1
00:00:06,120 --> 00:00:09,000
UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX
2
00:01:06,480 --> 00:01:10,040
{\an8}D'APRÈS LES ROMANS
D'ELÍSABET BENAVENT
3
00:01:10,120 --> 00:01:13,040
LE CONTACT DE NOS CORPS
CONTRE LE MUR M'EXCITAIT.
4
00:01:13,680 --> 00:01:17,040
IL GLISSA SA MAIN SOUS MON T-SHIRT
5
00:01:17,560 --> 00:01:20,000
JE VOULAIS QU'IL CARESSE MES SEINS
6
00:01:20,080 --> 00:01:24,240
ET QU'IL RESSENTE LE DÉSIR
DE ME LÉCHER LES TÉTONS.
7
00:01:24,880 --> 00:01:29,360
TU NE VAS PAS FAIRE UNE PAUSE
POUR ALLER À LA FÊTE DE LA PALOMA ?
8
00:01:32,440 --> 00:01:36,280
{\an8}TU N'AVAIS QU'À PAS M'ENCOURAGER À ÉCRIRE
9
00:01:37,920 --> 00:01:41,400
HAHA ! ET MAINTENANT TU ME PUNIS POUR ÇA
10
00:01:43,240 --> 00:01:45,840
JE RETOURNE À MON CLAVIER, DÉSOLÉE
11
00:01:47,800 --> 00:01:49,640
JE VOULAIS TE DIRE QUE JE SUIS RENTRÉ
12
00:01:49,720 --> 00:01:51,680
CES VACANCES M'ONT FAIT DU BIEN…
13
00:01:51,760 --> 00:01:54,640
MAIS ÇA ME FERAIT
ENCORE PLUS DE BIEN DE TE VOIR
14
00:01:56,600 --> 00:01:58,120
À PLUS TARD
15
00:02:03,800 --> 00:02:06,400
IL ME RETOURNA D'UN MOUVEMENT RAPIDE.
16
00:02:51,080 --> 00:02:52,080
Je peux entrer ?
17
00:02:52,160 --> 00:02:53,000
Vas-y.
18
00:03:02,320 --> 00:03:04,920
{\an8}C'est le premier jet
de la première partie.
19
00:03:05,000 --> 00:03:07,760
{\an8}Je pensais peut-être
changer de point de vue.
20
00:03:07,840 --> 00:03:09,920
{\an8}Avec un autre narrateur…
21
00:03:10,000 --> 00:03:10,920
{\an8}J'adore !
22
00:03:11,600 --> 00:03:13,440
{\an8}C'est vrai ? Moi aussi !
23
00:03:13,520 --> 00:03:17,760
C'est ce que je vous disais,
quand je parlais de réalisme.
24
00:03:17,840 --> 00:03:20,200
{\an8}Elle parle de sa relation extraconjugale
25
00:03:20,280 --> 00:03:23,040
{\an8}comme si elle avait commis un crime.
26
00:03:23,120 --> 00:03:26,280
{\an8}Au final,
il ne se passera sans doute rien.
27
00:03:26,920 --> 00:03:28,440
Certes, elle en a envie.
28
00:03:28,520 --> 00:03:29,880
Elle en a très envie.
29
00:03:29,960 --> 00:03:32,760
Mais elle a peur
de ressentir de la culpabilité.
30
00:03:32,840 --> 00:03:34,680
Ne vous attardez pas là-dessus.
31
00:03:34,760 --> 00:03:37,480
Ce qu'on veut,
c'est qu'elle ose des choses.
32
00:03:37,560 --> 00:03:41,120
Ce n'est pas une décision facile
qu'elle s'apprête à prendre.
33
00:03:41,200 --> 00:03:44,200
Vous ne devez pas lui faire perdre
sa spontanéité.
34
00:03:44,280 --> 00:03:45,880
Sinon, ça devient lassant.
35
00:03:45,960 --> 00:03:47,000
Pour qui ?
36
00:03:47,080 --> 00:03:50,160
N'y consacrez pas plus de 70 pages.
37
00:03:50,440 --> 00:03:53,200
Ensuite,
développez sa relation sexuelle interdite.
38
00:03:53,280 --> 00:03:56,200
C'est un roman érotique, après tout.
39
00:03:57,840 --> 00:03:59,960
Je n'aurais pas parié sur vous.
40
00:04:00,040 --> 00:04:03,200
Je suis agréablement surprise.
D'où vous est venue l'idée ?
41
00:04:03,600 --> 00:04:06,600
J'y pensais depuis longtemps,
mais je n'osais pas.
42
00:04:09,000 --> 00:04:11,440
L'autobiographie, ce n'est jamais facile.
43
00:04:12,720 --> 00:04:14,960
Quand pourriez-vous le terminer ?
44
00:04:17,560 --> 00:04:20,120
Mon roman va sortir pour Noël !
45
00:04:21,440 --> 00:04:23,200
Je vais être publiée !
46
00:04:23,280 --> 00:04:24,760
Elle a adoré !
47
00:04:25,320 --> 00:04:27,600
Vous pouvez parler un peu moins fort ?
48
00:04:29,400 --> 00:04:32,080
D'accord, maman. Je l'appelle plus tard.
49
00:04:32,160 --> 00:04:34,760
Je pensais rester dans ce musée
toute ma vie.
50
00:04:34,840 --> 00:04:37,960
Enfin, je ne vais pas encore démissionner.
51
00:04:38,040 --> 00:04:40,640
Je me suis prise d'affection
pour ce caillou.
52
00:04:40,920 --> 00:04:42,400
Mais oui, bien sûr !
53
00:04:42,480 --> 00:04:45,400
Antonio est mon porte-bonheur,
c'est grâce à lui !
54
00:04:47,840 --> 00:04:50,000
Regardez, elle est là ! Par ici !
55
00:04:50,080 --> 00:04:51,360
Je peux te rappeler ?
56
00:04:52,120 --> 00:04:53,800
D'accord, à plus tard.
57
00:04:58,800 --> 00:05:00,560
On vous entend depuis la rue.
58
00:05:00,640 --> 00:05:02,960
Vous allez faire peur à mes clients !
59
00:05:03,040 --> 00:05:05,000
Cris, garde la tasse de Valeria.
60
00:05:05,080 --> 00:05:07,440
Un jour, elle vaudra des millions.
61
00:05:07,520 --> 00:05:09,280
Elle va être publiée !
62
00:05:09,400 --> 00:05:11,000
C'était déjà le cas, non ?
63
00:05:11,280 --> 00:05:13,960
Ils vont le publier plus tôt, finalement.
64
00:05:14,520 --> 00:05:16,600
C'est toujours un roman érotique ?
65
00:05:16,680 --> 00:05:18,680
C'est plutôt un thriller.
66
00:05:19,440 --> 00:05:22,440
Tu es revenue à l'idée originale, alors ?
67
00:05:22,800 --> 00:05:24,640
Il y a un peu des deux.
68
00:05:25,080 --> 00:05:26,720
C'est un thriller érotique.
69
00:05:26,800 --> 00:05:28,440
C'est génial, j'adore !
70
00:05:28,520 --> 00:05:30,840
Garde aussi la cuillère, au cas où.
71
00:05:30,920 --> 00:05:32,560
J'ai hâte de le lire.
72
00:05:33,120 --> 00:05:33,960
À plus tard !
73
00:05:35,680 --> 00:05:38,560
Elle n'est pas au courant
pour le premier refus ?
74
00:05:38,640 --> 00:05:41,720
C'est ma plus grande fan.
Je ne peux pas la décevoir.
75
00:05:41,800 --> 00:05:45,040
De là à mentir à la présidente
de ton fan club…
76
00:05:45,120 --> 00:05:48,040
Arrête de lui faire la leçon.
Elle va être publiée !
77
00:05:48,120 --> 00:05:50,840
Et je suis très contente pour elle, mais…
78
00:05:50,920 --> 00:05:52,600
J'en ai marre de me taire.
79
00:05:52,680 --> 00:05:54,640
Je préfère dire ce que je pense.
80
00:05:54,720 --> 00:05:56,600
Comme avec tes parents ?
81
00:05:56,680 --> 00:05:57,800
Lola, ça suffit.
82
00:06:01,200 --> 00:06:04,720
Chus pense que la protagoniste
devrait être plus spontanée.
83
00:06:04,800 --> 00:06:07,280
Elle va se taper Victor dès la page 10 ?
84
00:06:08,200 --> 00:06:11,840
Ça reste une fiction !
Je ne sais pas ce qu'il va se passer.
85
00:06:11,920 --> 00:06:13,400
Quoi, alors ?
86
00:06:13,720 --> 00:06:15,200
Je ne sais pas, je…
87
00:06:16,920 --> 00:06:18,680
Je pense sans arrêt à Victor.
88
00:06:19,080 --> 00:06:22,960
Et en écrivant ce roman,
je me pose des questions sur Adri et moi…
89
00:06:23,760 --> 00:06:25,240
On n'est pas heureux.
90
00:06:25,320 --> 00:06:26,600
Vous allez divorcer ?
91
00:06:27,160 --> 00:06:29,680
Avec Victor, ça marche
parce que je suis mariée.
92
00:06:29,760 --> 00:06:32,720
Comme dans mon étang.
Il n'y a pas d'engagement.
93
00:06:32,800 --> 00:06:35,440
Si je divorce,
ce n'est pas pour tirer un coup,
94
00:06:35,520 --> 00:06:37,720
c'est parce que ça ne va plus entre nous.
95
00:06:38,760 --> 00:06:40,560
J'ai la tête qui va exploser.
96
00:06:42,960 --> 00:06:45,520
Je crois que tu as pris ta décision.
97
00:06:45,880 --> 00:06:49,480
Tu n'oses pas parce que
c'est une décision irréversible.
98
00:06:49,560 --> 00:06:52,320
Mais au fond, c'est ce que tu veux.
99
00:06:57,240 --> 00:06:59,960
{\an8}Faire sa valise
grâce à la méthode matriochka.
100
00:07:00,040 --> 00:07:02,160
{\an8}Dans une paire de chaussures,
101
00:07:02,240 --> 00:07:04,400
{\an8}on peut caser d'autres affaires.
102
00:07:04,880 --> 00:07:07,320
{\an8}En pliant bien les chaussettes,
103
00:07:07,400 --> 00:07:09,840
{\an8}on met deux paires dans chaque chaussure.
104
00:07:09,920 --> 00:07:11,240
Parfait pour un week-end.
105
00:07:11,320 --> 00:07:13,120
- Ensuite…
- Une bête du sexe !
106
00:07:13,200 --> 00:07:15,040
Je veux un Croate dans ma vie.
107
00:07:15,240 --> 00:07:16,080
Salut !
108
00:07:16,160 --> 00:07:17,640
Ce n'est pas en direct.
109
00:07:17,720 --> 00:07:19,120
{\an8}J'ai eu peur !
110
00:07:20,200 --> 00:07:21,520
Super, pour le roman !
111
00:07:21,600 --> 00:07:24,360
J'ai cru qu'on avait gâché ta vidéo,
désolée.
112
00:07:24,440 --> 00:07:25,960
Non, je la diffuse ce soir.
113
00:07:26,040 --> 00:07:28,000
En plein prime time, la classe !
114
00:07:28,080 --> 00:07:31,280
Vous allez être célèbres, tous les deux.
Adoptez-moi !
115
00:07:33,000 --> 00:07:35,560
Tu ne prends pas de congé, cette année ?
116
00:07:36,000 --> 00:07:39,080
Mes vacances,
c'était le week-end à Valence.
117
00:07:39,160 --> 00:07:42,760
La chance !
Victor m'a dit qu'il faisait super beau.
118
00:07:43,360 --> 00:07:45,160
Victor y était aussi ?
119
00:07:46,680 --> 00:07:49,160
En fait, je me le suis tapé à la fête
120
00:07:49,520 --> 00:07:52,080
et on a voulu
se faire une paella à Valence.
121
00:07:52,640 --> 00:07:54,560
C'était n'importe quoi !
122
00:07:54,640 --> 00:07:56,840
- Comment ça ?
- Tu ne le savais pas ?
123
00:07:57,200 --> 00:07:59,720
Non. Enfin, si, bien sûr !
124
00:07:59,800 --> 00:08:02,280
Je croyais que tu voulais
garder ça secret.
125
00:08:02,360 --> 00:08:05,160
C'est Adri !
Je m'en fiche, qu'il le sache !
126
00:08:05,240 --> 00:08:07,720
Bref, on a réservé le train,
127
00:08:07,960 --> 00:08:10,160
on avait trop envie de cette paella.
128
00:08:10,240 --> 00:08:12,400
Mais avec l'histoire du gluten,
129
00:08:12,480 --> 00:08:15,040
il y est allé tout seul voir des copains.
130
00:08:15,120 --> 00:08:16,440
Et voilà.
131
00:08:19,240 --> 00:08:22,040
Val m'avait dit que vous étiez juste amis.
132
00:08:22,160 --> 00:08:24,840
On s'est pécho
le soir où on s'est rencontrés.
133
00:08:26,000 --> 00:08:27,080
Il y a deux ans.
134
00:08:27,160 --> 00:08:29,240
Et vendredi dernier aussi.
135
00:08:29,920 --> 00:08:31,760
Mais je ne veux rien, avec lui.
136
00:08:31,960 --> 00:08:34,280
Et lui non plus. Il n'y a rien.
137
00:08:34,680 --> 00:08:35,960
On va dans la chambre ?
138
00:08:36,400 --> 00:08:39,400
On va te laisser travailler ta vidéo.
139
00:08:45,920 --> 00:08:47,800
En pliant bien les chaussettes…
140
00:08:49,320 --> 00:08:50,280
Quoi ?
141
00:08:51,400 --> 00:08:52,800
Tu t'es tapé Victor ?
142
00:08:53,440 --> 00:08:56,000
J'ai inventé un truc pour faire diversion.
143
00:08:56,080 --> 00:08:59,360
De là à inventer
que tu l'avais pécho le premier soir…
144
00:08:59,440 --> 00:09:01,480
- Ça, c'est vrai.
- Quoi ?
145
00:09:01,840 --> 00:09:04,920
C'était juste une pipe !
Et on était bourrés.
146
00:09:05,600 --> 00:09:08,320
- Pourquoi tu ne m'as rien dit ?
- C'était juste une pipe !
147
00:09:09,040 --> 00:09:12,400
Après tout, je m'en fiche.
Ça ne me m'étonne pas vraiment.
148
00:09:12,720 --> 00:09:15,080
Mais dire à Adri
que Victor était à Valence !
149
00:09:15,360 --> 00:09:16,960
Tu l'as fait exprès, non ?
150
00:09:17,040 --> 00:09:20,600
Tu l'as fait exprès pour me forcer
à parler à Adri.
151
00:09:20,680 --> 00:09:22,800
- Quoi ?
- J'en ai marre de ton attitude.
152
00:09:22,880 --> 00:09:25,120
- Mon attitude ?
- Tu es blessante.
153
00:09:25,200 --> 00:09:28,600
Tu fais toujours du mal aux gens.
À Nerea et Carmen aussi.
154
00:09:28,680 --> 00:09:30,640
Moi, blessante ? Et toi, alors ?
155
00:09:30,760 --> 00:09:34,200
Tu passes ton temps à te plaindre.
Tu t'en fous, de nous.
156
00:09:35,480 --> 00:09:37,440
- Vous en avez parlé ?
- De quoi ?
157
00:09:37,880 --> 00:09:39,160
Que je vous emmerde.
158
00:09:39,680 --> 00:09:41,960
Et que vous me trouvez chiante ?
159
00:09:42,480 --> 00:09:45,800
On n'a pas le temps,
avec tous tes messages vocaux.
160
00:09:45,880 --> 00:09:47,720
- Tu recommences.
- Je me casse.
161
00:09:47,800 --> 00:09:48,640
Attends !
162
00:09:48,800 --> 00:09:49,960
Adri fait sa vidéo.
163
00:09:50,040 --> 00:09:51,440
On ne peut pas sortir.
164
00:09:58,520 --> 00:10:00,160
Qui est pour Miriam ?
165
00:10:02,480 --> 00:10:03,560
Et pour Nerea ?
166
00:10:07,000 --> 00:10:08,440
Eh bien, voilà !
167
00:10:08,720 --> 00:10:11,520
Nerea reprend la section
sexisme et homophobie.
168
00:10:13,360 --> 00:10:14,200
Merci.
169
00:10:15,080 --> 00:10:16,520
Tu vas assurer.
170
00:10:16,760 --> 00:10:18,720
J'aurai moins de temps avec le boulot,
171
00:10:18,800 --> 00:10:21,400
mais si tu as besoin d'aide, n'hésite pas.
172
00:10:21,480 --> 00:10:24,000
Merci, mais Gloria pourrait m'aider.
173
00:10:24,080 --> 00:10:27,800
Comme elle est nouvelle,
ça lui permettrait d'apprendre.
174
00:10:27,880 --> 00:10:29,480
Oui, avec plaisir.
175
00:10:29,840 --> 00:10:32,560
D'accord, mais je connais mieux le sujet.
176
00:10:32,640 --> 00:10:36,200
Faisons une pause,
ça vous permettra d'en discuter.
177
00:10:36,560 --> 00:10:37,480
Parfait.
178
00:10:42,720 --> 00:10:45,240
Tu n'en as plus rien à foutre, de moi.
179
00:10:45,320 --> 00:10:47,440
Tu ne m'as pas répondu du week-end.
180
00:10:47,520 --> 00:10:48,720
J'étais occupée.
181
00:10:48,800 --> 00:10:49,880
Tout le week-end ?
182
00:10:50,880 --> 00:10:53,800
Entre nous, c'était une aventure d'un été.
183
00:10:53,880 --> 00:10:55,560
On est encore en août.
184
00:10:56,320 --> 00:10:59,440
Depuis que je t'ai parlé
de l'histoire de l'étang,
185
00:10:59,520 --> 00:11:01,120
tu t'es carrément emballée.
186
00:11:01,360 --> 00:11:05,400
Tu as couché avec qui, ici ?
Ou plutôt, avec qui tu n'as pas couché ?
187
00:11:05,800 --> 00:11:08,160
Ça te dérange que mon étang soit ici.
188
00:11:08,240 --> 00:11:09,760
Oui, un peu.
189
00:11:10,200 --> 00:11:12,120
Ça t'a plutôt bien réussi.
190
00:11:12,480 --> 00:11:14,240
Ça aide, pour se faire élire.
191
00:11:17,920 --> 00:11:19,640
Et pour le maquillage ?
192
00:11:19,720 --> 00:11:21,120
La réunion a eu lieu ?
193
00:11:21,680 --> 00:11:25,360
Ils ont adoré. Sans photo ni slogan
et avec un plus grand logo.
194
00:11:25,440 --> 00:11:27,880
Pour finir, on a postulé pour la campagne
195
00:11:27,960 --> 00:11:31,200
d'une nouvelle voiture
électrique et écologique.
196
00:11:31,280 --> 00:11:34,560
Carmen et Borja,
vous allez travailler en binôme.
197
00:11:35,000 --> 00:11:36,000
Un souci ?
198
00:11:38,280 --> 00:11:39,560
Non, pas du tout.
199
00:11:39,760 --> 00:11:40,760
Au travail.
200
00:11:53,640 --> 00:11:56,040
Je croyais qu'on devait travailler.
201
00:11:56,120 --> 00:11:57,560
C'est ce qu'on va faire.
202
00:11:57,840 --> 00:12:00,800
Tu as lu le briefing ?
C'est un cadeau empoisonné !
203
00:12:01,160 --> 00:12:02,000
Pourquoi ?
204
00:12:02,080 --> 00:12:04,720
Ils veulent vendre une voiture
sans parler de voiture.
205
00:12:04,800 --> 00:12:06,560
Rien que de l'écologie !
206
00:12:06,640 --> 00:12:08,960
Ils devraient vendre des tomates.
207
00:12:09,040 --> 00:12:10,000
Exactement !
208
00:12:10,840 --> 00:12:13,640
La voiture de ceux
qui détestent les voitures.
209
00:12:14,560 --> 00:12:17,080
Attends, c'est une super idée !
210
00:12:17,560 --> 00:12:20,160
"La voiture de ceux
qui détestent les voitures."
211
00:12:21,360 --> 00:12:24,200
On ne dit jamais "détester"
dans un slogan.
212
00:12:31,320 --> 00:12:33,440
Et quelque chose de moins abrupt ?
213
00:12:33,520 --> 00:12:36,920
Par exemple…
"Les voitures ne sont plus des voitures"
214
00:12:37,000 --> 00:12:39,000
Tu crois que c'est le moment ?
215
00:12:39,640 --> 00:12:40,920
Pas vraiment, hein ?
216
00:12:44,720 --> 00:12:46,720
Et si on faisait un teaser ?
217
00:12:47,000 --> 00:12:49,080
On montre une photo de roues
218
00:12:49,160 --> 00:12:52,040
avec le slogan :
"les roues ne sont plus des roues".
219
00:12:52,120 --> 00:12:55,480
On continue ensuite avec le moteur,
le rétroviseur,
220
00:12:55,560 --> 00:12:57,760
et on finit par la voiture.
221
00:12:59,160 --> 00:13:01,680
"Les voitures ne sont plus des voitures."
222
00:13:02,520 --> 00:13:04,000
C'est une super idée !
223
00:13:04,880 --> 00:13:05,720
Ça te plaît ?
224
00:13:05,800 --> 00:13:06,760
J'adore !
225
00:13:07,440 --> 00:13:08,880
Mais pas autant que toi.
226
00:13:17,160 --> 00:13:18,320
Enlève ça !
227
00:13:39,120 --> 00:13:40,320
Ce n'est pas grave.
228
00:13:41,040 --> 00:13:43,480
On était tous les deux un peu…
229
00:13:44,120 --> 00:13:44,960
fatigués.
230
00:14:01,600 --> 00:14:03,880
C'était juste une pipe !
231
00:14:05,800 --> 00:14:07,800
Et on était bourrés.
232
00:15:18,280 --> 00:15:19,280
Je peux t'aider ?
233
00:15:21,520 --> 00:15:23,160
Oui, tu peux couper ça.
234
00:15:38,720 --> 00:15:40,440
Ça ira mieux avec ce couteau.
235
00:15:41,480 --> 00:15:42,320
D'accord.
236
00:15:46,640 --> 00:15:48,080
Un peu plus fin.
237
00:15:49,280 --> 00:15:50,120
Pardon.
238
00:15:52,600 --> 00:15:53,600
Je vais le faire.
239
00:16:00,440 --> 00:16:03,800
Chus veut que je finisse le roman
d'ici la fin de l'été.
240
00:16:05,400 --> 00:16:06,360
Ça va le faire ?
241
00:16:06,720 --> 00:16:08,280
Il faut que je m'y mette.
242
00:16:10,520 --> 00:16:11,960
Je t'en lis un extrait ?
243
00:16:13,080 --> 00:16:14,000
Si tu veux.
244
00:16:17,640 --> 00:16:18,480
Laisse tomber.
245
00:16:21,800 --> 00:16:23,240
Tu couches avec Victor ?
246
00:16:31,080 --> 00:16:33,760
Dès qu'on parle de lui,
tu réagis bizarrement.
247
00:16:34,280 --> 00:16:36,160
Désolé, je deviens parano.
248
00:16:36,680 --> 00:16:38,120
Non, ne sois pas désolé.
249
00:16:42,200 --> 00:16:45,200
Il m'a draguée à la fête,
avant d'aller voir Lola.
250
00:17:15,400 --> 00:17:17,640
La culpabilité,
c'est comme une vieille douleur.
251
00:17:17,920 --> 00:17:21,360
Sauf qu'au lieu de se réveiller
par temps humide,
252
00:17:22,440 --> 00:17:25,600
elle se manifeste constamment
pour nous prévenir
253
00:17:27,120 --> 00:17:30,920
que l'on va bientôt faire
la pire erreur de sa vie…
254
00:17:32,560 --> 00:17:33,800
ou le meilleur choix.
255
00:17:35,560 --> 00:17:37,120
Ne sois pas trop sévère.
256
00:17:49,480 --> 00:17:50,680
DÉSOLÉ !
257
00:17:54,400 --> 00:17:56,000
C'EST SI HORRIBLE QUE ÇA ?
258
00:17:58,880 --> 00:18:00,120
C'EST GÉNIAL !
259
00:18:00,680 --> 00:18:02,240
DÉSOLÉ POUR TA VIEILLE DOULEUR.
260
00:18:02,320 --> 00:18:04,320
JE SAIS CE QUE C'EST…
261
00:18:12,680 --> 00:18:15,680
LOLA M'A DIT
QUE VOUS AVIEZ EU UNE AVENTURE.
262
00:18:30,120 --> 00:18:32,200
Je m'en fiche, je ne suis pas jalouse.
263
00:18:32,960 --> 00:18:34,200
Tu fais toujours ça.
264
00:18:34,520 --> 00:18:35,360
Quoi ?
265
00:18:35,480 --> 00:18:38,000
Changer de sujet pour faire diversion.
266
00:18:39,120 --> 00:18:40,360
Je ne te suis plus.
267
00:18:40,960 --> 00:18:43,160
Tu dis que tu es rongée
par la culpabilité.
268
00:18:43,560 --> 00:18:45,200
Ma protagoniste, pas moi.
269
00:18:45,280 --> 00:18:48,200
C'est ça.
Tu parles de Lola pour changer de sujet.
270
00:18:48,280 --> 00:18:51,000
Ce qui s'est passé entre nous
te fait peur.
271
00:18:56,920 --> 00:18:57,920
Laisse tomber.
272
00:18:58,600 --> 00:19:00,600
On en reparlera une autre fois.
273
00:19:01,760 --> 00:19:02,600
Bonne nuit.
274
00:19:23,800 --> 00:19:24,720
PLUS TARD
275
00:19:24,800 --> 00:19:26,240
MAINTENANT
276
00:19:26,320 --> 00:19:27,680
TROP TARD ?
277
00:19:33,520 --> 00:19:34,360
Et de deux !
278
00:19:35,360 --> 00:19:38,040
- Tu veux laquelle ?
- Celle du bas.
279
00:19:40,760 --> 00:19:41,760
Tu fais quoi ?
280
00:19:42,400 --> 00:19:43,320
C'est Borja.
281
00:19:43,480 --> 00:19:44,720
Il est vexé.
282
00:19:44,800 --> 00:19:47,240
Même s'il fait comme si de rien n'était.
283
00:19:48,480 --> 00:19:50,480
Tu crois qu'il est jaloux de mon idée ?
284
00:19:51,040 --> 00:19:53,640
D'un coup, il est devenu tout…
285
00:19:55,600 --> 00:19:56,440
mou.
286
00:19:58,320 --> 00:19:59,360
Ça va aller.
287
00:19:59,440 --> 00:20:03,200
Tu veux quoi ? Le cube ?
Ou les lunettes psychédéliques ?
288
00:20:03,280 --> 00:20:05,440
Et s'il ne bande plus jamais avec moi ?
289
00:20:05,520 --> 00:20:08,920
Vous me trouvez peut-être blessante,
mais il y a de quoi !
290
00:20:09,000 --> 00:20:12,320
- Je n'ai jamais dit ça.
- Tu ne me trouves pas blessante ?
291
00:20:12,880 --> 00:20:14,600
Non, pourquoi ?
292
00:20:14,880 --> 00:20:17,080
- Rien.
- Dis-moi ce qui se passe.
293
00:20:20,920 --> 00:20:23,600
J'ai dit à Val que je m'étais tapé Victor
294
00:20:23,680 --> 00:20:25,120
et ça l'a rendue dingue.
295
00:20:28,560 --> 00:20:30,000
C'est vrai ?
296
00:20:30,080 --> 00:20:31,440
Oui, elle m'a insultée.
297
00:20:31,520 --> 00:20:33,640
Non, que tu t'es tapé Victor ?
298
00:20:33,720 --> 00:20:35,280
C'était juste une pipe.
299
00:20:35,680 --> 00:20:36,520
Quoi ?
300
00:21:16,480 --> 00:21:18,320
Ce n'est pas grave.
301
00:21:19,120 --> 00:21:19,960
Vraiment.
302
00:21:20,960 --> 00:21:22,600
On était tous les deux un peu…
303
00:21:22,680 --> 00:21:23,680
fatigués.
304
00:21:28,600 --> 00:21:30,800
- Je vais appeler Borja.
- Ça recommence.
305
00:21:30,880 --> 00:21:33,600
Il vaut mieux qu'on mette
les choses au clair.
306
00:21:33,680 --> 00:21:36,040
Il ne bande pas, il est nul. Point final.
307
00:21:36,720 --> 00:21:39,160
C'est vrai que tu es un peu blessante.
308
00:21:39,720 --> 00:21:41,480
Désolée. Je te paie un verre.
309
00:21:41,560 --> 00:21:42,560
Non, merci.
310
00:21:42,640 --> 00:21:43,760
Je rentre chez moi.
311
00:21:47,160 --> 00:21:48,680
Votre prix, mademoiselle.
312
00:22:13,880 --> 00:22:15,960
Le briefing nous a un peu déroutés.
313
00:22:16,040 --> 00:22:20,160
Ils veulent vendre une voiture
en ne parlant que d'écologie.
314
00:22:20,240 --> 00:22:22,600
Ils devraient plutôt vendre des tomates.
315
00:22:22,680 --> 00:22:26,600
C'est là qu'on s'est dit
qu'il y avait quelque chose à creuser.
316
00:22:26,680 --> 00:22:28,680
Aujourd'hui, le monde change.
317
00:22:28,760 --> 00:22:31,760
Les téléphones sont des ordinateurs,
les aspirateurs, des robots.
318
00:22:31,840 --> 00:22:34,360
On ne drague plus, on "matche".
319
00:22:34,640 --> 00:22:37,400
Pourquoi ne pas faire pareil
avec une voiture ?
320
00:22:37,560 --> 00:22:40,920
On s'est inspirés du
"Ceci n'est pas une pipe" de Magritte
321
00:22:41,000 --> 00:22:44,200
pour faire une campagne
qui commencerait par ça…
322
00:22:44,280 --> 00:22:46,120
"Les roues ne sont plus des roues."
323
00:22:46,320 --> 00:22:50,640
On continuerait par :
"les moteurs ne sont plus des moteurs."
324
00:22:50,720 --> 00:22:53,200
Et on terminerait avec le teaser final :
325
00:22:53,280 --> 00:22:55,480
"Les voitures ne sont plus des voitures."
326
00:22:55,720 --> 00:22:57,920
Vous avez fait du très bon travail.
327
00:22:58,000 --> 00:23:00,640
Vous formez un excellent binôme.
328
00:23:00,720 --> 00:23:02,320
C'était l'idée de Carmen.
329
00:23:02,400 --> 00:23:04,560
C'est elle qui a eu l'illumination.
330
00:23:04,640 --> 00:23:08,320
Oui, mais tout est parti
d'une idée de Borja
331
00:23:08,400 --> 00:23:12,000
qui est très intéressante
et qu'on pourrait proposer.
332
00:23:12,080 --> 00:23:14,880
"La voiture de ceux
qui détestent les voitures."
333
00:23:14,960 --> 00:23:17,080
On ne dit jamais "détester"
dans un slogan.
334
00:23:17,160 --> 00:23:20,080
Surtout pas, c'est beaucoup trop agressif.
335
00:23:20,160 --> 00:23:23,560
On reste sur ton idée, Carmen.
Garde Borja à l'œil.
336
00:23:23,640 --> 00:23:27,200
On n'a pas besoin
de toute cette testostérone, ici.
337
00:23:31,440 --> 00:23:32,640
C'est génial !
338
00:23:33,000 --> 00:23:34,360
Ça va faire un carton.
339
00:23:41,840 --> 00:23:44,000
Écoute, je suis désolée.
340
00:23:44,680 --> 00:23:46,560
Je ne trouve pas ça agressif…
341
00:23:46,640 --> 00:23:48,560
Je t'avais dit de ne pas en parler.
342
00:23:48,840 --> 00:23:49,840
C'est juste que…
343
00:23:49,920 --> 00:23:52,280
Ce n'était vraiment pas nécessaire.
344
00:23:52,360 --> 00:23:54,960
Je voulais
qu'ils reconnaissent ton talent.
345
00:23:55,040 --> 00:23:56,640
Ils me paient pour mon talent !
346
00:23:58,240 --> 00:24:01,400
Je ne suis pas jaloux de tes idées,
au contraire.
347
00:24:02,080 --> 00:24:04,520
Je comprends que tu sois vexé, Borja.
348
00:24:05,000 --> 00:24:06,440
Je ne suis pas vexé.
349
00:24:10,600 --> 00:24:11,560
Tu sais…
350
00:24:12,000 --> 00:24:14,760
l'autre soir, chez moi…
351
00:24:16,840 --> 00:24:18,720
Ce n'est pas grave !
352
00:24:18,800 --> 00:24:21,880
Ça n'avait rien à voir avec ton idée !
353
00:24:21,960 --> 00:24:24,240
- Tu n'as pas à te justifier.
- Arrête.
354
00:24:24,320 --> 00:24:26,000
- Quoi ?
- D'essayer de me rassurer.
355
00:24:26,080 --> 00:24:29,400
Je n'essaie pas de te rassurer.
Je te trouve formidable !
356
00:24:29,640 --> 00:24:31,440
Oui, tant que je bande.
357
00:24:33,520 --> 00:24:34,880
Je n'ai jamais dit ça.
358
00:24:36,840 --> 00:24:37,840
Laisse tomber.
359
00:24:38,320 --> 00:24:40,640
Allez, on a du travail.
360
00:24:44,400 --> 00:24:45,240
Je vais…
361
00:25:14,440 --> 00:25:18,000
#jesuisgOUIne
#laissezmoijOUIr
362
00:25:18,640 --> 00:25:23,520
Nos hashtags #jesuisgOUIne
et #laissezmoijOUIre sont devenus viraux.
363
00:25:23,600 --> 00:25:28,320
Ils ont été repris 1 834 fois
pour dénoncer le harcèlement à l'école
364
00:25:28,400 --> 00:25:29,360
et l'homophobie.
365
00:25:29,440 --> 00:25:30,680
C'est très bien,
366
00:25:30,760 --> 00:25:34,640
mais sensibiliser les jeunes,
ça prend du temps.
367
00:25:34,720 --> 00:25:38,240
Quelle rabat-joie tu fais, Rocio !
C'est un bon début !
368
00:25:38,320 --> 00:25:41,520
Notre message a été lu
par des milliers d'adolescents.
369
00:25:41,600 --> 00:25:43,440
C'était notre objectif.
370
00:25:43,920 --> 00:25:47,240
Patricia, lis-nous le message
de la jeune victime de harcèlement.
371
00:25:49,120 --> 00:25:53,000
"Je suis enfin fière
de le crier haut et fort :
372
00:25:53,080 --> 00:25:56,720
oui, #jesuisgOUIne, mille fois oui !"
373
00:25:57,640 --> 00:25:58,680
C'est génial !
374
00:25:58,760 --> 00:26:00,760
C'est super que ça ait marché !
375
00:26:00,840 --> 00:26:04,000
On peut continuer à utiliser ces hashtags.
376
00:26:04,320 --> 00:26:07,480
Mais on devrait en utiliser
d'autres plus génériques
377
00:26:07,560 --> 00:26:08,800
et plus inclusifs.
378
00:26:08,880 --> 00:26:10,760
J'avais pensé à un hashtag
379
00:26:10,840 --> 00:26:14,640
qui exprime le fait qu'on est libres
de faire ce qu'on veut.
380
00:26:15,160 --> 00:26:17,360
"Hashtag va plus loin avec ton vagin".
381
00:26:17,440 --> 00:26:19,160
Ou avec ton "vergin" ?
382
00:26:19,760 --> 00:26:21,840
Pour inclure la communauté trans.
383
00:26:21,920 --> 00:26:23,240
Bonne idée !
384
00:26:23,480 --> 00:26:24,960
Vous êtes d'accord ?
385
00:26:25,360 --> 00:26:27,200
On n'a qu'à utiliser les deux.
386
00:26:27,280 --> 00:26:29,880
Ce sera tout pour aujourd'hui.
387
00:26:29,960 --> 00:26:31,160
À très bientôt !
388
00:26:31,760 --> 00:26:32,720
Super.
389
00:26:34,920 --> 00:26:37,600
Et elle est super sympa. Je l'adore.
390
00:26:41,200 --> 00:26:44,040
Bravo, ma belle ! Tu as assuré !
391
00:26:44,280 --> 00:26:45,640
Tu viens d'arriver.
392
00:26:45,720 --> 00:26:48,880
Au meilleur moment !
"Va plus loin avec ton vagin."
393
00:26:48,960 --> 00:26:50,640
Je peux m'en faire un T-shirt ?
394
00:26:52,520 --> 00:26:53,960
Et donc…
395
00:26:54,840 --> 00:26:56,120
c'est ça, ton étang ?
396
00:26:56,640 --> 00:26:59,320
Pas toutes, il y a aussi des hétéros.
397
00:26:59,400 --> 00:27:01,320
Je te les présente ?
398
00:27:01,400 --> 00:27:03,040
Non, ne les dérange pas.
399
00:27:03,120 --> 00:27:05,040
On va boire un verre ?
400
00:27:05,120 --> 00:27:06,280
Avec les filles ?
401
00:27:06,360 --> 00:27:08,480
Non, juste toi et moi.
402
00:27:09,120 --> 00:27:11,640
- Juste nous ?
- Où est le problème ?
403
00:27:11,920 --> 00:27:12,960
Sans Val ?
404
00:27:13,320 --> 00:27:14,360
Il y a un souci ?
405
00:27:16,320 --> 00:27:18,680
- Elle ne me parle plus.
- Tu lui as fait quoi ?
406
00:27:18,760 --> 00:27:20,840
Pourquoi ça devrait être ma faute ?
407
00:27:21,720 --> 00:27:24,520
- Tu me trouves blessante ?
- Le mot est faible.
408
00:27:25,000 --> 00:27:26,960
Tu peux parler !
409
00:27:28,600 --> 00:27:30,440
Qu'est-ce que tu lui as dit ?
410
00:27:31,720 --> 00:27:34,400
Que je m'étais tapé Victor, une fois.
411
00:27:34,960 --> 00:27:37,280
- Pardon ?
- C'était juste une pipe !
412
00:28:11,520 --> 00:28:14,600
Je ne peux pas,
je dois aider mes parents au travail.
413
00:28:16,680 --> 00:28:17,520
Quoi ?
414
00:28:17,840 --> 00:28:18,680
Rien.
415
00:28:18,880 --> 00:28:22,120
Tu dis tout haut ce que tu penses,
mais jamais avec eux.
416
00:28:22,200 --> 00:28:25,720
J'ai besoin de temps.
Tu veux toujours aller trop vite.
417
00:28:25,800 --> 00:28:28,240
Allez, quoi ! Juste un verre !
418
00:28:28,320 --> 00:28:29,320
Je ne peux pas.
419
00:28:29,400 --> 00:28:31,320
Tu devrais parler à Val.
420
00:28:52,760 --> 00:28:54,280
ON SE VOIT, CE SOIR ?
421
00:28:58,720 --> 00:29:01,080
DÉSOLÉE,
J'ACCUEILLE DEUX TOURISTES CHEZ MOI.
422
00:29:01,160 --> 00:29:02,000
Salut !
423
00:29:03,240 --> 00:29:05,720
- Vous sortez, ce soir ?
- Tu veux venir ?
424
00:29:05,800 --> 00:29:07,400
Non, merci. Je suis crevée.
425
00:29:07,520 --> 00:29:08,360
Salut !
426
00:29:08,520 --> 00:29:09,520
Tu en veux ?
427
00:29:09,600 --> 00:29:10,560
C'est délicieux.
428
00:29:10,640 --> 00:29:12,760
Non, merci. Je ne peux pas.
429
00:29:15,320 --> 00:29:17,640
Vous allez à la fête de la Paloma ?
430
00:29:17,720 --> 00:29:19,640
- Oui, c'est sympa.
- C'est vrai.
431
00:29:20,080 --> 00:29:21,560
- Viens avec nous.
- Moi ?
432
00:29:22,080 --> 00:29:24,200
Allez ! On va bien s'amuser.
433
00:29:25,600 --> 00:29:27,240
D'accord, pourquoi pas ?
434
00:29:46,840 --> 00:29:47,800
Je peux ?
435
00:29:52,520 --> 00:29:53,520
Tu es superbe !
436
00:29:53,720 --> 00:29:54,560
Merci.
437
00:29:56,480 --> 00:29:58,440
Tout le personnel du musée y va ?
438
00:29:58,520 --> 00:30:00,360
Non, juste les vigiles.
439
00:30:01,000 --> 00:30:02,680
Ils font ça chaque année.
440
00:30:03,560 --> 00:30:04,840
Tu rentres tard ?
441
00:30:04,920 --> 00:30:06,680
Non. Enfin, je ne sais pas.
442
00:30:08,840 --> 00:30:10,000
Tu sors avec qui ?
443
00:30:10,440 --> 00:30:11,880
Avec Julio et Jorge.
444
00:30:13,600 --> 00:30:14,520
Super !
445
00:30:15,000 --> 00:30:16,280
Salue-les de ma part.
446
00:30:18,640 --> 00:30:19,960
Je préfère le chignon.
447
00:30:39,880 --> 00:30:41,480
Qu'est-ce que tu fais ici ?
448
00:30:42,080 --> 00:30:43,320
Laisse Valeria tranquille.
449
00:30:44,000 --> 00:30:44,840
Quoi ?
450
00:30:44,920 --> 00:30:49,280
Ce que tu fais me pourrit la vie.
Tu attends quoi, d'elle ?
451
00:30:49,960 --> 00:30:52,000
Il ne s'est jamais rien passé.
452
00:30:52,960 --> 00:30:54,680
Mieux vaut que tu t'éloignes.
453
00:30:56,080 --> 00:31:00,120
Personne n'est responsable
de vos problèmes de couple.
454
00:31:01,640 --> 00:31:02,800
C'est vrai.
455
00:31:03,680 --> 00:31:05,360
Ça n'a rien à voir avec toi.
456
00:31:05,840 --> 00:31:08,320
Tu es arrivé au moment
où ça n'allait pas.
457
00:31:09,600 --> 00:31:11,200
Ça aurait pu être un autre.
458
00:31:28,600 --> 00:31:30,320
Dites "cocido español".
459
00:31:31,000 --> 00:31:33,160
Cocido español !
460
00:31:34,560 --> 00:31:36,200
Pas de bière pour moi.
461
00:31:36,320 --> 00:31:40,440
Vous n'auriez pas autre chose ?
Du vin par exemple ?
462
00:32:07,560 --> 00:32:08,760
Je veux qu'on baise.
463
00:32:26,000 --> 00:32:26,840
Alors ?
464
00:32:27,160 --> 00:32:28,720
Tu n'en as plus envie ?
465
00:32:28,800 --> 00:32:30,440
Bien sûr que si.
466
00:32:30,760 --> 00:32:32,400
Super, alors…
467
00:32:32,480 --> 00:32:33,520
C'est parti !
468
00:32:34,080 --> 00:32:35,240
Tu en as envie…
469
00:32:35,320 --> 00:32:36,200
J'en ai envie…
470
00:32:37,320 --> 00:32:38,720
Que dire de plus ?
471
00:32:43,600 --> 00:32:44,840
On boit un verre ?
472
00:32:46,560 --> 00:32:47,400
D'accord.
473
00:32:58,720 --> 00:33:00,320
Du vin !
474
00:33:01,960 --> 00:33:03,040
Tortilla !
475
00:33:03,920 --> 00:33:06,160
Encore un shot ! Santé !
476
00:33:06,240 --> 00:33:07,640
Ça suffit, il est tard.
477
00:33:07,720 --> 00:33:08,720
Un dernier !
478
00:33:08,800 --> 00:33:10,040
On va se coucher !
479
00:33:10,120 --> 00:33:11,920
- Au lit.
- Allez, quoi !
480
00:33:33,160 --> 00:33:35,120
CARMEN : J'ESPÈRE QUE ÇA VA MIEUX AVEC VAL
481
00:33:35,200 --> 00:33:38,040
NEREA : TU AS PARLÉ À VALERIA ?
482
00:33:41,200 --> 00:33:43,200
JE NE VEUX PAS DORMIR SEULE CE SOIR
483
00:33:45,040 --> 00:33:46,920
J'ARRIVE
484
00:33:48,960 --> 00:33:50,920
- Je n'ai jamais dit ça !
- Si !
485
00:33:55,000 --> 00:33:55,960
Un autre ?
486
00:33:56,400 --> 00:33:58,000
- D'accord.
- Excusez-moi ?
487
00:33:58,080 --> 00:34:00,080
Deux gin tonic, s'il vous plaît.
488
00:34:00,440 --> 00:34:01,400
Et un autre ici.
489
00:34:04,360 --> 00:34:05,440
Tu lui plais.
490
00:34:06,080 --> 00:34:07,000
À qui ?
491
00:34:07,280 --> 00:34:08,640
Au mec derrière.
492
00:34:09,680 --> 00:34:11,600
- N'importe quoi !
- Je t'assure.
493
00:34:12,360 --> 00:34:13,360
C'est ta faute.
494
00:34:13,440 --> 00:34:14,440
Pourquoi ?
495
00:34:14,520 --> 00:34:18,040
Avec tes messages,
je dois émettre plein de phéromones.
496
00:34:18,120 --> 00:34:20,120
Les mecs me regardent beaucoup plus.
497
00:34:21,480 --> 00:34:22,600
Ça ne m'étonne pas.
498
00:34:22,680 --> 00:34:25,160
Tu es magnifique
avec les cheveux détachés.
499
00:34:26,160 --> 00:34:27,640
Ceci explique cela, non ?
500
00:34:28,000 --> 00:34:29,080
Je ne sais pas.
501
00:34:31,080 --> 00:34:32,400
Ça avance, ton roman ?
502
00:34:33,120 --> 00:34:33,960
Ça va.
503
00:34:34,560 --> 00:34:37,160
J'arrive à la partie intéressante.
504
00:34:38,760 --> 00:34:41,480
Je crois savoir de quoi tu parles.
505
00:34:42,200 --> 00:34:45,760
À quoi pense ta protagoniste,
en ce moment ?
506
00:34:48,120 --> 00:34:50,360
Elle sait que si elle couche avec lui,
507
00:34:50,440 --> 00:34:52,200
il n'y aura pas de retour en arrière.
508
00:34:53,840 --> 00:34:56,000
Mais au fond, c'est ce qu'elle veut.
509
00:34:58,600 --> 00:35:00,960
Je n'aurais pas dû commander ces verres.
510
00:35:01,040 --> 00:35:04,600
- On les prend à emporter ?
- Je préfère qu'on les boive ici.
511
00:35:05,640 --> 00:35:06,480
D'accord.
512
00:35:09,000 --> 00:35:11,080
- Je vais aux toilettes.
- D'accord.
513
00:36:00,040 --> 00:36:01,760
- Un indice ?
- Vas-y.
514
00:36:01,840 --> 00:36:03,680
À chaque voyage, je me fais tatouer.
515
00:36:03,760 --> 00:36:04,680
Sérieusement ?
516
00:36:04,760 --> 00:36:05,680
C'est dingue !
517
00:36:05,880 --> 00:36:07,000
Que je voyage tant ?
518
00:36:07,080 --> 00:36:09,000
Que tu aies tant de tatouages !
519
00:36:09,160 --> 00:36:10,720
Il a combien de tatouages ?
520
00:36:10,800 --> 00:36:12,640
Si vous devinez, je vous paie un coup.
521
00:36:12,720 --> 00:36:14,760
Trop cool ! Vas-y, dis un nombre.
522
00:36:15,800 --> 00:36:17,360
- Dix-huit.
- Presque.
523
00:36:17,440 --> 00:36:18,560
- À toi.
- Alors…
524
00:36:19,160 --> 00:36:21,440
- On y va ?
- Attends, je veux deviner.
525
00:36:22,360 --> 00:36:23,200
Huit…
526
00:36:24,840 --> 00:36:25,680
Tu vois ?
527
00:36:27,120 --> 00:36:28,480
C'est toujours pareil.
528
00:36:29,240 --> 00:36:30,240
C'est-à-dire ?
529
00:36:30,600 --> 00:36:32,480
Tu fais tout pour retarder le moment.
530
00:36:32,560 --> 00:36:35,360
C'est lui qui est venu me parler.
Il est sympa !
531
00:36:35,440 --> 00:36:38,480
Sans doute.
Tu fais ce que tu veux, de toute façon.
532
00:36:38,560 --> 00:36:39,600
Quoi, alors ?
533
00:36:42,640 --> 00:36:45,320
Ça n'a pas été facile pour moi, de venir.
534
00:36:45,400 --> 00:36:46,240
Justement.
535
00:36:46,560 --> 00:36:47,400
Quoi ?
536
00:36:47,840 --> 00:36:50,640
Si tu as dû réfléchir avant de venir,
c'est que…
537
00:36:50,720 --> 00:36:51,760
Eh bien quoi ?
538
00:36:54,360 --> 00:36:56,600
Ça aurait dû être spontané.
539
00:36:56,680 --> 00:36:57,960
Sans prise de tête.
540
00:36:58,880 --> 00:37:00,080
Ce n'est pas le cas.
541
00:37:08,760 --> 00:37:10,280
Adrian est venu me voir.
542
00:37:10,360 --> 00:37:11,200
Quoi ?
543
00:37:12,320 --> 00:37:14,120
Qu'est-ce qu'il t'a dit ?
544
00:37:14,200 --> 00:37:15,520
Que je te laisse tranquille.
545
00:37:16,000 --> 00:37:18,800
Que j'étais juste arrivé au bon moment.
546
00:37:19,360 --> 00:37:21,640
Que ça aurait pu être n'importe qui.
547
00:37:24,080 --> 00:37:26,520
Je ne dis pas que je suis jaloux.
548
00:37:26,960 --> 00:37:28,040
C'est autre chose.
549
00:37:29,160 --> 00:37:30,040
En fait…
550
00:37:34,480 --> 00:37:36,560
J'en ai marre d'attendre pour rien.
551
00:37:40,520 --> 00:37:42,760
C'est toi qui n'as pas envie que ça arrive.
552
00:37:43,680 --> 00:37:45,280
- Quoi ?
- Tu as inventé ça
553
00:37:45,360 --> 00:37:47,760
pour qu'il ne se passe rien ce soir.
554
00:37:49,000 --> 00:37:49,840
Sérieusement ?
555
00:37:49,920 --> 00:37:53,440
Tu dis que c'est moi qui ai peur,
mais toi aussi tu as peur.
556
00:37:55,200 --> 00:37:56,280
N'importe quoi.
557
00:38:01,240 --> 00:38:02,600
Oublions tout ça.
558
00:38:04,880 --> 00:38:06,160
Très bien.
559
00:38:08,360 --> 00:38:09,480
On prend un taxi ?
560
00:38:09,560 --> 00:38:11,400
Sans moi. Je termine mon verre.
561
00:38:17,680 --> 00:38:18,520
Parfait.
562
00:38:21,360 --> 00:38:22,280
Parfait.
563
00:38:23,920 --> 00:38:24,760
Formidable.
564
00:39:05,720 --> 00:39:06,560
Alors ?
565
00:39:08,640 --> 00:39:09,960
Combien de tatouages ?
566
00:39:12,760 --> 00:39:13,840
Trente-trois ?
567
00:39:14,960 --> 00:39:15,800
Tiens.
568
00:40:57,800 --> 00:40:59,640
Sous-titres : Lise BERNARD