1
00:00:06,040 --> 00:00:09,000
ОРИГИНАЛЬНЫЙ СЕРИАЛ NETFLIX
2
00:00:09,960 --> 00:00:10,800
Подожди.
3
00:00:12,160 --> 00:00:13,640
- Так.
- Кругами, детка.
4
00:00:13,720 --> 00:00:14,680
Хорошо, кругами.
5
00:00:16,520 --> 00:00:18,520
- Вот так.
- Еще!
6
00:00:19,120 --> 00:00:21,840
Наслаждайся. После родов
всё будет по-другому.
7
00:00:21,920 --> 00:00:22,960
Подожди.
8
00:00:23,040 --> 00:00:24,680
Чёрт! Она пнула меня.
9
00:00:24,760 --> 00:00:27,640
- Нет, не вытаскивай!
- Нет, пожалуйста!
10
00:00:27,720 --> 00:00:29,760
- Не вытаскивай.
- Хорошо.
11
00:00:31,280 --> 00:00:33,320
- Вот так.
- Да.
12
00:00:35,120 --> 00:00:36,800
Вот так. Да.
13
00:00:37,680 --> 00:00:38,520
К тому же,
14
00:00:39,520 --> 00:00:43,360
каким бы большим он ни был…
твой пенис не пройдет дальше вагины.
15
00:00:44,240 --> 00:00:45,120
Да…
16
00:00:45,880 --> 00:00:47,200
- Да…
- Ты уверена?
17
00:00:47,280 --> 00:00:49,800
- Да! Оттрахай меня по полной!
- Ладно!
18
00:00:49,880 --> 00:00:50,720
- Еще!
- Да!
19
00:00:50,800 --> 00:00:52,280
- Да!
- Хорошо!
20
00:00:54,400 --> 00:00:56,160
Да!
21
00:00:58,120 --> 00:01:00,840
Чёрт, милая! Я сейчас кончу!
22
00:01:00,920 --> 00:01:03,440
Нет! Подумай о маме
или еще о чём-нибудь!
23
00:01:04,320 --> 00:01:06,680
Не останавливайся!
24
00:01:07,600 --> 00:01:09,960
Да? Да!
25
00:02:37,240 --> 00:02:40,200
{\an8}ПО РОМАНАМ ЭЛИЗАБЕТ БЕНАВЕНТ
26
00:02:50,640 --> 00:02:52,320
ВАЛЕНСИЯ - ЗЕМЛЯ - МОРЕ
27
00:03:14,640 --> 00:03:15,640
{\an8}Ну и ну.
28
00:03:16,080 --> 00:03:18,400
{\an8}- Вот так сюрприз!
- Поздравляю, мама!
29
00:03:25,920 --> 00:03:28,160
ДОКТОР РЕБЕККА ФЕРРИС ЭНАРЕС
30
00:03:28,960 --> 00:03:30,120
Фернандо!
31
00:03:31,600 --> 00:03:33,680
{\an8}- Ребе здесь?
- Да, вчера приехала.
32
00:03:34,120 --> 00:03:35,560
Она на пляже с Хайме.
33
00:03:35,680 --> 00:03:38,480
Я говорила, что солнце вредно
для малышки, но…
34
00:03:38,560 --> 00:03:40,360
{\an8}- Мама, она гинеколог.
- Верно.
35
00:03:40,920 --> 00:03:42,400
{\an8}- Валерия!
- Привет, папа.
36
00:03:44,160 --> 00:03:45,000
Где Адриан?
37
00:03:46,080 --> 00:03:48,560
Только не говори,
что вы разошлись.
38
00:03:48,760 --> 00:03:50,480
Нет, конечно, нет.
39
00:03:50,560 --> 00:03:53,960
- Как дела на работе?
- Хорошо. Всё в порядке.
40
00:03:54,520 --> 00:03:58,520
{\an8}- Мы четыре месяца тебя не видели.
- Скоростные поезда дорогие.
41
00:03:58,640 --> 00:04:02,520
{\an8}- Ребе приезжает каждые две недели.
- Она пишет нам в чате.
42
00:04:03,280 --> 00:04:04,240
В каком чате?
43
00:04:06,400 --> 00:04:08,760
{\an8}Хайме… создал его недавно.
44
00:04:10,680 --> 00:04:12,120
Ну, милая, располагайся.
45
00:04:38,520 --> 00:04:43,240
{\an8}5. МИСТЕР ГРИБ
46
00:04:50,040 --> 00:04:52,000
{\an8}«ГОРДОСТЬ И ПРЕДУБЕЖДЕНИЕ»
47
00:04:59,840 --> 00:05:00,760
МИСТЕР ГРИБ
48
00:05:17,400 --> 00:05:20,240
- Адри.
- Вэл, ты могла бы меня разбудить.
49
00:05:21,520 --> 00:05:24,080
Ты крепко спал.
Я не хотела тебя беспокоить.
50
00:05:25,080 --> 00:05:27,200
Я бы поехал с тобой в Валенсию.
51
00:05:28,160 --> 00:05:32,120
- Ты ненавидишь похмельные поездки.
- Нужно было рассказать о плане.
52
00:05:35,000 --> 00:05:36,080
Плана не было.
53
00:05:37,640 --> 00:05:40,000
Ты проснулась
и решила проехать 400 км?
54
00:05:43,080 --> 00:05:44,520
Мне не спалось.
55
00:05:44,600 --> 00:05:46,800
Закрывая глаза, я видела Лолу.
56
00:05:48,800 --> 00:05:51,280
Чёрт, конечно.
Для тебя это стало шоком.
57
00:05:52,000 --> 00:05:53,840
- Ты с ней говорила?
- Да.
58
00:05:54,400 --> 00:05:57,200
Она писала. Видимо,
это непереносимость глютена.
59
00:05:58,200 --> 00:06:00,760
Она говорит,
что перейдет с пива на водку.
60
00:06:05,120 --> 00:06:06,480
Кстати, звонила Алисия.
61
00:06:07,120 --> 00:06:09,680
Ее подписчики говорят,
мне нужен свой канал
62
00:06:09,760 --> 00:06:13,000
с советами по организации дома.
Можешь себе представить?
63
00:06:13,960 --> 00:06:14,800
Нет.
64
00:06:18,720 --> 00:06:21,240
Прости. Прости меня.
65
00:06:22,080 --> 00:06:24,000
Ты знаешь, как мне здесь сложно.
66
00:06:25,520 --> 00:06:26,520
Зачем ты поехала?
67
00:06:28,600 --> 00:06:32,680
С днем рождения, дорогая мама!
68
00:06:34,160 --> 00:06:35,600
- Браво!
- Готово.
69
00:06:36,440 --> 00:06:38,400
- Получилось?
- Да.
70
00:06:38,480 --> 00:06:39,440
Сделай еще!
71
00:06:39,520 --> 00:06:40,360
- Правда?
- Да.
72
00:06:40,760 --> 00:06:41,600
- Да?
- Хорошо.
73
00:06:41,680 --> 00:06:43,600
- Давай еще.
- Ладно. Еще раз.
74
00:06:45,160 --> 00:06:46,000
Готово.
75
00:06:46,800 --> 00:06:48,840
- Все хорошо вышли?
- Да, отлично.
76
00:06:49,040 --> 00:06:50,240
- Кому кавы?
- Мне.
77
00:06:50,440 --> 00:06:51,680
Она из Санта-Аделы.
78
00:06:51,760 --> 00:06:55,400
Вы вернулись туда после того,
что случилось в прошлый раз?
79
00:06:55,480 --> 00:06:57,280
Видели бы вы ее лицо!
80
00:06:57,360 --> 00:06:59,440
- Представляю.
- А что случилось?
81
00:07:00,880 --> 00:07:02,840
- Ты знаешь свою сестру!
- И мать!
82
00:07:02,920 --> 00:07:04,600
О нет! Я ни при чём!
83
00:07:07,120 --> 00:07:08,640
ВИКТОР
84
00:07:10,880 --> 00:07:12,360
- Это с работы.
- Ответь.
85
00:07:12,520 --> 00:07:14,800
Ни за что. В выходные я отдыхаю.
86
00:07:14,880 --> 00:07:18,600
К тому же я хочу
показать маме ее подарок.
87
00:07:20,120 --> 00:07:21,720
- Телефон?
- Нет, смотри!
88
00:07:21,800 --> 00:07:22,640
Нажми.
89
00:07:23,840 --> 00:07:26,360
Сертификат в чудесный спа в Эль-Салер!
90
00:07:26,880 --> 00:07:28,960
У них более десяти джакузи!
91
00:07:29,840 --> 00:07:32,400
Но, милая, с моим здоровьем…
92
00:07:33,120 --> 00:07:36,320
- Вряд ли…
- Ей противопоказаны горячие ванны.
93
00:07:37,800 --> 00:07:38,960
Там и массаж есть!
94
00:07:41,880 --> 00:07:45,040
Раз такое дело,
вручим и мы свой подарок.
95
00:07:45,520 --> 00:07:46,560
Что же это?
96
00:07:50,480 --> 00:07:51,720
Мне точно понравится!
97
00:07:52,000 --> 00:07:55,480
Ты сможешь пообщаться
с внучкой уже сейчас.
98
00:07:56,680 --> 00:07:57,760
- Что?
- Да!
99
00:07:58,000 --> 00:07:59,720
- Помочь вам настроить?
- Да!
100
00:08:00,640 --> 00:08:03,120
Она будет слышать тебя,
как будто ты с ней.
101
00:08:03,200 --> 00:08:05,040
- Валерия, дай телефон.
- Зачем?
102
00:08:05,360 --> 00:08:07,760
В моём нет гнезда для наушников.
103
00:08:07,840 --> 00:08:10,320
Просто включите вот так. Спасибо.
104
00:08:10,400 --> 00:08:11,720
- Это наушники.
- Папа.
105
00:08:12,560 --> 00:08:14,120
- Мама, говори.
- Сюда?
106
00:08:14,360 --> 00:08:15,320
Нет, туда.
107
00:08:16,760 --> 00:08:18,280
- Говори.
- А динамик?
108
00:08:18,800 --> 00:08:20,160
Он у меня во влагалище.
109
00:08:20,240 --> 00:08:21,640
- Правда?
- Да.
110
00:08:21,720 --> 00:08:24,680
- Вот так.
- Это сюда. Говорить нужно сюда.
111
00:08:24,880 --> 00:08:26,000
- Попробуем?
- Куда?
112
00:08:26,480 --> 00:08:28,880
- Привет, папочка!
- Привет, красотка.
113
00:08:28,960 --> 00:08:30,920
- Привет, малышка!
- Привет, папа!
114
00:08:32,720 --> 00:08:34,640
Мамочка
115
00:08:35,320 --> 00:08:37,600
Прошлой ночью мне снилось
116
00:08:38,120 --> 00:08:42,400
Что ты купила мне куклу
117
00:08:42,600 --> 00:08:44,120
Эй! Иди поздоровайся.
118
00:08:44,200 --> 00:08:45,800
Не хочу говорить с вагиной.
119
00:08:46,080 --> 00:08:49,000
На мамин день рождения
ты подарила себе дилдо.
120
00:08:49,080 --> 00:08:52,000
Что с тобой такое?
Это передовые технологии.
121
00:08:52,760 --> 00:08:55,640
Почитай ей свою книгу,
которая вот-вот выйдет.
122
00:08:55,720 --> 00:08:58,080
- Да, милая!
- С каких пор ты пишешь?
123
00:08:58,160 --> 00:09:00,880
Она о супергерое по имени Мистер Гриб.
124
00:09:00,960 --> 00:09:01,960
Мистер Гриб?
125
00:09:02,440 --> 00:09:04,480
Я бы сказала, но тебя никогда нет.
126
00:09:05,200 --> 00:09:08,240
- Мар, это папа!
- Привет, папочка!
127
00:09:09,720 --> 00:09:11,960
Вам нравится пляж, Мистер Гриб?
128
00:09:12,280 --> 00:09:14,280
«Да! Я обожаю пляж!»
129
00:09:16,080 --> 00:09:17,960
«Ты будешь летать, как я!»
130
00:09:19,320 --> 00:09:20,280
Ты такая жалкая.
131
00:09:20,960 --> 00:09:24,360
Играть с едой скучно, но с грибом?
132
00:09:25,200 --> 00:09:27,560
Его зовут Мистер Гриб, он супергерой.
133
00:09:27,640 --> 00:09:29,440
Он летает и плюется монетками.
134
00:09:29,560 --> 00:09:32,320
Правда? Посмотрим,
спасет ли он меня от голода.
135
00:09:34,600 --> 00:09:38,120
Мама! Ребе укусила Мистера Гриба!
136
00:09:38,200 --> 00:09:39,840
Но это же еда, милая.
137
00:09:39,920 --> 00:09:40,760
Ее едят.
138
00:09:41,920 --> 00:09:45,000
Мистер Гриб — не еда. Он супергерой.
139
00:09:45,080 --> 00:09:48,880
- Он могущественней Гарри Поттера.
- Девочки, помашите на камеру.
140
00:09:49,880 --> 00:09:51,440
- Я не хочу.
- Тогда Ребе.
141
00:09:52,000 --> 00:09:53,960
- Мне станцевать, папа?
- Конечно!
142
00:10:03,480 --> 00:10:04,560
Что с тобой такое?
143
00:10:06,600 --> 00:10:08,880
- Это каракули!
- Они тебя вдохновили!
144
00:10:09,000 --> 00:10:12,480
- Ты не можешь быть просто врачом?
- Ты прямо как ребенок.
145
00:10:12,560 --> 00:10:14,760
Сама такая! Вечно требуешь внимания.
146
00:10:14,840 --> 00:10:16,960
Я не виновата, что живу правильно.
147
00:10:17,040 --> 00:10:18,920
- Ну да. А я неправильно.
- Нет!
148
00:10:19,000 --> 00:10:21,080
Ты ни одно дело не довела до конца!
149
00:10:26,240 --> 00:10:27,840
Даже это ты не закончила!
150
00:10:31,520 --> 00:10:33,640
Нет смысла делать что-то наполовину.
151
00:10:39,800 --> 00:10:42,200
Вообще-то, он мне никогда не нравился.
152
00:10:43,080 --> 00:10:46,160
{\an8}ДАВИД БИСБАЛЬ
153
00:10:47,480 --> 00:10:50,880
Лола, я выпью пива
за твое здоровье, так и знай.
154
00:10:51,560 --> 00:10:53,760
Как ты, детка? Ты нас напугала.
155
00:10:54,520 --> 00:10:58,040
Значит, ты ничего не помнишь?
156
00:10:58,680 --> 00:11:00,400
Нет, конечно.
157
00:11:01,120 --> 00:11:03,000
Клянусь, я думала, ты умерла.
158
00:11:04,720 --> 00:11:05,760
Слушай, Нере…
159
00:11:06,400 --> 00:11:09,120
…мне жаль, что ты решила,
что нам плевать.
160
00:11:09,600 --> 00:11:10,520
Это неправда.
161
00:11:11,680 --> 00:11:13,600
Просто мы все так заняты,
162
00:11:13,680 --> 00:11:16,920
что иногда на других
не хватает времени.
163
00:11:18,800 --> 00:11:20,320
Кармен, как у тебя дела?
164
00:11:20,760 --> 00:11:23,360
Как твои романтические
выходные с Джей-Зи?
165
00:11:24,080 --> 00:11:26,880
Повеселись. Когда вернешься,
всё нам расскажешь.
166
00:11:56,400 --> 00:11:57,360
Ты писаешь?
167
00:11:57,880 --> 00:12:01,800
Я по-большому. Это не кончится,
пока из меня не выйдет весь глютен.
168
00:12:02,320 --> 00:12:04,320
- Показать?
- Нет, не смей.
169
00:12:04,400 --> 00:12:05,240
Лола!
170
00:12:07,400 --> 00:12:09,240
Меня взбесило твое сообщение.
171
00:12:10,120 --> 00:12:12,400
- Почему?
- Ты умеешь притворяться.
172
00:12:12,840 --> 00:12:15,680
Ты лучше сбежишь в Валенсию
к родителям и сестре,
173
00:12:15,760 --> 00:12:17,480
чем признаешь случившееся.
174
00:12:20,480 --> 00:12:22,520
- Ты нас видела?
- Конечно.
175
00:12:22,920 --> 00:12:25,840
И от избытка чувств
я хлопнулась в обморок.
176
00:12:29,360 --> 00:12:30,200
Как ты?
177
00:12:32,400 --> 00:12:35,920
Я не могу перестать думать
о том, как было бы с Виктором.
178
00:12:41,360 --> 00:12:43,400
Ладно… давай подумаем.
179
00:12:45,200 --> 00:12:48,840
Может, отдохнешь пару дней
и поговоришь с Адри?
180
00:12:49,120 --> 00:12:50,600
Я умираю от стыда.
181
00:12:52,120 --> 00:12:54,960
Хотя поцелуй —
это же не совсем измена, правда?
182
00:12:57,240 --> 00:12:59,040
Ну… вроде как измена.
183
00:12:59,600 --> 00:13:00,440
Чёрт.
184
00:13:01,360 --> 00:13:04,440
Пляжный бар, где я подцепила
близнецов, еще работает?
185
00:13:04,840 --> 00:13:06,040
Наверное. А что?
186
00:13:06,120 --> 00:13:08,200
- Завтра там в 13:00.
- Лола…
187
00:13:18,600 --> 00:13:20,200
ВИКТОР: ТЫ КАК? ПОГОВОРИМ?
188
00:13:20,280 --> 00:13:22,400
ПРОСТИ, МНЕ НЕХОРОШО.
ПОТОМ СПИШЕМСЯ
189
00:13:22,480 --> 00:13:24,880
МОЖНО ТЕБЕ ПОЗВОНИТЬ?
190
00:13:24,960 --> 00:13:28,120
МОЖЕШЬ ДАТЬ МНЕ ГОД?
191
00:13:28,200 --> 00:13:34,640
МНЕ НУЖНО ОБДУМАТЬ СЛУЧИВШЕЕСЯ
192
00:13:34,720 --> 00:13:41,720
ХОРОШО. ОТСЧЕТ ПОШЕЛ.
СКОРО УВИДИМСЯ
193
00:13:45,440 --> 00:13:49,360
ТЫ МЕНЯ НЕ ПОМНИШЬ. Я МУДАК,
С КОТОРЫМ ТЫ ПОЗНАКОМИЛАСЬ ГОД НАЗАД
194
00:13:49,440 --> 00:13:52,360
Я ТОЛЬКО ЧТО ВЫЛЕЗ
ИЗ СВОЕЙ МАШИНЫ ВРЕМЕНИ
195
00:13:54,360 --> 00:14:00,080
{\an8}ПРОСТИТЕ. ВЫ ОШИБЛИСЬ НОМЕРОМ
196
00:14:00,160 --> 00:14:04,400
Я ЕЩЕ БЫЛ ОДЕТ КАК СИ ТАНГАНА
197
00:14:07,120 --> 00:14:10,120
{\an8}АХ ДА, ТЫ… ВИКТОР?
198
00:14:11,480 --> 00:14:14,520
ХУДШИЙ ПОЦЕЛУЙ В МОЕЙ ЖИЗНИ…
199
00:14:14,600 --> 00:14:18,200
В МОЕЙ ТОЖЕ
200
00:14:18,280 --> 00:14:21,520
ПОЗДРАВЛЯЮ С КНИГОЙ.
СТОЙ, ТЫ ЖЕ ТАК ЕЕ И НЕ НАПИСАЛА
201
00:14:21,600 --> 00:14:23,840
МУДАК…
202
00:14:23,920 --> 00:14:29,440
ЧЁРТ! БАТАРЕЯ СДОХЛА, А Я НЕ ДОМА!
203
00:15:22,280 --> 00:15:25,760
ДАВИД
204
00:15:39,440 --> 00:15:40,520
Хайме, передай.
205
00:15:42,360 --> 00:15:44,280
Пять букв. «Сопровождает успех».
206
00:15:45,200 --> 00:15:46,760
- Кубок!
- Точно, кубок.
207
00:15:48,800 --> 00:15:51,520
С дочерью Айтаны было так же,
она сошла с ума.
208
00:15:51,600 --> 00:15:53,280
Выше по бедрам, пожалуйста.
209
00:15:53,640 --> 00:15:57,840
- Мама, не драматизируй.
- Драматизирует она, а не я.
210
00:15:58,520 --> 00:16:01,320
- И всё из-за гриба.
- Будь с ней терпеливой.
211
00:16:02,520 --> 00:16:05,840
Ну… она не старается
быть терпеливой с нами.
212
00:16:06,240 --> 00:16:09,600
Она пытается прыгнуть выше головы
и разочаровывается.
213
00:16:11,880 --> 00:16:13,200
Думаю, она разведется.
214
00:16:13,800 --> 00:16:16,520
- Что? Откуда такие мысли?
- Я ее знаю.
215
00:16:17,240 --> 00:16:18,680
Таким становится скучно.
216
00:16:19,760 --> 00:16:22,240
Только найдет ли она того,
кто ее выдержит?
217
00:16:28,640 --> 00:16:29,720
Я иду на пляж!
218
00:16:35,440 --> 00:16:36,280
Мама…
219
00:16:36,720 --> 00:16:37,920
- Она слышала?
- Мам…
220
00:16:42,440 --> 00:16:44,320
И ЕЩЕ ОДИН МОХИТО
221
00:16:59,520 --> 00:17:00,360
Доброе утро.
222
00:17:03,480 --> 00:17:04,560
- Привет.
- Привет.
223
00:17:05,840 --> 00:17:07,640
Ты веришь, что это совпадение?
224
00:17:09,280 --> 00:17:10,120
Нет.
225
00:17:10,200 --> 00:17:13,160
Правильно. Лола хотела приехать,
но она еще больна.
226
00:17:14,400 --> 00:17:15,640
Я звонил тебе.
227
00:17:19,760 --> 00:17:20,880
Несчастливое число.
228
00:17:25,360 --> 00:17:27,120
Позвонить Самозванке.
229
00:17:33,240 --> 00:17:34,480
Давай всё обсудим?
230
00:17:35,760 --> 00:17:39,160
У нее целиакия.
Она постоянно пила пиво.
231
00:17:41,520 --> 00:17:43,400
Ты бесишься,
потому что целовала мудака.
232
00:17:44,800 --> 00:17:48,040
Но мудак знает,
что если бы не целиакия,
233
00:17:48,120 --> 00:17:49,720
мы бы зашли еще дальше.
234
00:17:50,280 --> 00:17:51,400
- Правда?
- Да.
235
00:17:53,320 --> 00:17:55,400
Ты мне нравишься,
а я нравлюсь тебе.
236
00:17:56,440 --> 00:17:57,880
И поцелуй был офигенным.
237
00:17:59,920 --> 00:18:01,040
Мне нужно подумать.
238
00:18:07,480 --> 00:18:11,720
Я бы подала на нее в суд.
И что, что она моя сестра? Это плагиат!
239
00:18:12,120 --> 00:18:14,840
О Мистере Грибе писать должна была я.
240
00:18:15,880 --> 00:18:17,240
- Ты этого хочешь?
- Да.
241
00:18:17,960 --> 00:18:19,920
Растратить свой талант на гриб?
242
00:18:22,040 --> 00:18:25,760
Знаю, звучит глупо,
но этот гриб для меня важен.
243
00:18:26,760 --> 00:18:30,240
А моей семье
на это плевать. Как всегда.
244
00:18:31,200 --> 00:18:34,520
Возможно, ты не пыталась
помочь им понять тебя.
245
00:18:40,520 --> 00:18:43,320
Его звали Зубастиком.
Он был крокодилом.
246
00:18:44,080 --> 00:18:46,440
Плюшевая игрушка.
Мой лучший друг.
247
00:18:47,400 --> 00:18:49,440
Дедушка привез мне его из Лондона.
248
00:18:49,920 --> 00:18:52,880
Он переезжал со мной,
побывал в куче мест.
249
00:18:54,240 --> 00:18:57,960
Я уверен, что видел…
как однажды ночью он двигался.
250
00:18:58,680 --> 00:19:01,400
Похоже, не у одной меня
бурная фантазия.
251
00:19:02,720 --> 00:19:07,840
Я мог часами играть с ним в комнате,
чтобы не слышать ссоры родителей.
252
00:19:10,400 --> 00:19:13,200
Видишь? Я тоже
чувствовал себя брошенным.
253
00:19:15,040 --> 00:19:18,440
Но со временем я понял,
что обида на них… меня тормозила.
254
00:19:23,240 --> 00:19:24,400
Что тебе нужно?
255
00:19:26,600 --> 00:19:27,440
А тебе?
256
00:19:32,640 --> 00:19:34,840
Думаю, ты встретился мне не случайно.
257
00:19:35,440 --> 00:19:36,360
Да? И зачем же?
258
00:19:37,520 --> 00:19:40,800
Чтобы стать героем романа…
который я никогда не напишу.
259
00:19:40,880 --> 00:19:42,080
Эротического романа.
260
00:19:43,480 --> 00:19:47,400
Тогда у нас проблема.
Потому что я не герой твоего романа.
261
00:19:49,000 --> 00:19:51,640
Я здесь. И я никуда не денусь.
262
00:20:01,080 --> 00:20:01,920
Мама?
263
00:20:03,080 --> 00:20:03,920
Папа?
264
00:20:05,200 --> 00:20:06,040
Ребе?
265
00:20:11,240 --> 00:20:12,080
Нет!
266
00:20:12,840 --> 00:20:14,480
Сюда! Ты писаешь и уходишь.
267
00:20:14,560 --> 00:20:15,440
- Ладно.
- Да?
268
00:20:35,680 --> 00:20:37,360
Виктор! Ты куда?
269
00:20:38,680 --> 00:20:39,520
Виктор!
270
00:20:41,800 --> 00:20:42,960
Нет! Где ты?
271
00:20:46,240 --> 00:20:48,080
- Что ты делаешь?
- У тебя были косички.
272
00:20:48,160 --> 00:20:49,560
Да, давай. Пошли.
273
00:20:49,680 --> 00:20:52,360
- Обожаю лавовые лампы.
- Я куплю тебе такую.
274
00:20:53,000 --> 00:20:55,880
- Бисбаль или Бустаманте?
- Ченоа, конечно.
275
00:20:55,960 --> 00:20:56,960
Как там поется?
276
00:21:01,600 --> 00:21:04,760
- Дальше не помню.
- Ладно, хватит шуточек. Пойдем.
277
00:21:05,680 --> 00:21:06,880
Кого ты сюда водила?
278
00:21:09,720 --> 00:21:10,840
Нормальное количество.
279
00:21:12,160 --> 00:21:13,480
Это очень субъективно.
280
00:21:16,080 --> 00:21:18,040
- А ты как думаешь?
- Немногих.
281
00:21:19,640 --> 00:21:22,120
- Вот как, значит?
- Кто был последним?
282
00:21:23,040 --> 00:21:23,880
Адриан.
283
00:21:24,280 --> 00:21:26,480
Видишь? Твоя половая жизнь ужасна.
284
00:21:29,040 --> 00:21:29,880
А до него?
285
00:21:33,480 --> 00:21:34,320
Микель.
286
00:21:36,600 --> 00:21:38,760
Я встречалась с ним до Адриана.
287
00:21:40,240 --> 00:21:41,720
Он был классным.
288
00:21:43,280 --> 00:21:46,360
По крайней мере,
так мне казалось в 17 лет.
289
00:21:47,480 --> 00:21:49,160
- Ты жалеешь?
- О чём?
290
00:21:49,880 --> 00:21:50,840
О раннем браке.
291
00:21:54,080 --> 00:21:54,920
Ладно.
292
00:21:55,400 --> 00:21:57,760
А кто был первым?
Кому так повезло?
293
00:22:00,600 --> 00:22:01,680
Мой одноклассник.
294
00:22:03,280 --> 00:22:04,680
Он хотел встречаться…
295
00:22:06,200 --> 00:22:07,760
…и попросил о поцелуе…
296
00:22:09,200 --> 00:22:10,240
…и о свидании.
297
00:22:10,400 --> 00:22:13,840
Если я буду твоей девушкой,
могу ли я играть с друзьями?
298
00:22:13,920 --> 00:22:17,600
Конечно. Мы можем встречаться
в парке каждый день.
299
00:22:18,840 --> 00:22:19,680
Хорошо.
300
00:22:21,240 --> 00:22:22,560
Я туда так и не пошла.
301
00:22:23,560 --> 00:22:25,680
Бедолага. Ты разбила ему сердце.
302
00:22:26,840 --> 00:22:29,400
- Брось. Мы были детьми.
- И что с того?
303
00:22:30,680 --> 00:22:31,800
Возраст неважен.
304
00:22:32,560 --> 00:22:34,680
В три года можно безумно влюбиться.
305
00:22:35,720 --> 00:22:37,640
- Ну да.
- Есть вещи поважнее.
306
00:22:39,200 --> 00:22:40,040
Какие вещи?
307
00:22:42,000 --> 00:22:43,120
Магия, например.
308
00:22:45,560 --> 00:22:46,520
Связь.
309
00:22:48,120 --> 00:22:49,920
Но есть то, что важнее всего.
310
00:22:51,080 --> 00:22:52,840
- Знаешь, что это?
- Что?
311
00:22:53,720 --> 00:22:54,720
Лавовая лампа.
312
00:22:57,360 --> 00:22:59,200
- Чёрт.
- Мама?
313
00:23:01,440 --> 00:23:02,400
Это Адри.
314
00:23:03,240 --> 00:23:04,080
Ни слова.
315
00:23:06,200 --> 00:23:07,040
Иду!
316
00:23:10,200 --> 00:23:12,720
Уйдешь через сад, когда он войдет.
317
00:23:12,880 --> 00:23:13,720
Мне жаль.
318
00:23:26,760 --> 00:23:28,520
- Почему ты здесь?
- А ты?
319
00:23:29,240 --> 00:23:32,120
Мама убила бы меня,
если бы я не приехала.
320
00:23:34,120 --> 00:23:37,080
Вэл, сколько я тебя знаю,
тебе плевать на ее слова.
321
00:23:37,160 --> 00:23:41,520
Да, но я подумала о том,
что ей недолго осталось. Ты за рулем?
322
00:23:42,080 --> 00:23:43,320
Да, арендовал машину.
323
00:23:44,160 --> 00:23:47,040
Захотелось послушать музыку
и проветрить голову.
324
00:23:47,200 --> 00:23:49,040
- Трэп — это не мое.
- Мило.
325
00:23:49,120 --> 00:23:50,320
- Где все?
- Не знаю.
326
00:23:51,960 --> 00:23:52,800
Ты пила?
327
00:23:53,960 --> 00:23:55,800
- Мохито.
- Один?
328
00:23:56,840 --> 00:23:57,720
Думаю, больше.
329
00:24:01,720 --> 00:24:02,560
Ты в порядке?
330
00:24:03,560 --> 00:24:05,440
Ты знаешь, какая я становлюсь…
331
00:24:05,520 --> 00:24:06,680
- Да, дома.
- Да.
332
00:24:08,320 --> 00:24:09,760
Ты ведешь себя странно.
333
00:24:14,640 --> 00:24:17,320
Здесь я снова окунаюсь
в чертовы воспоминания.
334
00:24:18,000 --> 00:24:18,840
Верно.
335
00:24:18,920 --> 00:24:22,160
Я понимаю, что всю жизнь
совершаю одну и ту же ошибку.
336
00:24:25,880 --> 00:24:26,720
Какую ошибку?
337
00:24:36,600 --> 00:24:37,840
Спасибо, что приехал.
338
00:24:57,440 --> 00:24:59,840
- Чёрт.
- Не волнуйся.
339
00:25:00,920 --> 00:25:02,560
Адри, всё хорошо.
340
00:25:03,360 --> 00:25:05,000
Честно. Нет…
341
00:25:08,240 --> 00:25:09,320
Адри, я в порядке.
342
00:25:10,960 --> 00:25:12,080
Я в порядке.
343
00:25:19,000 --> 00:25:21,880
{\an8}ДАВИД БИСБАЛЬ
344
00:25:35,000 --> 00:25:37,800
…это нужно осторожно вставить
во влагалище.
345
00:25:39,200 --> 00:25:40,600
- Говорить сюда.
- Ясно.
346
00:25:41,360 --> 00:25:42,920
- Прекрасный подарок!
- Да.
347
00:25:43,480 --> 00:25:44,400
Столько, милая?
348
00:25:47,800 --> 00:25:51,280
Вам тоже стоит такой заказать.
349
00:25:51,480 --> 00:25:54,080
- Сколько вы собираетесь ждать?
- Не начинай.
350
00:25:54,160 --> 00:25:57,160
Что? Вы даже не думали об этом?
351
00:25:57,240 --> 00:25:58,120
- Да.
- Нет.
352
00:25:59,280 --> 00:26:00,280
Мы не обсуждали.
353
00:26:00,960 --> 00:26:04,320
Я этого и не сказал.
Но я об этом думал. Мне бы хотелось.
354
00:26:04,520 --> 00:26:05,960
И давно ты хочешь детей?
355
00:26:07,480 --> 00:26:09,880
Вэл, я не хочу, но не исключаю этого.
356
00:26:10,240 --> 00:26:11,760
- Ясно.
- А ты?
357
00:26:14,120 --> 00:26:15,840
- Малышка толкается.
- Что?
358
00:26:15,920 --> 00:26:17,520
- Мама!
- Смотри, Тереза!
359
00:26:18,880 --> 00:26:19,720
Да!
360
00:26:22,200 --> 00:26:24,200
- Милый, да!
- Это больно?
361
00:26:43,000 --> 00:26:44,280
И здесь так написано.
362
00:26:45,600 --> 00:26:47,960
Я спрошу в своей группе
на всякий случай.
363
00:26:48,680 --> 00:26:50,920
Но, детка, это же BBC. Я не знаю.
364
00:26:51,160 --> 00:26:53,680
Что BBC знает о подогревателях?
365
00:26:53,760 --> 00:26:55,120
Брось, это BBC.
366
00:26:55,920 --> 00:26:57,760
Это научно доказано.
367
00:26:58,160 --> 00:26:59,920
Ты не должна знать о таком?
368
00:27:01,640 --> 00:27:02,800
Ты этого хочешь?
369
00:27:03,400 --> 00:27:05,480
Они невыносимы, но мы справимся.
370
00:27:05,680 --> 00:27:07,800
Я убила больше растений, чем цунами.
371
00:27:08,360 --> 00:27:11,240
- Дети не для меня.
- Это ты сейчас так говоришь.
372
00:27:13,600 --> 00:27:17,320
- А если я всегда так думала?
- Мне кажется, ты передумаешь.
373
00:27:19,480 --> 00:27:23,240
Ребенок не поможет
решить наши проблемы.
374
00:27:29,240 --> 00:27:30,880
Значит, проблема есть.
375
00:27:33,640 --> 00:27:34,560
Чего ты хочешь?
376
00:27:37,120 --> 00:27:37,960
А ты?
377
00:27:39,400 --> 00:27:41,600
Мы оба надеемся,
что другой изменится.
378
00:27:42,400 --> 00:27:44,880
Я стараюсь. Пытаюсь быть
не таким жестким, более…
379
00:27:44,960 --> 00:27:45,960
…открытым.
380
00:27:47,640 --> 00:27:50,360
Я даже подумываю
о том канале на YouTube.
381
00:27:52,200 --> 00:27:53,440
Если ты этого хочешь…
382
00:27:54,240 --> 00:27:56,080
Но ты точно превратишься в мем.
383
00:27:58,520 --> 00:28:01,280
Если у нас получится, Вэл,
я хочу быть папой.
384
00:28:01,800 --> 00:28:02,640
По-настоящему.
385
00:28:04,120 --> 00:28:05,080
Сделаешь это?
386
00:28:09,280 --> 00:28:10,720
Я устала. Идем спать.
387
00:29:07,480 --> 00:29:10,360
Нельзя перестать
разговаривать из-за гриба.
388
00:29:11,880 --> 00:29:12,720
Дело в другом.
389
00:29:18,640 --> 00:29:20,680
Я зазнайка. Я это признаю.
390
00:29:21,680 --> 00:29:22,520
Немного.
391
00:29:23,880 --> 00:29:25,800
Но я не сдерживала твои порывы.
392
00:29:29,800 --> 00:29:32,440
Вэл, у тебя всегда были отличные идеи.
393
00:29:32,920 --> 00:29:36,200
Но ты складируешь их в голове.
Выбери одну и дерзай.
394
00:29:36,720 --> 00:29:39,000
Так я и сделала — мой роман отвергли.
395
00:29:46,280 --> 00:29:49,200
Мне тоже страшно.
Материнство меня пугает.
396
00:29:50,400 --> 00:29:52,120
Но у тебя всё под контролем.
397
00:29:52,480 --> 00:29:55,000
В том и проблема. Я одержима контролем.
398
00:29:55,480 --> 00:29:58,360
Вероятно, моя дочь меня возненавидит.
399
00:30:00,000 --> 00:30:03,120
Возможно. Я не думала
об этом. Бедняжка!
400
00:30:07,200 --> 00:30:10,760
Она будет обожать Хайме,
своего классного папу.
401
00:30:10,960 --> 00:30:12,840
Впервые ты оказалась второй.
402
00:30:16,680 --> 00:30:18,160
Но я всё равно попытаюсь.
403
00:30:23,440 --> 00:30:26,600
Ты не боишься,
что ребенок разрушит твой брак?
404
00:30:33,480 --> 00:30:34,800
Но оно того стоит.
405
00:30:41,840 --> 00:30:42,920
У вас проблемы?
406
00:30:45,240 --> 00:30:47,680
Скажем так, у нас непростой период.
407
00:30:48,680 --> 00:30:51,000
Я не могу всё контролировать, как ты.
408
00:30:52,440 --> 00:30:53,280
Он изменяет?
409
00:30:56,400 --> 00:30:57,480
Что тогда?
410
00:30:59,440 --> 00:31:00,960
Ничего.
411
00:31:14,280 --> 00:31:18,760
{\an8}Это Хосе Мигель Гарридо,
пастух из проекта «Медленно».
412
00:31:19,040 --> 00:31:20,240
Что у вас за стадо?
413
00:31:20,960 --> 00:31:23,920
В основном белые кельтиберские козы,
414
00:31:24,160 --> 00:31:27,840
несколько белых и черных серрано…
415
00:31:43,200 --> 00:31:44,040
Привет.
416
00:31:45,720 --> 00:31:46,680
Ты меня слышишь?
417
00:31:47,840 --> 00:31:48,760
Я твоя тетя.
418
00:31:51,360 --> 00:31:53,080
Прости, что не представилась.
419
00:31:53,880 --> 00:31:56,960
Я надеялась стать лучше
к моменту твоего рождения…
420
00:31:58,560 --> 00:32:00,360
…но вряд ли я успею.
421
00:32:03,320 --> 00:32:07,160
Слушай… я… правда люблю Адри.
422
00:32:08,960 --> 00:32:09,800
А он меня.
423
00:32:11,160 --> 00:32:12,320
Но мы изменились.
424
00:32:13,800 --> 00:32:16,120
А может, всегда были такими.
425
00:32:17,840 --> 00:32:21,320
Жаль, что вместе с браком
не выдают инструкцию.
426
00:32:22,520 --> 00:32:25,880
Хотя… я бы вряд ли стала ее читать.
427
00:32:28,640 --> 00:32:29,560
В общем…
428
00:32:31,360 --> 00:32:33,800
…я надеюсь, у тебя получится лучше.
429
00:32:36,640 --> 00:32:37,480
Кстати…
430
00:32:38,560 --> 00:32:40,400
…хочу, чтобы ты узнала первой:
431
00:32:42,040 --> 00:32:43,320
я напишу роман.
432
00:33:29,280 --> 00:33:31,440
Вэл. Ты идешь?
433
00:33:39,040 --> 00:33:42,320
Адри, я не рожу ребенка,
только потому что ты просишь.
434
00:33:43,080 --> 00:33:44,400
И я напишу роман.
435
00:33:53,800 --> 00:33:54,640
Пока.
436
00:33:55,800 --> 00:33:59,280
- Спасибо, что приехал.
- Веди осторожно.
437
00:33:59,360 --> 00:34:00,200
Папа.
438
00:34:00,880 --> 00:34:01,720
Не волнуйтесь.
439
00:34:02,080 --> 00:34:03,880
- Я позвоню из дома.
- Хорошо.
440
00:34:06,040 --> 00:34:07,720
Точно не хочешь со мной?
441
00:34:09,000 --> 00:34:11,960
Лучше я начну писать здесь.
Приеду через пару дней.
442
00:34:12,960 --> 00:34:14,200
Хорошо. Поцелуй меня.
443
00:34:15,600 --> 00:34:16,440
Ключи.
444
00:34:17,320 --> 00:34:19,360
- Пока!
- Счастливого пути!
445
00:34:39,760 --> 00:34:41,880
МИСТЕР ГРИБ
446
00:35:30,400 --> 00:35:34,200
ПЛЯЖ БЫЛ ПУСТ
447
00:35:34,280 --> 00:35:36,160
ОНИ РЕШИЛИ ПРОГУЛЯТЬСЯ
448
00:35:36,240 --> 00:35:38,840
МЫ ДОЛЖНЫ РАЗДЕТЬСЯ,
ЧТОБЫ ВОПЛОТИТЬ ФАНТАЗИИ
449
00:35:38,920 --> 00:35:43,320
Я ДВИГАЛА БЕДРАМИ,
ОСТОРОЖНО СЕБЯ КАСАЯСЬ
450
00:35:43,400 --> 00:35:45,800
ОСТАВЛЯЯ ПРИЗРАЧНЫЕ СЛЕДЫ
451
00:35:45,880 --> 00:35:47,280
ИДИ И ПОМНИ ОБО МНЕ
452
00:37:11,400 --> 00:37:13,720
Перевод субтитров:
Татьяна Скарженовская