1 00:00:06,040 --> 00:00:09,000 ОРИГИНАЛЬНЫЙ СЕРИАЛ NETFLIX 2 00:00:09,960 --> 00:00:10,800 Подожди. 3 00:00:12,160 --> 00:00:13,640 - Так. - Кругами, детка. 4 00:00:13,720 --> 00:00:14,680 Хорошо, кругами. 5 00:00:16,520 --> 00:00:18,520 - Вот так. - Еще! 6 00:00:19,120 --> 00:00:21,840 Наслаждайся. После родов всё будет по-другому. 7 00:00:21,920 --> 00:00:22,960 Подожди. 8 00:00:23,040 --> 00:00:24,680 Чёрт! Она пнула меня. 9 00:00:24,760 --> 00:00:27,640 - Нет, не вытаскивай! - Нет, пожалуйста! 10 00:00:27,720 --> 00:00:29,760 - Не вытаскивай. - Хорошо. 11 00:00:31,280 --> 00:00:33,320 - Вот так. - Да. 12 00:00:35,120 --> 00:00:36,800 Вот так. Да. 13 00:00:37,680 --> 00:00:38,520 К тому же, 14 00:00:39,520 --> 00:00:43,360 каким бы большим он ни был… твой пенис не пройдет дальше вагины. 15 00:00:44,240 --> 00:00:45,120 Да… 16 00:00:45,880 --> 00:00:47,200 - Да… - Ты уверена? 17 00:00:47,280 --> 00:00:49,800 - Да! Оттрахай меня по полной! - Ладно! 18 00:00:49,880 --> 00:00:50,720 - Еще! - Да! 19 00:00:50,800 --> 00:00:52,280 - Да! - Хорошо! 20 00:00:54,400 --> 00:00:56,160 Да! 21 00:00:58,120 --> 00:01:00,840 Чёрт, милая! Я сейчас кончу! 22 00:01:00,920 --> 00:01:03,440 Нет! Подумай о маме или еще о чём-нибудь! 23 00:01:04,320 --> 00:01:06,680 Не останавливайся! 24 00:01:07,600 --> 00:01:09,960 Да? Да! 25 00:02:37,240 --> 00:02:40,200 {\an8}ПО РОМАНАМ ЭЛИЗАБЕТ БЕНАВЕНТ 26 00:02:50,640 --> 00:02:52,320 ВАЛЕНСИЯ - ЗЕМЛЯ - МОРЕ 27 00:03:14,640 --> 00:03:15,640 {\an8}Ну и ну. 28 00:03:16,080 --> 00:03:18,400 {\an8}- Вот так сюрприз! - Поздравляю, мама! 29 00:03:25,920 --> 00:03:28,160 ДОКТОР РЕБЕККА ФЕРРИС ЭНАРЕС 30 00:03:28,960 --> 00:03:30,120 Фернандо! 31 00:03:31,600 --> 00:03:33,680 {\an8}- Ребе здесь? - Да, вчера приехала. 32 00:03:34,120 --> 00:03:35,560 Она на пляже с Хайме. 33 00:03:35,680 --> 00:03:38,480 Я говорила, что солнце вредно для малышки, но… 34 00:03:38,560 --> 00:03:40,360 {\an8}- Мама, она гинеколог. - Верно. 35 00:03:40,920 --> 00:03:42,400 {\an8}- Валерия! - Привет, папа. 36 00:03:44,160 --> 00:03:45,000 Где Адриан? 37 00:03:46,080 --> 00:03:48,560 Только не говори, что вы разошлись. 38 00:03:48,760 --> 00:03:50,480 Нет, конечно, нет. 39 00:03:50,560 --> 00:03:53,960 - Как дела на работе? - Хорошо. Всё в порядке. 40 00:03:54,520 --> 00:03:58,520 {\an8}- Мы четыре месяца тебя не видели. - Скоростные поезда дорогие. 41 00:03:58,640 --> 00:04:02,520 {\an8}- Ребе приезжает каждые две недели. - Она пишет нам в чате. 42 00:04:03,280 --> 00:04:04,240 В каком чате? 43 00:04:06,400 --> 00:04:08,760 {\an8}Хайме… создал его недавно. 44 00:04:10,680 --> 00:04:12,120 Ну, милая, располагайся. 45 00:04:38,520 --> 00:04:43,240 {\an8}5. МИСТЕР ГРИБ 46 00:04:50,040 --> 00:04:52,000 {\an8}«ГОРДОСТЬ И ПРЕДУБЕЖДЕНИЕ» 47 00:04:59,840 --> 00:05:00,760 МИСТЕР ГРИБ 48 00:05:17,400 --> 00:05:20,240 - Адри. - Вэл, ты могла бы меня разбудить. 49 00:05:21,520 --> 00:05:24,080 Ты крепко спал. Я не хотела тебя беспокоить. 50 00:05:25,080 --> 00:05:27,200 Я бы поехал с тобой в Валенсию. 51 00:05:28,160 --> 00:05:32,120 - Ты ненавидишь похмельные поездки. - Нужно было рассказать о плане. 52 00:05:35,000 --> 00:05:36,080 Плана не было. 53 00:05:37,640 --> 00:05:40,000 Ты проснулась и решила проехать 400 км? 54 00:05:43,080 --> 00:05:44,520 Мне не спалось. 55 00:05:44,600 --> 00:05:46,800 Закрывая глаза, я видела Лолу. 56 00:05:48,800 --> 00:05:51,280 Чёрт, конечно. Для тебя это стало шоком. 57 00:05:52,000 --> 00:05:53,840 - Ты с ней говорила? - Да. 58 00:05:54,400 --> 00:05:57,200 Она писала. Видимо, это непереносимость глютена. 59 00:05:58,200 --> 00:06:00,760 Она говорит, что перейдет с пива на водку. 60 00:06:05,120 --> 00:06:06,480 Кстати, звонила Алисия. 61 00:06:07,120 --> 00:06:09,680 Ее подписчики говорят, мне нужен свой канал 62 00:06:09,760 --> 00:06:13,000 с советами по организации дома. Можешь себе представить? 63 00:06:13,960 --> 00:06:14,800 Нет. 64 00:06:18,720 --> 00:06:21,240 Прости. Прости меня. 65 00:06:22,080 --> 00:06:24,000 Ты знаешь, как мне здесь сложно. 66 00:06:25,520 --> 00:06:26,520 Зачем ты поехала? 67 00:06:28,600 --> 00:06:32,680 С днем рождения, дорогая мама! 68 00:06:34,160 --> 00:06:35,600 - Браво! - Готово. 69 00:06:36,440 --> 00:06:38,400 - Получилось? - Да. 70 00:06:38,480 --> 00:06:39,440 Сделай еще! 71 00:06:39,520 --> 00:06:40,360 - Правда? - Да. 72 00:06:40,760 --> 00:06:41,600 - Да? - Хорошо. 73 00:06:41,680 --> 00:06:43,600 - Давай еще. - Ладно. Еще раз. 74 00:06:45,160 --> 00:06:46,000 Готово. 75 00:06:46,800 --> 00:06:48,840 - Все хорошо вышли? - Да, отлично. 76 00:06:49,040 --> 00:06:50,240 - Кому кавы? - Мне. 77 00:06:50,440 --> 00:06:51,680 Она из Санта-Аделы. 78 00:06:51,760 --> 00:06:55,400 Вы вернулись туда после того, что случилось в прошлый раз? 79 00:06:55,480 --> 00:06:57,280 Видели бы вы ее лицо! 80 00:06:57,360 --> 00:06:59,440 - Представляю. - А что случилось? 81 00:07:00,880 --> 00:07:02,840 - Ты знаешь свою сестру! - И мать! 82 00:07:02,920 --> 00:07:04,600 О нет! Я ни при чём! 83 00:07:07,120 --> 00:07:08,640 ВИКТОР 84 00:07:10,880 --> 00:07:12,360 - Это с работы. - Ответь. 85 00:07:12,520 --> 00:07:14,800 Ни за что. В выходные я отдыхаю. 86 00:07:14,880 --> 00:07:18,600 К тому же я хочу показать маме ее подарок. 87 00:07:20,120 --> 00:07:21,720 - Телефон? - Нет, смотри! 88 00:07:21,800 --> 00:07:22,640 Нажми. 89 00:07:23,840 --> 00:07:26,360 Сертификат в чудесный спа в Эль-Салер! 90 00:07:26,880 --> 00:07:28,960 У них более десяти джакузи! 91 00:07:29,840 --> 00:07:32,400 Но, милая, с моим здоровьем… 92 00:07:33,120 --> 00:07:36,320 - Вряд ли… - Ей противопоказаны горячие ванны. 93 00:07:37,800 --> 00:07:38,960 Там и массаж есть! 94 00:07:41,880 --> 00:07:45,040 Раз такое дело, вручим и мы свой подарок. 95 00:07:45,520 --> 00:07:46,560 Что же это? 96 00:07:50,480 --> 00:07:51,720 Мне точно понравится! 97 00:07:52,000 --> 00:07:55,480 Ты сможешь пообщаться с внучкой уже сейчас. 98 00:07:56,680 --> 00:07:57,760 - Что? - Да! 99 00:07:58,000 --> 00:07:59,720 - Помочь вам настроить? - Да! 100 00:08:00,640 --> 00:08:03,120 Она будет слышать тебя, как будто ты с ней. 101 00:08:03,200 --> 00:08:05,040 - Валерия, дай телефон. - Зачем? 102 00:08:05,360 --> 00:08:07,760 В моём нет гнезда для наушников. 103 00:08:07,840 --> 00:08:10,320 Просто включите вот так. Спасибо. 104 00:08:10,400 --> 00:08:11,720 - Это наушники. - Папа. 105 00:08:12,560 --> 00:08:14,120 - Мама, говори. - Сюда? 106 00:08:14,360 --> 00:08:15,320 Нет, туда. 107 00:08:16,760 --> 00:08:18,280 - Говори. - А динамик? 108 00:08:18,800 --> 00:08:20,160 Он у меня во влагалище. 109 00:08:20,240 --> 00:08:21,640 - Правда? - Да. 110 00:08:21,720 --> 00:08:24,680 - Вот так. - Это сюда. Говорить нужно сюда. 111 00:08:24,880 --> 00:08:26,000 - Попробуем? - Куда? 112 00:08:26,480 --> 00:08:28,880 - Привет, папочка! - Привет, красотка. 113 00:08:28,960 --> 00:08:30,920 - Привет, малышка! - Привет, папа! 114 00:08:32,720 --> 00:08:34,640 Мамочка 115 00:08:35,320 --> 00:08:37,600 Прошлой ночью мне снилось 116 00:08:38,120 --> 00:08:42,400 Что ты купила мне куклу 117 00:08:42,600 --> 00:08:44,120 Эй! Иди поздоровайся. 118 00:08:44,200 --> 00:08:45,800 Не хочу говорить с вагиной. 119 00:08:46,080 --> 00:08:49,000 На мамин день рождения ты подарила себе дилдо. 120 00:08:49,080 --> 00:08:52,000 Что с тобой такое? Это передовые технологии. 121 00:08:52,760 --> 00:08:55,640 Почитай ей свою книгу, которая вот-вот выйдет. 122 00:08:55,720 --> 00:08:58,080 - Да, милая! - С каких пор ты пишешь? 123 00:08:58,160 --> 00:09:00,880 Она о супергерое по имени Мистер Гриб. 124 00:09:00,960 --> 00:09:01,960 Мистер Гриб? 125 00:09:02,440 --> 00:09:04,480 Я бы сказала, но тебя никогда нет. 126 00:09:05,200 --> 00:09:08,240 - Мар, это папа! - Привет, папочка! 127 00:09:09,720 --> 00:09:11,960 Вам нравится пляж, Мистер Гриб? 128 00:09:12,280 --> 00:09:14,280 «Да! Я обожаю пляж!» 129 00:09:16,080 --> 00:09:17,960 «Ты будешь летать, как я!» 130 00:09:19,320 --> 00:09:20,280 Ты такая жалкая. 131 00:09:20,960 --> 00:09:24,360 Играть с едой скучно, но с грибом? 132 00:09:25,200 --> 00:09:27,560 Его зовут Мистер Гриб, он супергерой. 133 00:09:27,640 --> 00:09:29,440 Он летает и плюется монетками. 134 00:09:29,560 --> 00:09:32,320 Правда? Посмотрим, спасет ли он меня от голода. 135 00:09:34,600 --> 00:09:38,120 Мама! Ребе укусила Мистера Гриба! 136 00:09:38,200 --> 00:09:39,840 Но это же еда, милая. 137 00:09:39,920 --> 00:09:40,760 Ее едят. 138 00:09:41,920 --> 00:09:45,000 Мистер Гриб — не еда. Он супергерой. 139 00:09:45,080 --> 00:09:48,880 - Он могущественней Гарри Поттера. - Девочки, помашите на камеру. 140 00:09:49,880 --> 00:09:51,440 - Я не хочу. - Тогда Ребе. 141 00:09:52,000 --> 00:09:53,960 - Мне станцевать, папа? - Конечно! 142 00:10:03,480 --> 00:10:04,560 Что с тобой такое? 143 00:10:06,600 --> 00:10:08,880 - Это каракули! - Они тебя вдохновили! 144 00:10:09,000 --> 00:10:12,480 - Ты не можешь быть просто врачом? - Ты прямо как ребенок. 145 00:10:12,560 --> 00:10:14,760 Сама такая! Вечно требуешь внимания. 146 00:10:14,840 --> 00:10:16,960 Я не виновата, что живу правильно. 147 00:10:17,040 --> 00:10:18,920 - Ну да. А я неправильно. - Нет! 148 00:10:19,000 --> 00:10:21,080 Ты ни одно дело не довела до конца! 149 00:10:26,240 --> 00:10:27,840 Даже это ты не закончила! 150 00:10:31,520 --> 00:10:33,640 Нет смысла делать что-то наполовину. 151 00:10:39,800 --> 00:10:42,200 Вообще-то, он мне никогда не нравился. 152 00:10:43,080 --> 00:10:46,160 {\an8}ДАВИД БИСБАЛЬ 153 00:10:47,480 --> 00:10:50,880 Лола, я выпью пива за твое здоровье, так и знай. 154 00:10:51,560 --> 00:10:53,760 Как ты, детка? Ты нас напугала. 155 00:10:54,520 --> 00:10:58,040 Значит, ты ничего не помнишь? 156 00:10:58,680 --> 00:11:00,400 Нет, конечно. 157 00:11:01,120 --> 00:11:03,000 Клянусь, я думала, ты умерла. 158 00:11:04,720 --> 00:11:05,760 Слушай, Нере… 159 00:11:06,400 --> 00:11:09,120 …мне жаль, что ты решила, что нам плевать. 160 00:11:09,600 --> 00:11:10,520 Это неправда. 161 00:11:11,680 --> 00:11:13,600 Просто мы все так заняты, 162 00:11:13,680 --> 00:11:16,920 что иногда на других не хватает времени. 163 00:11:18,800 --> 00:11:20,320 Кармен, как у тебя дела? 164 00:11:20,760 --> 00:11:23,360 Как твои романтические выходные с Джей-Зи? 165 00:11:24,080 --> 00:11:26,880 Повеселись. Когда вернешься, всё нам расскажешь. 166 00:11:56,400 --> 00:11:57,360 Ты писаешь? 167 00:11:57,880 --> 00:12:01,800 Я по-большому. Это не кончится, пока из меня не выйдет весь глютен. 168 00:12:02,320 --> 00:12:04,320 - Показать? - Нет, не смей. 169 00:12:04,400 --> 00:12:05,240 Лола! 170 00:12:07,400 --> 00:12:09,240 Меня взбесило твое сообщение. 171 00:12:10,120 --> 00:12:12,400 - Почему? - Ты умеешь притворяться. 172 00:12:12,840 --> 00:12:15,680 Ты лучше сбежишь в Валенсию к родителям и сестре, 173 00:12:15,760 --> 00:12:17,480 чем признаешь случившееся. 174 00:12:20,480 --> 00:12:22,520 - Ты нас видела? - Конечно. 175 00:12:22,920 --> 00:12:25,840 И от избытка чувств я хлопнулась в обморок. 176 00:12:29,360 --> 00:12:30,200 Как ты? 177 00:12:32,400 --> 00:12:35,920 Я не могу перестать думать о том, как было бы с Виктором. 178 00:12:41,360 --> 00:12:43,400 Ладно… давай подумаем. 179 00:12:45,200 --> 00:12:48,840 Может, отдохнешь пару дней и поговоришь с Адри? 180 00:12:49,120 --> 00:12:50,600 Я умираю от стыда. 181 00:12:52,120 --> 00:12:54,960 Хотя поцелуй — это же не совсем измена, правда? 182 00:12:57,240 --> 00:12:59,040 Ну… вроде как измена. 183 00:12:59,600 --> 00:13:00,440 Чёрт. 184 00:13:01,360 --> 00:13:04,440 Пляжный бар, где я подцепила близнецов, еще работает? 185 00:13:04,840 --> 00:13:06,040 Наверное. А что? 186 00:13:06,120 --> 00:13:08,200 - Завтра там в 13:00. - Лола… 187 00:13:18,600 --> 00:13:20,200 ВИКТОР: ТЫ КАК? ПОГОВОРИМ? 188 00:13:20,280 --> 00:13:22,400 ПРОСТИ, МНЕ НЕХОРОШО. ПОТОМ СПИШЕМСЯ 189 00:13:22,480 --> 00:13:24,880 МОЖНО ТЕБЕ ПОЗВОНИТЬ? 190 00:13:24,960 --> 00:13:28,120 МОЖЕШЬ ДАТЬ МНЕ ГОД? 191 00:13:28,200 --> 00:13:34,640 МНЕ НУЖНО ОБДУМАТЬ СЛУЧИВШЕЕСЯ 192 00:13:34,720 --> 00:13:41,720 ХОРОШО. ОТСЧЕТ ПОШЕЛ. СКОРО УВИДИМСЯ 193 00:13:45,440 --> 00:13:49,360 ТЫ МЕНЯ НЕ ПОМНИШЬ. Я МУДАК, С КОТОРЫМ ТЫ ПОЗНАКОМИЛАСЬ ГОД НАЗАД 194 00:13:49,440 --> 00:13:52,360 Я ТОЛЬКО ЧТО ВЫЛЕЗ ИЗ СВОЕЙ МАШИНЫ ВРЕМЕНИ 195 00:13:54,360 --> 00:14:00,080 {\an8}ПРОСТИТЕ. ВЫ ОШИБЛИСЬ НОМЕРОМ 196 00:14:00,160 --> 00:14:04,400 Я ЕЩЕ БЫЛ ОДЕТ КАК СИ ТАНГАНА 197 00:14:07,120 --> 00:14:10,120 {\an8}АХ ДА, ТЫ… ВИКТОР? 198 00:14:11,480 --> 00:14:14,520 ХУДШИЙ ПОЦЕЛУЙ В МОЕЙ ЖИЗНИ… 199 00:14:14,600 --> 00:14:18,200 В МОЕЙ ТОЖЕ 200 00:14:18,280 --> 00:14:21,520 ПОЗДРАВЛЯЮ С КНИГОЙ. СТОЙ, ТЫ ЖЕ ТАК ЕЕ И НЕ НАПИСАЛА 201 00:14:21,600 --> 00:14:23,840 МУДАК… 202 00:14:23,920 --> 00:14:29,440 ЧЁРТ! БАТАРЕЯ СДОХЛА, А Я НЕ ДОМА! 203 00:15:22,280 --> 00:15:25,760 ДАВИД 204 00:15:39,440 --> 00:15:40,520 Хайме, передай. 205 00:15:42,360 --> 00:15:44,280 Пять букв. «Сопровождает успех». 206 00:15:45,200 --> 00:15:46,760 - Кубок! - Точно, кубок. 207 00:15:48,800 --> 00:15:51,520 С дочерью Айтаны было так же, она сошла с ума. 208 00:15:51,600 --> 00:15:53,280 Выше по бедрам, пожалуйста. 209 00:15:53,640 --> 00:15:57,840 - Мама, не драматизируй. - Драматизирует она, а не я. 210 00:15:58,520 --> 00:16:01,320 - И всё из-за гриба. - Будь с ней терпеливой. 211 00:16:02,520 --> 00:16:05,840 Ну… она не старается быть терпеливой с нами. 212 00:16:06,240 --> 00:16:09,600 Она пытается прыгнуть выше головы и разочаровывается. 213 00:16:11,880 --> 00:16:13,200 Думаю, она разведется. 214 00:16:13,800 --> 00:16:16,520 - Что? Откуда такие мысли? - Я ее знаю. 215 00:16:17,240 --> 00:16:18,680 Таким становится скучно. 216 00:16:19,760 --> 00:16:22,240 Только найдет ли она того, кто ее выдержит? 217 00:16:28,640 --> 00:16:29,720 Я иду на пляж! 218 00:16:35,440 --> 00:16:36,280 Мама… 219 00:16:36,720 --> 00:16:37,920 - Она слышала? - Мам… 220 00:16:42,440 --> 00:16:44,320 И ЕЩЕ ОДИН МОХИТО 221 00:16:59,520 --> 00:17:00,360 Доброе утро. 222 00:17:03,480 --> 00:17:04,560 - Привет. - Привет. 223 00:17:05,840 --> 00:17:07,640 Ты веришь, что это совпадение? 224 00:17:09,280 --> 00:17:10,120 Нет. 225 00:17:10,200 --> 00:17:13,160 Правильно. Лола хотела приехать, но она еще больна. 226 00:17:14,400 --> 00:17:15,640 Я звонил тебе. 227 00:17:19,760 --> 00:17:20,880 Несчастливое число. 228 00:17:25,360 --> 00:17:27,120 Позвонить Самозванке. 229 00:17:33,240 --> 00:17:34,480 Давай всё обсудим? 230 00:17:35,760 --> 00:17:39,160 У нее целиакия. Она постоянно пила пиво. 231 00:17:41,520 --> 00:17:43,400 Ты бесишься, потому что целовала мудака. 232 00:17:44,800 --> 00:17:48,040 Но мудак знает, что если бы не целиакия, 233 00:17:48,120 --> 00:17:49,720 мы бы зашли еще дальше. 234 00:17:50,280 --> 00:17:51,400 - Правда? - Да. 235 00:17:53,320 --> 00:17:55,400 Ты мне нравишься, а я нравлюсь тебе. 236 00:17:56,440 --> 00:17:57,880 И поцелуй был офигенным. 237 00:17:59,920 --> 00:18:01,040 Мне нужно подумать. 238 00:18:07,480 --> 00:18:11,720 Я бы подала на нее в суд. И что, что она моя сестра? Это плагиат! 239 00:18:12,120 --> 00:18:14,840 О Мистере Грибе писать должна была я. 240 00:18:15,880 --> 00:18:17,240 - Ты этого хочешь? - Да. 241 00:18:17,960 --> 00:18:19,920 Растратить свой талант на гриб? 242 00:18:22,040 --> 00:18:25,760 Знаю, звучит глупо, но этот гриб для меня важен. 243 00:18:26,760 --> 00:18:30,240 А моей семье на это плевать. Как всегда. 244 00:18:31,200 --> 00:18:34,520 Возможно, ты не пыталась помочь им понять тебя. 245 00:18:40,520 --> 00:18:43,320 Его звали Зубастиком. Он был крокодилом. 246 00:18:44,080 --> 00:18:46,440 Плюшевая игрушка. Мой лучший друг. 247 00:18:47,400 --> 00:18:49,440 Дедушка привез мне его из Лондона. 248 00:18:49,920 --> 00:18:52,880 Он переезжал со мной, побывал в куче мест. 249 00:18:54,240 --> 00:18:57,960 Я уверен, что видел… как однажды ночью он двигался. 250 00:18:58,680 --> 00:19:01,400 Похоже, не у одной меня бурная фантазия. 251 00:19:02,720 --> 00:19:07,840 Я мог часами играть с ним в комнате, чтобы не слышать ссоры родителей. 252 00:19:10,400 --> 00:19:13,200 Видишь? Я тоже чувствовал себя брошенным. 253 00:19:15,040 --> 00:19:18,440 Но со временем я понял, что обида на них… меня тормозила. 254 00:19:23,240 --> 00:19:24,400 Что тебе нужно? 255 00:19:26,600 --> 00:19:27,440 А тебе? 256 00:19:32,640 --> 00:19:34,840 Думаю, ты встретился мне не случайно. 257 00:19:35,440 --> 00:19:36,360 Да? И зачем же? 258 00:19:37,520 --> 00:19:40,800 Чтобы стать героем романа… который я никогда не напишу. 259 00:19:40,880 --> 00:19:42,080 Эротического романа. 260 00:19:43,480 --> 00:19:47,400 Тогда у нас проблема. Потому что я не герой твоего романа. 261 00:19:49,000 --> 00:19:51,640 Я здесь. И я никуда не денусь. 262 00:20:01,080 --> 00:20:01,920 Мама? 263 00:20:03,080 --> 00:20:03,920 Папа? 264 00:20:05,200 --> 00:20:06,040 Ребе? 265 00:20:11,240 --> 00:20:12,080 Нет! 266 00:20:12,840 --> 00:20:14,480 Сюда! Ты писаешь и уходишь. 267 00:20:14,560 --> 00:20:15,440 - Ладно. - Да? 268 00:20:35,680 --> 00:20:37,360 Виктор! Ты куда? 269 00:20:38,680 --> 00:20:39,520 Виктор! 270 00:20:41,800 --> 00:20:42,960 Нет! Где ты? 271 00:20:46,240 --> 00:20:48,080 - Что ты делаешь? - У тебя были косички. 272 00:20:48,160 --> 00:20:49,560 Да, давай. Пошли. 273 00:20:49,680 --> 00:20:52,360 - Обожаю лавовые лампы. - Я куплю тебе такую. 274 00:20:53,000 --> 00:20:55,880 - Бисбаль или Бустаманте? - Ченоа, конечно. 275 00:20:55,960 --> 00:20:56,960 Как там поется? 276 00:21:01,600 --> 00:21:04,760 - Дальше не помню. - Ладно, хватит шуточек. Пойдем. 277 00:21:05,680 --> 00:21:06,880 Кого ты сюда водила? 278 00:21:09,720 --> 00:21:10,840 Нормальное количество. 279 00:21:12,160 --> 00:21:13,480 Это очень субъективно. 280 00:21:16,080 --> 00:21:18,040 - А ты как думаешь? - Немногих. 281 00:21:19,640 --> 00:21:22,120 - Вот как, значит? - Кто был последним? 282 00:21:23,040 --> 00:21:23,880 Адриан. 283 00:21:24,280 --> 00:21:26,480 Видишь? Твоя половая жизнь ужасна. 284 00:21:29,040 --> 00:21:29,880 А до него? 285 00:21:33,480 --> 00:21:34,320 Микель. 286 00:21:36,600 --> 00:21:38,760 Я встречалась с ним до Адриана. 287 00:21:40,240 --> 00:21:41,720 Он был классным. 288 00:21:43,280 --> 00:21:46,360 По крайней мере, так мне казалось в 17 лет. 289 00:21:47,480 --> 00:21:49,160 - Ты жалеешь? - О чём? 290 00:21:49,880 --> 00:21:50,840 О раннем браке. 291 00:21:54,080 --> 00:21:54,920 Ладно. 292 00:21:55,400 --> 00:21:57,760 А кто был первым? Кому так повезло? 293 00:22:00,600 --> 00:22:01,680 Мой одноклассник. 294 00:22:03,280 --> 00:22:04,680 Он хотел встречаться… 295 00:22:06,200 --> 00:22:07,760 …и попросил о поцелуе… 296 00:22:09,200 --> 00:22:10,240 …и о свидании. 297 00:22:10,400 --> 00:22:13,840 Если я буду твоей девушкой, могу ли я играть с друзьями? 298 00:22:13,920 --> 00:22:17,600 Конечно. Мы можем встречаться в парке каждый день. 299 00:22:18,840 --> 00:22:19,680 Хорошо. 300 00:22:21,240 --> 00:22:22,560 Я туда так и не пошла. 301 00:22:23,560 --> 00:22:25,680 Бедолага. Ты разбила ему сердце. 302 00:22:26,840 --> 00:22:29,400 - Брось. Мы были детьми. - И что с того? 303 00:22:30,680 --> 00:22:31,800 Возраст неважен. 304 00:22:32,560 --> 00:22:34,680 В три года можно безумно влюбиться. 305 00:22:35,720 --> 00:22:37,640 - Ну да. - Есть вещи поважнее. 306 00:22:39,200 --> 00:22:40,040 Какие вещи? 307 00:22:42,000 --> 00:22:43,120 Магия, например. 308 00:22:45,560 --> 00:22:46,520 Связь. 309 00:22:48,120 --> 00:22:49,920 Но есть то, что важнее всего. 310 00:22:51,080 --> 00:22:52,840 - Знаешь, что это? - Что? 311 00:22:53,720 --> 00:22:54,720 Лавовая лампа. 312 00:22:57,360 --> 00:22:59,200 - Чёрт. - Мама? 313 00:23:01,440 --> 00:23:02,400 Это Адри. 314 00:23:03,240 --> 00:23:04,080 Ни слова. 315 00:23:06,200 --> 00:23:07,040 Иду! 316 00:23:10,200 --> 00:23:12,720 Уйдешь через сад, когда он войдет. 317 00:23:12,880 --> 00:23:13,720 Мне жаль. 318 00:23:26,760 --> 00:23:28,520 - Почему ты здесь? - А ты? 319 00:23:29,240 --> 00:23:32,120 Мама убила бы меня, если бы я не приехала. 320 00:23:34,120 --> 00:23:37,080 Вэл, сколько я тебя знаю, тебе плевать на ее слова. 321 00:23:37,160 --> 00:23:41,520 Да, но я подумала о том, что ей недолго осталось. Ты за рулем? 322 00:23:42,080 --> 00:23:43,320 Да, арендовал машину. 323 00:23:44,160 --> 00:23:47,040 Захотелось послушать музыку и проветрить голову. 324 00:23:47,200 --> 00:23:49,040 - Трэп — это не мое. - Мило. 325 00:23:49,120 --> 00:23:50,320 - Где все? - Не знаю. 326 00:23:51,960 --> 00:23:52,800 Ты пила? 327 00:23:53,960 --> 00:23:55,800 - Мохито. - Один? 328 00:23:56,840 --> 00:23:57,720 Думаю, больше. 329 00:24:01,720 --> 00:24:02,560 Ты в порядке? 330 00:24:03,560 --> 00:24:05,440 Ты знаешь, какая я становлюсь… 331 00:24:05,520 --> 00:24:06,680 - Да, дома. - Да. 332 00:24:08,320 --> 00:24:09,760 Ты ведешь себя странно. 333 00:24:14,640 --> 00:24:17,320 Здесь я снова окунаюсь в чертовы воспоминания. 334 00:24:18,000 --> 00:24:18,840 Верно. 335 00:24:18,920 --> 00:24:22,160 Я понимаю, что всю жизнь совершаю одну и ту же ошибку. 336 00:24:25,880 --> 00:24:26,720 Какую ошибку? 337 00:24:36,600 --> 00:24:37,840 Спасибо, что приехал. 338 00:24:57,440 --> 00:24:59,840 - Чёрт. - Не волнуйся. 339 00:25:00,920 --> 00:25:02,560 Адри, всё хорошо. 340 00:25:03,360 --> 00:25:05,000 Честно. Нет… 341 00:25:08,240 --> 00:25:09,320 Адри, я в порядке. 342 00:25:10,960 --> 00:25:12,080 Я в порядке. 343 00:25:19,000 --> 00:25:21,880 {\an8}ДАВИД БИСБАЛЬ 344 00:25:35,000 --> 00:25:37,800 …это нужно осторожно вставить во влагалище. 345 00:25:39,200 --> 00:25:40,600 - Говорить сюда. - Ясно. 346 00:25:41,360 --> 00:25:42,920 - Прекрасный подарок! - Да. 347 00:25:43,480 --> 00:25:44,400 Столько, милая? 348 00:25:47,800 --> 00:25:51,280 Вам тоже стоит такой заказать. 349 00:25:51,480 --> 00:25:54,080 - Сколько вы собираетесь ждать? - Не начинай. 350 00:25:54,160 --> 00:25:57,160 Что? Вы даже не думали об этом? 351 00:25:57,240 --> 00:25:58,120 - Да. - Нет. 352 00:25:59,280 --> 00:26:00,280 Мы не обсуждали. 353 00:26:00,960 --> 00:26:04,320 Я этого и не сказал. Но я об этом думал. Мне бы хотелось. 354 00:26:04,520 --> 00:26:05,960 И давно ты хочешь детей? 355 00:26:07,480 --> 00:26:09,880 Вэл, я не хочу, но не исключаю этого. 356 00:26:10,240 --> 00:26:11,760 - Ясно. - А ты? 357 00:26:14,120 --> 00:26:15,840 - Малышка толкается. - Что? 358 00:26:15,920 --> 00:26:17,520 - Мама! - Смотри, Тереза! 359 00:26:18,880 --> 00:26:19,720 Да! 360 00:26:22,200 --> 00:26:24,200 - Милый, да! - Это больно? 361 00:26:43,000 --> 00:26:44,280 И здесь так написано. 362 00:26:45,600 --> 00:26:47,960 Я спрошу в своей группе на всякий случай. 363 00:26:48,680 --> 00:26:50,920 Но, детка, это же BBC. Я не знаю. 364 00:26:51,160 --> 00:26:53,680 Что BBC знает о подогревателях? 365 00:26:53,760 --> 00:26:55,120 Брось, это BBC. 366 00:26:55,920 --> 00:26:57,760 Это научно доказано. 367 00:26:58,160 --> 00:26:59,920 Ты не должна знать о таком? 368 00:27:01,640 --> 00:27:02,800 Ты этого хочешь? 369 00:27:03,400 --> 00:27:05,480 Они невыносимы, но мы справимся. 370 00:27:05,680 --> 00:27:07,800 Я убила больше растений, чем цунами. 371 00:27:08,360 --> 00:27:11,240 - Дети не для меня. - Это ты сейчас так говоришь. 372 00:27:13,600 --> 00:27:17,320 - А если я всегда так думала? - Мне кажется, ты передумаешь. 373 00:27:19,480 --> 00:27:23,240 Ребенок не поможет решить наши проблемы. 374 00:27:29,240 --> 00:27:30,880 Значит, проблема есть. 375 00:27:33,640 --> 00:27:34,560 Чего ты хочешь? 376 00:27:37,120 --> 00:27:37,960 А ты? 377 00:27:39,400 --> 00:27:41,600 Мы оба надеемся, что другой изменится. 378 00:27:42,400 --> 00:27:44,880 Я стараюсь. Пытаюсь быть не таким жестким, более… 379 00:27:44,960 --> 00:27:45,960 …открытым. 380 00:27:47,640 --> 00:27:50,360 Я даже подумываю о том канале на YouTube. 381 00:27:52,200 --> 00:27:53,440 Если ты этого хочешь… 382 00:27:54,240 --> 00:27:56,080 Но ты точно превратишься в мем. 383 00:27:58,520 --> 00:28:01,280 Если у нас получится, Вэл, я хочу быть папой. 384 00:28:01,800 --> 00:28:02,640 По-настоящему. 385 00:28:04,120 --> 00:28:05,080 Сделаешь это? 386 00:28:09,280 --> 00:28:10,720 Я устала. Идем спать. 387 00:29:07,480 --> 00:29:10,360 Нельзя перестать разговаривать из-за гриба. 388 00:29:11,880 --> 00:29:12,720 Дело в другом. 389 00:29:18,640 --> 00:29:20,680 Я зазнайка. Я это признаю. 390 00:29:21,680 --> 00:29:22,520 Немного. 391 00:29:23,880 --> 00:29:25,800 Но я не сдерживала твои порывы. 392 00:29:29,800 --> 00:29:32,440 Вэл, у тебя всегда были отличные идеи. 393 00:29:32,920 --> 00:29:36,200 Но ты складируешь их в голове. Выбери одну и дерзай. 394 00:29:36,720 --> 00:29:39,000 Так я и сделала — мой роман отвергли. 395 00:29:46,280 --> 00:29:49,200 Мне тоже страшно. Материнство меня пугает. 396 00:29:50,400 --> 00:29:52,120 Но у тебя всё под контролем. 397 00:29:52,480 --> 00:29:55,000 В том и проблема. Я одержима контролем. 398 00:29:55,480 --> 00:29:58,360 Вероятно, моя дочь меня возненавидит. 399 00:30:00,000 --> 00:30:03,120 Возможно. Я не думала об этом. Бедняжка! 400 00:30:07,200 --> 00:30:10,760 Она будет обожать Хайме, своего классного папу. 401 00:30:10,960 --> 00:30:12,840 Впервые ты оказалась второй. 402 00:30:16,680 --> 00:30:18,160 Но я всё равно попытаюсь. 403 00:30:23,440 --> 00:30:26,600 Ты не боишься, что ребенок разрушит твой брак? 404 00:30:33,480 --> 00:30:34,800 Но оно того стоит. 405 00:30:41,840 --> 00:30:42,920 У вас проблемы? 406 00:30:45,240 --> 00:30:47,680 Скажем так, у нас непростой период. 407 00:30:48,680 --> 00:30:51,000 Я не могу всё контролировать, как ты. 408 00:30:52,440 --> 00:30:53,280 Он изменяет? 409 00:30:56,400 --> 00:30:57,480 Что тогда? 410 00:30:59,440 --> 00:31:00,960 Ничего. 411 00:31:14,280 --> 00:31:18,760 {\an8}Это Хосе Мигель Гарридо, пастух из проекта «Медленно». 412 00:31:19,040 --> 00:31:20,240 Что у вас за стадо? 413 00:31:20,960 --> 00:31:23,920 В основном белые кельтиберские козы, 414 00:31:24,160 --> 00:31:27,840 несколько белых и черных серрано… 415 00:31:43,200 --> 00:31:44,040 Привет. 416 00:31:45,720 --> 00:31:46,680 Ты меня слышишь? 417 00:31:47,840 --> 00:31:48,760 Я твоя тетя. 418 00:31:51,360 --> 00:31:53,080 Прости, что не представилась. 419 00:31:53,880 --> 00:31:56,960 Я надеялась стать лучше к моменту твоего рождения… 420 00:31:58,560 --> 00:32:00,360 …но вряд ли я успею. 421 00:32:03,320 --> 00:32:07,160 Слушай… я… правда люблю Адри. 422 00:32:08,960 --> 00:32:09,800 А он меня. 423 00:32:11,160 --> 00:32:12,320 Но мы изменились. 424 00:32:13,800 --> 00:32:16,120 А может, всегда были такими. 425 00:32:17,840 --> 00:32:21,320 Жаль, что вместе с браком не выдают инструкцию. 426 00:32:22,520 --> 00:32:25,880 Хотя… я бы вряд ли стала ее читать. 427 00:32:28,640 --> 00:32:29,560 В общем… 428 00:32:31,360 --> 00:32:33,800 …я надеюсь, у тебя получится лучше. 429 00:32:36,640 --> 00:32:37,480 Кстати… 430 00:32:38,560 --> 00:32:40,400 …хочу, чтобы ты узнала первой: 431 00:32:42,040 --> 00:32:43,320 я напишу роман. 432 00:33:29,280 --> 00:33:31,440 Вэл. Ты идешь? 433 00:33:39,040 --> 00:33:42,320 Адри, я не рожу ребенка, только потому что ты просишь. 434 00:33:43,080 --> 00:33:44,400 И я напишу роман. 435 00:33:53,800 --> 00:33:54,640 Пока. 436 00:33:55,800 --> 00:33:59,280 - Спасибо, что приехал. - Веди осторожно. 437 00:33:59,360 --> 00:34:00,200 Папа. 438 00:34:00,880 --> 00:34:01,720 Не волнуйтесь. 439 00:34:02,080 --> 00:34:03,880 - Я позвоню из дома. - Хорошо. 440 00:34:06,040 --> 00:34:07,720 Точно не хочешь со мной? 441 00:34:09,000 --> 00:34:11,960 Лучше я начну писать здесь. Приеду через пару дней. 442 00:34:12,960 --> 00:34:14,200 Хорошо. Поцелуй меня. 443 00:34:15,600 --> 00:34:16,440 Ключи. 444 00:34:17,320 --> 00:34:19,360 - Пока! - Счастливого пути! 445 00:34:39,760 --> 00:34:41,880 МИСТЕР ГРИБ 446 00:35:30,400 --> 00:35:34,200 ПЛЯЖ БЫЛ ПУСТ 447 00:35:34,280 --> 00:35:36,160 ОНИ РЕШИЛИ ПРОГУЛЯТЬСЯ 448 00:35:36,240 --> 00:35:38,840 МЫ ДОЛЖНЫ РАЗДЕТЬСЯ, ЧТОБЫ ВОПЛОТИТЬ ФАНТАЗИИ 449 00:35:38,920 --> 00:35:43,320 Я ДВИГАЛА БЕДРАМИ, ОСТОРОЖНО СЕБЯ КАСАЯСЬ 450 00:35:43,400 --> 00:35:45,800 ОСТАВЛЯЯ ПРИЗРАЧНЫЕ СЛЕДЫ 451 00:35:45,880 --> 00:35:47,280 ИДИ И ПОМНИ ОБО МНЕ 452 00:37:11,400 --> 00:37:13,720 Перевод субтитров: Татьяна Скарженовская