1 00:00:06,120 --> 00:00:09,000 UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:01:06,480 --> 00:01:10,040 {\an8}D'APRÈS LES ROMANS D'ELÍSABET BENAVENT 3 00:01:10,120 --> 00:01:13,040 LE CONTACT DE NOS CORPS CONTRE LE MUR M'EXCITAIT. 4 00:01:13,680 --> 00:01:17,040 IL GLISSA SA MAIN SOUS MON T-SHIRT 5 00:01:17,560 --> 00:01:20,000 JE VOULAIS QU'IL CARESSE MES SEINS 6 00:01:20,080 --> 00:01:24,240 ET QU'IL RESSENTE LE DÉSIR DE ME LÉCHER LES TÉTONS. 7 00:01:24,880 --> 00:01:29,360 TU NE VAS PAS FAIRE UNE PAUSE POUR ALLER À LA FÊTE DE LA PALOMA ? 8 00:01:32,440 --> 00:01:36,280 {\an8}TU N'AVAIS QU'À PAS M'ENCOURAGER À ÉCRIRE 9 00:01:37,920 --> 00:01:41,400 HAHA ! ET MAINTENANT TU ME PUNIS POUR ÇA 10 00:01:43,240 --> 00:01:45,840 JE RETOURNE À MON CLAVIER, DÉSOLÉE 11 00:01:47,800 --> 00:01:49,640 JE VOULAIS TE DIRE QUE JE SUIS RENTRÉ 12 00:01:49,720 --> 00:01:51,680 CES VACANCES M'ONT FAIT DU BIEN… 13 00:01:51,760 --> 00:01:54,640 MAIS ÇA ME FERAIT ENCORE PLUS DE BIEN DE TE VOIR 14 00:01:56,600 --> 00:01:58,120 À PLUS TARD 15 00:02:03,800 --> 00:02:06,400 IL ME RETOURNA D'UN MOUVEMENT RAPIDE. 16 00:02:51,080 --> 00:02:52,080 Je peux entrer ? 17 00:02:52,160 --> 00:02:53,000 Vas-y. 18 00:03:02,320 --> 00:03:04,920 {\an8}C'est le premier jet de la première partie. 19 00:03:05,000 --> 00:03:07,760 {\an8}Je pensais peut-être changer de point de vue. 20 00:03:07,840 --> 00:03:09,920 {\an8}Avec un autre narrateur… 21 00:03:10,000 --> 00:03:10,920 {\an8}J'adore ! 22 00:03:11,600 --> 00:03:13,440 {\an8}C'est vrai ? Moi aussi ! 23 00:03:13,520 --> 00:03:17,760 C'est ce que je vous disais, quand je parlais de réalisme. 24 00:03:17,840 --> 00:03:20,200 {\an8}Elle parle de sa relation extraconjugale 25 00:03:20,280 --> 00:03:23,040 {\an8}comme si elle avait commis un crime. 26 00:03:23,120 --> 00:03:26,280 {\an8}Au final, il ne se passera sans doute rien. 27 00:03:26,920 --> 00:03:28,440 Certes, elle en a envie. 28 00:03:28,520 --> 00:03:29,880 Elle en a très envie. 29 00:03:29,960 --> 00:03:32,760 Mais elle a peur de ressentir de la culpabilité. 30 00:03:32,840 --> 00:03:34,680 Ne vous attardez pas là-dessus. 31 00:03:34,760 --> 00:03:37,480 Ce qu'on veut, c'est qu'elle ose des choses. 32 00:03:37,560 --> 00:03:41,120 Ce n'est pas une décision facile qu'elle s'apprête à prendre. 33 00:03:41,200 --> 00:03:44,200 Vous ne devez pas lui faire perdre sa spontanéité. 34 00:03:44,280 --> 00:03:45,880 Sinon, ça devient lassant. 35 00:03:45,960 --> 00:03:47,000 Pour qui ? 36 00:03:47,080 --> 00:03:50,160 N'y consacrez pas plus de 70 pages. 37 00:03:50,440 --> 00:03:53,200 Ensuite, développez sa relation sexuelle interdite. 38 00:03:53,280 --> 00:03:56,200 C'est un roman érotique, après tout. 39 00:03:57,840 --> 00:03:59,960 Je n'aurais pas parié sur vous. 40 00:04:00,040 --> 00:04:03,200 Je suis agréablement surprise. D'où vous est venue l'idée ? 41 00:04:03,600 --> 00:04:06,600 J'y pensais depuis longtemps, mais je n'osais pas. 42 00:04:09,000 --> 00:04:11,440 L'autobiographie, ce n'est jamais facile. 43 00:04:12,720 --> 00:04:14,960 Quand pourriez-vous le terminer ? 44 00:04:17,560 --> 00:04:20,120 Mon roman va sortir pour Noël ! 45 00:04:21,440 --> 00:04:23,200 Je vais être publiée ! 46 00:04:23,280 --> 00:04:24,760 Elle a adoré ! 47 00:04:25,320 --> 00:04:27,600 Vous pouvez parler un peu moins fort ? 48 00:04:29,400 --> 00:04:32,080 D'accord, maman. Je l'appelle plus tard. 49 00:04:32,160 --> 00:04:34,760 Je pensais rester dans ce musée toute ma vie. 50 00:04:34,840 --> 00:04:37,960 Enfin, je ne vais pas encore démissionner. 51 00:04:38,040 --> 00:04:40,640 Je me suis prise d'affection pour ce caillou. 52 00:04:40,920 --> 00:04:42,400 Mais oui, bien sûr ! 53 00:04:42,480 --> 00:04:45,400 Antonio est mon porte-bonheur, c'est grâce à lui ! 54 00:04:47,840 --> 00:04:50,000 Regardez, elle est là ! Par ici ! 55 00:04:50,080 --> 00:04:51,360 Je peux te rappeler ? 56 00:04:52,120 --> 00:04:53,800 D'accord, à plus tard. 57 00:04:58,800 --> 00:05:00,560 On vous entend depuis la rue. 58 00:05:00,640 --> 00:05:02,960 Vous allez faire peur à mes clients ! 59 00:05:03,040 --> 00:05:05,000 Cris, garde la tasse de Valeria. 60 00:05:05,080 --> 00:05:07,440 Un jour, elle vaudra des millions. 61 00:05:07,520 --> 00:05:09,280 Elle va être publiée ! 62 00:05:09,400 --> 00:05:11,000 C'était déjà le cas, non ? 63 00:05:11,280 --> 00:05:13,960 Ils vont le publier plus tôt, finalement. 64 00:05:14,520 --> 00:05:16,600 C'est toujours un roman érotique ? 65 00:05:16,680 --> 00:05:18,680 C'est plutôt un thriller. 66 00:05:19,440 --> 00:05:22,440 Tu es revenue à l'idée originale, alors ? 67 00:05:22,800 --> 00:05:24,640 Il y a un peu des deux. 68 00:05:25,080 --> 00:05:26,720 C'est un thriller érotique. 69 00:05:26,800 --> 00:05:28,440 C'est génial, j'adore ! 70 00:05:28,520 --> 00:05:30,840 Garde aussi la cuillère, au cas où. 71 00:05:30,920 --> 00:05:32,560 J'ai hâte de le lire. 72 00:05:33,120 --> 00:05:33,960 À plus tard ! 73 00:05:35,680 --> 00:05:38,560 Elle n'est pas au courant pour le premier refus ? 74 00:05:38,640 --> 00:05:41,720 C'est ma plus grande fan. Je ne peux pas la décevoir. 75 00:05:41,800 --> 00:05:45,040 De là à mentir à la présidente de ton fan club… 76 00:05:45,120 --> 00:05:48,040 Arrête de lui faire la leçon. Elle va être publiée ! 77 00:05:48,120 --> 00:05:50,840 Et je suis très contente pour elle, mais… 78 00:05:50,920 --> 00:05:52,600 J'en ai marre de me taire. 79 00:05:52,680 --> 00:05:54,640 Je préfère dire ce que je pense. 80 00:05:54,720 --> 00:05:56,600 Comme avec tes parents ? 81 00:05:56,680 --> 00:05:57,800 Lola, ça suffit. 82 00:06:01,200 --> 00:06:04,720 Chus pense que la protagoniste devrait être plus spontanée. 83 00:06:04,800 --> 00:06:07,280 Elle va se taper Victor dès la page 10 ? 84 00:06:08,200 --> 00:06:11,840 Ça reste une fiction ! Je ne sais pas ce qu'il va se passer. 85 00:06:11,920 --> 00:06:13,400 Quoi, alors ? 86 00:06:13,720 --> 00:06:15,200 Je ne sais pas, je… 87 00:06:16,920 --> 00:06:18,680 Je pense sans arrêt à Victor. 88 00:06:19,080 --> 00:06:22,960 Et en écrivant ce roman, je me pose des questions sur Adri et moi… 89 00:06:23,760 --> 00:06:25,240 On n'est pas heureux. 90 00:06:25,320 --> 00:06:26,600 Vous allez divorcer ? 91 00:06:27,160 --> 00:06:29,680 Avec Victor, ça marche parce que je suis mariée. 92 00:06:29,760 --> 00:06:32,720 Comme dans mon étang. Il n'y a pas d'engagement. 93 00:06:32,800 --> 00:06:35,440 Si je divorce, ce n'est pas pour tirer un coup, 94 00:06:35,520 --> 00:06:37,720 c'est parce que ça ne va plus entre nous. 95 00:06:38,760 --> 00:06:40,560 J'ai la tête qui va exploser. 96 00:06:42,960 --> 00:06:45,520 Je crois que tu as pris ta décision. 97 00:06:45,880 --> 00:06:49,480 Tu n'oses pas parce que c'est une décision irréversible. 98 00:06:49,560 --> 00:06:52,320 Mais au fond, c'est ce que tu veux. 99 00:06:57,240 --> 00:06:59,960 {\an8}Faire sa valise grâce à la méthode matriochka. 100 00:07:00,040 --> 00:07:02,160 {\an8}Dans une paire de chaussures, 101 00:07:02,240 --> 00:07:04,400 {\an8}on peut caser d'autres affaires. 102 00:07:04,880 --> 00:07:07,320 {\an8}En pliant bien les chaussettes, 103 00:07:07,400 --> 00:07:09,840 {\an8}on met deux paires dans chaque chaussure. 104 00:07:09,920 --> 00:07:11,240 Parfait pour un week-end. 105 00:07:11,320 --> 00:07:13,120 - Ensuite… - Une bête du sexe ! 106 00:07:13,200 --> 00:07:15,040 Je veux un Croate dans ma vie. 107 00:07:15,240 --> 00:07:16,080 Salut ! 108 00:07:16,160 --> 00:07:17,640 Ce n'est pas en direct. 109 00:07:17,720 --> 00:07:19,120 {\an8}J'ai eu peur ! 110 00:07:20,200 --> 00:07:21,520 Super, pour le roman ! 111 00:07:21,600 --> 00:07:24,360 J'ai cru qu'on avait gâché ta vidéo, désolée. 112 00:07:24,440 --> 00:07:25,960 Non, je la diffuse ce soir. 113 00:07:26,040 --> 00:07:28,000 En plein prime time, la classe ! 114 00:07:28,080 --> 00:07:31,280 Vous allez être célèbres, tous les deux. Adoptez-moi ! 115 00:07:33,000 --> 00:07:35,560 Tu ne prends pas de congé, cette année ? 116 00:07:36,000 --> 00:07:39,080 Mes vacances, c'était le week-end à Valence. 117 00:07:39,160 --> 00:07:42,760 La chance ! Victor m'a dit qu'il faisait super beau. 118 00:07:43,360 --> 00:07:45,160 Victor y était aussi ? 119 00:07:46,680 --> 00:07:49,160 En fait, je me le suis tapé à la fête 120 00:07:49,520 --> 00:07:52,080 et on a voulu se faire une paella à Valence. 121 00:07:52,640 --> 00:07:54,560 C'était n'importe quoi ! 122 00:07:54,640 --> 00:07:56,840 - Comment ça ? - Tu ne le savais pas ? 123 00:07:57,200 --> 00:07:59,720 Non. Enfin, si, bien sûr ! 124 00:07:59,800 --> 00:08:02,280 Je croyais que tu voulais garder ça secret. 125 00:08:02,360 --> 00:08:05,160 C'est Adri ! Je m'en fiche, qu'il le sache ! 126 00:08:05,240 --> 00:08:07,720 Bref, on a réservé le train, 127 00:08:07,960 --> 00:08:10,160 on avait trop envie de cette paella. 128 00:08:10,240 --> 00:08:12,400 Mais avec l'histoire du gluten, 129 00:08:12,480 --> 00:08:15,040 il y est allé tout seul voir des copains. 130 00:08:15,120 --> 00:08:16,440 Et voilà. 131 00:08:19,240 --> 00:08:22,040 Val m'avait dit que vous étiez juste amis. 132 00:08:22,160 --> 00:08:24,840 On s'est pécho le soir où on s'est rencontrés. 133 00:08:26,000 --> 00:08:27,080 Il y a deux ans. 134 00:08:27,160 --> 00:08:29,240 Et vendredi dernier aussi. 135 00:08:29,920 --> 00:08:31,760 Mais je ne veux rien, avec lui. 136 00:08:31,960 --> 00:08:34,280 Et lui non plus. Il n'y a rien. 137 00:08:34,680 --> 00:08:35,960 On va dans la chambre ? 138 00:08:36,400 --> 00:08:39,400 On va te laisser travailler ta vidéo. 139 00:08:45,920 --> 00:08:47,800 En pliant bien les chaussettes… 140 00:08:49,320 --> 00:08:50,280 Quoi ? 141 00:08:51,400 --> 00:08:52,800 Tu t'es tapé Victor ? 142 00:08:53,440 --> 00:08:56,000 J'ai inventé un truc pour faire diversion. 143 00:08:56,080 --> 00:08:59,360 De là à inventer que tu l'avais pécho le premier soir… 144 00:08:59,440 --> 00:09:01,480 - Ça, c'est vrai. - Quoi ? 145 00:09:01,840 --> 00:09:04,920 C'était juste une pipe ! Et on était bourrés. 146 00:09:05,600 --> 00:09:08,320 - Pourquoi tu ne m'as rien dit ? - C'était juste une pipe ! 147 00:09:09,040 --> 00:09:12,400 Après tout, je m'en fiche. Ça ne me m'étonne pas vraiment. 148 00:09:12,720 --> 00:09:15,080 Mais dire à Adri que Victor était à Valence ! 149 00:09:15,360 --> 00:09:16,960 Tu l'as fait exprès, non ? 150 00:09:17,040 --> 00:09:20,600 Tu l'as fait exprès pour me forcer à parler à Adri. 151 00:09:20,680 --> 00:09:22,800 - Quoi ? - J'en ai marre de ton attitude. 152 00:09:22,880 --> 00:09:25,120 - Mon attitude ? - Tu es blessante. 153 00:09:25,200 --> 00:09:28,600 Tu fais toujours du mal aux gens. À Nerea et Carmen aussi. 154 00:09:28,680 --> 00:09:30,640 Moi, blessante ? Et toi, alors ? 155 00:09:30,760 --> 00:09:34,200 Tu passes ton temps à te plaindre. Tu t'en fous, de nous. 156 00:09:35,480 --> 00:09:37,440 - Vous en avez parlé ? - De quoi ? 157 00:09:37,880 --> 00:09:39,160 Que je vous emmerde. 158 00:09:39,680 --> 00:09:41,960 Et que vous me trouvez chiante ? 159 00:09:42,480 --> 00:09:45,800 On n'a pas le temps, avec tous tes messages vocaux. 160 00:09:45,880 --> 00:09:47,720 - Tu recommences. - Je me casse. 161 00:09:47,800 --> 00:09:48,640 Attends ! 162 00:09:48,800 --> 00:09:49,960 Adri fait sa vidéo. 163 00:09:50,040 --> 00:09:51,440 On ne peut pas sortir. 164 00:09:58,520 --> 00:10:00,160 Qui est pour Miriam ? 165 00:10:02,480 --> 00:10:03,560 Et pour Nerea ? 166 00:10:07,000 --> 00:10:08,440 Eh bien, voilà ! 167 00:10:08,720 --> 00:10:11,520 Nerea reprend la section sexisme et homophobie. 168 00:10:13,360 --> 00:10:14,200 Merci. 169 00:10:15,080 --> 00:10:16,520 Tu vas assurer. 170 00:10:16,760 --> 00:10:18,720 J'aurai moins de temps avec le boulot, 171 00:10:18,800 --> 00:10:21,400 mais si tu as besoin d'aide, n'hésite pas. 172 00:10:21,480 --> 00:10:24,000 Merci, mais Gloria pourrait m'aider. 173 00:10:24,080 --> 00:10:27,800 Comme elle est nouvelle, ça lui permettrait d'apprendre. 174 00:10:27,880 --> 00:10:29,480 Oui, avec plaisir. 175 00:10:29,840 --> 00:10:32,560 D'accord, mais je connais mieux le sujet. 176 00:10:32,640 --> 00:10:36,200 Faisons une pause, ça vous permettra d'en discuter. 177 00:10:36,560 --> 00:10:37,480 Parfait. 178 00:10:42,720 --> 00:10:45,240 Tu n'en as plus rien à foutre, de moi. 179 00:10:45,320 --> 00:10:47,440 Tu ne m'as pas répondu du week-end. 180 00:10:47,520 --> 00:10:48,720 J'étais occupée. 181 00:10:48,800 --> 00:10:49,880 Tout le week-end ? 182 00:10:50,880 --> 00:10:53,800 Entre nous, c'était une aventure d'un été. 183 00:10:53,880 --> 00:10:55,560 On est encore en août. 184 00:10:56,320 --> 00:10:59,440 Depuis que je t'ai parlé de l'histoire de l'étang, 185 00:10:59,520 --> 00:11:01,120 tu t'es carrément emballée. 186 00:11:01,360 --> 00:11:05,400 Tu as couché avec qui, ici ? Ou plutôt, avec qui tu n'as pas couché ? 187 00:11:05,800 --> 00:11:08,160 Ça te dérange que mon étang soit ici. 188 00:11:08,240 --> 00:11:09,760 Oui, un peu. 189 00:11:10,200 --> 00:11:12,120 Ça t'a plutôt bien réussi. 190 00:11:12,480 --> 00:11:14,240 Ça aide, pour se faire élire. 191 00:11:17,920 --> 00:11:19,640 Et pour le maquillage ? 192 00:11:19,720 --> 00:11:21,120 La réunion a eu lieu ? 193 00:11:21,680 --> 00:11:25,360 Ils ont adoré. Sans photo ni slogan et avec un plus grand logo. 194 00:11:25,440 --> 00:11:27,880 Pour finir, on a postulé pour la campagne 195 00:11:27,960 --> 00:11:31,200 d'une nouvelle voiture électrique et écologique. 196 00:11:31,280 --> 00:11:34,560 Carmen et Borja, vous allez travailler en binôme. 197 00:11:35,000 --> 00:11:36,000 Un souci ? 198 00:11:38,280 --> 00:11:39,560 Non, pas du tout. 199 00:11:39,760 --> 00:11:40,760 Au travail. 200 00:11:53,640 --> 00:11:56,040 Je croyais qu'on devait travailler. 201 00:11:56,120 --> 00:11:57,560 C'est ce qu'on va faire. 202 00:11:57,840 --> 00:12:00,800 Tu as lu le briefing ? C'est un cadeau empoisonné ! 203 00:12:01,160 --> 00:12:02,000 Pourquoi ? 204 00:12:02,080 --> 00:12:04,720 Ils veulent vendre une voiture sans parler de voiture. 205 00:12:04,800 --> 00:12:06,560 Rien que de l'écologie ! 206 00:12:06,640 --> 00:12:08,960 Ils devraient vendre des tomates. 207 00:12:09,040 --> 00:12:10,000 Exactement ! 208 00:12:10,840 --> 00:12:13,640 La voiture de ceux qui détestent les voitures. 209 00:12:14,560 --> 00:12:17,080 Attends, c'est une super idée ! 210 00:12:17,560 --> 00:12:20,160 "La voiture de ceux qui détestent les voitures." 211 00:12:21,360 --> 00:12:24,200 On ne dit jamais "détester" dans un slogan. 212 00:12:31,320 --> 00:12:33,440 Et quelque chose de moins abrupt ? 213 00:12:33,520 --> 00:12:36,920 Par exemple… "Les voitures ne sont plus des voitures" 214 00:12:37,000 --> 00:12:39,000 Tu crois que c'est le moment ? 215 00:12:39,640 --> 00:12:40,920 Pas vraiment, hein ? 216 00:12:44,720 --> 00:12:46,720 Et si on faisait un teaser ? 217 00:12:47,000 --> 00:12:49,080 On montre une photo de roues 218 00:12:49,160 --> 00:12:52,040 avec le slogan : "les roues ne sont plus des roues". 219 00:12:52,120 --> 00:12:55,480 On continue ensuite avec le moteur, le rétroviseur, 220 00:12:55,560 --> 00:12:57,760 et on finit par la voiture. 221 00:12:59,160 --> 00:13:01,680 "Les voitures ne sont plus des voitures." 222 00:13:02,520 --> 00:13:04,000 C'est une super idée ! 223 00:13:04,880 --> 00:13:05,720 Ça te plaît ? 224 00:13:05,800 --> 00:13:06,760 J'adore ! 225 00:13:07,440 --> 00:13:08,880 Mais pas autant que toi. 226 00:13:17,160 --> 00:13:18,320 Enlève ça ! 227 00:13:39,120 --> 00:13:40,320 Ce n'est pas grave. 228 00:13:41,040 --> 00:13:43,480 On était tous les deux un peu… 229 00:13:44,120 --> 00:13:44,960 fatigués. 230 00:14:01,600 --> 00:14:03,880 C'était juste une pipe ! 231 00:14:05,800 --> 00:14:07,800 Et on était bourrés. 232 00:15:18,280 --> 00:15:19,280 Je peux t'aider ? 233 00:15:21,520 --> 00:15:23,160 Oui, tu peux couper ça. 234 00:15:38,720 --> 00:15:40,440 Ça ira mieux avec ce couteau. 235 00:15:41,480 --> 00:15:42,320 D'accord. 236 00:15:46,640 --> 00:15:48,080 Un peu plus fin. 237 00:15:49,280 --> 00:15:50,120 Pardon. 238 00:15:52,600 --> 00:15:53,600 Je vais le faire. 239 00:16:00,440 --> 00:16:03,800 Chus veut que je finisse le roman d'ici la fin de l'été. 240 00:16:05,400 --> 00:16:06,360 Ça va le faire ? 241 00:16:06,720 --> 00:16:08,280 Il faut que je m'y mette. 242 00:16:10,520 --> 00:16:11,960 Je t'en lis un extrait ? 243 00:16:13,080 --> 00:16:14,000 Si tu veux. 244 00:16:17,640 --> 00:16:18,480 Laisse tomber. 245 00:16:21,800 --> 00:16:23,240 Tu couches avec Victor ? 246 00:16:31,080 --> 00:16:33,760 Dès qu'on parle de lui, tu réagis bizarrement. 247 00:16:34,280 --> 00:16:36,160 Désolé, je deviens parano. 248 00:16:36,680 --> 00:16:38,120 Non, ne sois pas désolé. 249 00:16:42,200 --> 00:16:45,200 Il m'a draguée à la fête, avant d'aller voir Lola. 250 00:17:15,400 --> 00:17:17,640 La culpabilité, c'est comme une vieille douleur. 251 00:17:17,920 --> 00:17:21,360 Sauf qu'au lieu de se réveiller par temps humide, 252 00:17:22,440 --> 00:17:25,600 elle se manifeste constamment pour nous prévenir 253 00:17:27,120 --> 00:17:30,920 que l'on va bientôt faire la pire erreur de sa vie… 254 00:17:32,560 --> 00:17:33,800 ou le meilleur choix. 255 00:17:35,560 --> 00:17:37,120 Ne sois pas trop sévère. 256 00:17:49,480 --> 00:17:50,680 DÉSOLÉ ! 257 00:17:54,400 --> 00:17:56,000 C'EST SI HORRIBLE QUE ÇA ? 258 00:17:58,880 --> 00:18:00,120 C'EST GÉNIAL ! 259 00:18:00,680 --> 00:18:02,240 DÉSOLÉ POUR TA VIEILLE DOULEUR. 260 00:18:02,320 --> 00:18:04,320 JE SAIS CE QUE C'EST… 261 00:18:12,680 --> 00:18:15,680 LOLA M'A DIT QUE VOUS AVIEZ EU UNE AVENTURE. 262 00:18:30,120 --> 00:18:32,200 Je m'en fiche, je ne suis pas jalouse. 263 00:18:32,960 --> 00:18:34,200 Tu fais toujours ça. 264 00:18:34,520 --> 00:18:35,360 Quoi ? 265 00:18:35,480 --> 00:18:38,000 Changer de sujet pour faire diversion. 266 00:18:39,120 --> 00:18:40,360 Je ne te suis plus. 267 00:18:40,960 --> 00:18:43,160 Tu dis que tu es rongée par la culpabilité. 268 00:18:43,560 --> 00:18:45,200 Ma protagoniste, pas moi. 269 00:18:45,280 --> 00:18:48,200 C'est ça. Tu parles de Lola pour changer de sujet. 270 00:18:48,280 --> 00:18:51,000 Ce qui s'est passé entre nous te fait peur. 271 00:18:56,920 --> 00:18:57,920 Laisse tomber. 272 00:18:58,600 --> 00:19:00,600 On en reparlera une autre fois. 273 00:19:01,760 --> 00:19:02,600 Bonne nuit. 274 00:19:23,800 --> 00:19:24,720 PLUS TARD 275 00:19:24,800 --> 00:19:26,240 MAINTENANT 276 00:19:26,320 --> 00:19:27,680 TROP TARD ? 277 00:19:33,520 --> 00:19:34,360 Et de deux ! 278 00:19:35,360 --> 00:19:38,040 - Tu veux laquelle ? - Celle du bas. 279 00:19:40,760 --> 00:19:41,760 Tu fais quoi ? 280 00:19:42,400 --> 00:19:43,320 C'est Borja. 281 00:19:43,480 --> 00:19:44,720 Il est vexé. 282 00:19:44,800 --> 00:19:47,240 Même s'il fait comme si de rien n'était. 283 00:19:48,480 --> 00:19:50,480 Tu crois qu'il est jaloux de mon idée ? 284 00:19:51,040 --> 00:19:53,640 D'un coup, il est devenu tout… 285 00:19:55,600 --> 00:19:56,440 mou. 286 00:19:58,320 --> 00:19:59,360 Ça va aller. 287 00:19:59,440 --> 00:20:03,200 Tu veux quoi ? Le cube ? Ou les lunettes psychédéliques ? 288 00:20:03,280 --> 00:20:05,440 Et s'il ne bande plus jamais avec moi ? 289 00:20:05,520 --> 00:20:08,920 Vous me trouvez peut-être blessante, mais il y a de quoi ! 290 00:20:09,000 --> 00:20:12,320 - Je n'ai jamais dit ça. - Tu ne me trouves pas blessante ? 291 00:20:12,880 --> 00:20:14,600 Non, pourquoi ? 292 00:20:14,880 --> 00:20:17,080 - Rien. - Dis-moi ce qui se passe. 293 00:20:20,920 --> 00:20:23,600 J'ai dit à Val que je m'étais tapé Victor 294 00:20:23,680 --> 00:20:25,120 et ça l'a rendue dingue. 295 00:20:28,560 --> 00:20:30,000 C'est vrai ? 296 00:20:30,080 --> 00:20:31,440 Oui, elle m'a insultée. 297 00:20:31,520 --> 00:20:33,640 Non, que tu t'es tapé Victor ? 298 00:20:33,720 --> 00:20:35,280 C'était juste une pipe. 299 00:20:35,680 --> 00:20:36,520 Quoi ? 300 00:21:16,480 --> 00:21:18,320 Ce n'est pas grave. 301 00:21:19,120 --> 00:21:19,960 Vraiment. 302 00:21:20,960 --> 00:21:22,600 On était tous les deux un peu… 303 00:21:22,680 --> 00:21:23,680 fatigués. 304 00:21:28,600 --> 00:21:30,800 - Je vais appeler Borja. - Ça recommence. 305 00:21:30,880 --> 00:21:33,600 Il vaut mieux qu'on mette les choses au clair. 306 00:21:33,680 --> 00:21:36,040 Il ne bande pas, il est nul. Point final. 307 00:21:36,720 --> 00:21:39,160 C'est vrai que tu es un peu blessante. 308 00:21:39,720 --> 00:21:41,480 Désolée. Je te paie un verre. 309 00:21:41,560 --> 00:21:42,560 Non, merci. 310 00:21:42,640 --> 00:21:43,760 Je rentre chez moi. 311 00:21:47,160 --> 00:21:48,680 Votre prix, mademoiselle. 312 00:22:13,880 --> 00:22:15,960 Le briefing nous a un peu déroutés. 313 00:22:16,040 --> 00:22:20,160 Ils veulent vendre une voiture en ne parlant que d'écologie. 314 00:22:20,240 --> 00:22:22,600 Ils devraient plutôt vendre des tomates. 315 00:22:22,680 --> 00:22:26,600 C'est là qu'on s'est dit qu'il y avait quelque chose à creuser. 316 00:22:26,680 --> 00:22:28,680 Aujourd'hui, le monde change. 317 00:22:28,760 --> 00:22:31,760 Les téléphones sont des ordinateurs, les aspirateurs, des robots. 318 00:22:31,840 --> 00:22:34,360 On ne drague plus, on "matche". 319 00:22:34,640 --> 00:22:37,400 Pourquoi ne pas faire pareil avec une voiture ? 320 00:22:37,560 --> 00:22:40,920 On s'est inspirés du "Ceci n'est pas une pipe" de Magritte 321 00:22:41,000 --> 00:22:44,200 pour faire une campagne qui commencerait par ça… 322 00:22:44,280 --> 00:22:46,120 "Les roues ne sont plus des roues." 323 00:22:46,320 --> 00:22:50,640 On continuerait par : "les moteurs ne sont plus des moteurs." 324 00:22:50,720 --> 00:22:53,200 Et on terminerait avec le teaser final : 325 00:22:53,280 --> 00:22:55,480 "Les voitures ne sont plus des voitures." 326 00:22:55,720 --> 00:22:57,920 Vous avez fait du très bon travail. 327 00:22:58,000 --> 00:23:00,640 Vous formez un excellent binôme. 328 00:23:00,720 --> 00:23:02,320 C'était l'idée de Carmen. 329 00:23:02,400 --> 00:23:04,560 C'est elle qui a eu l'illumination. 330 00:23:04,640 --> 00:23:08,320 Oui, mais tout est parti d'une idée de Borja 331 00:23:08,400 --> 00:23:12,000 qui est très intéressante et qu'on pourrait proposer. 332 00:23:12,080 --> 00:23:14,880 "La voiture de ceux qui détestent les voitures." 333 00:23:14,960 --> 00:23:17,080 On ne dit jamais "détester" dans un slogan. 334 00:23:17,160 --> 00:23:20,080 Surtout pas, c'est beaucoup trop agressif. 335 00:23:20,160 --> 00:23:23,560 On reste sur ton idée, Carmen. Garde Borja à l'œil. 336 00:23:23,640 --> 00:23:27,200 On n'a pas besoin de toute cette testostérone, ici. 337 00:23:31,440 --> 00:23:32,640 C'est génial ! 338 00:23:33,000 --> 00:23:34,360 Ça va faire un carton. 339 00:23:41,840 --> 00:23:44,000 Écoute, je suis désolée. 340 00:23:44,680 --> 00:23:46,560 Je ne trouve pas ça agressif… 341 00:23:46,640 --> 00:23:48,560 Je t'avais dit de ne pas en parler. 342 00:23:48,840 --> 00:23:49,840 C'est juste que… 343 00:23:49,920 --> 00:23:52,280 Ce n'était vraiment pas nécessaire. 344 00:23:52,360 --> 00:23:54,960 Je voulais qu'ils reconnaissent ton talent. 345 00:23:55,040 --> 00:23:56,640 Ils me paient pour mon talent ! 346 00:23:58,240 --> 00:24:01,400 Je ne suis pas jaloux de tes idées, au contraire. 347 00:24:02,080 --> 00:24:04,520 Je comprends que tu sois vexé, Borja. 348 00:24:05,000 --> 00:24:06,440 Je ne suis pas vexé. 349 00:24:10,600 --> 00:24:11,560 Tu sais… 350 00:24:12,000 --> 00:24:14,760 l'autre soir, chez moi… 351 00:24:16,840 --> 00:24:18,720 Ce n'est pas grave ! 352 00:24:18,800 --> 00:24:21,880 Ça n'avait rien à voir avec ton idée ! 353 00:24:21,960 --> 00:24:24,240 - Tu n'as pas à te justifier. - Arrête. 354 00:24:24,320 --> 00:24:26,000 - Quoi ? - D'essayer de me rassurer. 355 00:24:26,080 --> 00:24:29,400 Je n'essaie pas de te rassurer. Je te trouve formidable ! 356 00:24:29,640 --> 00:24:31,440 Oui, tant que je bande. 357 00:24:33,520 --> 00:24:34,880 Je n'ai jamais dit ça. 358 00:24:36,840 --> 00:24:37,840 Laisse tomber. 359 00:24:38,320 --> 00:24:40,640 Allez, on a du travail. 360 00:24:44,400 --> 00:24:45,240 Je vais… 361 00:25:14,440 --> 00:25:18,000 #jesuisgOUIne #laissezmoijOUIr 362 00:25:18,640 --> 00:25:23,520 Nos hashtags #jesuisgOUIne et #laissezmoijOUIre sont devenus viraux. 363 00:25:23,600 --> 00:25:28,320 Ils ont été repris 1 834 fois pour dénoncer le harcèlement à l'école 364 00:25:28,400 --> 00:25:29,360 et l'homophobie. 365 00:25:29,440 --> 00:25:30,680 C'est très bien, 366 00:25:30,760 --> 00:25:34,640 mais sensibiliser les jeunes, ça prend du temps. 367 00:25:34,720 --> 00:25:38,240 Quelle rabat-joie tu fais, Rocio ! C'est un bon début ! 368 00:25:38,320 --> 00:25:41,520 Notre message a été lu par des milliers d'adolescents. 369 00:25:41,600 --> 00:25:43,440 C'était notre objectif. 370 00:25:43,920 --> 00:25:47,240 Patricia, lis-nous le message de la jeune victime de harcèlement. 371 00:25:49,120 --> 00:25:53,000 "Je suis enfin fière de le crier haut et fort : 372 00:25:53,080 --> 00:25:56,720 oui, #jesuisgOUIne, mille fois oui !" 373 00:25:57,640 --> 00:25:58,680 C'est génial ! 374 00:25:58,760 --> 00:26:00,760 C'est super que ça ait marché ! 375 00:26:00,840 --> 00:26:04,000 On peut continuer à utiliser ces hashtags. 376 00:26:04,320 --> 00:26:07,480 Mais on devrait en utiliser d'autres plus génériques 377 00:26:07,560 --> 00:26:08,800 et plus inclusifs. 378 00:26:08,880 --> 00:26:10,760 J'avais pensé à un hashtag 379 00:26:10,840 --> 00:26:14,640 qui exprime le fait qu'on est libres de faire ce qu'on veut. 380 00:26:15,160 --> 00:26:17,360 "Hashtag va plus loin avec ton vagin". 381 00:26:17,440 --> 00:26:19,160 Ou avec ton "vergin" ? 382 00:26:19,760 --> 00:26:21,840 Pour inclure la communauté trans. 383 00:26:21,920 --> 00:26:23,240 Bonne idée ! 384 00:26:23,480 --> 00:26:24,960 Vous êtes d'accord ? 385 00:26:25,360 --> 00:26:27,200 On n'a qu'à utiliser les deux. 386 00:26:27,280 --> 00:26:29,880 Ce sera tout pour aujourd'hui. 387 00:26:29,960 --> 00:26:31,160 À très bientôt ! 388 00:26:31,760 --> 00:26:32,720 Super. 389 00:26:34,920 --> 00:26:37,600 Et elle est super sympa. Je l'adore. 390 00:26:41,200 --> 00:26:44,040 Bravo, ma belle ! Tu as assuré ! 391 00:26:44,280 --> 00:26:45,640 Tu viens d'arriver. 392 00:26:45,720 --> 00:26:48,880 Au meilleur moment ! "Va plus loin avec ton vagin." 393 00:26:48,960 --> 00:26:50,640 Je peux m'en faire un T-shirt ? 394 00:26:52,520 --> 00:26:53,960 Et donc… 395 00:26:54,840 --> 00:26:56,120 c'est ça, ton étang ? 396 00:26:56,640 --> 00:26:59,320 Pas toutes, il y a aussi des hétéros. 397 00:26:59,400 --> 00:27:01,320 Je te les présente ? 398 00:27:01,400 --> 00:27:03,040 Non, ne les dérange pas. 399 00:27:03,120 --> 00:27:05,040 On va boire un verre ? 400 00:27:05,120 --> 00:27:06,280 Avec les filles ? 401 00:27:06,360 --> 00:27:08,480 Non, juste toi et moi. 402 00:27:09,120 --> 00:27:11,640 - Juste nous ? - Où est le problème ? 403 00:27:11,920 --> 00:27:12,960 Sans Val ? 404 00:27:13,320 --> 00:27:14,360 Il y a un souci ? 405 00:27:16,320 --> 00:27:18,680 - Elle ne me parle plus. - Tu lui as fait quoi ? 406 00:27:18,760 --> 00:27:20,840 Pourquoi ça devrait être ma faute ? 407 00:27:21,720 --> 00:27:24,520 - Tu me trouves blessante ? - Le mot est faible. 408 00:27:25,000 --> 00:27:26,960 Tu peux parler ! 409 00:27:28,600 --> 00:27:30,440 Qu'est-ce que tu lui as dit ? 410 00:27:31,720 --> 00:27:34,400 Que je m'étais tapé Victor, une fois. 411 00:27:34,960 --> 00:27:37,280 - Pardon ? - C'était juste une pipe ! 412 00:28:11,520 --> 00:28:14,600 Je ne peux pas, je dois aider mes parents au travail. 413 00:28:16,680 --> 00:28:17,520 Quoi ? 414 00:28:17,840 --> 00:28:18,680 Rien. 415 00:28:18,880 --> 00:28:22,120 Tu dis tout haut ce que tu penses, mais jamais avec eux. 416 00:28:22,200 --> 00:28:25,720 J'ai besoin de temps. Tu veux toujours aller trop vite. 417 00:28:25,800 --> 00:28:28,240 Allez, quoi ! Juste un verre ! 418 00:28:28,320 --> 00:28:29,320 Je ne peux pas. 419 00:28:29,400 --> 00:28:31,320 Tu devrais parler à Val. 420 00:28:52,760 --> 00:28:54,280 ON SE VOIT, CE SOIR ? 421 00:28:58,720 --> 00:29:01,080 DÉSOLÉE, J'ACCUEILLE DEUX TOURISTES CHEZ MOI. 422 00:29:01,160 --> 00:29:02,000 Salut ! 423 00:29:03,240 --> 00:29:05,720 - Vous sortez, ce soir ? - Tu veux venir ? 424 00:29:05,800 --> 00:29:07,400 Non, merci. Je suis crevée. 425 00:29:07,520 --> 00:29:08,360 Salut ! 426 00:29:08,520 --> 00:29:09,520 Tu en veux ? 427 00:29:09,600 --> 00:29:10,560 C'est délicieux. 428 00:29:10,640 --> 00:29:12,760 Non, merci. Je ne peux pas. 429 00:29:15,320 --> 00:29:17,640 Vous allez à la fête de la Paloma ? 430 00:29:17,720 --> 00:29:19,640 - Oui, c'est sympa. - C'est vrai. 431 00:29:20,080 --> 00:29:21,560 - Viens avec nous. - Moi ? 432 00:29:22,080 --> 00:29:24,200 Allez ! On va bien s'amuser. 433 00:29:25,600 --> 00:29:27,240 D'accord, pourquoi pas ? 434 00:29:46,840 --> 00:29:47,800 Je peux ? 435 00:29:52,520 --> 00:29:53,520 Tu es superbe ! 436 00:29:53,720 --> 00:29:54,560 Merci. 437 00:29:56,480 --> 00:29:58,440 Tout le personnel du musée y va ? 438 00:29:58,520 --> 00:30:00,360 Non, juste les vigiles. 439 00:30:01,000 --> 00:30:02,680 Ils font ça chaque année. 440 00:30:03,560 --> 00:30:04,840 Tu rentres tard ? 441 00:30:04,920 --> 00:30:06,680 Non. Enfin, je ne sais pas. 442 00:30:08,840 --> 00:30:10,000 Tu sors avec qui ? 443 00:30:10,440 --> 00:30:11,880 Avec Julio et Jorge. 444 00:30:13,600 --> 00:30:14,520 Super ! 445 00:30:15,000 --> 00:30:16,280 Salue-les de ma part. 446 00:30:18,640 --> 00:30:19,960 Je préfère le chignon. 447 00:30:39,880 --> 00:30:41,480 Qu'est-ce que tu fais ici ? 448 00:30:42,080 --> 00:30:43,320 Laisse Valeria tranquille. 449 00:30:44,000 --> 00:30:44,840 Quoi ? 450 00:30:44,920 --> 00:30:49,280 Ce que tu fais me pourrit la vie. Tu attends quoi, d'elle ? 451 00:30:49,960 --> 00:30:52,000 Il ne s'est jamais rien passé. 452 00:30:52,960 --> 00:30:54,680 Mieux vaut que tu t'éloignes. 453 00:30:56,080 --> 00:31:00,120 Personne n'est responsable de vos problèmes de couple. 454 00:31:01,640 --> 00:31:02,800 C'est vrai. 455 00:31:03,680 --> 00:31:05,360 Ça n'a rien à voir avec toi. 456 00:31:05,840 --> 00:31:08,320 Tu es arrivé au moment où ça n'allait pas. 457 00:31:09,600 --> 00:31:11,200 Ça aurait pu être un autre. 458 00:31:28,600 --> 00:31:30,320 Dites "cocido español". 459 00:31:31,000 --> 00:31:33,160 Cocido español ! 460 00:31:34,560 --> 00:31:36,200 Pas de bière pour moi. 461 00:31:36,320 --> 00:31:40,440 Vous n'auriez pas autre chose ? Du vin par exemple ? 462 00:32:07,560 --> 00:32:08,760 Je veux qu'on baise. 463 00:32:26,000 --> 00:32:26,840 Alors ? 464 00:32:27,160 --> 00:32:28,720 Tu n'en as plus envie ? 465 00:32:28,800 --> 00:32:30,440 Bien sûr que si. 466 00:32:30,760 --> 00:32:32,400 Super, alors… 467 00:32:32,480 --> 00:32:33,520 C'est parti ! 468 00:32:34,080 --> 00:32:35,240 Tu en as envie… 469 00:32:35,320 --> 00:32:36,200 J'en ai envie… 470 00:32:37,320 --> 00:32:38,720 Que dire de plus ? 471 00:32:43,600 --> 00:32:44,840 On boit un verre ? 472 00:32:46,560 --> 00:32:47,400 D'accord. 473 00:32:58,720 --> 00:33:00,320 Du vin ! 474 00:33:01,960 --> 00:33:03,040 Tortilla ! 475 00:33:03,920 --> 00:33:06,160 Encore un shot ! Santé ! 476 00:33:06,240 --> 00:33:07,640 Ça suffit, il est tard. 477 00:33:07,720 --> 00:33:08,720 Un dernier ! 478 00:33:08,800 --> 00:33:10,040 On va se coucher ! 479 00:33:10,120 --> 00:33:11,920 - Au lit. - Allez, quoi ! 480 00:33:33,160 --> 00:33:35,120 CARMEN : J'ESPÈRE QUE ÇA VA MIEUX AVEC VAL 481 00:33:35,200 --> 00:33:38,040 NEREA : TU AS PARLÉ À VALERIA ? 482 00:33:41,200 --> 00:33:43,200 JE NE VEUX PAS DORMIR SEULE CE SOIR 483 00:33:45,040 --> 00:33:46,920 J'ARRIVE 484 00:33:48,960 --> 00:33:50,920 - Je n'ai jamais dit ça ! - Si ! 485 00:33:55,000 --> 00:33:55,960 Un autre ? 486 00:33:56,400 --> 00:33:58,000 - D'accord. - Excusez-moi ? 487 00:33:58,080 --> 00:34:00,080 Deux gin tonic, s'il vous plaît. 488 00:34:00,440 --> 00:34:01,400 Et un autre ici. 489 00:34:04,360 --> 00:34:05,440 Tu lui plais. 490 00:34:06,080 --> 00:34:07,000 À qui ? 491 00:34:07,280 --> 00:34:08,640 Au mec derrière. 492 00:34:09,680 --> 00:34:11,600 - N'importe quoi ! - Je t'assure. 493 00:34:12,360 --> 00:34:13,360 C'est ta faute. 494 00:34:13,440 --> 00:34:14,440 Pourquoi ? 495 00:34:14,520 --> 00:34:18,040 Avec tes messages, je dois émettre plein de phéromones. 496 00:34:18,120 --> 00:34:20,120 Les mecs me regardent beaucoup plus. 497 00:34:21,480 --> 00:34:22,600 Ça ne m'étonne pas. 498 00:34:22,680 --> 00:34:25,160 Tu es magnifique avec les cheveux détachés. 499 00:34:26,160 --> 00:34:27,640 Ceci explique cela, non ? 500 00:34:28,000 --> 00:34:29,080 Je ne sais pas. 501 00:34:31,080 --> 00:34:32,400 Ça avance, ton roman ? 502 00:34:33,120 --> 00:34:33,960 Ça va. 503 00:34:34,560 --> 00:34:37,160 J'arrive à la partie intéressante. 504 00:34:38,760 --> 00:34:41,480 Je crois savoir de quoi tu parles. 505 00:34:42,200 --> 00:34:45,760 À quoi pense ta protagoniste, en ce moment ? 506 00:34:48,120 --> 00:34:50,360 Elle sait que si elle couche avec lui, 507 00:34:50,440 --> 00:34:52,200 il n'y aura pas de retour en arrière. 508 00:34:53,840 --> 00:34:56,000 Mais au fond, c'est ce qu'elle veut. 509 00:34:58,600 --> 00:35:00,960 Je n'aurais pas dû commander ces verres. 510 00:35:01,040 --> 00:35:04,600 - On les prend à emporter ? - Je préfère qu'on les boive ici. 511 00:35:05,640 --> 00:35:06,480 D'accord. 512 00:35:09,000 --> 00:35:11,080 - Je vais aux toilettes. - D'accord. 513 00:36:00,040 --> 00:36:01,760 - Un indice ? - Vas-y. 514 00:36:01,840 --> 00:36:03,680 À chaque voyage, je me fais tatouer. 515 00:36:03,760 --> 00:36:04,680 Sérieusement ? 516 00:36:04,760 --> 00:36:05,680 C'est dingue ! 517 00:36:05,880 --> 00:36:07,000 Que je voyage tant ? 518 00:36:07,080 --> 00:36:09,000 Que tu aies tant de tatouages ! 519 00:36:09,160 --> 00:36:10,720 Il a combien de tatouages ? 520 00:36:10,800 --> 00:36:12,640 Si vous devinez, je vous paie un coup. 521 00:36:12,720 --> 00:36:14,760 Trop cool ! Vas-y, dis un nombre. 522 00:36:15,800 --> 00:36:17,360 - Dix-huit. - Presque. 523 00:36:17,440 --> 00:36:18,560 - À toi. - Alors… 524 00:36:19,160 --> 00:36:21,440 - On y va ? - Attends, je veux deviner. 525 00:36:22,360 --> 00:36:23,200 Huit… 526 00:36:24,840 --> 00:36:25,680 Tu vois ? 527 00:36:27,120 --> 00:36:28,480 C'est toujours pareil. 528 00:36:29,240 --> 00:36:30,240 C'est-à-dire ? 529 00:36:30,600 --> 00:36:32,480 Tu fais tout pour retarder le moment. 530 00:36:32,560 --> 00:36:35,360 C'est lui qui est venu me parler. Il est sympa ! 531 00:36:35,440 --> 00:36:38,480 Sans doute. Tu fais ce que tu veux, de toute façon. 532 00:36:38,560 --> 00:36:39,600 Quoi, alors ? 533 00:36:42,640 --> 00:36:45,320 Ça n'a pas été facile pour moi, de venir. 534 00:36:45,400 --> 00:36:46,240 Justement. 535 00:36:46,560 --> 00:36:47,400 Quoi ? 536 00:36:47,840 --> 00:36:50,640 Si tu as dû réfléchir avant de venir, c'est que… 537 00:36:50,720 --> 00:36:51,760 Eh bien quoi ? 538 00:36:54,360 --> 00:36:56,600 Ça aurait dû être spontané. 539 00:36:56,680 --> 00:36:57,960 Sans prise de tête. 540 00:36:58,880 --> 00:37:00,080 Ce n'est pas le cas. 541 00:37:08,760 --> 00:37:10,280 Adrian est venu me voir. 542 00:37:10,360 --> 00:37:11,200 Quoi ? 543 00:37:12,320 --> 00:37:14,120 Qu'est-ce qu'il t'a dit ? 544 00:37:14,200 --> 00:37:15,520 Que je te laisse tranquille. 545 00:37:16,000 --> 00:37:18,800 Que j'étais juste arrivé au bon moment. 546 00:37:19,360 --> 00:37:21,640 Que ça aurait pu être n'importe qui. 547 00:37:24,080 --> 00:37:26,520 Je ne dis pas que je suis jaloux. 548 00:37:26,960 --> 00:37:28,040 C'est autre chose. 549 00:37:29,160 --> 00:37:30,040 En fait… 550 00:37:34,480 --> 00:37:36,560 J'en ai marre d'attendre pour rien. 551 00:37:40,520 --> 00:37:42,760 C'est toi qui n'as pas envie que ça arrive. 552 00:37:43,680 --> 00:37:45,280 - Quoi ? - Tu as inventé ça 553 00:37:45,360 --> 00:37:47,760 pour qu'il ne se passe rien ce soir. 554 00:37:49,000 --> 00:37:49,840 Sérieusement ? 555 00:37:49,920 --> 00:37:53,440 Tu dis que c'est moi qui ai peur, mais toi aussi tu as peur. 556 00:37:55,200 --> 00:37:56,280 N'importe quoi. 557 00:38:01,240 --> 00:38:02,600 Oublions tout ça. 558 00:38:04,880 --> 00:38:06,160 Très bien. 559 00:38:08,360 --> 00:38:09,480 On prend un taxi ? 560 00:38:09,560 --> 00:38:11,400 Sans moi. Je termine mon verre. 561 00:38:17,680 --> 00:38:18,520 Parfait. 562 00:38:21,360 --> 00:38:22,280 Parfait. 563 00:38:23,920 --> 00:38:24,760 Formidable. 564 00:39:05,720 --> 00:39:06,560 Alors ? 565 00:39:08,640 --> 00:39:09,960 Combien de tatouages ? 566 00:39:12,760 --> 00:39:13,840 Trente-trois ? 567 00:39:14,960 --> 00:39:15,800 Tiens. 568 00:40:57,800 --> 00:40:59,640 Sous-titres : Lise BERNARD