1 00:00:06,040 --> 00:00:09,000 A NETFLIX SAJÁT GYÁRTÁSÚ SOROZATA 2 00:00:10,120 --> 00:00:10,960 Várj! 3 00:00:12,160 --> 00:00:13,640 - Ott. - Körözz, bébi. 4 00:00:13,720 --> 00:00:14,680 Jó, körözök. 5 00:00:16,520 --> 00:00:18,600 - Tessék. - Még! 6 00:00:19,040 --> 00:00:21,840 Most élvezd! Ha megszületik a baba, más lesz minden. 7 00:00:21,920 --> 00:00:22,960 Várj! 8 00:00:23,040 --> 00:00:24,680 Baszki! Megrúgott! 9 00:00:24,760 --> 00:00:27,640 - Ne, ne húzd ki! - Ne, kérlek! 10 00:00:27,720 --> 00:00:29,760 - Ne húzd ki! - Oké, maradok. 11 00:00:31,280 --> 00:00:33,320 - Na. - Igen! 12 00:00:35,120 --> 00:00:37,000 Ez az. Igen! 13 00:00:37,680 --> 00:00:38,520 Különben is, 14 00:00:39,400 --> 00:00:41,000 akármilyen nagy is... 15 00:00:41,880 --> 00:00:43,960 a péniszed, nem ér át a hüvelyemen. 16 00:00:44,240 --> 00:00:45,200 Igen... 17 00:00:45,880 --> 00:00:47,200 - Igen... - Biztos...? 18 00:00:47,280 --> 00:00:49,800 - Igen! Csináld, amilyen durván akarod! - Oké! 19 00:00:49,880 --> 00:00:50,720 - Tovább! - Oké! 20 00:00:50,800 --> 00:00:52,280 - Igen! - Oké! 21 00:00:54,400 --> 00:00:56,160 Igen! 22 00:00:58,080 --> 00:00:59,640 Bassza meg! Drágám! 23 00:00:59,720 --> 00:01:00,840 Drágám, elmegyek! 24 00:01:00,920 --> 00:01:03,440 Ne! Gondolj az anyádra, vagy valami! 25 00:01:04,200 --> 00:01:06,640 Ne állj meg! 26 00:01:07,600 --> 00:01:09,920 Igen? Igen! 27 00:02:37,240 --> 00:02:40,680 {\an8}ELÍSABET BENET REGÉNYEI ALAPJÁN 28 00:02:50,480 --> 00:02:52,320 VALENCIA FÖLD ÉS TENGER 29 00:03:14,640 --> 00:03:15,640 {\an8}Nahát... 30 00:03:16,080 --> 00:03:17,120 micsoda meglepetés! 31 00:03:17,200 --> 00:03:18,440 {\an8}Boldog szülinapot, anyu! 32 00:03:25,920 --> 00:03:27,560 DR. REBECA FÉRRIZ HENARES 33 00:03:28,960 --> 00:03:30,200 Fernando! 34 00:03:31,480 --> 00:03:33,720 {\an8}- Rebe itt van? - Igen, tegnap jött. 35 00:03:34,120 --> 00:03:35,560 A parton van Jaiméval. 36 00:03:35,640 --> 00:03:38,480 Mondtam neki, hogy a nap nem tesz jót a babának, de... 37 00:03:38,560 --> 00:03:40,520 {\an8}- Anya, Rebe nőgyógyász! - Igen... 38 00:03:40,920 --> 00:03:42,600 {\an8}- Valeria! - Szia, apa! 39 00:03:44,160 --> 00:03:45,120 Hol van Adrián? 40 00:03:46,080 --> 00:03:47,360 Jaj, ugye nem… 41 00:03:47,560 --> 00:03:48,640 el akartok válni? 42 00:03:48,720 --> 00:03:50,480 Nem! Dehogy. 43 00:03:50,560 --> 00:03:52,520 És milyen a munka? 44 00:03:52,640 --> 00:03:54,200 Jó! Minden rendben. 45 00:03:54,480 --> 00:03:58,520 {\an8}- Négy hónapja nem láttunk. - Tudjátok, hogy drága a vonat. 46 00:03:58,600 --> 00:04:02,800 {\an8}- A nővéred 15 naponta eljön. - És előtte ideszól a családi csevegésben. 47 00:04:03,120 --> 00:04:04,240 Családi csevegés? 48 00:04:06,400 --> 00:04:08,760 {\an8}Hát, Jaime... hozta létre nemrég. 49 00:04:10,640 --> 00:04:12,640 Kicsim, érezd magad itthon! 50 00:04:38,520 --> 00:04:41,040 {\an8}5. MR. GOMBA 51 00:04:49,280 --> 00:04:51,320 {\an8}BÜSZKESÉG ÉS BALÍTÉLET 52 00:04:59,840 --> 00:05:01,080 MR. GOMBA 53 00:05:17,320 --> 00:05:18,200 Adri. 54 00:05:19,000 --> 00:05:20,800 Miért nem keltettél fel? 55 00:05:21,520 --> 00:05:24,320 Mélyen aludtál. Nem akartalak zavarni. 56 00:05:24,800 --> 00:05:27,680 Tudod, hogy elmentem volna veled Valenciába. 57 00:05:28,160 --> 00:05:29,640 Utálsz másnaposan utazni. 58 00:05:29,720 --> 00:05:32,560 Ha tudtam volna, mi a terv, eljövök a második G-T után. 59 00:05:35,000 --> 00:05:36,160 Nem volt terv. 60 00:05:37,520 --> 00:05:40,520 Ja, csak felébredtél, és kedved szottyant 400 kilométert utazni? 61 00:05:43,080 --> 00:05:44,520 Nem tudtam aludni. 62 00:05:44,600 --> 00:05:47,200 Ha behunytam a szemem, folyton Lolát láttam meghalni. 63 00:05:48,800 --> 00:05:51,360 Bakker, persze... nagyon kiborultál. 64 00:05:51,640 --> 00:05:53,120 Beszéltél Lolával? 65 00:05:53,440 --> 00:05:54,280 Igen. 66 00:05:54,400 --> 00:05:57,760 Írt nekünk. Kiderült, hogy gluténérzékeny. 67 00:05:58,200 --> 00:06:00,880 Azt mondja, a sörről vodkára fog váltani. 68 00:06:05,000 --> 00:06:06,600 Ja, Alicia felhívott. 69 00:06:06,960 --> 00:06:09,680 Háromezer követő azt mondja, legyen saját YouTube-csatornám 70 00:06:09,760 --> 00:06:13,160 rendrakási tippekkel! El tudod képzelni, hogy híres leszek? 71 00:06:14,280 --> 00:06:15,120 Nem. 72 00:06:18,520 --> 00:06:19,360 Sajnálom. 73 00:06:20,320 --> 00:06:21,480 Ne haragudj. 74 00:06:22,040 --> 00:06:24,080 Tudod, milyen vagyok itthon. 75 00:06:25,440 --> 00:06:26,600 Akkor miért mentél el? 76 00:06:28,520 --> 00:06:32,760 ...és még sokáig! 77 00:06:33,680 --> 00:06:35,960 - Bravó, anyós! - Megvan. 78 00:06:36,440 --> 00:06:38,400 - Jó lett? - Igen. 79 00:06:38,480 --> 00:06:39,440 Csinálj még egyet! 80 00:06:39,520 --> 00:06:40,360 - Tényleg? - Igen! 81 00:06:40,440 --> 00:06:41,600 - Tényleg? - Rendben. 82 00:06:41,680 --> 00:06:42,600 - Rajta! - Oké. 83 00:06:42,680 --> 00:06:43,880 Még egy. 84 00:06:45,480 --> 00:06:46,440 Kész! 85 00:06:46,760 --> 00:06:48,920 - Jók lettek? - Igen, mind remek. 86 00:06:49,000 --> 00:06:50,360 - Cavát, valaki? - Igen! 87 00:06:50,440 --> 00:06:52,160 Santa Adelából van. 88 00:06:52,240 --> 00:06:55,280 Visszamentetek a múltkori után? 89 00:06:55,360 --> 00:06:57,520 Milyen képet vágott, mikor beléptünk! 90 00:06:57,600 --> 00:06:58,600 Hát persze! 91 00:06:58,920 --> 00:07:00,160 Mi történt? 92 00:07:00,840 --> 00:07:02,960 - Ismered a nővéredet. - És anyádat. 93 00:07:03,040 --> 00:07:04,680 Én nem! Ne! 94 00:07:10,760 --> 00:07:12,440 - Csak munka. - Hát vedd fel! 95 00:07:12,520 --> 00:07:13,360 Kizárt. 96 00:07:13,440 --> 00:07:14,840 Kell egy kis szünet hétvégén. 97 00:07:14,920 --> 00:07:18,600 Plusz, ajándékot szeretnék adni anyának. 98 00:07:20,080 --> 00:07:21,720 - A mobilodat? - Nem, nézd! 99 00:07:21,800 --> 00:07:22,760 Nyomd meg! 100 00:07:23,720 --> 00:07:26,480 Utalvány egy elképesztő gyógyfürdőre El Salerben! 101 00:07:26,880 --> 00:07:29,360 Több mint tíz hidromasszázsos jakuzzijuk van! 102 00:07:29,840 --> 00:07:32,400 De édesem, az én állapotomban… 103 00:07:32,920 --> 00:07:33,760 Nem hiszem... 104 00:07:33,840 --> 00:07:36,320 A forró víz nem jó az alacsony vérnyomásra. 105 00:07:37,720 --> 00:07:38,960 Masszázs is van! 106 00:07:41,840 --> 00:07:45,080 Ha már itt tartunk, itt a mi ajándékunk is! 107 00:07:45,520 --> 00:07:46,560 Mi lehet az? 108 00:07:50,440 --> 00:07:51,760 Biztos tetszeni fog! 109 00:07:52,000 --> 00:07:55,800 Ezzel az ajándékkal máris elkezdhetsz kötődni az unokádhoz! 110 00:07:56,680 --> 00:07:57,920 - Mi? - Igen! 111 00:07:58,000 --> 00:07:59,760 - Segítsek bekapcsolni? - Igen! 112 00:08:00,440 --> 00:08:03,120 Úgy hallja, mintha a pocakomban lennél vele! 113 00:08:03,200 --> 00:08:05,320 - Valeria, add ide a telódat! - Miért? 114 00:08:05,400 --> 00:08:07,760 Az enyémnek nincs jack csatlakozója. 115 00:08:07,840 --> 00:08:10,320 Be kell dugni... köszönöm. Ez ide megy. 116 00:08:10,400 --> 00:08:11,960 - Ez a fülhallgató. - Apa! 117 00:08:12,440 --> 00:08:14,200 - Anya, ebbe beszélj bele! - Ide? 118 00:08:14,400 --> 00:08:15,360 Ne abba! 119 00:08:16,760 --> 00:08:18,280 - Ebbe. - És a hangszóró? 120 00:08:18,360 --> 00:08:20,160 Azt a hüvelyembe kell tenni. 121 00:08:20,520 --> 00:08:21,640 - Ez az? - Ez. 122 00:08:21,720 --> 00:08:24,760 - Tessék. - Ez odamegy. Te ide beszélsz. 123 00:08:24,840 --> 00:08:26,400 - Kipróbáljuk? - Hova? 124 00:08:26,480 --> 00:08:28,920 - Szia, apu! - Szia, gyönyörűm. 125 00:08:29,000 --> 00:08:30,920 - Szia, gyönyörűm! - Szia, apu! 126 00:08:32,600 --> 00:08:35,280 Anyukám, anyukám 127 00:08:35,360 --> 00:08:37,600 Tegnap este azt álmodtam 128 00:08:38,080 --> 00:08:42,640 Hogy vettél nekem egy kis babát 129 00:08:42,720 --> 00:08:44,120 Mutatkozz be az unokahúgodnak! 130 00:08:44,200 --> 00:08:45,840 Nem beszélek a vagináddal! 131 00:08:45,920 --> 00:08:49,000 Nem igaz, hogy egy dildót vettél magadnak anya szülinapjára! 132 00:08:49,080 --> 00:08:52,600 Mi bajod van? Ez a legújabb szülés előtti technológia. 133 00:08:52,680 --> 00:08:55,640 Miért nem olvasol neki a könyvedből, amit írsz? 134 00:08:55,720 --> 00:08:58,080 - Igen, kicsim! - Mióta vagy te író? 135 00:08:58,160 --> 00:09:00,880 Igen, egy Mr. Gomba nevű szuperhősről szól. 136 00:09:00,960 --> 00:09:02,360 Mr. Gomba? 137 00:09:02,440 --> 00:09:04,480 Mondtam volna, de mivel sose vagy itt... 138 00:09:05,200 --> 00:09:08,240 - Mar, ott van apu! - Szia, apu! 139 00:09:09,680 --> 00:09:12,200 Szereted a partot, ugye, Mr. Gomba? 140 00:09:12,280 --> 00:09:14,480 „Igen! Imádom a tengerpartot!” 141 00:09:16,080 --> 00:09:18,080 „Úgy fogsz repülni, mint én!” 142 00:09:19,320 --> 00:09:20,880 Szánalmas vagy! 143 00:09:20,960 --> 00:09:24,600 Tök uncsi az étellel játszani, ráadásul... egy gombával? 144 00:09:25,200 --> 00:09:27,560 A neve Mr. Gomba, és szuperhős. 145 00:09:27,640 --> 00:09:29,360 Tud repülni, és pénzt köpköd. 146 00:09:29,440 --> 00:09:32,320 Tényleg? Lássuk, meg tud-e menteni az éhségtől! 147 00:09:34,520 --> 00:09:35,840 Anya! 148 00:09:35,920 --> 00:09:38,040 Rebeca megharapta Mr. Gombát! 149 00:09:38,120 --> 00:09:39,840 Erre való az étel, drágám! 150 00:09:39,920 --> 00:09:40,960 Hogy megegyük. 151 00:09:41,920 --> 00:09:45,000 De Mr. Gomba nem étel! Ő egy szuperhős! 152 00:09:45,080 --> 00:09:47,160 Nagyobb varázsló, mint Harry Potter! 153 00:09:47,240 --> 00:09:49,080 Gyerünk, lányok, integessetek! 154 00:09:49,840 --> 00:09:52,000 - Nem akarok! - Akkor csak te, Rebe! 155 00:09:52,080 --> 00:09:54,000 - Táncoljak, apu? - Persze! 156 00:10:03,400 --> 00:10:05,040 Mi a fasz bajod van? 157 00:10:06,360 --> 00:10:08,880 - Ezek csak firkák! - De úgy látom, inspiráltak! 158 00:10:08,960 --> 00:10:10,760 Miért nem elég, hogy nőgyógyász vagy? 159 00:10:10,840 --> 00:10:12,480 Olyan gyerekes vagy néha. 160 00:10:12,560 --> 00:10:14,760 Te vagy az! Mindig mindennek rólad kell szólnia! 161 00:10:14,840 --> 00:10:16,960 Nem tehetek róla, hogy mindent jól csinálok. 162 00:10:17,040 --> 00:10:18,920 - Aha. Én meg rosszul. - Nem! 163 00:10:19,000 --> 00:10:21,640 Tele vagy ötletekkel, de egyet se valósítasz meg! 164 00:10:26,160 --> 00:10:27,880 Be se fejezted, nézd! 165 00:10:31,400 --> 00:10:34,080 Ne kezdj bele, ha nem tudod végigcsinálni! 166 00:10:39,800 --> 00:10:42,200 Őszintén szólva, sosem bírtam annyira. 167 00:10:47,480 --> 00:10:50,880 Mindegy, Lola, tudd, hogy iszom egy sört a tiszteletedre. 168 00:10:51,560 --> 00:10:54,080 Hogy vagy, szivi? Ránk ijesztettél. 169 00:10:54,520 --> 00:10:58,040 De... gondolom, nem emlékszel semmire, igaz? 170 00:10:58,640 --> 00:11:00,400 Hogy is emlékeznél? 171 00:11:01,000 --> 00:11:03,000 Esküszöm, azt hittem, meghaltál. 172 00:11:04,680 --> 00:11:06,120 Figyelj, Nere... 173 00:11:06,280 --> 00:11:09,280 bocsánat... ha azt hitted, hogy nem érdekelsz minket. 174 00:11:09,560 --> 00:11:10,840 Tudod, hogy ez nem igaz. 175 00:11:11,520 --> 00:11:13,680 Mostanában annyira elfoglaltak vagyunk, 176 00:11:13,760 --> 00:11:16,920 hogy néha nincs időnk másokra gondolni. 177 00:11:18,680 --> 00:11:20,640 Hé! És Carmen, veled mi a helyzet? 178 00:11:20,720 --> 00:11:23,360 Milyen a romantikus hétvége Jay-Z-vel? 179 00:11:23,960 --> 00:11:26,880 Jó szórakozást, és mesélj el mindent, ha visszajössz! 180 00:11:56,400 --> 00:11:57,360 Pisilsz? 181 00:11:57,880 --> 00:11:58,800 Nagydolog. 182 00:11:58,880 --> 00:12:01,880 Azt mondták, nem áll meg, míg ki nem ürül belőlem a glutén. 183 00:12:02,280 --> 00:12:04,320 - Megmutassam? - Ne merészeld! 184 00:12:04,400 --> 00:12:05,360 Lola! 185 00:12:07,320 --> 00:12:09,240 Figyi, kiakadtam az üziden. 186 00:12:10,040 --> 00:12:10,880 Miért? 187 00:12:11,320 --> 00:12:12,800 Mert profin hárítasz. 188 00:12:12,880 --> 00:12:15,680 Inkább elmész Valenciába az őseidhez, meg a hülye nővéredhez, 189 00:12:15,760 --> 00:12:17,840 mint azzal foglalkozz, ami itt történt. 190 00:12:20,480 --> 00:12:21,320 Láttál minket? 191 00:12:21,680 --> 00:12:22,520 Persze. 192 00:12:22,920 --> 00:12:24,120 Olyan édes volt, 193 00:12:24,400 --> 00:12:26,240 hogy elájultam az izgalomtól. 194 00:12:29,360 --> 00:12:30,320 Hogy vagy? 195 00:12:32,240 --> 00:12:35,920 Folyton arra gondolok, milyen lenne Víctorral tölteni egy éjszakát. 196 00:12:41,360 --> 00:12:42,200 Oké, 197 00:12:42,560 --> 00:12:43,400 gondolkozzunk! 198 00:12:45,080 --> 00:12:49,000 Mi lenne, ha pihennél pár napot, aztán beszélnél Adrival, ha visszajössz? 199 00:12:49,080 --> 00:12:51,080 Nem tudok a szemébe nézni. 200 00:12:52,080 --> 00:12:54,960 Bár egy csók nem igazi megcsalás, ugye? 201 00:12:57,240 --> 00:12:58,080 Hát… 202 00:12:58,200 --> 00:12:59,040 olyasmi, nem? 203 00:12:59,600 --> 00:13:00,480 Bassza meg! 204 00:13:01,240 --> 00:13:04,800 Megvan még a tengerparti bár, ahol a katalán ikrekkel kavartam? 205 00:13:04,880 --> 00:13:06,040 Azt hiszem. Miért? 206 00:13:06,120 --> 00:13:08,800 - Találkozzunk ott holnap egykor! - Lola... 207 00:13:18,600 --> 00:13:20,040 VÍCTOR: Jól vagy? Beszélj! 208 00:13:20,160 --> 00:13:22,720 Bocs, most nem vagyok túl jól Majd máskor írok 209 00:13:22,800 --> 00:13:24,160 Felhívhatlak? 210 00:13:24,600 --> 00:13:26,200 Adnál egy évet? 211 00:13:26,440 --> 00:13:30,560 Fel kell dolgoznom azt, ami történt 212 00:13:34,720 --> 00:13:38,480 Oké. Most kezdődik a visszaszámlálás. Nemsokára beszélünk! 213 00:13:45,440 --> 00:13:49,360 Már biztos nem emlékszel rám. Az a pöcs vagyok, akivel egy éve találkoztál 214 00:13:49,440 --> 00:13:52,360 Most szálltam ki a DeLoreanomból 215 00:13:54,320 --> 00:13:57,920 {\an8}Elnézést. Összekeversz valakivel 216 00:14:00,160 --> 00:14:04,400 Talán emlékszel rám, mert úgy nézek ki, mint C. Tangana 217 00:14:07,120 --> 00:14:10,120 {\an8}Á, igen, te vagy… Víctor?? 218 00:14:11,480 --> 00:14:14,480 Életem legrosszabb csókja... 219 00:14:14,600 --> 00:14:17,200 Nekem is 220 00:14:18,280 --> 00:14:21,520 Gratulálok a bestselleredhez! Ja, várjunk, meg sem írtad 221 00:14:21,600 --> 00:14:23,840 Seggfej... 222 00:14:23,920 --> 00:14:29,440 Picsába! Döglődik az akksi, és nem vagyok otthon! 223 00:15:39,440 --> 00:15:40,520 Add ide, Jaime! 224 00:15:42,360 --> 00:15:44,600 Hat betű: „A csészealjhoz való.” 225 00:15:45,200 --> 00:15:47,200 - Csésze! - Ja, persze! 226 00:15:48,680 --> 00:15:51,480 Aitana lányával is ez volt, és végül a pszichiátriára került. 227 00:15:51,560 --> 00:15:53,560 Feljebb a combomon, kérlek! 228 00:15:53,640 --> 00:15:55,840 Anya! Ne dramatizáld túl! 229 00:15:55,920 --> 00:15:58,080 Nem, drágám. Ő dramatizál. 230 00:15:58,520 --> 00:16:00,200 Ilyen hiszti egy gomba miatt. 231 00:16:00,280 --> 00:16:01,640 Csak légy vele türelmes! 232 00:16:02,520 --> 00:16:03,360 Hát... 233 00:16:03,800 --> 00:16:05,840 ő sem olyan türelmes velünk. 234 00:16:05,920 --> 00:16:10,040 Ha mindig többre vágyik, mint amit el tud érni, örökre boldogtalan lesz. 235 00:16:11,840 --> 00:16:13,320 Szerintem elválnak. 236 00:16:13,800 --> 00:16:15,720 Mi? Honnan veszed ezt? 237 00:16:15,800 --> 00:16:16,640 Ismerem. 238 00:16:17,120 --> 00:16:18,840 Az a lány mindenbe beleun. 239 00:16:19,640 --> 00:16:22,360 Hát... meglátjuk, talál-e valakit, aki kibírja. 240 00:16:28,520 --> 00:16:29,920 Lemegyek a partra! 241 00:16:35,440 --> 00:16:36,280 Anya... 242 00:16:36,760 --> 00:16:38,320 - Hallotta? - Anya... 243 00:16:42,440 --> 00:16:44,320 AHH ÉS MÉG EGY MOJITO 244 00:16:59,520 --> 00:17:00,480 Jó reggelt! 245 00:17:03,480 --> 00:17:04,680 - Szia! - Szia! 246 00:17:05,680 --> 00:17:08,080 Elhinnéd, ha azt mondanám, hogy ez véletlen? 247 00:17:09,280 --> 00:17:10,120 Nem. 248 00:17:10,200 --> 00:17:13,360 Jó, mert nem az. Lola el akart jönni, de rosszul van. 249 00:17:14,360 --> 00:17:15,640 Hívtalak, hogy szóljak. 250 00:17:19,600 --> 00:17:20,880 A 13 szerencsétlen szám. 251 00:17:25,240 --> 00:17:27,360 Hívd az imposztort! 252 00:17:33,120 --> 00:17:34,960 Beszélhetnénk arról, ami történt? 253 00:17:35,760 --> 00:17:37,480 Tuti, hogy cöliákiás. 254 00:17:37,560 --> 00:17:39,360 És ezer éve sört iszik. 255 00:17:41,440 --> 00:17:43,960 Kiborultál, mert megcsókoltál egy pöcsöt. 256 00:17:44,640 --> 00:17:48,120 De ez a pöcs tudja, hogy ha nem lenne az a cöliákiás, 257 00:17:48,200 --> 00:17:50,000 nem tudtunk volna leállni. 258 00:17:50,280 --> 00:17:51,680 - Tényleg? - Igen. 259 00:17:53,240 --> 00:17:54,240 Bejössz nekem... 260 00:17:54,720 --> 00:17:55,760 és én is neked. 261 00:17:56,280 --> 00:17:57,880 És az a csók kurva jó volt. 262 00:17:59,920 --> 00:18:01,240 Gondolkodnom kell. 263 00:18:07,360 --> 00:18:09,480 Esküszöm, legszívesebben beperelném. 264 00:18:09,560 --> 00:18:11,720 És ha a nővérem? Ez plágium! 265 00:18:11,800 --> 00:18:15,120 Ha valaki megírja Mr. Gombát, az én vagyok. 266 00:18:15,800 --> 00:18:17,320 - Ezt akarod? - Igen. 267 00:18:17,760 --> 00:18:19,920 Egy gombára pazarolnád a kreativitásod? 268 00:18:21,960 --> 00:18:23,520 Tudom, hülyén hangzik, 269 00:18:23,600 --> 00:18:25,920 de ez a gomba nagyon fontos nekem. 270 00:18:26,640 --> 00:18:29,120 És a családomat nem érdekli, mi fontos nekem. 271 00:18:29,560 --> 00:18:30,560 Mint mindig. 272 00:18:31,200 --> 00:18:34,520 Talán csak te látod így. Sose segítettél nekik, hogy megértsenek. 273 00:18:40,520 --> 00:18:41,800 Foginak hívták… 274 00:18:42,480 --> 00:18:43,600 krokodil volt. 275 00:18:44,080 --> 00:18:46,640 Egy plüssállat, a legjobb gyerekkori barátom. 276 00:18:47,240 --> 00:18:49,720 A nagyapám hozta nekem Londonból. 277 00:18:49,880 --> 00:18:53,240 Mindenhova velünk jött, és rengeteg helyen laktunk. 278 00:18:54,240 --> 00:18:55,920 Még mindig megesküdnék rá... 279 00:18:56,480 --> 00:18:57,960 hogy egy este megmozdult. 280 00:18:58,600 --> 00:19:01,480 Hű, úgy tűnik, nem csak én vagyok a képzelgő. 281 00:19:02,720 --> 00:19:05,880 Tökéletes ürügy volt órákig játszani a szobámban, 282 00:19:05,960 --> 00:19:08,080 hogy ne halljam a szüleim veszekedését. 283 00:19:10,400 --> 00:19:13,560 Látod? Azt hiszem, engem is kicsit elhanyagoltak. 284 00:19:14,920 --> 00:19:18,440 De idővel rájöttem, ha őket hibáztatom... magamnak ártok vele. 285 00:19:23,080 --> 00:19:24,400 Mit akarsz tőlem? 286 00:19:26,600 --> 00:19:27,440 És te? 287 00:19:32,600 --> 00:19:35,000 Azt hiszem, küldetéssel léptél az életembe. 288 00:19:35,440 --> 00:19:36,640 Tényleg? Mi az? 289 00:19:37,400 --> 00:19:39,400 Hogy a főhőse legyél a regényemnek… 290 00:19:39,840 --> 00:19:40,800 amit sose írok meg. 291 00:19:40,880 --> 00:19:42,240 Az erotikus regényed. 292 00:19:43,480 --> 00:19:47,400 Akkor van egy nagy problémánk. Én nem a regényed egyik szereplője vagyok. 293 00:19:48,960 --> 00:19:49,920 Itt vagyok. 294 00:19:50,720 --> 00:19:52,080 És itt is maradok. 295 00:20:01,080 --> 00:20:01,920 Anya? 296 00:20:03,080 --> 00:20:04,080 Apa? 297 00:20:05,120 --> 00:20:06,000 Rebe! 298 00:20:11,240 --> 00:20:12,080 Nem! 299 00:20:12,800 --> 00:20:14,480 Tessék! Pisilsz, és mész. 300 00:20:14,560 --> 00:20:15,520 - Oké. - Oké? 301 00:20:35,680 --> 00:20:36,520 Víctor! 302 00:20:36,600 --> 00:20:37,600 Hová mész? 303 00:20:38,600 --> 00:20:39,560 Víctor! 304 00:20:41,680 --> 00:20:42,960 Ne! Hol vagy? 305 00:20:46,240 --> 00:20:48,080 - Mit csinálsz? - Copfos voltál. 306 00:20:48,160 --> 00:20:49,600 Igen! Menjünk! 307 00:20:49,680 --> 00:20:52,800 - Imádom a lávalámpákat. - Akkor veszek neked egyet. 308 00:20:52,880 --> 00:20:54,120 Bisbal vagy Bustamante? 309 00:20:54,200 --> 00:20:55,880 Hülye kérdés. Chenoa mindhalálig. 310 00:20:55,960 --> 00:20:57,440 Hogy is van? 311 00:21:01,520 --> 00:21:02,880 Elfelejtettem a többit. 312 00:21:02,960 --> 00:21:04,920 Ne már, ne hülyülj! Menjünk! 313 00:21:05,560 --> 00:21:07,280 Hány fiút hoztál fel ide? 314 00:21:09,720 --> 00:21:10,880 Normális mennyiséget. 315 00:21:12,040 --> 00:21:13,760 A „normális” nagyon szubjektív. 316 00:21:15,960 --> 00:21:17,160 Nálad mi a „normális”? 317 00:21:17,480 --> 00:21:18,320 Kevés. 318 00:21:19,520 --> 00:21:22,520 - Ezt gondolod? - Ki volt az utolsó itt? 319 00:21:23,040 --> 00:21:23,880 Adrián. 320 00:21:24,200 --> 00:21:25,040 Látod? 321 00:21:25,120 --> 00:21:26,520 A nemi életed lehangoló. 322 00:21:29,040 --> 00:21:29,880 És előtte? 323 00:21:33,480 --> 00:21:34,400 Miquel. 324 00:21:36,560 --> 00:21:38,960 A srác, akivel Adrián előtt jártam. 325 00:21:40,240 --> 00:21:41,760 Gyönyörű volt. 326 00:21:43,200 --> 00:21:46,400 Vagyis... gyönyörű, mind a 17 évével. 327 00:21:47,480 --> 00:21:49,200 - Megbántad? - Mit? 328 00:21:49,760 --> 00:21:51,120 Hogy korán férjhez mentél. 329 00:21:54,080 --> 00:21:54,920 Oké... 330 00:21:55,360 --> 00:21:57,760 Ki volt az első? Az első, a szerencsés. 331 00:22:00,600 --> 00:22:01,720 Egy osztálytársam. 332 00:22:03,280 --> 00:22:05,240 A fiúm akart lenni... 333 00:22:06,200 --> 00:22:08,000 és meg akart csókolni... 334 00:22:08,720 --> 00:22:10,280 és randira hívott a parkba. 335 00:22:10,360 --> 00:22:13,800 Ha a barátnőd vagyok, azért játszhatok a barátaimmal? 336 00:22:13,880 --> 00:22:17,600 Persze. Mindennap találkozunk a suli melletti parkban. 337 00:22:18,840 --> 00:22:19,680 Oké. 338 00:22:21,080 --> 00:22:22,520 Nem mentem el a parkba. 339 00:22:23,520 --> 00:22:25,960 Szegény. Összetörted a szívét! 340 00:22:26,840 --> 00:22:28,680 Ne már! Gyerekek voltunk. 341 00:22:28,840 --> 00:22:29,840 Na és? 342 00:22:30,680 --> 00:22:31,920 A kor nem számít. 343 00:22:32,440 --> 00:22:34,680 Háromévesen is lehetsz őrülten szerelmes. 344 00:22:35,680 --> 00:22:36,520 Persze. 345 00:22:36,640 --> 00:22:38,120 Vannak fontosabb dolgok. 346 00:22:39,120 --> 00:22:40,400 Milyen dolgok? 347 00:22:41,800 --> 00:22:43,320 Például a varázslat. 348 00:22:45,520 --> 00:22:46,520 Egy kapcsolat. 349 00:22:48,040 --> 00:22:50,360 De van egyvalami, ami nem hiányozhat. 350 00:22:51,040 --> 00:22:52,080 Tudod, mi az? 351 00:22:52,600 --> 00:22:53,440 Mi? 352 00:22:53,680 --> 00:22:55,000 Egy lávalámpa. 353 00:22:57,360 --> 00:22:58,200 Baszki! 354 00:22:58,600 --> 00:22:59,440 Anya? 355 00:23:01,440 --> 00:23:02,400 Adri az! 356 00:23:03,160 --> 00:23:04,160 Egy szót se! 357 00:23:06,200 --> 00:23:07,040 Jövök! 358 00:23:10,080 --> 00:23:12,760 Menj át a kerten, és lépj le, ha bejött, oké? 359 00:23:12,840 --> 00:23:13,720 Sajnálom. 360 00:23:26,720 --> 00:23:28,800 - Mit keresel itt? - Te mit keresel itt? 361 00:23:29,120 --> 00:23:32,440 Mondtam. Anya megölne, ha kihagynám a születésnapját. 362 00:23:33,960 --> 00:23:37,080 Val, mióta ismerlek, sose érdekelt semmi, amit anyád mond. 363 00:23:37,160 --> 00:23:41,520 Tudom, de eszembe jutott, hogy kevesebb éve maradt, és... vezettél? 364 00:23:42,000 --> 00:23:43,600 Igen, béreltem egy kocsit. 365 00:23:44,040 --> 00:23:46,960 Jó zenét hallgattam, és... kiszellőztettem a fejem. 366 00:23:47,040 --> 00:23:49,040 - A sok traptől kisült az agyam. - Klassz. 367 00:23:49,120 --> 00:23:50,560 - A szüleid? - Passz. 368 00:23:51,800 --> 00:23:52,880 Te ittál? 369 00:23:53,960 --> 00:23:55,040 Egy mojitót. 370 00:23:55,320 --> 00:23:56,160 Egyet? 371 00:23:56,640 --> 00:23:57,720 Több volt az, nem? 372 00:24:01,560 --> 00:24:02,520 Val, jól vagy? 373 00:24:03,520 --> 00:24:05,440 Igen, tudod, milyen vagyok, ha... 374 00:24:05,520 --> 00:24:07,000 - Ha hazajössz. - Igen. 375 00:24:08,360 --> 00:24:10,080 Furán viselkedsz. Ismerlek. 376 00:24:14,600 --> 00:24:17,800 Csak hazajönni olyan, mintha visszamennél a kibaszott múltba. 377 00:24:17,880 --> 00:24:18,720 Aha. 378 00:24:18,800 --> 00:24:22,560 Itt mindig rájövök, hogy egész életemben ugyanazt a hibát követem el. 379 00:24:25,880 --> 00:24:26,720 Milyen hibát? 380 00:24:36,480 --> 00:24:37,880 Kösz, hogy eljöttél. 381 00:24:57,440 --> 00:24:58,640 Bassza meg! 382 00:24:59,240 --> 00:25:00,160 Ne aggódj! 383 00:25:00,920 --> 00:25:02,560 Semmi baj, Adri. 384 00:25:03,360 --> 00:25:05,040 Tényleg. Nem... 385 00:25:08,200 --> 00:25:09,320 Adri, jól vagyok. 386 00:25:10,960 --> 00:25:12,080 Jól vagyok. 387 00:25:35,000 --> 00:25:37,800 ...aztán nagyon óvatosan beilleszted a hüvelybe. 388 00:25:39,080 --> 00:25:40,480 - És belebeszélsz. - Igen. 389 00:25:41,200 --> 00:25:43,400 - Csodás ajándék! - Igen. 390 00:25:43,480 --> 00:25:44,400 Ez jó, édesem? 391 00:25:47,800 --> 00:25:51,320 Hát, ti is rendelhetnétek egy ilyet. 392 00:25:51,480 --> 00:25:54,080 - Meddig akartok még várni? - Ne kezdd, anya! 393 00:25:54,160 --> 00:25:57,160 Mi? Nem is gondolkoztok rajta? 394 00:25:57,240 --> 00:25:58,120 - De. - Nem. 395 00:25:59,120 --> 00:26:00,280 Sose beszéltünk róla. 396 00:26:00,880 --> 00:26:04,400 Nem azt mondtam, hogy beszéltünk róla. Hanem hogy gondolkoztam. Örülnék. 397 00:26:04,480 --> 00:26:06,040 Mióta akarsz gyereket? 398 00:26:07,480 --> 00:26:10,160 Val, most nem akarok, de nem zárom ki. 399 00:26:10,240 --> 00:26:11,080 Értem. 400 00:26:11,480 --> 00:26:12,320 Tényleg? 401 00:26:13,960 --> 00:26:15,840 - Anya, rúgott a baba. - Micsoda? 402 00:26:15,920 --> 00:26:17,920 - Anya! - Nézd, Teresa! 403 00:26:18,880 --> 00:26:19,720 Igen! 404 00:26:22,200 --> 00:26:24,200 - Jaj, kicsikém! - Fáj? 405 00:26:42,880 --> 00:26:44,280 Itt ugyanezt írják. 406 00:26:45,560 --> 00:26:48,400 Nem, megkérdezem a kismamacsoportomat. 407 00:26:48,640 --> 00:26:50,920 De drágám, ez a BBC, baszki! Komolyan? 408 00:26:51,160 --> 00:26:53,680 Mit tud a BBC a cumisüveg-melegítőkről? 409 00:26:53,760 --> 00:26:55,640 Ez mégiscsak a BBC! 410 00:26:55,920 --> 00:26:57,880 Tudományosan bizonyított. 411 00:26:58,080 --> 00:26:59,920 Nem illene tudnod erről? 412 00:27:01,520 --> 00:27:03,080 Tényleg ezt akarod? 413 00:27:03,240 --> 00:27:05,560 Elviselhetetlenek, de nekünk jót tenne. 414 00:27:05,640 --> 00:27:08,080 Több növényt nyírtam ki, mint egy ázsiai cunami. 415 00:27:08,280 --> 00:27:09,560 Nem bírnék egy babával. 416 00:27:10,400 --> 00:27:11,680 Most ezt mondod. 417 00:27:13,440 --> 00:27:15,360 Mi lesz, ha mindig így gondolom? 418 00:27:15,640 --> 00:27:17,640 Nos, szerintem meggondolod magad. 419 00:27:19,440 --> 00:27:21,080 Nem akarom, hogy olyanok legyünk, 420 00:27:21,160 --> 00:27:23,800 akik egy gyerekkel próbálják megoldani a problémáikat. 421 00:27:29,000 --> 00:27:30,320 Szóval még válság van. 422 00:27:33,480 --> 00:27:34,800 Mit vársz tőlem, Val? 423 00:27:37,160 --> 00:27:38,000 És te? 424 00:27:39,280 --> 00:27:41,960 Azt hiszem, mindketten reméljük, hogy a másik megváltozik. 425 00:27:42,320 --> 00:27:44,880 Én rajta vagyok. Próbálok kevésbé merev lenni, 426 00:27:44,960 --> 00:27:46,080 nyitottabb. 427 00:27:47,560 --> 00:27:50,640 Képes lennék még az őrült YouTube-csatornát is elindítani. 428 00:27:52,080 --> 00:27:53,680 Ha YouTuberként látod magad... 429 00:27:54,120 --> 00:27:56,080 De egy csomó mémet fognak csinálni. 430 00:27:58,440 --> 00:28:01,480 Mondjuk, megoldjuk a problémákat, és apa akarok lenni… 431 00:28:01,840 --> 00:28:02,680 Komolyan. 432 00:28:04,080 --> 00:28:05,240 Megadnád ezt nekem? 433 00:28:09,200 --> 00:28:11,280 Hulla vagyok. Menjünk aludni! 434 00:29:07,400 --> 00:29:10,760 28 évesen nem sértődhetsz meg a nővéredre egy gomba miatt. 435 00:29:11,880 --> 00:29:12,960 Nem csak amiatt. 436 00:29:18,600 --> 00:29:20,040 Kicsit tudálékos vagyok. 437 00:29:20,200 --> 00:29:21,040 Beismerem. 438 00:29:21,560 --> 00:29:22,640 De csak egy kicsit. 439 00:29:23,760 --> 00:29:26,240 De mindig hagytam, hogy azt csináld, amit akarsz. 440 00:29:29,800 --> 00:29:32,440 Mindig is voltak zseniális ötleteid. Mindig. 441 00:29:32,880 --> 00:29:34,560 De csak a fejedben tárolod. 442 00:29:34,640 --> 00:29:36,200 Válassz egyet, és írd meg! 443 00:29:36,280 --> 00:29:39,400 Pontosan ezt tettem, de visszadobták a regényemet. 444 00:29:46,280 --> 00:29:47,720 Én is félek. 445 00:29:48,200 --> 00:29:49,720 Félek az anyaságtól. 446 00:29:50,320 --> 00:29:52,240 De kézben tartod a dolgot. 447 00:29:52,480 --> 00:29:55,000 Ez a gond. Kibaszott kontrollmániás vagyok. 448 00:29:55,360 --> 00:29:58,360 És nagyon nagy az esélye, hogy a lányom utálni fog. 449 00:29:59,920 --> 00:30:02,120 Ez igaz. Eddig eszembe se jutott. 450 00:30:02,200 --> 00:30:03,240 Szegény lány! 451 00:30:07,200 --> 00:30:09,200 Tudom, hogy Jaime lesz a kedvence. 452 00:30:09,400 --> 00:30:10,880 El fogja kényeztetni. 453 00:30:10,960 --> 00:30:13,480 Életedben először második leszel valamiben. 454 00:30:16,600 --> 00:30:18,160 De azért még nem adom fel. 455 00:30:23,440 --> 00:30:26,720 Nem félsz, hogy a baba elkúrja a házasságotokat? 456 00:30:33,400 --> 00:30:35,040 De szerintem megéri. 457 00:30:41,680 --> 00:30:43,200 Gondjaitok vannak Adrival? 458 00:30:45,080 --> 00:30:47,920 Mondjuk úgy, hogy rossz passzban vagyunk. 459 00:30:48,560 --> 00:30:51,000 Én nem tudok mindent kézben tartani, mint te. 460 00:30:52,360 --> 00:30:53,720 Új nő van a láthatáron? 461 00:30:56,360 --> 00:30:57,480 Akkor mi az? 462 00:30:59,360 --> 00:31:01,040 Semmi. 463 00:31:14,240 --> 00:31:18,760 {\an8}Ő José Miguel Garrido, a „Lassan” projekt pásztora. 464 00:31:19,040 --> 00:31:20,560 Milyen kecskéi vannak? 465 00:31:20,960 --> 00:31:23,920 Főleg fehér keltibériai kecskék, 466 00:31:24,160 --> 00:31:28,080 aztán fehér serrano és fekete serrano... 467 00:31:43,000 --> 00:31:43,920 Szia, Mar! 468 00:31:45,720 --> 00:31:46,680 Hallasz engem? 469 00:31:47,800 --> 00:31:48,840 A nénikéd vagyok. 470 00:31:51,280 --> 00:31:53,280 Bocs, hogy még nem mutatkoztam be. 471 00:31:53,760 --> 00:31:56,160 Reméltem, hogy össze tudom kapni magam, 472 00:31:56,240 --> 00:31:57,400 mire megszületsz. 473 00:31:58,400 --> 00:32:00,240 De nem hiszem, hogy sikerül addigra. 474 00:32:03,320 --> 00:32:04,160 Figyelj… 475 00:32:04,720 --> 00:32:05,560 Nagyon... 476 00:32:06,080 --> 00:32:07,360 szeretem Adrit. 477 00:32:08,600 --> 00:32:09,680 Ő is szeret engem. 478 00:32:11,120 --> 00:32:12,600 De annyira megváltoztunk… 479 00:32:13,760 --> 00:32:16,240 Vagy talán mindig ilyenek voltunk. 480 00:32:17,720 --> 00:32:20,200 Kár, hogy nem kapunk kézikönyvet az esküvőn, 481 00:32:20,280 --> 00:32:21,640 hogy megtanuljuk ezt. 482 00:32:22,520 --> 00:32:23,360 Bár… 483 00:32:23,560 --> 00:32:26,000 valószínűleg sosem olvastam volna el. 484 00:32:28,520 --> 00:32:29,760 Mindenesetre... 485 00:32:31,360 --> 00:32:34,160 remélem, te ügyesebben fogod intézni az életed. 486 00:32:36,640 --> 00:32:37,480 Egyébként... 487 00:32:38,560 --> 00:32:40,560 ezt te tudod meg elsőnek: 488 00:32:42,000 --> 00:32:43,480 írni fogok egy regényt. 489 00:33:29,200 --> 00:33:30,080 Val! 490 00:33:31,000 --> 00:33:32,000 Nem jössz? 491 00:33:38,920 --> 00:33:42,440 Adri, sose fogok gyereket szülni csak azért, mert te kéred. 492 00:33:42,920 --> 00:33:44,880 És újra elkezdem írni a regényemet. 493 00:33:53,800 --> 00:33:54,640 Sziasztok! 494 00:33:55,840 --> 00:33:56,840 Kösz, hogy eljöttél! 495 00:33:56,920 --> 00:33:59,280 Vezess óvatosan, sok őrült van az utakon. 496 00:33:59,360 --> 00:34:00,200 Ugyan, apa! 497 00:34:00,840 --> 00:34:01,920 Ne aggódj! 498 00:34:02,000 --> 00:34:03,880 - Telefonálok, ha hazaérek. - Jó. 499 00:34:05,960 --> 00:34:08,280 Biztos nem akarsz velem jönni Madridba? 500 00:34:09,000 --> 00:34:12,280 Inkább itt kezdeném a regényt. De pár nap múlva megyek vonattal. 501 00:34:12,960 --> 00:34:14,440 Oké. Adj egy puszit! 502 00:34:15,560 --> 00:34:16,400 A kulcsot. 503 00:34:17,240 --> 00:34:19,440 - Sziasztok! - Jó utat! 504 00:34:39,760 --> 00:34:41,880 MR. GOMBA 505 00:35:30,400 --> 00:35:33,560 A TENGERPARTON EGY LÉLEK SEM VOLT 506 00:35:33,640 --> 00:35:36,160 ÚGY DÖNTÖTT, SÉTÁL EGYET 507 00:35:36,240 --> 00:35:38,840 MUSZÁJ VOLT LEVETKŐZNÜNK, HOGY BETELJESÜLJÖN A FANTÁZIÁM 508 00:35:38,920 --> 00:35:42,440 A CSÍPŐMET MOZGATVA FINOMAN MAGAMHOZ NYÚLTAM 509 00:35:43,560 --> 00:35:45,680 FANTOM LÁBNYOMOKAT HAGYVA 510 00:35:45,880 --> 00:35:47,960 MENJ, ÉS GONDOLJ RÁM! 511 00:35:48,040 --> 00:35:50,320 SZERETKEZTEK - EGY FÉRFI ÉS EGY NŐ 512 00:35:50,400 --> 00:35:52,760 ÉS BELÉM HATOLTÁL 513 00:35:52,840 --> 00:35:54,840 CSAK NÉZNI AKARTAM 514 00:35:54,920 --> 00:35:56,760 ELÉLVEZTEM 515 00:37:11,400 --> 00:37:13,400 A feliratot fordította: Kwaysser Erika