1 00:00:06,120 --> 00:00:09,000 ‪LOẠT PHIM CỦA NETFLIX 2 00:01:06,480 --> 00:01:09,840 {\an8}‪DỰA TRÊN TIỂU THUYẾT ‪CỦA ELÍSABET BENAVENT 3 00:01:09,960 --> 00:01:13,120 ‪Sự tương phản của hai cơ thể nóng bỏng ‪dựa vào tường làm tôi nổi hứng. 4 00:01:13,200 --> 00:01:17,040 ‪Anh ấy mở màn bằng việc luồn tay vào áo. 5 00:01:17,880 --> 00:01:24,800 ‪Tôi muốn anh ấy cảm nhận và bị thôi thúc ‪liếm nhũ hoa của tôi một cách chậm rãi. 6 00:01:24,880 --> 00:01:29,360 ‪EM ĐỊNH KHÔNG NGHỈ ‪ĐỂ ĐI DẠO Ở LỄ HỘI ĐƯỜNG PHỐ À? 7 00:01:31,120 --> 00:01:35,560 {\an8}‪TẠI ANH ĐỘNG VIÊN EM VIẾT ĐẤY 8 00:01:37,920 --> 00:01:39,880 ‪HAHA! NÊN GIỜ EM TRỪNG PHẠT ANH 9 00:01:43,240 --> 00:01:45,600 ‪EM VIẾT TIẾP ĐÂY, XIN LỖI NHÉ. 10 00:01:47,800 --> 00:01:49,640 ‪Ừ. CHỈ MUỐN BÁO LÀ ANH VỀ RỒI 11 00:01:49,720 --> 00:01:51,680 ‪ANH KHÁ HƠN NHIỀU SAU KỲ NGHỈ, 12 00:01:51,760 --> 00:01:53,800 ‪NHƯNG NẾU GẶP EM THÌ TỐT HƠN NỮA 13 00:01:56,600 --> 00:01:58,120 ‪NÓI CHUYỆN SAU NHÉ 14 00:02:03,800 --> 00:02:06,400 ‪Anh ấy nhanh chóng xoay người tôi. 15 00:02:51,080 --> 00:02:52,040 ‪Anh vào nhé Val. 16 00:02:52,200 --> 00:02:53,040 ‪Vâng! 17 00:03:02,320 --> 00:03:04,920 {\an8}‪Mới phần đầu thôi. ‪Bản thảo đầu của phần đầu. 18 00:03:05,000 --> 00:03:09,160 {\an8}‪Tôi đã nghĩ đến việc thay quan điểm. ‪Có thể là đổi người kể. 19 00:03:09,240 --> 00:03:11,200 {\an8}‪- Ta có thể tìm... ‪- Tôi thích nó. 20 00:03:11,600 --> 00:03:13,440 {\an8}‪Thật sao? Tôi cũng vậy! 21 00:03:13,520 --> 00:03:15,120 ‪Đúng ý tôi lần trước đó. 22 00:03:15,200 --> 00:03:17,760 ‪Rất thật. Người thật, ‪không chỉ là nhân vật. 23 00:03:17,840 --> 00:03:23,040 {\an8}‪Cô ấy sợ việc ngoại tình tới mức ‪lên kế hoạch như để giết người. Tuyệt! 24 00:03:23,120 --> 00:03:26,280 {\an8}‪Cô ấy chả biết làm sao ‪và có lẽ sẽ chả làm việc đó... 25 00:03:26,360 --> 00:03:28,160 ‪- Không ư? ‪- À, cô ấy muốn làm. 26 00:03:28,560 --> 00:03:32,200 ‪Rất muốn... Nhưng không biết ‪rồi có chịu nổi tội lỗi không. 27 00:03:32,280 --> 00:03:34,560 ‪- Cô ấy rất sợ. ‪- Ừ, mà bỏ nỗi sợ và tội lỗi đi. 28 00:03:34,640 --> 00:03:37,480 ‪Ta cần nhân vật quyết đoán. ‪Muốn mọi thứ xảy ra. 29 00:03:37,560 --> 00:03:40,080 ‪Nhưng vậy thì hơi quá cho cô ấy rồi, Chus. 30 00:03:40,160 --> 00:03:42,520 ‪- Đâu dễ quyết định. ‪- Nếu tập trung vào nó, 31 00:03:42,600 --> 00:03:45,880 ‪nhân vật chính mất đi sự bộc phát ‪rồi trở nên nhàm chán. 32 00:03:45,960 --> 00:03:47,000 ‪Ai chán cơ? 33 00:03:47,080 --> 00:03:50,160 ‪Tôi nghĩ nên để phần này dưới 70 trang. 34 00:03:50,440 --> 00:03:53,240 ‪Rồi tập trung vào ‪mối quan hệ tình dục sai trái. 35 00:03:53,320 --> 00:03:56,640 ‪Nên nhớ thứ chúng tôi bán ‪là tiểu thuyết khiêu dâm. 36 00:03:57,720 --> 00:03:59,960 ‪Tôi không hy vọng nhiều ở cô, Valeria. 37 00:04:00,040 --> 00:04:03,200 ‪Nên tôi mừng khi cô tiếp tục... ‪Ý tưởng từ đâu vậy? 38 00:04:03,600 --> 00:04:06,600 ‪Cũng lâu rồi, nhưng tôi không dám viết. 39 00:04:07,600 --> 00:04:08,440 ‪Được. 40 00:04:09,040 --> 00:04:11,440 ‪Tự truyện không hề dễ. 41 00:04:12,720 --> 00:04:15,240 ‪Cô nghĩ bao giờ sẽ xong? 42 00:04:17,560 --> 00:04:20,120 ‪Tiểu thuyết của tớ ‪sẽ ra mắt Giáng sinh này! 43 00:04:20,200 --> 00:04:22,760 ‪- Ôi Chúa ơi! ‪-‪ Sắp được xuất bản rồi! 44 00:04:23,160 --> 00:04:24,760 ‪- Cuối cùng cô ấy đã thích! ‪- Dạ. 45 00:04:24,840 --> 00:04:27,480 ‪- Tớ cũng thích! ‪- Nói bé lại được không? 46 00:04:29,000 --> 00:04:32,080 ‪Được rồi mẹ, con sẽ gọi anh ấy ‪để xử lý việc đó sau. 47 00:04:32,160 --> 00:04:34,760 ‪Cứ tưởng bị kẹt mãi trong bảo tàng cơ! 48 00:04:34,840 --> 00:04:38,040 ‪Tớ sẽ không nghỉ việc ‪chỉ vì được xuất bản đâu. 49 00:04:38,120 --> 00:04:40,520 ‪Thậm chí còn bắt đầu thích tảng đá đó. 50 00:04:40,920 --> 00:04:42,440 ‪Chúa ơi! Tất nhiên rồi! 51 00:04:42,600 --> 00:04:45,320 ‪Antonio là bùa may mắn của tớ! 52 00:04:47,840 --> 00:04:50,000 ‪Kìa, cậu ấy kia rồi! Này, lại đây! 53 00:04:50,080 --> 00:04:51,520 ‪Con gọi lại sau nhé? 54 00:04:52,120 --> 00:04:53,800 ‪Vâng, dĩ nhiên. Chào mẹ. 55 00:04:58,960 --> 00:05:00,040 ‪Từ ngoài đã nghe! 56 00:05:00,120 --> 00:05:02,960 ‪Này, sao thế? ‪Mọi người dọa khách của tôi sợ đó! 57 00:05:03,040 --> 00:05:05,040 ‪Cris, giữ cốc của Valeria ‪lúc bọn tôi về nhé. 58 00:05:05,120 --> 00:05:07,440 ‪Có ngày bán được 3,000 euro trên mạng. 59 00:05:07,520 --> 00:05:09,400 ‪Cô ấy sắp xuất bản tiểu thuyết! 60 00:05:09,480 --> 00:05:11,000 ‪Không phải đã biết rồi à? 61 00:05:11,080 --> 00:05:13,960 ‪Ừ... nhưng giờ xuất bản sớm hơn chút. 62 00:05:14,520 --> 00:05:16,600 ‪Vẫn là tiểu thuyết khiêu dâm sao? 63 00:05:16,680 --> 00:05:18,680 ‪À, giờ giống truyện giật gân hơn. 64 00:05:19,440 --> 00:05:22,440 ‪Cô quay lại với ý tưởng gốc, ‪không khiêu dâm nữa à? 65 00:05:22,520 --> 00:05:24,640 ‪Có chứ, nhưng thêm yếu tố giật gân. 66 00:05:25,160 --> 00:05:26,720 ‪Truyện khiêu dâm giật gân. 67 00:05:26,800 --> 00:05:28,440 ‪- Tuyệt! Tôi thích! ‪- Cris. 68 00:05:28,520 --> 00:05:30,840 ‪Cốc ba ngàn, thìa một ngàn nhé! 69 00:05:30,920 --> 00:05:32,560 ‪Trời, mong được đọc quá. 70 00:05:33,120 --> 00:05:33,960 ‪Hẹn gặp lại. 71 00:05:35,760 --> 00:05:38,560 ‪Cô ấy chưa biết ‪cuốn kia của cậu bị từ chối à? 72 00:05:38,680 --> 00:05:41,520 ‪Cris là người hâm mộ số một của tớ. ‪Mất cô ấy là mất hết. 73 00:05:41,600 --> 00:05:45,040 ‪Để giữ chủ tịch câu lạc bộ hâm mộ ‪mà nói dối à? Chả hiểu... 74 00:05:45,120 --> 00:05:48,040 ‪Cậu định giận đến bao giờ? ‪Val sẽ được xuất bản! 75 00:05:48,120 --> 00:05:52,600 ‪Tớ biết và rất mừng cho cậu, nhưng... ‪biết rồi đó, tớ không giữ im lặng nữa. 76 00:05:52,680 --> 00:05:54,640 ‪Tớ sẽ nói ra nếu có gì khó chịu. 77 00:05:54,720 --> 00:05:56,600 ‪Thế nói với bố mẹ cậu thì sao? 78 00:05:56,680 --> 00:05:57,800 ‪Lola, thôi đi. 79 00:06:01,200 --> 00:06:04,720 ‪Chus nói nhân vật chính của tớ ‪phải bộc phát hơn. 80 00:06:04,800 --> 00:06:07,280 ‪Vậy 10 trang đầu là làm tình với Víctor à? 81 00:06:08,160 --> 00:06:10,760 ‪Rồi, dựa trên đời tớ, ‪nhưng vẫn là giả tưởng! 82 00:06:10,840 --> 00:06:13,400 ‪- Việc đó đâu cần xảy ra! ‪- Thế cái gì? 83 00:06:13,480 --> 00:06:15,240 ‪À, tớ không biết... 84 00:06:16,920 --> 00:06:18,680 ‪Tớ luôn nghĩ tới Víctor. 85 00:06:18,760 --> 00:06:22,880 ‪Khi viết, tớ luôn nghĩ về bản thân, ‪Adri và... 86 00:06:23,760 --> 00:06:25,240 ‪chúng tớ không hạnh phúc. 87 00:06:25,320 --> 00:06:27,120 ‪- Cậu định ly hôn à? ‪- Không! 88 00:06:27,200 --> 00:06:29,680 ‪Vì kết hôn ‪nên chuyện của tớ và Víctor mới thành. 89 00:06:29,760 --> 00:06:32,720 ‪Ừ, như ao của tớ ấy. ‪Không ai muốn ràng buộc nên mới thành. 90 00:06:32,800 --> 00:06:37,680 ‪Tớ không chia tay chỉ vì tình dục đâu! ‪Tớ chỉ làm vậy nếu mối quan hệ bất thành. 91 00:06:38,760 --> 00:06:40,560 ‪Trời ạ! Đầu tớ muốn nổ luôn! 92 00:06:42,960 --> 00:06:45,520 ‪Tớ nghĩ cậu đã khá chắc về quyết định rồi. 93 00:06:45,880 --> 00:06:49,480 ‪Cậu chỉ sợ thôi. ‪Cậu biết nếu làm thế sẽ hết đường lui, 94 00:06:49,560 --> 00:06:52,320 ‪nhưng sâu xa... cậu lại muốn thế. ‪Đúng không? 95 00:06:57,240 --> 00:06:59,960 {\an8}‪Phương pháp Matryoshka rất hữu ích ‪khi xếp đồ. 96 00:07:00,040 --> 00:07:02,160 {\an8}‪Ví dụ, nếu có giày thể thao như này, 97 00:07:02,240 --> 00:07:04,400 {\an8}‪bạn có thể nhồi thêm các thứ khác. 98 00:07:04,880 --> 00:07:09,840 {\an8}‪Nếu gấp gọn tất... chúng ta có thể ‪nhét hai đôi vào trong một chiếc giày. 99 00:07:09,920 --> 00:07:11,760 ‪Lý tưởng cho cuối tuần. Bạn cũng cần... 100 00:07:11,840 --> 00:07:15,000 ‪Anh ấy làm tình giỏi lắm! ‪Để một người Croatia vào đời bạn! 101 00:07:15,360 --> 00:07:17,640 ‪- Chào! ‪- Anh không phát trực tiếp đâu. 102 00:07:17,720 --> 00:07:19,120 {\an8}‪Tạ ơn Chúa! 103 00:07:20,200 --> 00:07:21,520 ‪Có tin tốt từ Chus à? 104 00:07:21,600 --> 00:07:24,360 ‪Vâng! Tưởng bọn em làm loạn ‪video của anh, xin lỗi. 105 00:07:24,440 --> 00:07:25,960 ‪Không, tối nay mới đăng. 106 00:07:26,040 --> 00:07:28,000 ‪Giờ vàng, rất tuyệt! 107 00:07:28,080 --> 00:07:31,280 ‪Anh và Val đang trên đà thành công! ‪Tôi ké may với nhé! 108 00:07:33,000 --> 00:07:35,560 ‪Năm nay anh đi nghỉ mát nữa chứ‪? 109 00:07:36,000 --> 00:07:39,080 ‪Tôi nghĩ cuối tuần trước ở Valencia ‪là đủ rồi. 110 00:07:39,160 --> 00:07:40,680 ‪Trời, tôi cũng muốn đi! 111 00:07:40,760 --> 00:07:42,760 ‪Víctor bảo thời tiết rất tuyệt! 112 00:07:43,360 --> 00:07:45,160 ‪Hôm đó Víctor cũng ở đấy à? 113 00:07:46,640 --> 00:07:49,160 ‪À... Bọn tôi lên giường ở tiệc của tôi... 114 00:07:49,720 --> 00:07:52,080 ‪và nói: "‪paella‪ ở Valencia!" 115 00:07:52,640 --> 00:07:54,560 ‪Tuyệt vời! Thực sự tuyệt vời! 116 00:07:54,640 --> 00:07:56,760 ‪- Gì cơ? ‪- Em không biết à? 117 00:07:56,840 --> 00:07:59,720 ‪Không... ý em là có! Tất nhiên! 118 00:07:59,800 --> 00:08:02,280 ‪Tớ tưởng cậu không nói cho ai. 119 00:08:02,360 --> 00:08:05,160 ‪Chỉ có Adri mà! Không sao. 120 00:08:05,240 --> 00:08:07,720 ‪Dù sao chúng tôi đã mua vé tàu, 121 00:08:07,960 --> 00:08:11,880 ‪ai cũng nhiệt tình ăn ‪paella ‪khi lượng gluten đã tiêu bớt. 122 00:08:12,000 --> 00:08:15,040 ‪Nên tôi nói: "Anh bạn, cứ đi đi. ‪Có bạn dưới đó mà". 123 00:08:15,120 --> 00:08:16,600 ‪Chuyện là thế đấy. 124 00:08:19,240 --> 00:08:22,160 ‪Tôi tưởng hai người là đôi, ‪mà Val bảo chỉ là bạn. 125 00:08:22,240 --> 00:08:24,920 ‪À, chúng tôi có ngủ với nhau ‪vào đêm đầu gặp. 126 00:08:26,000 --> 00:08:27,080 ‪Hai năm trước. 127 00:08:27,160 --> 00:08:29,240 ‪Rồi một đêm nữa, 128 00:08:29,960 --> 00:08:31,680 ‪nhưng tôi không thích Víctor, 129 00:08:31,960 --> 00:08:34,280 ‪và anh ấy cũng thế... Nên chẳng có gì. 130 00:08:34,800 --> 00:08:35,960 ‪Vào phòng tớ nhé? 131 00:08:36,400 --> 00:08:39,400 ‪Anh có thể thoải mái làm nốt phim. ‪Đi nhé? 132 00:08:39,480 --> 00:08:40,480 ‪Ừ. 133 00:08:45,920 --> 00:08:47,600 ‪Nếu gấp tất gọn gàng... 134 00:08:49,320 --> 00:08:50,280 ‪Gì thế? 135 00:08:51,400 --> 00:08:53,360 ‪Qua đêm với Víctor là sao? 136 00:08:53,440 --> 00:08:56,000 ‪Phải nói gì để không làm hỏng mọi thứ chứ. 137 00:08:56,080 --> 00:08:59,360 ‪Chết tiệt! Đêm đầu gặp đã ngủ với nhau ‪thì hơi quá nhỉ? 138 00:08:59,440 --> 00:09:01,480 ‪- Không, đúng mà. ‪- Gì cơ? 139 00:09:01,560 --> 00:09:04,920 ‪Chỉ thổi kèn thôi! ‪Tớ không nhớ nổi. Bọn tớ say bí tỉ. 140 00:09:05,600 --> 00:09:08,320 ‪- Sao cậu không bảo tớ? ‪- Vì chỉ thổi kèn thôi! 141 00:09:08,960 --> 00:09:12,400 ‪Được, tớ không quan tâm việc thổi kèn. ‪Xác suất khá cao mà. 142 00:09:12,800 --> 00:09:15,080 ‪Kể Adri về Valencia còn tệ hơn nhiều! 143 00:09:15,160 --> 00:09:17,400 ‪Cậu cố tình hả? Phải rồi! 144 00:09:17,480 --> 00:09:20,600 ‪Cậu làm thế để ép tớ nói với Adri ‪và ra quyết định! 145 00:09:20,680 --> 00:09:22,800 ‪- Hả? ‪- Ừ, tớ chán ngấy thái độ của cậu! 146 00:09:22,880 --> 00:09:24,520 ‪- Chán gì? ‪- Đồ lắm mồm! 147 00:09:25,040 --> 00:09:27,000 ‪Toàn nói những điều bực bội! 148 00:09:27,160 --> 00:09:28,600 ‪Cả Nerea và Carmen nữa. 149 00:09:28,680 --> 00:09:29,720 ‪- Tớ lắm mồm? ‪- Ừ! 150 00:09:29,800 --> 00:09:30,760 ‪Còn cậu thì sao? 151 00:09:30,840 --> 00:09:34,480 ‪Cậu chỉ biết than thôi, ‪như thể bọn tớ không có vấn đề gì cả. 152 00:09:35,480 --> 00:09:37,800 ‪- Nói hết mọi người chưa? ‪- Cái gì? 153 00:09:37,880 --> 00:09:39,440 ‪Cậu chán tớ thế nào. 154 00:09:39,720 --> 00:09:42,200 ‪Các cậu đều nói tớ khó ưa như nào à? 155 00:09:42,480 --> 00:09:45,800 ‪Không, mỗi lần thế cậu lại gửi ‪tin nhắn thoại chết tiệt! 156 00:09:45,880 --> 00:09:47,720 ‪- Đấy? Cậu quá thô lỗ! ‪- Tớ về! 157 00:09:47,800 --> 00:09:48,640 ‪Không, đợi đã! 158 00:09:48,800 --> 00:09:49,960 ‪Adri vẫn đang quay. 159 00:09:50,040 --> 00:09:51,440 ‪Ta không thể ra đó. 160 00:09:58,520 --> 00:10:00,000 ‪Ai ủng hộ Miriam? 161 00:10:02,480 --> 00:10:03,560 ‪Ai ủng hộ Nerea? 162 00:10:07,000 --> 00:10:08,440 ‪Vậy là đã rõ. 163 00:10:08,640 --> 00:10:11,800 ‪Nerea sẽ thay Olga ở chiến dịch ‪phân biệt giới tính và kỳ thị đồng tính. 164 00:10:13,360 --> 00:10:14,200 ‪Ôi, cảm ơn! 165 00:10:15,000 --> 00:10:16,520 ‪Cô sẽ thấy là cô làm tốt. 166 00:10:16,880 --> 00:10:18,720 ‪Dù bận với công việc mới, 167 00:10:18,800 --> 00:10:21,400 ‪nhưng cần gì thì cứ báo tôi nhé? 168 00:10:21,480 --> 00:10:24,000 ‪Cảm ơn, nhưng tôi nghĩ Gloria giúp được. 169 00:10:24,080 --> 00:10:26,280 ‪Là người mới, làm việc chung ‪sẽ giúp cô ấy... 170 00:10:26,360 --> 00:10:27,800 ‪nắm được công việc. 171 00:10:27,880 --> 00:10:29,480 ‪Vâng! Rất sẵn lòng giúp cô. 172 00:10:29,560 --> 00:10:32,560 ‪Phải, nhưng tôi là người ‪hiểu chủ đề này nhất. 173 00:10:32,640 --> 00:10:36,200 ‪Sao mọi người không tạm nghỉ ‪đi uống cà phê rồi bàn? 174 00:10:36,480 --> 00:10:37,920 ‪- Được chứ? ‪- Hoàn hảo. 175 00:10:42,720 --> 00:10:45,160 ‪Cô bơ tôi luôn à? 176 00:10:45,240 --> 00:10:47,440 ‪Cuối tuần trước tôi gọi ‪mà không trả lời. 177 00:10:47,520 --> 00:10:49,520 ‪- Tôi bận. ‪- Cả cuối tuần à? 178 00:10:50,880 --> 00:10:53,800 ‪Nghe này, chỉ là... tận hưởng kỳ hè thôi. 179 00:10:53,880 --> 00:10:55,560 ‪Vẫn là tháng Tám mà! 180 00:10:56,320 --> 00:10:59,440 ‪Ý tôi là... từ lúc tôi kể về cái ao, 181 00:10:59,520 --> 00:11:00,960 ‪cô quá tự mãn rồi! 182 00:11:01,400 --> 00:11:03,720 ‪Chết tiệt! Cô qua đêm với ai ở đây nữa? 183 00:11:03,800 --> 00:11:05,400 ‪Còn ai cô chưa quan hệ thế? 184 00:11:05,800 --> 00:11:08,160 ‪Cô bực vì tôi tìm được ao ở đây à? 185 00:11:08,240 --> 00:11:09,920 ‪Phải... đại loại thế. 186 00:11:10,200 --> 00:11:13,720 ‪Rất hiệu quả với cô mà. ‪Dễ dàng để có được phiếu bầu. 187 00:11:17,920 --> 00:11:19,640 ‪Có tin về thiết kế chưa? 188 00:11:19,720 --> 00:11:21,720 ‪- Đã họp rồi chứ? ‪- Vâng. 189 00:11:21,800 --> 00:11:25,360 ‪Họ rất thích. Bỏ ảnh ‪hoặc để khẩu hiệu và biểu tượng lớn hơn. 190 00:11:25,440 --> 00:11:28,560 ‪Rồi, cuối cùng ta sẽ làm chiến dịch ‪cho loại xe mới. 191 00:11:28,640 --> 00:11:31,200 ‪Xe điện, thân thiện với môi trường... 192 00:11:31,280 --> 00:11:34,400 ‪Carmen và Borja... ‪Thử để hai người chung nhóm nhé. 193 00:11:35,000 --> 00:11:36,000 ‪Có vấn đề gì à? 194 00:11:37,960 --> 00:11:39,560 ‪- Không. ‪- Không, không hề. 195 00:11:39,760 --> 00:11:40,760 ‪Vậy làm đi. 196 00:11:53,640 --> 00:11:55,920 ‪Này, em tưởng ta về làm việc. 197 00:11:56,120 --> 00:11:57,760 ‪- Có mà. ‪- Thật sao? 198 00:11:57,840 --> 00:12:00,320 ‪Xem yêu cầu chưa? ‪Mật ngọt chết ruồi đấy! 199 00:12:01,160 --> 00:12:02,000 ‪Sao thế? 200 00:12:02,080 --> 00:12:04,720 ‪Họ muốn bán xe mà không nói về xe. 201 00:12:04,800 --> 00:12:06,560 ‪Tự nhiên và thân thiện môi trường! 202 00:12:06,640 --> 00:12:09,920 ‪- Thôi nào! Họ nên trồng cà chua mới phải! ‪- Chính xác! 203 00:12:10,920 --> 00:12:13,600 ‪Chiếc xe cho người ghét xe. 204 00:12:14,560 --> 00:12:17,080 ‪Đợi đã... Hay quá! 205 00:12:17,600 --> 00:12:20,160 ‪"Chiếc xe cho người ghét xe". Được đấy! 206 00:12:20,240 --> 00:12:21,200 ‪- Vậy hả? ‪- Vâng! 207 00:12:21,360 --> 00:12:24,200 ‪Không, không thể dùng từ "ghét" ‪trong khẩu hiệu. 208 00:12:24,440 --> 00:12:25,400 ‪Không... 209 00:12:31,320 --> 00:12:33,440 ‪Hay thứ gì đó nhẹ nhàng hơn? 210 00:12:33,520 --> 00:12:36,920 ‪Như... "Xe không còn là xe nữa". 211 00:12:37,000 --> 00:12:39,000 ‪Em nghĩ giờ là lúc làm việc đó à? 212 00:12:39,640 --> 00:12:40,920 ‪- Không nhỉ? ‪- Không. 213 00:12:41,360 --> 00:12:42,280 ‪Được rồi. 214 00:12:44,720 --> 00:12:46,720 ‪Nếu nhá hàng dần thì sao nhỉ? 215 00:12:47,000 --> 00:12:49,080 ‪Có thể bắt đầu bằng ảnh bánh xe, 216 00:12:49,160 --> 00:12:52,040 ‪kèm khẩu hiệu: ‪"Bánh xe không còn là bánh xe". 217 00:12:52,120 --> 00:12:55,480 ‪Rồi ảnh chụp động cơ, gương chiếu hậu, 218 00:12:55,560 --> 00:12:57,760 ‪và cuối cùng... ảnh của chiếc xe. 219 00:12:59,160 --> 00:13:01,560 ‪"Xe không còn là xe nữa". 220 00:13:02,520 --> 00:13:04,000 ‪Chết tiệt, quá tuyệt! 221 00:13:04,880 --> 00:13:05,720 ‪Anh thích chứ? 222 00:13:05,800 --> 00:13:06,760 ‪- Đỉnh. ‪- Thật à? 223 00:13:07,440 --> 00:13:08,720 ‪Và em cũng rất tuyệt. 224 00:13:17,160 --> 00:13:18,320 ‪Cởi ra! 225 00:13:39,120 --> 00:13:40,320 ‪Đừng lo. 226 00:13:41,040 --> 00:13:43,360 ‪Có lẽ chúng ta chỉ... 227 00:13:44,120 --> 00:13:44,960 ‪mệt mỏi thôi. 228 00:14:01,600 --> 00:14:03,880 ‪Chỉ thổi kèn thôi! Tớ không nhớ nổi. 229 00:14:05,800 --> 00:14:09,200 ‪Bọn tớ say bí tỉ. 230 00:15:18,360 --> 00:15:19,280 ‪Cần giúp không? 231 00:15:21,520 --> 00:15:23,040 ‪Có. Chỉ cần thái cái này. 232 00:15:38,760 --> 00:15:40,120 ‪Dao này sắc hơn đó Val. 233 00:15:41,480 --> 00:15:42,320 ‪Vâng. 234 00:15:46,640 --> 00:15:48,080 ‪Không, mỏng hơn chút. 235 00:15:49,280 --> 00:15:50,120 ‪Xin lỗi. 236 00:15:52,600 --> 00:15:53,440 ‪Đây, để anh. 237 00:16:00,440 --> 00:16:03,800 ‪Chus nói đến cuối mùa hè ‪em phải xong cuốn tiểu thuyết. 238 00:16:05,520 --> 00:16:06,360 ‪Làm được chứ? 239 00:16:06,440 --> 00:16:08,160 ‪Phải lao vào viết thôi. 240 00:16:10,520 --> 00:16:11,960 ‪Muốn em đọc chút không? 241 00:16:13,080 --> 00:16:14,000 ‪Được, nếu muốn. 242 00:16:17,640 --> 00:16:18,480 ‪Thế thôi vậy. 243 00:16:21,760 --> 00:16:23,080 ‪Em đang quen Víctor à? 244 00:16:31,080 --> 00:16:33,840 ‪Mỗi lần tên anh ta xuất hiện, ‪em trở nên kỳ lạ. 245 00:16:34,280 --> 00:16:36,160 ‪Xin lỗi, có lẽ anh hoang tưởng. 246 00:16:36,680 --> 00:16:37,920 ‪Không, đừng xin lỗi. 247 00:16:42,200 --> 00:16:45,200 ‪Anh ta tán em ở bữa tiệc, ‪sau đó ngủ với Lola. 248 00:16:51,880 --> 00:16:52,720 ‪Ừ. 249 00:17:15,320 --> 00:17:17,160 ‪Tội lỗi giống như Google Alert, 250 00:17:17,920 --> 00:17:21,360 ‪thay vì nhắc nhở sinh nhật bạn thân ‪là vào ngày mai, 251 00:17:22,440 --> 00:17:25,520 ‪bạn được cảnh báo ‪bằng tiếng bíp dài vang trong đầu, 252 00:17:27,120 --> 00:17:30,800 ‪trong vài giờ nữa, bạn sẽ phạm vào ‪sai lầm lớn nhất đời mình... 253 00:17:32,400 --> 00:17:33,720 ‪hoặc ra quyết định hay nhất. 254 00:17:35,560 --> 00:17:36,880 ‪Đừng cục cằn quá nhé? 255 00:17:49,480 --> 00:17:50,320 ‪ANH XIN LỖI! 256 00:17:55,160 --> 00:17:56,000 ‪TỆ LẮM À? 257 00:17:58,880 --> 00:17:59,720 ‪TUYỆT VỜI! 258 00:18:00,680 --> 00:18:03,000 ‪XIN LỖI VÌ TIẾNG BÍP DÀI TRONG ĐẦU EM. 259 00:18:03,080 --> 00:18:03,920 ‪ANH CŨNG THẾ. 260 00:18:12,680 --> 00:18:14,640 ‪LOLA BẢO EM HAI NGƯỜI ĐÃ QUA ĐÊM. 261 00:18:30,120 --> 00:18:32,200 ‪Ổn mà, được chứ? Em không ghen. 262 00:18:32,960 --> 00:18:34,200 ‪Em lúc nào cũng thế. 263 00:18:34,520 --> 00:18:35,360 ‪Sao cơ? 264 00:18:35,480 --> 00:18:37,720 ‪Đổi chủ đề khi không muốn nói về nó. 265 00:18:39,120 --> 00:18:40,360 ‪Em không hiểu. 266 00:18:40,880 --> 00:18:43,160 ‪Trong tiểu thuyết, ‪ em bảo tội lỗi đang giết em. 267 00:18:43,640 --> 00:18:45,840 ‪- Không phải em, là nhân vật. ‪- Rồi. 268 00:18:45,920 --> 00:18:48,000 ‪Em lôi Lola ra để thay đổi chủ đề. 269 00:18:48,280 --> 00:18:51,000 ‪Không thừa nhận rằng ‪chuyện hai ta làm em sợ. 270 00:18:56,920 --> 00:18:57,920 ‪Mà thôi... Bỏ đi. 271 00:18:58,600 --> 00:19:00,600 ‪Hôm nào ta nói chuyện đó nhé? 272 00:19:01,040 --> 00:19:02,600 ‪- Được rồi. ‪- ‪Ngủ ngon nhé. 273 00:19:09,160 --> 00:19:10,720 ‪NHÓM - MÃI LÀ BẠN - CARMEN 274 00:19:23,800 --> 00:19:24,720 ‪TRÌ HOÃN 275 00:19:24,800 --> 00:19:26,240 ‪VÀ GIỜ 276 00:19:26,320 --> 00:19:27,680 ‪QUÁ MUỘN? 277 00:19:27,760 --> 00:19:28,760 ‪Tôi thích cái đó. 278 00:19:29,440 --> 00:19:30,320 ‪Còn cái này? 279 00:19:32,040 --> 00:19:33,440 ‪- Giả đó! ‪- Anh tệ ghê! 280 00:19:33,520 --> 00:19:34,360 ‪Chơi nào! 281 00:19:35,360 --> 00:19:38,040 ‪- Tớ nên bắn cái nào đây? ‪- Cái dưới cùng. 282 00:19:40,760 --> 00:19:41,760 ‪Cậu làm gì đấy? 283 00:19:42,400 --> 00:19:43,320 ‪Là Borja. 284 00:19:43,640 --> 00:19:44,720 ‪Anh ấy đang hoảng! 285 00:19:44,800 --> 00:19:47,240 ‪Giả vờ không sao, nhưng chắc chắn là có. 286 00:19:48,600 --> 00:19:50,320 ‪Vì ý tưởng của tớ hay hơn à? 287 00:19:51,040 --> 00:19:53,640 ‪Tớ không biết, ‪đột nhiên mọi thứ trở nên... 288 00:19:55,600 --> 00:19:56,440 ‪ỉu xìu. 289 00:19:58,280 --> 00:20:00,120 ‪Thôi nào. Cậu muốn gì? 290 00:20:00,200 --> 00:20:03,200 ‪Khối lập phương? ‪Không, kính ảo giác hay hơn. 291 00:20:03,280 --> 00:20:05,440 ‪Anh ấy hết lên nổi với tớ thì sao? 292 00:20:05,520 --> 00:20:08,920 ‪Chết tiệt, Carmen. Bảo tớ thô lỗ, ‪nhưng do cậu ép tớ thế. 293 00:20:09,000 --> 00:20:10,560 ‪Ai bảo cậu thô lỗ? 294 00:20:11,040 --> 00:20:12,320 ‪Cậu không nghĩ thế à? 295 00:20:12,400 --> 00:20:14,600 ‪Không biết. Ở đâu ra thế? 296 00:20:14,880 --> 00:20:16,880 ‪- Không có gì. ‪- Sao cơ? 297 00:20:20,920 --> 00:20:25,120 ‪Tớ bảo Val là đã ngủ với Víctor một lần ‪và cậu ấy nổi điên luôn. 298 00:20:28,560 --> 00:20:31,440 ‪- Thật sao? ‪- Ừ, cậu ấy nói khó nghe lắm! 299 00:20:31,520 --> 00:20:33,640 ‪Không, cậu ngủ với Víctor thật à? 300 00:20:33,720 --> 00:20:35,280 ‪Chỉ thổi kèn thôi. 301 00:20:35,360 --> 00:20:36,480 ‪Gì cơ? 302 00:21:16,480 --> 00:21:18,320 ‪Đừng... đừng lo... 303 00:21:19,120 --> 00:21:19,960 ‪Thật đấy. 304 00:21:21,040 --> 00:21:22,280 ‪Cả hai ta... 305 00:21:22,680 --> 00:21:23,680 ‪mệt mỏi thôi. 306 00:21:28,480 --> 00:21:30,800 ‪- Tớ phải gọi Borja. ‪- Đừng làm mất vui. 307 00:21:30,880 --> 00:21:33,600 ‪Nếu anh ấy hoảng sợ, ‪ta cứ nên thẳng thắn nhỉ? 308 00:21:33,680 --> 00:21:36,040 ‪Chuyện gì? Anh ta không lên được. ‪Cậu chọn ngu. Chào! 309 00:21:36,720 --> 00:21:39,160 ‪Cậu biết gì chứ? Thật thô lỗ! 310 00:21:39,680 --> 00:21:41,480 ‪Bạn à, xin lỗi. Tớ mời một ly. 311 00:21:41,560 --> 00:21:42,560 ‪Khỏi, không muốn. 312 00:21:42,640 --> 00:21:44,600 ‪Tớ về đây... Tạm biệt. 313 00:21:47,160 --> 00:21:48,680 ‪Quà của cô này, cô gái. 314 00:22:13,880 --> 00:22:15,920 ‪Yêu cầu có chút khó hiểu. 315 00:22:16,000 --> 00:22:18,720 ‪Họ muốn bán xe, ‪mà gạt bỏ hết đặc tính của nó. 316 00:22:18,800 --> 00:22:22,360 ‪- Tự nhiên, thân thiện với môi trường. ‪- Họ nên trồng cà chua chứ! 317 00:22:22,680 --> 00:22:26,600 ‪Nhưng rồi chúng tôi nghĩ, ‪"Đợi đã! Ở đây có gì đó". 318 00:22:26,680 --> 00:22:28,800 ‪Vâng! Ngày nay mọi thứ đều thay đổi. 319 00:22:28,880 --> 00:22:31,760 ‪Điện thoại là máy tính, ‪máy hút bụi là rô bốt. 320 00:22:31,840 --> 00:22:34,360 ‪Không cần tán nhau... Chỉ cần quẹt phải. 321 00:22:34,640 --> 00:22:37,400 ‪Sao không làm thế với xe? 322 00:22:37,560 --> 00:22:40,920 ‪Như bức tranh "Đây không phải là cái tẩu" ‪của Magritte, 323 00:22:41,000 --> 00:22:44,200 ‪chiến dịch sẽ theo giai đoạn, ‪bắt đầu ấn tượng với: 324 00:22:44,280 --> 00:22:46,120 ‪"Bánh xe không còn là bánh xe". 325 00:22:46,320 --> 00:22:50,640 ‪Sau đó sẽ đưa ra khẩu hiệu khác như, ‪"Động cơ không còn là động cơ". 326 00:22:50,720 --> 00:22:53,200 ‪Cuối cùng, nhá hàng kết thúc chiến dịch: 327 00:22:53,280 --> 00:22:55,160 ‪"Xe không còn là xe nữa". 328 00:22:55,720 --> 00:22:57,920 ‪Hai người làm tốt lắm! Tốt lắm! 329 00:22:58,000 --> 00:23:00,640 ‪Tôi biết hai người làm nhóm tốt mà. 330 00:23:00,720 --> 00:23:02,320 ‪Là ý của Carmen. 331 00:23:02,400 --> 00:23:04,560 ‪Tự dưng cô ấy nảy ra ý tưởng. 332 00:23:04,640 --> 00:23:08,320 ‪Vâng, nhưng tất cả bắt đầu ‪từ ý của Borja là... 333 00:23:08,400 --> 00:23:12,000 ‪Thật ra nó thú vị hơn nhiều. ‪Chúng ta trình bày luôn đi. 334 00:23:12,080 --> 00:23:14,880 ‪"Xe cho người ghét xe". 335 00:23:14,960 --> 00:23:17,080 ‪Họ sẽ không mua khẩu hiệu có chữ "ghét". 336 00:23:17,160 --> 00:23:20,080 ‪Chắc chắn không được. Hung hãn quá. 337 00:23:20,160 --> 00:23:23,560 ‪Ta sẽ theo ý của Carmen. ‪Và hạ giọng xuống đi nhé Borja. 338 00:23:23,640 --> 00:23:27,200 ‪Không cần hùng hổ lắm đâu. ‪Đây không phải chỗ bán xe cũ. 339 00:23:28,560 --> 00:23:29,800 ‪Xem lại đi. 340 00:23:31,440 --> 00:23:32,640 ‪Rất tuyệt! 341 00:23:32,960 --> 00:23:34,200 ‪Tôi nghĩ sẽ hiệu quả. 342 00:23:41,840 --> 00:23:44,000 ‪Này, em xin lỗi. 343 00:23:44,680 --> 00:23:46,560 ‪Không hung hãn. Tốt hơn nhiều so với... 344 00:23:46,640 --> 00:23:48,560 ‪Anh bảo rồi. Sao em nhắc tới? 345 00:23:48,640 --> 00:23:49,800 ‪À, vì... 346 00:23:49,880 --> 00:23:52,440 ‪Đang ổn mà. ‪Họ đều thích, đâu cần nói thêm. 347 00:23:52,520 --> 00:23:54,960 ‪Em chỉ muốn họ biết anh cũng có ý hay. 348 00:23:55,040 --> 00:23:56,920 ‪Họ biết! Nên mới trả lương anh. 349 00:23:58,240 --> 00:24:01,400 ‪Anh không tệ đi vì em có ý tưởng hay. ‪Ngược lại đấy! 350 00:24:02,080 --> 00:24:04,680 ‪Em hiểu sao anh hoảng loạn rồi Borja. 351 00:24:05,000 --> 00:24:06,440 ‪Anh không có hoảng loạn. 352 00:24:10,600 --> 00:24:11,560 ‪Ý em là... 353 00:24:12,000 --> 00:24:14,760 ‪đêm ở nhà em ấy. 354 00:24:16,840 --> 00:24:18,720 ‪Nhưng không sao! Thật đấy! 355 00:24:18,800 --> 00:24:21,280 ‪Nghĩ anh không lên nổi vì em có ý hay à? 356 00:24:21,360 --> 00:24:23,920 ‪- Anh mệt thôi! ‪- Không cần tự biện minh! 357 00:24:24,000 --> 00:24:25,040 ‪- Thôi đi! ‪- Sao? 358 00:24:25,120 --> 00:24:27,320 ‪- Không cần an ủi anh. ‪- Đâu có! 359 00:24:27,400 --> 00:24:29,200 ‪Em thật sự nghĩ anh rất tuyệt! 360 00:24:29,640 --> 00:24:31,440 ‪Miễn là anh lên nổi. 361 00:24:33,520 --> 00:24:34,880 ‪Không phải. 362 00:24:36,840 --> 00:24:37,840 ‪Quên đi. 363 00:24:38,320 --> 00:24:40,640 ‪Làm việc đi. Phòng Mỹ thuật đang chờ. 364 00:24:40,720 --> 00:24:41,600 ‪Vâng. 365 00:24:44,400 --> 00:24:45,240 ‪Em chỉ... 366 00:25:14,440 --> 00:25:18,000 ‪#đồngtínhNỮ ‪#yêuphụNỮ 367 00:25:18,640 --> 00:25:21,880 ‪Ý tưởng viết hoa từ "nữ" ‪trong #đồngtínhNỮ và #yêuphụNỮ 368 00:25:21,960 --> 00:25:23,520 ‪tạo sức hấp dẫn tuyệt đối. 369 00:25:23,600 --> 00:25:26,720 ‪Chúng ta đã được gắn thẻ 1834 lần. 370 00:25:26,800 --> 00:25:29,360 ‪Chủ yếu ở các bài viết ‪về bắt nạt và kỳ thị. 371 00:25:29,440 --> 00:25:32,080 ‪Tốt đấy, nhưng đừng quên mục đích 372 00:25:32,160 --> 00:25:34,640 ‪giáo dục lại giới trẻ. Việc này cần từ từ. 373 00:25:34,720 --> 00:25:38,240 ‪Rocío, đừng ghét bỏ! ‪Làm gì cũng cần điểm xuất phát. 374 00:25:38,320 --> 00:25:41,520 ‪Vấn đề chính là thông điệp ‪đã tới rất nhiều thiếu niên, 375 00:25:41,600 --> 00:25:43,920 ‪- đó là mục tiêu của chúng ta. ‪- Đúng. 376 00:25:44,000 --> 00:25:47,240 ‪Patricia, cô đọc tin nhắn ‪từ một cô gái bị bắt nạt nhé? 377 00:25:49,120 --> 00:25:53,000 ‪"Người duy nhất có thể hét lên, ‪mà không sợ hãi hay tổn thương ai, 378 00:25:53,080 --> 00:25:56,720 ‪rằng tôi là 'đồngtínhNỮ' chính là tôi... ‪chỉ là tôi! 379 00:25:57,640 --> 00:25:58,680 ‪Tuyệt quá! 380 00:25:58,760 --> 00:26:00,760 ‪Rất vui vì nó hiệu quả! 381 00:26:00,840 --> 00:26:04,000 ‪Tôi nghĩ ta nên tiếp tục dùng chúng ‪trên mạng xã hội, 382 00:26:04,240 --> 00:26:07,480 ‪nhưng tôi nghĩ ta nên thử ‪thứ gì chung chung hơn 383 00:26:07,560 --> 00:26:10,760 ‪- mà ai cũng quen thuộc. ‪- Phải, tôi có một ý tưởng 384 00:26:10,840 --> 00:26:14,440 ‪thể hiện rõ việc chúng ta nên tự do ‪trong mọi quyết định. 385 00:26:15,160 --> 00:26:17,360 ‪#SUYNGHĨKHÔNNGOANHƠNVỚICÔBÉ 386 00:26:17,440 --> 00:26:19,160 ‪Hoặc "cô-cậu bé"! 387 00:26:19,760 --> 00:26:21,840 ‪Bao gồm cả cộng đồng chuyển giới. 388 00:26:21,920 --> 00:26:23,360 ‪- Được! ‪- Hả? 389 00:26:23,480 --> 00:26:24,960 ‪Mọi người hài lòng chứ? 390 00:26:25,360 --> 00:26:26,840 ‪- Vâng. ‪- Dùng cả hai đi. 391 00:26:27,280 --> 00:26:29,240 ‪Được rồi, vậy chốt nhé. 392 00:26:29,960 --> 00:26:31,560 ‪Hẹn gặp lại lần sau. 393 00:26:31,760 --> 00:26:32,960 ‪Tuyệt vời. 394 00:26:34,000 --> 00:26:34,840 ‪Đúng thế! 395 00:26:34,920 --> 00:26:37,600 ‪...và cô ấy rất tuyệt. Tớ rất thích. 396 00:26:41,200 --> 00:26:44,040 ‪Chúc mừng cậu! Giỏi lắm! 397 00:26:44,120 --> 00:26:45,640 ‪Cậu mới đến. Tớ thấy mà. 398 00:26:45,720 --> 00:26:48,800 ‪Nhưng đúng đoạn hay nhất: ‪"Suy nghĩ khôn ngoan hơn với cô bé". 399 00:26:49,080 --> 00:26:50,400 ‪Tớ in lên áo thun nhé? 400 00:26:52,520 --> 00:26:53,960 ‪Thế... 401 00:26:54,840 --> 00:26:56,040 ‪Đây là ao của cậu à? 402 00:26:56,640 --> 00:26:59,320 ‪Không phải tất cả. Cũng có mấy gái thẳng. 403 00:26:59,400 --> 00:27:01,400 ‪Tớ giới thiệu cậu với họ nhé? 404 00:27:01,480 --> 00:27:03,000 ‪Không cần. Muộn rồi. 405 00:27:03,120 --> 00:27:05,040 ‪Muốn uống gì không? 406 00:27:05,120 --> 00:27:07,120 ‪- Muốn gặp các cô gái à? ‪- Không. 407 00:27:07,200 --> 00:27:08,640 ‪Tớ với cậu đó. 408 00:27:09,120 --> 00:27:11,640 ‪- Chỉ chúng ta à? ‪- Ừ! Có vấn đề à? 409 00:27:11,920 --> 00:27:12,960 ‪Không có Val hả? 410 00:27:13,320 --> 00:27:14,360 ‪Có chuyện gì vậy? 411 00:27:16,240 --> 00:27:18,680 ‪- Cậu ấy không nói chuyện với tớ nữa. ‪- Cậu đã làm gì? 412 00:27:18,760 --> 00:27:20,640 ‪Sao cậu lại nghĩ là lỗi của tớ? 413 00:27:21,760 --> 00:27:24,520 ‪- Cậu cũng nghĩ tớ thô lỗ? ‪- À, cậu thích chỉ trích mà. 414 00:27:25,000 --> 00:27:26,960 ‪Gần đây cậu cũng đâu kém gì. 415 00:27:28,600 --> 00:27:30,440 ‪Nói gì với cậu ấy thế? 416 00:27:31,680 --> 00:27:34,400 ‪Chỉ là qua đêm với Víctor một lần, ‪lâu lắm rồi. 417 00:27:34,960 --> 00:27:37,280 ‪- Gì cơ? ‪- Chỉ thổi kèn thôi! 418 00:28:11,600 --> 00:28:14,600 ‪Không đi được. ‪Tớ phải giúp bố mẹ vài việc. 419 00:28:16,680 --> 00:28:17,520 ‪Làm sao? 420 00:28:17,840 --> 00:28:18,680 ‪Không có gì... 421 00:28:18,920 --> 00:28:22,120 ‪Cậu bảo muốn nói thẳng với họ, ‪nhưng dám đứng lên đâu. 422 00:28:22,200 --> 00:28:23,320 ‪Cho tớ thời gian! 423 00:28:23,400 --> 00:28:25,720 ‪Cậu luôn vội vàng làm mọi việc. 424 00:28:25,800 --> 00:28:28,240 ‪Làm một ly nhé? 425 00:28:28,320 --> 00:28:31,320 ‪Không. Nói chuyện ‪và giải quyết với Val đi. 426 00:28:58,720 --> 00:29:01,280 ‪XIN LỖI, HAI KHÁCH THUÊ ĐANG Ở NHÀ 427 00:29:01,400 --> 00:29:02,600 ‪- Xin chào. ‪- Này! 428 00:29:03,360 --> 00:29:05,680 ‪- Tối nay đi chơi à? ‪- Ừ, đi cùng không? 429 00:29:05,800 --> 00:29:07,240 ‪Không, tôi mệt lắm. 430 00:29:07,520 --> 00:29:08,440 ‪- Chào. ‪- Chào. 431 00:29:08,520 --> 00:29:09,360 ‪Ăn chút không? 432 00:29:09,640 --> 00:29:10,480 ‪Ngon lắm. 433 00:29:10,560 --> 00:29:12,640 ‪Không, tôi không thể, cảm ơn nhé. 434 00:29:15,320 --> 00:29:17,480 ‪Cô sẽ đến La Paloma à? 435 00:29:17,720 --> 00:29:19,280 ‪- Phải, tuyệt lắm. ‪- Đúng. 436 00:29:20,040 --> 00:29:22,000 ‪- Sao không đi cùng đi? ‪- Tôi sao? 437 00:29:22,080 --> 00:29:22,920 ‪Thôi nào! 438 00:29:23,280 --> 00:29:24,200 ‪Sẽ vui lắm. 439 00:29:25,600 --> 00:29:27,240 ‪Ừ... sao không nhỉ? 440 00:29:46,880 --> 00:29:47,840 ‪Anh vào nhé Val? 441 00:29:48,280 --> 00:29:49,120 ‪Vâng. 442 00:29:52,520 --> 00:29:53,360 ‪Em xinh quá! 443 00:29:53,720 --> 00:29:54,560 ‪Cảm ơn. 444 00:29:56,480 --> 00:29:58,200 ‪Nhân viên bảo tàng đi hết à? 445 00:29:58,520 --> 00:30:00,360 ‪Không... chỉ có bảo vệ thôi. 446 00:30:01,000 --> 00:30:02,680 ‪Hình như mỗi năm đều có. 447 00:30:03,560 --> 00:30:05,280 ‪- Có về muộn không? ‪- Không. 448 00:30:05,520 --> 00:30:07,400 ‪À, em không biết nữa. 449 00:30:08,840 --> 00:30:10,200 ‪Anh ra ngoài với ai? 450 00:30:10,440 --> 00:30:11,800 ‪Với... Julio và Jorge. 451 00:30:13,680 --> 00:30:14,520 ‪Nghe vui đấy! 452 00:30:14,880 --> 00:30:16,360 ‪Cho em gửi lời chào nhé. 453 00:30:18,560 --> 00:30:20,040 ‪Anh thích em búi tóc hơn. 454 00:30:39,880 --> 00:30:41,480 ‪Adrián, anh làm gì ở đây? 455 00:30:42,200 --> 00:30:43,320 ‪Để Valeria yên. 456 00:30:44,120 --> 00:30:44,960 ‪Gì cơ? 457 00:30:45,040 --> 00:30:47,960 ‪Có lẽ anh đùa vui, ‪nhưng nó đang hủy hoại đời tôi. 458 00:30:48,440 --> 00:30:49,840 ‪Anh muốn gì ở cô ấy? 459 00:30:49,920 --> 00:30:52,000 ‪Tôi không trả lời vì chẳng có gì. 460 00:30:52,080 --> 00:30:54,280 ‪Rồi... Để chắc chắn, hãy tránh xa ra. 461 00:30:56,040 --> 00:30:59,160 ‪Vấn đề tình cảm không bao giờ bắt đầu ‪do người thứ ba. 462 00:30:59,480 --> 00:31:00,760 ‪Ngược lại mới phải. 463 00:31:01,640 --> 00:31:02,800 ‪Đúng vậy. 464 00:31:03,680 --> 00:31:05,320 ‪Không liên quan đến anh. 465 00:31:05,840 --> 00:31:08,000 ‪Anh xuất hiện lúc chúng tôi rạn nứt. 466 00:31:09,680 --> 00:31:11,240 ‪Đó có thể là bất kỳ ai. 467 00:31:28,600 --> 00:31:30,200 ‪Nói: "‪cocido español". 468 00:31:31,000 --> 00:31:33,160 ‪Cocido español. 469 00:31:34,560 --> 00:31:35,880 ‪Tôi không uống bia. 470 00:31:36,320 --> 00:31:40,280 ‪Xin lỗi, có ‪sangria ‪hay gì khác không? 471 00:32:07,360 --> 00:32:08,840 ‪Em muốn làm tình với anh. 472 00:32:26,000 --> 00:32:26,840 ‪Sao? 473 00:32:27,160 --> 00:32:28,720 ‪Anh không muốn à? Hay... 474 00:32:28,800 --> 00:32:30,400 ‪Không! Em biết anh muốn mà. 475 00:32:30,760 --> 00:32:32,400 ‪Tuyệt, thế thì... 476 00:32:32,840 --> 00:32:33,680 ‪Đã quyết định! 477 00:32:34,080 --> 00:32:35,240 ‪Anh muốn... 478 00:32:35,320 --> 00:32:36,160 ‪Em muốn... 479 00:32:37,320 --> 00:32:38,720 ‪Chẳng còn gì mà nói. 480 00:32:43,600 --> 00:32:44,840 ‪Uống một ly đã nhé? 481 00:32:46,560 --> 00:32:47,400 ‪Được thôi. 482 00:32:50,080 --> 00:32:51,000 ‪Madrid 483 00:32:58,720 --> 00:33:00,320 ‪Rượu của chúng tôi! 484 00:33:01,960 --> 00:33:03,040 ‪Tortilla! 485 00:33:03,920 --> 00:33:06,160 ‪Uống! Cạn ly! 486 00:33:06,280 --> 00:33:07,640 ‪Hết tiệc. Khá muộn rồi, 487 00:33:07,720 --> 00:33:08,720 ‪- làm ơn. ‪- Ly cuối! 488 00:33:08,800 --> 00:33:10,240 ‪Không "ly cuối" gì cả. Ngủ đi. 489 00:33:10,320 --> 00:33:12,240 ‪- Đi ngủ đi. ‪- Nào! 490 00:33:33,160 --> 00:33:35,120 ‪CARMEN: MONG CẬU VÀ VAL ‪GIẢI QUYẾT ÊM XUÔI 491 00:33:35,200 --> 00:33:36,680 ‪NEREA: NÓI CHUYỆN VỚI VAL CHƯA? 492 00:33:41,680 --> 00:33:43,600 ‪KHÔNG MUỐN NGỦ MỘT MÌNH TỐI NAY. 493 00:33:45,000 --> 00:33:45,960 ‪VIKRAM: ĐANG TỚI 494 00:33:48,960 --> 00:33:50,880 ‪- Em chưa bao giờ nói thế! ‪- Rồi! 495 00:33:55,000 --> 00:33:55,960 ‪Nữa nhé? 496 00:33:56,320 --> 00:33:58,000 ‪- Sao không? ‪- Được. Xin lỗi? 497 00:33:58,080 --> 00:34:00,080 ‪Thêm hai ly gin pha tonic. Cảm ơn. 498 00:34:00,360 --> 00:34:01,560 ‪Một ly đó ở đây nữa! 499 00:34:04,360 --> 00:34:05,440 ‪Anh ta thích em. 500 00:34:06,080 --> 00:34:07,000 ‪Ai? 501 00:34:07,280 --> 00:34:08,640 ‪Gã cao cao ở kia kìa. 502 00:34:09,720 --> 00:34:11,440 ‪- Không thể nào! ‪- Thật đấy! 503 00:34:12,360 --> 00:34:13,360 ‪Tại anh đấy. 504 00:34:13,440 --> 00:34:15,480 ‪- Tại anh? Vì sao? ‪- Tin nhắn. 505 00:34:15,560 --> 00:34:20,120 ‪Chắc em toả pheromone hay gì đó, ‪vì gần đây, đàn ông hay nhìn em hơn. 506 00:34:21,520 --> 00:34:22,600 ‪Không ngạc nhiên. 507 00:34:22,680 --> 00:34:25,000 ‪Em đẹp mà. Anh thích em để xõa tóc. 508 00:34:25,080 --> 00:34:27,640 ‪- Thật sao? ‪- Chắc chắn liên quan tới nó. 509 00:34:28,000 --> 00:34:29,080 ‪Em không biết! 510 00:34:31,080 --> 00:34:32,280 ‪Tiểu thuyết sao rồi? 511 00:34:33,120 --> 00:34:36,880 ‪Vẫn ổn... em vừa mới đến phần thú vị. 512 00:34:38,760 --> 00:34:41,480 ‪Anh nghĩ có thể đoán được là phần nào. 513 00:34:42,200 --> 00:34:45,400 ‪Nhân vật của em đang nghĩ gì? 514 00:34:48,120 --> 00:34:51,880 ‪Cô ấy biết nếu ngủ với anh ta ‪sẽ không thể quay đầu. 515 00:34:53,720 --> 00:34:56,080 ‪Nhưng tận sâu, ‪cô ấy biết mình muốn vậy. 516 00:34:58,720 --> 00:35:00,960 ‪Anh bỗng hối hận khi gọi đồ uống này! 517 00:35:01,040 --> 00:35:05,000 ‪- Lấy cốc nhựa mang đi nhé? ‪- Đợi đã! Uống ở đây đi. 518 00:35:05,640 --> 00:35:06,560 ‪Được thôi. 519 00:35:09,080 --> 00:35:10,840 ‪- Anh đi vệ sinh đã. ‪- Vâng. 520 00:36:00,040 --> 00:36:01,760 ‪- Tôi cho cô gợi ý. ‪- Xin mời. 521 00:36:01,840 --> 00:36:03,680 ‪Cứ đi chơi là tôi có một hình xăm. 522 00:36:03,760 --> 00:36:04,600 ‪Thật sao? 523 00:36:04,840 --> 00:36:05,800 ‪Điên thật! 524 00:36:05,880 --> 00:36:07,000 ‪Tôi đi nhiều quá à? 525 00:36:07,080 --> 00:36:08,640 ‪Không, nhiều hình xăm quá. 526 00:36:09,160 --> 00:36:10,720 ‪Anh nghĩ có mấy hình xăm? 527 00:36:10,800 --> 00:36:12,640 ‪Đoán đúng thì tôi mời lượt tới! 528 00:36:12,720 --> 00:36:14,760 ‪Nào, đoán một số đi. 529 00:36:15,800 --> 00:36:17,120 ‪- Mười tám. ‪- Gần đúng. 530 00:36:17,440 --> 00:36:18,560 ‪- Lượt cô. ‪- Để xem. 531 00:36:19,160 --> 00:36:21,200 ‪- Đi nhé? ‪- Chờ chút, em biết rồi. 532 00:36:22,360 --> 00:36:23,200 ‪Tám... 533 00:36:24,840 --> 00:36:25,680 ‪Thấy chưa? 534 00:36:27,120 --> 00:36:28,440 ‪Em lúc nào cũng thế. 535 00:36:29,360 --> 00:36:30,240 ‪Sao cơ? 536 00:36:30,720 --> 00:36:32,480 ‪Tìm lý do trì hoãn mọi thứ. 537 00:36:32,560 --> 00:36:35,360 ‪Anh ấy tới lúc anh đi vệ sinh. ‪Sao thế? Anh ấy tốt mà. 538 00:36:35,440 --> 00:36:38,320 ‪Anh đâu nói không phải. ‪Em thích gì thì làm thôi. 539 00:36:38,560 --> 00:36:39,600 ‪Rồi sao? 540 00:36:42,640 --> 00:36:43,480 ‪Víctor. 541 00:36:43,560 --> 00:36:45,320 ‪Khó lắm em mới đến được đây. 542 00:36:45,400 --> 00:36:46,240 ‪Có lẽ là vậy. 543 00:36:46,560 --> 00:36:47,400 ‪Sao cơ? 544 00:36:47,920 --> 00:36:50,640 ‪Em nghĩ về nó quá nhiều, ‪giờ cũng khó khăn... 545 00:36:50,720 --> 00:36:51,760 ‪Cái gì? Nói đi. 546 00:36:54,360 --> 00:36:56,600 ‪Đây nên là việc gì đó bộc phát, 547 00:36:56,680 --> 00:36:58,240 ‪điều gì đó vui vẻ... 548 00:36:58,960 --> 00:37:00,080 ‪nhưng không phải. 549 00:37:08,760 --> 00:37:10,280 ‪Hôm nay Adrián gặp anh. 550 00:37:10,360 --> 00:37:11,200 ‪Gì cơ? 551 00:37:12,320 --> 00:37:14,120 ‪Anh ấy đã nói gì với anh? 552 00:37:14,200 --> 00:37:15,440 ‪Để em được yên. 553 00:37:16,000 --> 00:37:18,960 ‪Rằng anh chỉ tình cờ có mặt ‪lúc hai người rạn nứt. 554 00:37:19,360 --> 00:37:21,640 ‪Có thể là anh, hoặc bất kỳ ai khác. 555 00:37:24,160 --> 00:37:26,520 ‪Không phải anh ghen tị hay gì đó... 556 00:37:26,960 --> 00:37:27,960 ‪Là chuyện khác. 557 00:37:29,160 --> 00:37:30,040 ‪Anh... 558 00:37:34,480 --> 00:37:37,080 ‪Anh chán chờ đợi ‪điều không bao giờ xảy ra. 559 00:37:40,520 --> 00:37:42,400 ‪Có lẽ anh không muốn nó xảy ra. 560 00:37:43,680 --> 00:37:45,280 ‪- Gì cơ? ‪- Có lẽ anh gây sự 561 00:37:45,360 --> 00:37:47,760 ‪để đêm nay không có chuyện gì cả. 562 00:37:49,000 --> 00:37:49,840 ‪Thật sao? 563 00:37:49,920 --> 00:37:51,280 ‪Anh nói em sợ hãi, 564 00:37:51,360 --> 00:37:53,120 ‪nhưng anh cũng thế thôi. 565 00:37:55,200 --> 00:37:56,280 ‪Thật nực cười. 566 00:38:01,240 --> 00:38:02,600 ‪Quên chuyện đó đi. 567 00:38:04,880 --> 00:38:06,160 ‪- Được. ‪- Được thôi. 568 00:38:08,480 --> 00:38:10,160 ‪- Gọi taxi nhé? ‪- Em không. 569 00:38:10,240 --> 00:38:11,360 ‪Xong ly này đã. 570 00:38:17,680 --> 00:38:18,520 ‪Tốt thôi! 571 00:38:21,360 --> 00:38:22,280 ‪Tuyệt. 572 00:38:24,000 --> 00:38:24,840 ‪Tuyệt vời. 573 00:38:29,720 --> 00:38:30,560 ‪Tạm biệt! 574 00:38:31,560 --> 00:38:32,400 ‪Tạm biệt! 575 00:39:05,760 --> 00:39:06,640 ‪Rồi sao? 576 00:39:08,640 --> 00:39:09,840 ‪Bao nhiêu hình xăm? 577 00:39:12,760 --> 00:39:14,480 ‪- Ba mươi ba. ‪- Đúng! 578 00:39:14,960 --> 00:39:15,800 ‪Đây. 579 00:40:57,800 --> 00:40:59,640 ‪Biên dịch: Whitelighter