godt lide dem.
353
00:23:17,760 --> 00:23:18,960
Pingvinerne.
354
00:23:20,280 --> 00:23:22,280
Vi er på vej mod udryddelse.
355
00:23:22,960 --> 00:23:23,920
Helt klart.
356
00:23:29,280 --> 00:23:30,920
Du skriver til Val, ikke?
357
00:23:31,760 --> 00:23:35,160
Hun lagde et billede op fra museet.
Jeg muntrer hende op.
358
00:23:37,400 --> 00:23:41,240
Du kan virkelig lide hende.
Men du ved ikke, hvad du skal gøre.
359
00:23:41,320 --> 00:23:42,160
Vel?
360
00:23:42,840 --> 00:23:47,080
Jo. For første gang i mit liv ved jeg,
hvad jeg skal gøre.
361
00:23:47,160 --> 00:23:49,360
Virkelig? Vær sød at oplyse mig.
362
00:23:52,600 --> 00:23:54,360
Jeg vil spise ude med hende.
363
00:23:54,440 --> 00:23:57,640
Spise morgenmad, frokost
og tilbringe hele dagen sammen
364
00:23:57,720 --> 00:23:58,800
og så gå i seng,
365
00:23:59,080 --> 00:24:02,440
-Knalde… og sove sammen. Og så...
-Du vil have en kæreste.
366
00:24:03,680 --> 00:24:06,080
-Det har jeg aldrig sagt.
-Hør her.
367
00:24:06,160 --> 00:24:10,080
Vi føler os trendy, fordi vi ønsker
en partner uden at være et par.
368
00:24:10,160 --> 00:24:13,240
Men vi ønsker det samme
som resten af menneskeheden.
369
00:24:13,320 --> 00:24:14,160
Gør vi?
370
00:24:14,240 --> 00:24:15,960
Og hvad er det så? Fortæl.
371
00:24:18,880 --> 00:24:19,720
Ja, altså...
372
00:24:20,400 --> 00:24:22,240
En, der vil elske os for evigt.
373
00:24:25,960 --> 00:24:30,000
Som pingviner. De har kun én partner,
og det fungerer skidegodt.
374
00:24:44,040 --> 00:24:45,880
Jeg kan ikke komme til frokost.
375
00:24:46,640 --> 00:24:48,440
Fordi jeg vil læse hele dagen.
376
00:24:49,240 --> 00:24:51,920
Ja, det er procedureret i morgen og så…
377
00:25:08,480 --> 00:25:09,320
For fanden.
378
00:25:19,840 --> 00:25:20,920
Forstyrrer jeg?
379
00:25:22,920 --> 00:25:23,760
Ja.
380
00:25:25,080 --> 00:25:26,240
Undskyld! Min fejl.
381
00:25:27,400 --> 00:25:28,480
Hvad skriver du?
382
00:25:28,560 --> 00:25:29,640
Min anden roman.
383
00:25:29,720 --> 00:25:33,600
Ikke at den første blev udgivet,
men den opgav jeg.
384
00:25:35,200 --> 00:25:37,600
Held og lykke.
Det skal nok blive godt.
385
00:25:38,200 --> 00:25:39,040
Tak.
386
00:25:40,440 --> 00:25:41,440
Må jeg?
387
00:25:44,640 --> 00:25:45,640
Ja.
388
00:25:47,640 --> 00:25:48,480
Øjeblik.
389
00:25:49,120 --> 00:25:49,960
Her.
390
00:25:51,680 --> 00:25:54,600
Hun foreslog at skrive i novelleform,
hvis jeg går i stå.
391
00:25:54,680 --> 00:25:56,120
Det er et godt råd.
392
00:25:56,440 --> 00:25:57,280
Se, Val.
393
00:25:58,160 --> 00:25:59,000
Vores sted.
394
00:26:00,280 --> 00:26:02,040
Du giver mig aldrig råd.
395
00:26:02,120 --> 00:26:03,840
Om min litterære karriere.
396
00:26:03,920 --> 00:26:07,440
-Det gør jeg da.
-Du råder mig til at give op. Godt råd.
397
00:26:08,480 --> 00:26:12,560
Du læser aldrig det, jeg skriver.
Du kender mig ikke som forfatter.
398
00:26:12,640 --> 00:26:15,440
-Er du anderledes end min kone?
-Ja, meget.
399
00:26:15,520 --> 00:26:19,080
Din kone Valeria er vovet,
fuld af gåpåmod.
400
00:26:19,160 --> 00:26:21,880
Forfatteren Valeria er det
i endnu højere grad.
401
00:26:23,160 --> 00:26:26,400
Problemet opstår,
når ingen af dem får det, de ønsker.
402
00:26:26,480 --> 00:26:30,440
-Så må Adri, fotografen og manden, betale.
-Det passer ikke.
403
00:26:30,520 --> 00:26:33,280
Val, for hver afvisning
surmuler du i en måned.
404
00:26:33,360 --> 00:26:36,280
-Du opmuntrer mig aldrig.
-Jeg vil ikke skændes.
405
00:26:36,360 --> 00:26:39,680
-Jeg er træt. Jeg vil hjem.
-Så gå jeg ud og får en øl.
406
00:27:21,920 --> 00:27:22,880
Hej, piger.
407
00:27:24,040 --> 00:27:26,120
Jeg kunne ikke tale med Adri i går.
408
00:27:26,640 --> 00:27:29,480
Jeg kom sent hjem
efter min søsters falske alarm.
409
00:27:30,480 --> 00:27:31,920
Men nu sker det.
410
00:27:33,400 --> 00:27:34,280
Jeg mener det.
411
00:27:37,120 --> 00:27:38,760
Ved I, hvad jeg har indset?
412
00:27:40,320 --> 00:27:44,040
Adri og jeg har ikke kunnet
gøre hinanden glade i et stykke tid.
413
00:29:08,240 --> 00:29:10,080
Vi er vist ikke lykkelige mere.
414
00:29:11,760 --> 00:29:13,480
Vi ved ikke, hvordan man gør.
415
00:29:21,080 --> 00:29:22,920
Jeg synes, vi skal blive skilt.
416
00:30:02,320 --> 00:30:03,160
Lad os se…
417
00:30:08,240 --> 00:30:09,520
Det her.
418
00:30:10,560 --> 00:30:14,680
-Der er masser af plads her.
-Jeg ved ikke, hvad vi ellers stille her.
419
00:30:14,760 --> 00:30:15,720
Vent…
420
00:30:17,600 --> 00:30:18,440
Det her!
421
00:30:20,840 --> 00:30:21,840
Det ser godt ud.
422
00:30:23,400 --> 00:30:26,400
-Det ser godt ud herovre!
-Ja, perfekt.
423
00:30:26,800 --> 00:30:30,440
Hvad skal jeg gøre med den grimme æske?
Skal jeg smide den ud?
424
00:30:30,520 --> 00:30:31,400
Stil den der.
425
00:30:31,800 --> 00:30:32,800
Nej, giv mig den.
426
00:30:33,360 --> 00:30:35,320
Jeg kan bruge den til opbevaring.
427
00:30:36,360 --> 00:30:37,520
Matrjosjka-metoden.
428
00:30:38,640 --> 00:30:40,240
For mange bøger, ikke?
429
00:30:40,320 --> 00:30:42,720
Du mangler en plante. Det liver lidt op.
430
00:30:42,800 --> 00:30:44,560
-Nej, ingen planter.
-Hvorfor?
431
00:30:45,000 --> 00:30:47,160
Tanken er at fylde de tomme rum.
432
00:30:47,920 --> 00:30:49,640
-Flere bøger så.
-Klart.
433
00:30:49,720 --> 00:30:53,400
Tag mine. De er i opbevaring,
fordi jeg ikke har plads til dem.
434
00:30:53,760 --> 00:30:55,840
Piger, vil I stoppe nu?
435
00:30:58,840 --> 00:31:00,520
Du har det frygteligt, ikke?
436
00:31:12,800 --> 00:31:13,760
Det er okay.
437
00:31:15,720 --> 00:31:18,560
EN UGE SENERE
438
00:31:37,760 --> 00:31:39,880
DANI: MOR SPØRGER EFTER DIG
439
00:31:45,400 --> 00:31:48,080
DU FORTÆLLER HENDE IKKE NOGET, VEL?
440
00:32:03,840 --> 00:32:04,680
Hej...
441
00:32:05,240 --> 00:32:07,240
Undskyld, jeg vil ikke...
442
00:32:08,000 --> 00:32:12,080
Jeg vil ikke skændes med dig
og især ikke på grund af hende. Slut.
443
00:32:27,040 --> 00:32:28,760
HUN GØR VIRKELIG SIT BEDSTE.
444
00:32:28,840 --> 00:32:32,840
NOGLE GANGE SKAL MAN SLUGE SIN STOLTHED
OG GIVE FOLK EN CHANCE TIL
445
00:32:39,960 --> 00:32:41,120
Hej, Don Draper.
446
00:32:41,480 --> 00:32:43,960
-Du nægter at tro, hvad der er sket.
-Hvad?
447
00:32:44,040 --> 00:32:45,440
Du tror, det er løgn.
448
00:32:45,520 --> 00:32:48,840
Jorge Rubio vil oprette en PR-afdeling
i sit firma.
449
00:32:49,200 --> 00:32:52,400
-Så de kan køre deres egne kampagner.
-Ja...
450
00:32:52,480 --> 00:32:54,720
Han har bedt mig lede afdelingen.
451
00:32:55,800 --> 00:32:58,640
-Hvad?
-Jeg ved det! Jeg kan heller ikke tro det.
452
00:32:59,680 --> 00:33:03,280
-Og hvad sagde du?
-Intet endnu, men jeg siger ja.
453
00:33:04,520 --> 00:33:05,360
Seriøst?
454
00:33:06,920 --> 00:33:10,160
-Jeg elsker vores samarbejde. Det ved du.
-Ja.
455
00:33:10,280 --> 00:33:12,360
Men det er en stor mulighed.
456
00:33:12,440 --> 00:33:15,400
Dobbelt løn…
Og kaffemaskine på mit kontor.
457
00:33:15,480 --> 00:33:16,320
Wow!
458
00:33:41,160 --> 00:33:43,480
Jeg ville gerne have sagt hej forleden.
459
00:33:45,720 --> 00:33:46,880
Men du lod være.
460
00:33:49,000 --> 00:33:50,840
Tidspunktet var ikke det rette.
461
00:33:53,800 --> 00:33:54,760
Jeg savner dig.
462
00:33:57,640 --> 00:33:59,320
Hvornår savner du mig mest?
463
00:33:59,400 --> 00:34:02,480
Når du knepper din kone
eller slikker din elskerinde?
464
00:34:09,800 --> 00:34:11,480
Jeg ville også gerne se dig.
465
00:34:13,320 --> 00:34:16,040
Men du er ikke den,
jeg vil være sammen med.
466
00:34:16,120 --> 00:34:17,480
Kan du se forskellen?
467
00:34:20,120 --> 00:34:20,960
Kan du?
468
00:34:22,480 --> 00:34:27,320
Sidst var det dig,
der ville spille det lykkelige par.
469
00:34:30,120 --> 00:34:30,960
Hør…
470
00:34:32,720 --> 00:34:37,280
Jeg vil ikke have, at vi savner hinanden
eller siger ting, vi måske fortryder.
471
00:34:41,040 --> 00:34:45,240
Hvis vi virkelig vil se hinanden,
bør vi gøre det, vi er bedst til.
472
00:35:41,960 --> 00:35:43,520
Hvor har du lært det?
473
00:35:45,520 --> 00:35:46,800
Du skulle bare vide.
474
00:35:51,400 --> 00:35:54,080
-Hvornår er du begyndt at ryge?
-I sidste uge.
475
00:35:57,000 --> 00:36:01,200
Det med dine forældre er skidt.
Men det er ekstremt at begynde at ryge.
476
00:36:01,280 --> 00:36:06,240
Jeg slap væk, og nu har jeg ingen familie,
intet job og ingen forening på rekordtid.
477
00:36:06,640 --> 00:36:09,080
-Camela kunne lave et album om det.
-Okay.
478
00:36:10,200 --> 00:36:11,800
Har du en stor rygsæk?
479
00:36:12,640 --> 00:36:13,480
Nej. Hvorfor?
480
00:36:14,840 --> 00:36:15,960
Fordi…
481
00:36:18,240 --> 00:36:20,120
...du skal med mig til Cambodja.
482
00:36:21,160 --> 00:36:23,240
Jeg ville gerne, men jeg er flad.
483
00:36:30,920 --> 00:36:31,760
Her.
484
00:36:32,680 --> 00:36:34,120
-Hvad er det?
-Åbn den.
485
00:36:37,840 --> 00:36:39,720
Jeg skrev til Lola.
486
00:36:39,800 --> 00:36:43,280
Jeg ville arrangere en middag for dig,
før jeg rejste.
487
00:36:44,400 --> 00:36:45,920
Og hun fik en god idé.
488
00:36:49,640 --> 00:36:51,520
Gid, jeg havde venner som dine.
489
00:36:53,520 --> 00:36:55,600
EQUIS BIOGRAFEN
KORT MØDE
490
00:37:01,960 --> 00:37:02,800
Han var væk,
491
00:37:04,160 --> 00:37:08,680
og pludselig følte jeg rædsel
over aldrig at skulle se ham igen.
492
00:37:13,960 --> 00:37:17,600
-Undskyld. Jeg kunne ikke advare dig.
-Dit tog!
493
00:37:17,680 --> 00:37:20,720
Rektoren skulle hasteopereres.
494
00:37:21,560 --> 00:37:22,680
Du når det ikke.
495
00:37:26,280 --> 00:37:30,320
Jeg ville give besked,
men kunne ikke bede dem kalde dit navn.
496
00:37:30,400 --> 00:37:32,000
Hold op med at undskylde.
497
00:37:39,000 --> 00:37:40,000
Løb!
498
00:37:40,560 --> 00:37:43,920
Det er den scene,
hvor hun beder ham løbe for at nå toget.
499
00:37:44,680 --> 00:37:48,360
-Det er en af mine yndlingsfilm.
-Jeg har set det tusind gange.
500
00:37:48,840 --> 00:37:49,960
Er du romantiker?
501
00:37:50,920 --> 00:37:53,440
Jeg er ved at forvandle mig
til en pingvin.
502
00:37:54,320 --> 00:37:55,160
Hvad?
503
00:37:56,120 --> 00:37:57,360
Ikke noget. Glem det.
504
00:37:59,120 --> 00:38:00,080
Hvordan går det?
505
00:38:02,280 --> 00:38:05,840
I morgen får jeg besked på,
hvornår min roman udkommer.
506
00:38:13,720 --> 00:38:16,360
Det er som at få en arm amputeret.
507
00:38:16,760 --> 00:38:19,200
Man skal lære at gøre alt med den anden.
508
00:38:20,760 --> 00:38:22,040
Men det bliver bedre.
509
00:38:23,040 --> 00:38:24,880
Det var den rigtige beslutning.
510
00:38:27,400 --> 00:38:30,720
Jeg ville ønske,
jeg kunne tage et tog og bare forsvinde.
511
00:38:32,960 --> 00:38:34,920
Løb! Det kører nu!
512
00:38:35,200 --> 00:38:36,320
Så lad os gøre det.
513
00:38:38,600 --> 00:38:39,560
Meget spontant.
514
00:38:39,640 --> 00:38:43,600
Vi hopper på det første tog.
Og så beslutter vi, hvad vi skal gøre.
515
00:38:43,680 --> 00:38:44,680
Hvad siger du?
516
00:38:46,960 --> 00:38:49,480
Det vil tage tid at indse, du er fri.
517
00:38:51,160 --> 00:38:53,280
Men jeg vil gerne minde dig om det.
518
00:38:55,120 --> 00:38:55,960
Victor…
519
00:38:57,280 --> 00:38:59,720
Det, vi har, er helt specielt, men…
520
00:39:00,440 --> 00:39:02,520
...lige nu kan jeg ikke tænke på…
521
00:39:08,360 --> 00:39:10,160
Lige nu har jeg brug for tid.
522
00:39:17,840 --> 00:39:21,800
De skulle mødes mange torsdage
for at indse, at de elskede hinanden.
523
00:39:23,880 --> 00:39:25,120
Det er bare en film.
524
00:39:26,320 --> 00:39:27,800
Vi er meget mere end det.
525
00:39:56,320 --> 00:39:57,160
Valeria!
526
00:39:59,920 --> 00:40:01,600
-Gør mig en tjeneste.
-Hvad?
527
00:40:01,680 --> 00:40:06,840
Jeg er din største fan, så lov mig at give
mig datoen for bogpræsentationen først.
528
00:40:06,920 --> 00:40:09,360
-Helt sikkert.
-Jeg glæder mig helt vildt.
529
00:40:09,800 --> 00:40:12,760
-Held og lykke. Jeg skal på arbejde!
-Tak. Hej-hej.
530
00:40:22,520 --> 00:40:23,480
Okay, Valeria…
531
00:40:23,960 --> 00:40:27,080
Når du hører det her,
får du lyst til at myrde mig.
532
00:40:27,160 --> 00:40:29,320
-Du kan ikke lide den. Igen.
-Nej…
533
00:40:30,480 --> 00:40:31,400
Den er perfekt.
534
00:40:32,320 --> 00:40:33,320
Men…
535
00:40:33,760 --> 00:40:35,600
...vi har en ny salgsstrategi.
536
00:40:36,400 --> 00:40:37,840
Kender du Pierre Duvont?
537
00:40:38,720 --> 00:40:42,400
-Han skrev en populær erotisk saga.
-Det er et pseudonym.
538
00:40:42,760 --> 00:40:45,840
Pierre Duvont findes ikke.
Det er en pige som dig.
539
00:40:46,200 --> 00:40:49,600
Dengang mente vi,
det var en original salgsidé.
540
00:40:49,680 --> 00:40:53,800
En heteroseksuel forfatter,
der forstår kvinder, som var han kvinde.
541
00:40:53,880 --> 00:40:54,840
Og det virkede.
542
00:40:56,560 --> 00:40:58,520
Det her er en Pierre Duvont.
543
00:41:01,800 --> 00:41:02,640
Nej.
544
00:41:02,760 --> 00:41:04,240
{\an8}Det er en Valeria Férriz.
545
00:41:04,320 --> 00:41:05,240
{\an8}BEDRAGER
546
00:41:05,320 --> 00:41:07,520
{\an8}Jeg har ofret alt.
Det kostede mig mit ægteskab.
547
00:41:07,600 --> 00:41:10,520
Jeg sagde, du ikke kunne lide det,
men hør nu her.
548
00:41:10,600 --> 00:41:13,120
Udgiver vi din roman
i Pierre Duvonts navn,
549
00:41:13,200 --> 00:41:14,800
vil du tjene mange penge.
550
00:41:14,880 --> 00:41:15,720
Rigtig mange.
551
00:41:16,280 --> 00:41:17,720
Valeria, se på mig.
552
00:41:20,840 --> 00:41:23,280
Du kan tjene penge på det,
du elsker mest.
553
00:41:26,880 --> 00:41:30,360
Og så lover jeg at udgive,
hvad du vil i dit eget navn.