1
00:00:06,040 --> 00:00:09,000
A NETFLIX SAJÁT GYÁRTÁSÚ SOROZATA
2
00:00:10,120 --> 00:00:10,960
Várj!
3
00:00:12,160 --> 00:00:13,640
- Ott.
- Körözz, bébi.
4
00:00:13,720 --> 00:00:14,680
Jó, körözök.
5
00:00:16,520 --> 00:00:18,600
- Tessék.
- Még!
6
00:00:19,040 --> 00:00:21,840
Most élvezd! Ha megszületik a baba,
más lesz minden.
7
00:00:21,920 --> 00:00:22,960
Várj!
8
00:00:23,040 --> 00:00:24,680
Baszki! Megrúgott!
9
00:00:24,760 --> 00:00:27,640
- Ne, ne húzd ki!
- Ne, kérlek!
10
00:00:27,720 --> 00:00:29,760
- Ne húzd ki!
- Oké, maradok.
11
00:00:31,280 --> 00:00:33,320
- Na.
- Igen!
12
00:00:35,120 --> 00:00:37,000
Ez az. Igen!
13
00:00:37,680 --> 00:00:38,520
Különben is,
14
00:00:39,400 --> 00:00:41,000
akármilyen nagy is...
15
00:00:41,880 --> 00:00:43,960
a péniszed, nem ér át a hüvelyemen.
16
00:00:44,240 --> 00:00:45,200
Igen...
17
00:00:45,880 --> 00:00:47,200
- Igen...
- Biztos...?
18
00:00:47,280 --> 00:00:49,800
- Igen! Csináld, amilyen durván akarod!
- Oké!
19
00:00:49,880 --> 00:00:50,720
- Tovább!
- Oké!
20
00:00:50,800 --> 00:00:52,280
- Igen!
- Oké!
21
00:00:54,400 --> 00:00:56,160
Igen!
22
00:00:58,080 --> 00:00:59,640
Bassza meg! Drágám!
23
00:00:59,720 --> 00:01:00,840
Drágám, elmegyek!
24
00:01:00,920 --> 00:01:03,440
Ne! Gondolj az anyádra, vagy valami!
25
00:01:04,200 --> 00:01:06,640
Ne állj meg!
26
00:01:07,600 --> 00:01:09,920
Igen? Igen!
27
00:02:37,240 --> 00:02:40,680
{\an8}ELÍSABET BENET REGÉNYEI ALAPJÁN
28
00:02:50,480 --> 00:02:52,320
VALENCIA
FÖLD ÉS TENGER
29
00:03:14,640 --> 00:03:15,640
{\an8}Nahát...
30
00:03:16,080 --> 00:03:17,120
micsoda meglepetés!
31
00:03:17,200 --> 00:03:18,440
{\an8}Boldog szülinapot, anyu!
32
00:03:25,920 --> 00:03:27,560
DR. REBECA FÉRRIZ HENARES
33
00:03:28,960 --> 00:03:30,200
Fernando!
34
00:03:31,480 --> 00:03:33,720
{\an8}- Rebe itt van?
- Igen, tegnap jött.
35
00:03:34,120 --> 00:03:35,560
A parton van Jaiméval.
36
00:03:35,640 --> 00:03:38,480
Mondtam neki, hogy a nap nem tesz jót
a babának, de...
37
00:03:38,560 --> 00:03:40,520
{\an8}- Anya, Rebe nőgyógyász!
- Igen...
38
00:03:40,920 --> 00:03:42,600
{\an8}- Valeria!
- Szia, apa!
39
00:03:44,160 --> 00:03:45,120
Hol van Adrián?
40
00:03:46,080 --> 00:03:47,360
Jaj, ugye nem…
41
00:03:47,560 --> 00:03:48,640
el akartok válni?
42
00:03:48,720 --> 00:03:50,480
Nem! Dehogy.
43
00:03:50,560 --> 00:03:52,520
És milyen a munka?
44
00:03:52,640 --> 00:03:54,200
Jó! Minden rendben.
45
00:03:54,480 --> 00:03:58,520
{\an8}- Négy hónapja nem láttunk.
- Tudjátok, hogy drága a vonat.
46
00:03:58,600 --> 00:04:02,800
{\an8}- A nővéred 15 naponta eljön.
- És előtte ideszól a családi csevegésben.
47
00:04:03,120 --> 00:04:04,240
Családi csevegés?
48
00:04:06,400 --> 00:04:08,760
{\an8}Hát, Jaime... hozta létre nemrég.
49
00:04:10,640 --> 00:04:12,640
Kicsim, érezd magad itthon!
50
00:04:38,520 --> 00:04:41,040
{\an8}5. MR. GOMBA
51
00:04:49,280 --> 00:04:51,320
{\an8}BÜSZKESÉG ÉS BALÍTÉLET
52
00:04:59,840 --> 00:05:01,080
MR. GOMBA
53
00:05:17,320 --> 00:05:18,200
Adri.
54
00:05:19,000 --> 00:05:20,800
Miért nem keltettél fel?
55
00:05:21,520 --> 00:05:24,320
Mélyen aludtál. Nem akartalak zavarni.
56
00:05:24,800 --> 00:05:27,680
Tudod, hogy elmentem volna veled
Valenciába.
57
00:05:28,160 --> 00:05:29,640
Utálsz másnaposan utazni.
58
00:05:29,720 --> 00:05:32,560
Ha tudtam volna, mi a terv,
eljövök a második G-T után.
59
00:05:35,000 --> 00:05:36,160
Nem volt terv.
60
00:05:37,520 --> 00:05:40,520
Ja, csak felébredtél,
és kedved szottyant 400 kilométert utazni?
61
00:05:43,080 --> 00:05:44,520
Nem tudtam aludni.
62
00:05:44,600 --> 00:05:47,200
Ha behunytam a szemem,
folyton Lolát láttam meghalni.
63
00:05:48,800 --> 00:05:51,360
Bakker, persze... nagyon kiborultál.
64
00:05:51,640 --> 00:05:53,120
Beszéltél Lolával?
65
00:05:53,440 --> 00:05:54,280
Igen.
66
00:05:54,400 --> 00:05:57,760
Írt nekünk. Kiderült, hogy gluténérzékeny.
67
00:05:58,200 --> 00:06:00,880
Azt mondja, a sörről vodkára fog váltani.
68
00:06:05,000 --> 00:06:06,600
Ja, Alicia felhívott.
69
00:06:06,960 --> 00:06:09,680
Háromezer követő azt mondja,
legyen saját YouTube-csatornám
70
00:06:09,760 --> 00:06:13,160
rendrakási tippekkel!
El tudod képzelni, hogy híres leszek?
71
00:06:14,280 --> 00:06:15,120
Nem.
72
00:06:18,520 --> 00:06:19,360
Sajnálom.
73
00:06:20,320 --> 00:06:21,480
Ne haragudj.
74
00:06:22,040 --> 00:06:24,080
Tudod, milyen vagyok itthon.
75
00:06:25,440 --> 00:06:26,600
Akkor miért mentél el?
76
00:06:28,520 --> 00:06:32,760
...és még sokáig!
77
00:06:33,680 --> 00:06:35,960
- Bravó, anyós!
- Megvan.
78
00:06:36,440 --> 00:06:38,400
- Jó lett?
- Igen.
79
00:06:38,480 --> 00:06:39,440
Csinálj még egyet!
80
00:06:39,520 --> 00:06:40,360
- Tényleg?
- Igen!
81
00:06:40,440 --> 00:06:41,600
- Tényleg?
- Rendben.
82
00:06:41,680 --> 00:06:42,600
- Rajta!
- Oké.
83
00:06:42,680 --> 00:06:43,880
Még egy.
84
00:06:45,480 --> 00:06:46,440
Kész!
85
00:06:46,760 --> 00:06:48,920
- Jók lettek?
- Igen, mind remek.
86
00:06:49,000 --> 00:06:50,360
- Cavát, valaki?
- Igen!
87
00:06:50,440 --> 00:06:52,160
Santa Adelából van.
88
00:06:52,240 --> 00:06:55,280
Visszamentetek a múltkori után?
89
00:06:55,360 --> 00:06:57,520
Milyen képet vágott, mikor beléptünk!
90
00:06:57,600 --> 00:06:58,600
Hát persze!
91
00:06:58,920 --> 00:07:00,160
Mi történt?
92
00:07:00,840 --> 00:07:02,960
- Ismered a nővéredet.
- És anyádat.
93
00:07:03,040 --> 00:07:04,680
Én nem! Ne!
94
00:07:10,760 --> 00:07:12,440
- Csak munka.
- Hát vedd fel!
95
00:07:12,520 --> 00:07:13,360
Kizárt.
96
00:07:13,440 --> 00:07:14,840
Kell egy kis szünet hétvégén.
97
00:07:14,920 --> 00:07:18,600
Plusz, ajándékot szeretnék adni anyának.
98
00:07:20,080 --> 00:07:21,720
- A mobilodat?
- Nem, nézd!
99
00:07:21,800 --> 00:07:22,760
Nyomd meg!
100
00:07:23,720 --> 00:07:26,480
Utalvány egy elképesztő gyógyfürdőre
El Salerben!
101
00:07:26,880 --> 00:07:29,360
Több mint tíz hidromasszázsos
jakuzzijuk van!
102
00:07:29,840 --> 00:07:32,400
De édesem, az én állapotomban…
103
00:07:32,920 --> 00:07:33,760
Nem hiszem...
104
00:07:33,840 --> 00:07:36,320
A forró víz nem jó
az alacsony vérnyomásra.
105
00:07:37,720 --> 00:07:38,960
Masszázs is van!
106
00:07:41,840 --> 00:07:45,080
Ha már itt tartunk,
itt a mi ajándékunk is!
107
00:07:45,520 --> 00:07:46,560
Mi lehet az?
108
00:07:50,440 --> 00:07:51,760
Biztos tetszeni fog!
109
00:07:52,000 --> 00:07:55,800
Ezzel az ajándékkal máris
elkezdhetsz kötődni az unokádhoz!
110
00:07:56,680 --> 00:07:57,920
- Mi?
- Igen!
111
00:07:58,000 --> 00:07:59,760
- Segítsek bekapcsolni?
- Igen!
112
00:08:00,440 --> 00:08:03,120
Úgy hallja,
mintha a pocakomban lennél vele!
113
00:08:03,200 --> 00:08:05,320
- Valeria, add ide a telódat!
- Miért?
114
00:08:05,400 --> 00:08:07,760
Az enyémnek nincs jack csatlakozója.
115
00:08:07,840 --> 00:08:10,320
Be kell dugni... köszönöm. Ez ide megy.
116
00:08:10,400 --> 00:08:11,960
- Ez a fülhallgató.
- Apa!
117
00:08:12,440 --> 00:08:14,200
- Anya, ebbe beszélj bele!
- Ide?
118
00:08:14,400 --> 00:08:15,360
Ne abba!
119
00:08:16,760 --> 00:08:18,280
- Ebbe.
- És a hangszóró?
120
00:08:18,360 --> 00:08:20,160
Azt a hüvelyembe kell tenni.
121
00:08:20,520 --> 00:08:21,640
- Ez az?
- Ez.
122
00:08:21,720 --> 00:08:24,760
- Tessék.
- Ez odamegy. Te ide beszélsz.
123
00:08:24,840 --> 00:08:26,400
- Kipróbáljuk?
- Hova?
124
00:08:26,480 --> 00:08:28,920
- Szia, apu!
- Szia, gyönyörűm.
125
00:08:29,000 --> 00:08:30,920
- Szia, gyönyörűm!
- Szia, apu!
126
00:08:32,600 --> 00:08:35,280
Anyukám, anyukám
127
00:08:35,360 --> 00:08:37,600
Tegnap este azt álmodtam
128
00:08:38,080 --> 00:08:42,640
Hogy vettél nekem egy kis babát
129
00:08:42,720 --> 00:08:44,120
Mutatkozz be az unokahúgodnak!
130
00:08:44,200 --> 00:08:45,840
Nem beszélek a vagináddal!
131
00:08:45,920 --> 00:08:49,000
Nem igaz, hogy egy dildót vettél magadnak
anya szülinapjára!
132
00:08:49,080 --> 00:08:52,600
Mi bajod van?
Ez a legújabb szülés előtti technológia.
133
00:08:52,680 --> 00:08:55,640
Miért nem olvasol neki a könyvedből,
amit írsz?
134
00:08:55,720 --> 00:08:58,080
- Igen, kicsim!
- Mióta vagy te író?
135
00:08:58,160 --> 00:09:00,880
Igen, egy Mr. Gomba nevű
szuperhősről szól.
136
00:09:00,960 --> 00:09:02,360
Mr. Gomba?
137
00:09:02,440 --> 00:09:04,480
Mondtam volna, de mivel sose vagy itt...
138
00:09:05,200 --> 00:09:08,240
- Mar, ott van apu!
- Szia, apu!
139
00:09:09,680 --> 00:09:12,200
Szereted a partot, ugye, Mr. Gomba?
140
00:09:12,280 --> 00:09:14,480
„Igen! Imádom a tengerpartot!”
141
00:09:16,080 --> 00:09:18,080
„Úgy fogsz repülni, mint én!”
142
00:09:19,320 --> 00:09:20,880
Szánalmas vagy!
143
00:09:20,960 --> 00:09:24,600
Tök uncsi az étellel játszani,
ráadásul... egy gombával?
144
00:09:25,200 --> 00:09:27,560
A neve Mr. Gomba, és szuperhős.
145
00:09:27,640 --> 00:09:29,360
Tud repülni, és pénzt köpköd.
146
00:09:29,440 --> 00:09:32,320
Tényleg? Lássuk, meg tud-e menteni
az éhségtől!
147
00:09:34,520 --> 00:09:35,840
Anya!
148
00:09:35,920 --> 00:09:38,040
Rebeca megharapta Mr. Gombát!
149
00:09:38,120 --> 00:09:39,840
Erre való az étel, drágám!
150
00:09:39,920 --> 00:09:40,960
Hogy megegyük.
151
00:09:41,920 --> 00:09:45,000
De Mr. Gomba nem étel! Ő egy szuperhős!
152
00:09:45,080 --> 00:09:47,160
Nagyobb varázsló, mint Harry Potter!
153
00:09:47,240 --> 00:09:49,080
Gyerünk, lányok, integessetek!
154
00:09:49,840 --> 00:09:52,000
- Nem akarok!
- Akkor csak te, Rebe!
155
00:09:52,080 --> 00:09:54,000
- Táncoljak, apu?
- Persze!
156
00:10:03,400 --> 00:10:05,040
Mi a fasz bajod van?
157
00:10:06,360 --> 00:10:08,880
- Ezek csak firkák!
- De úgy látom, inspiráltak!
158
00:10:08,960 --> 00:10:10,760
Miért nem elég, hogy nőgyógyász vagy?
159
00:10:10,840 --> 00:10:12,480
Olyan gyerekes vagy néha.
160
00:10:12,560 --> 00:10:14,760
Te vagy az!
Mindig mindennek rólad kell szólnia!
161
00:10:14,840 --> 00:10:16,960
Nem tehetek róla,
hogy mindent jól csinálok.
162
00:10:17,040 --> 00:10:18,920
- Aha. Én meg rosszul.
- Nem!
163
00:10:19,000 --> 00:10:21,640
Tele vagy ötletekkel,
de egyet se valósítasz meg!
164
00:10:26,160 --> 00:10:27,880
Be se fejezted, nézd!
165
00:10:31,400 --> 00:10:34,080
Ne kezdj bele, ha nem tudod végigcsinálni!
166
00:10:39,800 --> 00:10:42,200
Őszintén szólva, sosem bírtam annyira.
167
00:10:47,480 --> 00:10:50,880
Mindegy, Lola, tudd,
hogy iszom egy sört a tiszteletedre.
168
00:10:51,560 --> 00:10:54,080
Hogy vagy, szivi? Ránk ijesztettél.
169
00:10:54,520 --> 00:10:58,040
De... gondolom,
nem emlékszel semmire, igaz?
170
00:10:58,640 --> 00:11:00,400
Hogy is emlékeznél?
171
00:11:01,000 --> 00:11:03,000
Esküszöm, azt hittem, meghaltál.
172
00:11:04,680 --> 00:11:06,120
Figyelj, Nere...
173
00:11:06,280 --> 00:11:09,280
bocsánat... ha azt hitted,
hogy nem érdekelsz minket.
174
00:11:09,560 --> 00:11:10,840
Tudod, hogy ez nem igaz.
175
00:11:11,520 --> 00:11:13,680
Mostanában annyira elfoglaltak vagyunk,
176
00:11:13,760 --> 00:11:16,920
hogy néha nincs időnk másokra gondolni.
177
00:11:18,680 --> 00:11:20,640
Hé! És Carmen, veled mi a helyzet?
178
00:11:20,720 --> 00:11:23,360
Milyen a romantikus hétvége Jay-Z-vel?
179
00:11:23,960 --> 00:11:26,880
Jó szórakozást, és mesélj el mindent,
ha visszajössz!
180
00:11:56,400 --> 00:11:57,360
Pisilsz?
181
00:11:57,880 --> 00:11:58,800
Nagydolog.
182
00:11:58,880 --> 00:12:01,880
Azt mondták, nem áll meg,
míg ki nem ürül belőlem a glutén.
183
00:12:02,280 --> 00:12:04,320
- Megmutassam?
- Ne merészeld!
184
00:12:04,400 --> 00:12:05,360
Lola!
185
00:12:07,320 --> 00:12:09,240
Figyi, kiakadtam az üziden.
186
00:12:10,040 --> 00:12:10,880
Miért?
187
00:12:11,320 --> 00:12:12,800
Mert profin hárítasz.
188
00:12:12,880 --> 00:12:15,680
Inkább elmész Valenciába az őseidhez,
meg a hülye nővéredhez,
189
00:12:15,760 --> 00:12:17,840
mint azzal foglalkozz, ami itt történt.
190
00:12:20,480 --> 00:12:21,320
Láttál minket?
191
00:12:21,680 --> 00:12:22,520
Persze.
192
00:12:22,920 --> 00:12:24,120
Olyan édes volt,
193
00:12:24,400 --> 00:12:26,240
hogy elájultam az izgalomtól.
194
00:12:29,360 --> 00:12:30,320
Hogy vagy?
195
00:12:32,240 --> 00:12:35,920
Folyton arra gondolok, milyen lenne
Víctorral tölteni egy éjszakát.
196
00:12:41,360 --> 00:12:42,200
Oké,
197
00:12:42,560 --> 00:12:43,400
gondolkozzunk!
198
00:12:45,080 --> 00:12:49,000
Mi lenne, ha pihennél pár napot,
aztán beszélnél Adrival, ha visszajössz?
199
00:12:49,080 --> 00:12:51,080
Nem tudok a szemébe nézni.
200
00:12:52,080 --> 00:12:54,960
Bár egy csók nem igazi megcsalás, ugye?
201
00:12:57,240 --> 00:12:58,080
Hát…
202
00:12:58,200 --> 00:12:59,040
olyasmi, nem?
203
00:12:59,600 --> 00:13:00,480
Bassza meg!
204
00:13:01,240 --> 00:13:04,800
Megvan még a tengerparti bár,
ahol a katalán ikrekkel kavartam?
205
00:13:04,880 --> 00:13:06,040
Azt hiszem. Miért?
206
00:13:06,120 --> 00:13:08,800
- Találkozzunk ott holnap egykor!
- Lola...
207
00:13:18,600 --> 00:13:20,040
VÍCTOR: Jól vagy? Beszélj!
208
00:13:20,160 --> 00:13:22,720
Bocs, most nem vagyok túl jól
Majd máskor írok
209
00:13:22,800 --> 00:13:24,160
Felhívhatlak?
210
00:13:24,600 --> 00:13:26,200
Adnál egy évet?
211
00:13:26,440 --> 00:13:30,560
Fel kell dolgoznom azt, ami történt
212
00:13:34,720 --> 00:13:38,480
Oké. Most kezdődik a visszaszámlálás.
Nemsokára beszélünk!
213
00:13:45,440 --> 00:13:49,360
Már biztos nem emlékszel rám. Az a pöcs
vagyok, akivel egy éve találkoztál
214
00:13:49,440 --> 00:13:52,360
Most szálltam ki a DeLoreanomból
215
00:13:54,320 --> 00:13:57,920
{\an8}Elnézést. Összekeversz valakivel
216
00:14:00,160 --> 00:14:04,400
Talán emlékszel rám, mert úgy nézek ki,
mint C. Tangana
217
00:14:07,120 --> 00:14:10,120
{\an8}Á, igen, te vagy… Víctor??
218
00:14:11,480 --> 00:14:14,480
Életem legrosszabb csókja...
219
00:14:14,600 --> 00:14:17,200
Nekem is
220
00:14:18,280 --> 00:14:21,520
Gratulálok a bestselleredhez!
Ja, várjunk, meg sem írtad
221
00:14:21,600 --> 00:14:23,840
Seggfej...
222
00:14:23,920 --> 00:14:29,440
Picsába! Döglődik az akksi,
és nem vagyok otthon!
223
00:15:39,440 --> 00:15:40,520
Add ide, Jaime!
224
00:15:42,360 --> 00:15:44,600
Hat betű: „A csészealjhoz való.”
225
00:15:45,200 --> 00:15:47,200
- Csésze!
- Ja, persze!
226
00:15:48,680 --> 00:15:51,480
Aitana lányával is ez volt,
és végül a pszichiátriára került.
227
00:15:51,560 --> 00:15:53,560
Feljebb a combomon, kérlek!
228
00:15:53,640 --> 00:15:55,840
Anya! Ne dramatizáld túl!
229
00:15:55,920 --> 00:15:58,080
Nem, drágám. Ő dramatizál.
230
00:15:58,520 --> 00:16:00,200
Ilyen hiszti egy gomba miatt.
231
00:16:00,280 --> 00:16:01,640
Csak légy vele türelmes!
232
00:16:02,520 --> 00:16:03,360
Hát...
233
00:16:03,800 --> 00:16:05,840
ő sem olyan türelmes velünk.
234
00:16:05,920 --> 00:16:10,040
Ha mindig többre vágyik, mint amit
el tud érni, örökre boldogtalan lesz.
235
00:16:11,840 --> 00:16:13,320
Szerintem elválnak.
236
00:16:13,800 --> 00:16:15,720
Mi? Honnan veszed ezt?
237
00:16:15,800 --> 00:16:16,640
Ismerem.
238
00:16:17,120 --> 00:16:18,840
Az a lány mindenbe beleun.
239
00:16:19,640 --> 00:16:22,360
Hát... meglátjuk, talál-e valakit,
aki kibírja.
240
00:16:28,520 --> 00:16:29,920
Lemegyek a partra!
241
00:16:35,440 --> 00:16:36,280
Anya...
242
00:16:36,760 --> 00:16:38,320
- Hallotta?
- Anya...
243
00:16:42,440 --> 00:16:44,320
AHH ÉS MÉG EGY MOJITO
244
00:16:59,520 --> 00:17:00,480
Jó reggelt!
245
00:17:03,480 --> 00:17:04,680
- Szia!
- Szia!
246
00:17:05,680 --> 00:17:08,080
Elhinnéd, ha azt mondanám,
hogy ez véletlen?
247
00:17:09,280 --> 00:17:10,120
Nem.
248
00:17:10,200 --> 00:17:13,360
Jó, mert nem az.
Lola el akart jönni, de rosszul van.
249
00:17:14,360 --> 00:17:15,640
Hívtalak, hogy szóljak.
250
00:17:19,600 --> 00:17:20,880
A 13 szerencsétlen szám.
251
00:17:25,240 --> 00:17:27,360
Hívd az imposztort!
252
00:17:33,120 --> 00:17:34,960
Beszélhetnénk arról, ami történt?
253
00:17:35,760 --> 00:17:37,480
Tuti, hogy cöliákiás.
254
00:17:37,560 --> 00:17:39,360
És ezer éve sört iszik.
255
00:17:41,440 --> 00:17:43,960
Kiborultál, mert megcsókoltál egy pöcsöt.
256
00:17:44,640 --> 00:17:48,120
De ez a pöcs tudja,
hogy ha nem lenne az a cöliákiás,
257
00:17:48,200 --> 00:17:50,000
nem tudtunk volna leállni.
258
00:17:50,280 --> 00:17:51,680
- Tényleg?
- Igen.
259
00:17:53,240 --> 00:17:54,240
Bejössz nekem...
260
00:17:54,720 --> 00:17:55,760
és én is neked.
261
00:17:56,280 --> 00:17:57,880
És az a csók kurva jó volt.
262
00:17:59,920 --> 00:18:01,240
Gondolkodnom kell.
263
00:18:07,360 --> 00:18:09,480
Esküszöm, legszívesebben beperelném.
264
00:18:09,560 --> 00:18:11,720
És ha a nővérem? Ez plágium!
265
00:18:11,800 --> 00:18:15,120
Ha valaki megírja Mr. Gombát,
az én vagyok.
266
00:18:15,800 --> 00:18:17,320
- Ezt akarod?
- Igen.
267
00:18:17,760 --> 00:18:19,920
Egy gombára pazarolnád a kreativitásod?
268
00:18:21,960 --> 00:18:23,520
Tudom, hülyén hangzik,
269
00:18:23,600 --> 00:18:25,920
de ez a gomba nagyon fontos nekem.
270
00:18:26,640 --> 00:18:29,120
És a családomat nem érdekli,
mi fontos nekem.
271
00:18:29,560 --> 00:18:30,560
Mint mindig.
272
00:18:31,200 --> 00:18:34,520
Talán csak te látod így.
Sose segítettél nekik, hogy megértsenek.
273
00:18:40,520 --> 00:18:41,800
Foginak hívták…
274
00:18:42,480 --> 00:18:43,600
krokodil volt.
275
00:18:44,080 --> 00:18:46,640
Egy plüssállat,
a legjobb gyerekkori barátom.
276
00:18:47,240 --> 00:18:49,720
A nagyapám hozta nekem Londonból.
277
00:18:49,880 --> 00:18:53,240
Mindenhova velünk jött,
és rengeteg helyen laktunk.
278
00:18:54,240 --> 00:18:55,920
Még mindig megesküdnék rá...
279
00:18:56,480 --> 00:18:57,960
hogy egy este megmozdult.
280
00:18:58,600 --> 00:19:01,480
Hű, úgy tűnik, nem csak én vagyok
a képzelgő.
281
00:19:02,720 --> 00:19:05,880
Tökéletes ürügy volt
órákig játszani a szobámban,
282
00:19:05,960 --> 00:19:08,080
hogy ne halljam a szüleim veszekedését.
283
00:19:10,400 --> 00:19:13,560
Látod? Azt hiszem,
engem is kicsit elhanyagoltak.
284
00:19:14,920 --> 00:19:18,440
De idővel rájöttem, ha őket hibáztatom...
magamnak ártok vele.
285
00:19:23,080 --> 00:19:24,400
Mit akarsz tőlem?
286
00:19:26,600 --> 00:19:27,440
És te?
287
00:19:32,600 --> 00:19:35,000
Azt hiszem,
küldetéssel léptél az életembe.
288
00:19:35,440 --> 00:19:36,640
Tényleg? Mi az?
289
00:19:37,400 --> 00:19:39,400
Hogy a főhőse legyél a regényemnek…
290
00:19:39,840 --> 00:19:40,800
amit sose írok meg.
291
00:19:40,880 --> 00:19:42,240
Az erotikus regényed.
292
00:19:43,480 --> 00:19:47,400
Akkor van egy nagy problémánk.
Én nem a regényed egyik szereplője vagyok.
293
00:19:48,960 --> 00:19:49,920
Itt vagyok.
294
00:19:50,720 --> 00:19:52,080
És itt is maradok.
295
00:20:01,080 --> 00:20:01,920
Anya?
296
00:20:03,080 --> 00:20:04,080
Apa?
297
00:20:05,120 --> 00:20:06,000
Rebe!
298
00:20:11,240 --> 00:20:12,080
Nem!
299
00:20:12,800 --> 00:20:14,480
Tessék! Pisilsz, és mész.
300
00:20:14,560 --> 00:20:15,520
- Oké.
- Oké?
301
00:20:35,680 --> 00:20:36,520
Víctor!
302
00:20:36,600 --> 00:20:37,600
Hová mész?
303
00:20:38,600 --> 00:20:39,560
Víctor!
304
00:20:41,680 --> 00:20:42,960
Ne! Hol vagy?
305
00:20:46,240 --> 00:20:48,080
- Mit csinálsz?
- Copfos voltál.
306
00:20:48,160 --> 00:20:49,600
Igen! Menjünk!
307
00:20:49,680 --> 00:20:52,800
- Imádom a lávalámpákat.
- Akkor veszek neked egyet.
308
00:20:52,880 --> 00:20:54,120
Bisbal vagy Bustamante?
309
00:20:54,200 --> 00:20:55,880
Hülye kérdés. Chenoa mindhalálig.
310
00:20:55,960 --> 00:20:57,440
Hogy is van?
311
00:21:01,520 --> 00:21:02,880
Elfelejtettem a többit.
312
00:21:02,960 --> 00:21:04,920
Ne már, ne hülyülj! Menjünk!
313
00:21:05,560 --> 00:21:07,280
Hány fiút hoztál fel ide?
314
00:21:09,720 --> 00:21:10,880
Normális mennyiséget.
315
00:21:12,040 --> 00:21:13,760
A „normális” nagyon szubjektív.
316
00:21:15,960 --> 00:21:17,160
Nálad mi a „normális”?
317
00:21:17,480 --> 00:21:18,320
Kevés.
318
00:21:19,520 --> 00:21:22,520
- Ezt gondolod?
- Ki volt az utolsó itt?
319
00:21:23,040 --> 00:21:23,880
Adrián.
320
00:21:24,200 --> 00:21:25,040
Látod?
321
00:21:25,120 --> 00:21:26,520
A nemi életed lehangoló.
322
00:21:29,040 --> 00:21:29,880
És előtte?
323
00:21:33,480 --> 00:21:34,400
Miquel.
324
00:21:36,560 --> 00:21:38,960
A srác, akivel Adrián előtt jártam.
325
00:21:40,240 --> 00:21:41,760
Gyönyörű volt.
326
00:21:43,200 --> 00:21:46,400
Vagyis... gyönyörű, mind a 17 évével.
327
00:21:47,480 --> 00:21:49,200
- Megbántad?
- Mit?
328
00:21:49,760 --> 00:21:51,120
Hogy korán férjhez mentél.
329
00:21:54,080 --> 00:21:54,920
Oké...
330
00:21:55,360 --> 00:21:57,760
Ki volt az első? Az első, a szerencsés.
331
00:22:00,600 --> 00:22:01,720
Egy osztálytársam.
332
00:22:03,280 --> 00:22:05,240
A fiúm akart lenni...
333
00:22:06,200 --> 00:22:08,000
és meg akart csókolni...
334
00:22:08,720 --> 00:22:10,280
és randira hívott a parkba.
335
00:22:10,360 --> 00:22:13,800
Ha a barátnőd vagyok,
azért játszhatok a barátaimmal?
336
00:22:13,880 --> 00:22:17,600
Persze. Mindennap találkozunk
a suli melletti parkban.
337
00:22:18,840 --> 00:22:19,680
Oké.
338
00:22:21,080 --> 00:22:22,520
Nem mentem el a parkba.
339
00:22:23,520 --> 00:22:25,960
Szegény. Összetörted a szívét!
340
00:22:26,840 --> 00:22:28,680
Ne már! Gyerekek voltunk.
341
00:22:28,840 --> 00:22:29,840
Na és?
342
00:22:30,680 --> 00:22:31,920
A kor nem számít.
343
00:22:32,440 --> 00:22:34,680
Háromévesen is lehetsz őrülten szerelmes.
344
00:22:35,680 --> 00:22:36,520
Persze.
345
00:22:36,640 --> 00:22:38,120
Vannak fontosabb dolgok.
346
00:22:39,120 --> 00:22:40,400
Milyen dolgok?
347
00:22:41,800 --> 00:22:43,320
Például a varázslat.
348
00:22:45,520 --> 00:22:46,520
Egy kapcsolat.
349
00:22:48,040 --> 00:22:50,360
De van egyvalami, ami nem hiányozhat.
350
00:22:51,040 --> 00:22:52,080
Tudod, mi az?
351
00:22:52,600 --> 00:22:53,440
Mi?
352
00:22:53,680 --> 00:22:55,000
Egy lávalámpa.
353
00:22:57,360 --> 00:22:58,200
Baszki!
354
00:22:58,600 --> 00:22:59,440
Anya?
355
00:23:01,440 --> 00:23:02,400
Adri az!
356
00:23:03,160 --> 00:23:04,160
Egy szót se!
357
00:23:06,200 --> 00:23:07,040
Jövök!
358
00:23:10,080 --> 00:23:12,760
Menj át a kerten,
és lépj le, ha bejött, oké?
359
00:23:12,840 --> 00:23:13,720
Sajnálom.
360
00:23:26,720 --> 00:23:28,800
- Mit keresel itt?
- Te mit keresel itt?
361
00:23:29,120 --> 00:23:32,440
Mondtam. Anya megölne,
ha kihagynám a születésnapját.
362
00:23:33,960 --> 00:23:37,080
Val, mióta ismerlek, sose érdekelt semmi,
amit anyád mond.
363
00:23:37,160 --> 00:23:41,520
Tudom, de eszembe jutott, hogy
kevesebb éve maradt, és... vezettél?
364
00:23:42,000 --> 00:23:43,600
Igen, béreltem egy kocsit.
365
00:23:44,040 --> 00:23:46,960
Jó zenét hallgattam, és...
kiszellőztettem a fejem.
366
00:23:47,040 --> 00:23:49,040
- A sok traptől kisült az agyam.
- Klassz.
367
00:23:49,120 --> 00:23:50,560
- A szüleid?
- Passz.
368
00:23:51,800 --> 00:23:52,880
Te ittál?
369
00:23:53,960 --> 00:23:55,040
Egy mojitót.
370
00:23:55,320 --> 00:23:56,160
Egyet?
371
00:23:56,640 --> 00:23:57,720
Több volt az, nem?
372
00:24:01,560 --> 00:24:02,520
Val, jól vagy?
373
00:24:03,520 --> 00:24:05,440
Igen, tudod, milyen vagyok, ha...
374
00:24:05,520 --> 00:24:07,000
- Ha hazajössz.
- Igen.
375
00:24:08,360 --> 00:24:10,080
Furán viselkedsz. Ismerlek.
376
00:24:14,600 --> 00:24:17,800
Csak hazajönni olyan,
mintha visszamennél a kibaszott múltba.
377
00:24:17,880 --> 00:24:18,720
Aha.
378
00:24:18,800 --> 00:24:22,560
Itt mindig rájövök, hogy egész életemben
ugyanazt a hibát követem el.
379
00:24:25,880 --> 00:24:26,720
Milyen hibát?
380
00:24:36,480 --> 00:24:37,880
Kösz, hogy eljöttél.
381
00:24:57,440 --> 00:24:58,640
Bassza meg!
382
00:24:59,240 --> 00:25:00,160
Ne aggódj!
383
00:25:00,920 --> 00:25:02,560
Semmi baj, Adri.
384
00:25:03,360 --> 00:25:05,040
Tényleg. Nem...
385
00:25:08,200 --> 00:25:09,320
Adri, jól vagyok.
386
00:25:10,960 --> 00:25:12,080
Jól vagyok.
387
00:25:35,000 --> 00:25:37,800
...aztán nagyon óvatosan
beilleszted a hüvelybe.
388
00:25:39,080 --> 00:25:40,480
- És belebeszélsz.
- Igen.
389
00:25:41,200 --> 00:25:43,400
- Csodás ajándék!
- Igen.
390
00:25:43,480 --> 00:25:44,400
Ez jó, édesem?
391
00:25:47,800 --> 00:25:51,320
Hát, ti is rendelhetnétek egy ilyet.
392
00:25:51,480 --> 00:25:54,080
- Meddig akartok még várni?
- Ne kezdd, anya!
393
00:25:54,160 --> 00:25:57,160
Mi? Nem is gondolkoztok rajta?
394
00:25:57,240 --> 00:25:58,120
- De.
- Nem.
395
00:25:59,120 --> 00:26:00,280
Sose beszéltünk róla.
396
00:26:00,880 --> 00:26:04,400
Nem azt mondtam, hogy beszéltünk róla.
Hanem hogy gondolkoztam. Örülnék.
397
00:26:04,480 --> 00:26:06,040
Mióta akarsz gyereket?
398
00:26:07,480 --> 00:26:10,160
Val, most nem akarok, de nem zárom ki.
399
00:26:10,240 --> 00:26:11,080
Értem.
400
00:26:11,480 --> 00:26:12,320
Tényleg?
401
00:26:13,960 --> 00:26:15,840
- Anya, rúgott a baba.
- Micsoda?
402
00:26:15,920 --> 00:26:17,920
- Anya!
- Nézd, Teresa!
403
00:26:18,880 --> 00:26:19,720
Igen!
404
00:26:22,200 --> 00:26:24,200
- Jaj, kicsikém!
- Fáj?
405
00:26:42,880 --> 00:26:44,280
Itt ugyanezt írják.
406
00:26:45,560 --> 00:26:48,400
Nem, megkérdezem a kismamacsoportomat.
407
00:26:48,640 --> 00:26:50,920
De drágám, ez a BBC, baszki! Komolyan?
408
00:26:51,160 --> 00:26:53,680
Mit tud a BBC a cumisüveg-melegítőkről?
409
00:26:53,760 --> 00:26:55,640
Ez mégiscsak a BBC!
410
00:26:55,920 --> 00:26:57,880
Tudományosan bizonyított.
411
00:26:58,080 --> 00:26:59,920
Nem illene tudnod erről?
412
00:27:01,520 --> 00:27:03,080
Tényleg ezt akarod?
413
00:27:03,240 --> 00:27:05,560
Elviselhetetlenek, de nekünk jót tenne.
414
00:27:05,640 --> 00:27:08,080
Több növényt nyírtam ki,
mint egy ázsiai cunami.
415
00:27:08,280 --> 00:27:09,560
Nem bírnék egy babával.
416
00:27:10,400 --> 00:27:11,680
Most ezt mondod.
417
00:27:13,440 --> 00:27:15,360
Mi lesz, ha mindig így gondolom?
418
00:27:15,640 --> 00:27:17,640
Nos, szerintem meggondolod magad.
419
00:27:19,440 --> 00:27:21,080
Nem akarom, hogy olyanok legyünk,
420
00:27:21,160 --> 00:27:23,800
akik egy gyerekkel próbálják megoldani
a problémáikat.
421
00:27:29,000 --> 00:27:30,320
Szóval még válság van.
422
00:27:33,480 --> 00:27:34,800
Mit vársz tőlem, Val?
423
00:27:37,160 --> 00:27:38,000
És te?
424
00:27:39,280 --> 00:27:41,960
Azt hiszem, mindketten reméljük,
hogy a másik megváltozik.
425
00:27:42,320 --> 00:27:44,880
Én rajta vagyok.
Próbálok kevésbé merev lenni,
426
00:27:44,960 --> 00:27:46,080
nyitottabb.
427
00:27:47,560 --> 00:27:50,640
Képes lennék még
az őrült YouTube-csatornát is elindítani.
428
00:27:52,080 --> 00:27:53,680
Ha YouTuberként látod magad...
429
00:27:54,120 --> 00:27:56,080
De egy csomó mémet fognak csinálni.
430
00:27:58,440 --> 00:28:01,480
Mondjuk, megoldjuk a problémákat,
és apa akarok lenni…
431
00:28:01,840 --> 00:28:02,680
Komolyan.
432
00:28:04,080 --> 00:28:05,240
Megadnád ezt nekem?
433
00:28:09,200 --> 00:28:11,280
Hulla vagyok. Menjünk aludni!
434
00:29:07,400 --> 00:29:10,760
28 évesen nem sértődhetsz meg
a nővéredre egy gomba miatt.
435
00:29:11,880 --> 00:29:12,960
Nem csak amiatt.
436
00:29:18,600 --> 00:29:20,040
Kicsit tudálékos vagyok.
437
00:29:20,200 --> 00:29:21,040
Beismerem.
438
00:29:21,560 --> 00:29:22,640
De csak egy kicsit.
439
00:29:23,760 --> 00:29:26,240
De mindig hagytam,
hogy azt csináld, amit akarsz.
440
00:29:29,800 --> 00:29:32,440
Mindig is voltak zseniális ötleteid.
Mindig.
441
00:29:32,880 --> 00:29:34,560
De csak a fejedben tárolod.
442
00:29:34,640 --> 00:29:36,200
Válassz egyet, és írd meg!
443
00:29:36,280 --> 00:29:39,400
Pontosan ezt tettem,
de visszadobták a regényemet.
444
00:29:46,280 --> 00:29:47,720
Én is félek.
445
00:29:48,200 --> 00:29:49,720
Félek az anyaságtól.
446
00:29:50,320 --> 00:29:52,240
De kézben tartod a dolgot.
447
00:29:52,480 --> 00:29:55,000
Ez a gond.
Kibaszott kontrollmániás vagyok.
448
00:29:55,360 --> 00:29:58,360
És nagyon nagy az esélye,
hogy a lányom utálni fog.
449
00:29:59,920 --> 00:30:02,120
Ez igaz. Eddig eszembe se jutott.
450
00:30:02,200 --> 00:30:03,240
Szegény lány!
451
00:30:07,200 --> 00:30:09,200
Tudom, hogy Jaime lesz a kedvence.
452
00:30:09,400 --> 00:30:10,880
El fogja kényeztetni.
453
00:30:10,960 --> 00:30:13,480
Életedben először
második leszel valamiben.
454
00:30:16,600 --> 00:30:18,160
De azért még nem adom fel.
455
00:30:23,440 --> 00:30:26,720
Nem félsz, hogy a baba elkúrja
a házasságotokat?
456
00:30:33,400 --> 00:30:35,040
De szerintem megéri.
457
00:30:41,680 --> 00:30:43,200
Gondjaitok vannak Adrival?
458
00:30:45,080 --> 00:30:47,920
Mondjuk úgy, hogy rossz passzban vagyunk.
459
00:30:48,560 --> 00:30:51,000
Én nem tudok mindent kézben tartani,
mint te.
460
00:30:52,360 --> 00:30:53,720
Új nő van a láthatáron?
461
00:30:56,360 --> 00:30:57,480
Akkor mi az?
462
00:30:59,360 --> 00:31:01,040
Semmi.
463
00:31:14,240 --> 00:31:18,760
{\an8}Ő José Miguel Garrido,
a „Lassan” projekt pásztora.
464
00:31:19,040 --> 00:31:20,560
Milyen kecskéi vannak?
465
00:31:20,960 --> 00:31:23,920
Főleg fehér keltibériai kecskék,
466
00:31:24,160 --> 00:31:28,080
aztán fehér serrano és fekete serrano...
467
00:31:43,000 --> 00:31:43,920
Szia, Mar!
468
00:31:45,720 --> 00:31:46,680
Hallasz engem?
469
00:31:47,800 --> 00:31:48,840
A nénikéd vagyok.
470
00:31:51,280 --> 00:31:53,280
Bocs, hogy még nem mutatkoztam be.
471
00:31:53,760 --> 00:31:56,160
Reméltem, hogy össze tudom kapni magam,
472
00:31:56,240 --> 00:31:57,400
mire megszületsz.
473
00:31:58,400 --> 00:32:00,240
De nem hiszem, hogy sikerül addigra.
474
00:32:03,320 --> 00:32:04,160
Figyelj…
475
00:32:04,720 --> 00:32:05,560
Nagyon...
476
00:32:06,080 --> 00:32:07,360
szeretem Adrit.
477
00:32:08,600 --> 00:32:09,680
Ő is szeret engem.
478
00:32:11,120 --> 00:32:12,600
De annyira megváltoztunk…
479
00:32:13,760 --> 00:32:16,240
Vagy talán mindig ilyenek voltunk.
480
00:32:17,720 --> 00:32:20,200
Kár, hogy nem kapunk
kézikönyvet az esküvőn,
481
00:32:20,280 --> 00:32:21,640
hogy megtanuljuk ezt.
482
00:32:22,520 --> 00:32:23,360
Bár…
483
00:32:23,560 --> 00:32:26,000
valószínűleg sosem olvastam volna el.
484
00:32:28,520 --> 00:32:29,760
Mindenesetre...
485
00:32:31,360 --> 00:32:34,160
remélem, te ügyesebben fogod
intézni az életed.
486
00:32:36,640 --> 00:32:37,480
Egyébként...
487
00:32:38,560 --> 00:32:40,560
ezt te tudod meg elsőnek:
488
00:32:42,000 --> 00:32:43,480
írni fogok egy regényt.
489
00:33:29,200 --> 00:33:30,080
Val!
490
00:33:31,000 --> 00:33:32,000
Nem jössz?
491
00:33:38,920 --> 00:33:42,440
Adri, sose fogok gyereket szülni
csak azért, mert te kéred.
492
00:33:42,920 --> 00:33:44,880
És újra elkezdem írni a regényemet.
493
00:33:53,800 --> 00:33:54,640
Sziasztok!
494
00:33:55,840 --> 00:33:56,840
Kösz, hogy eljöttél!
495
00:33:56,920 --> 00:33:59,280
Vezess óvatosan, sok őrült van az utakon.
496
00:33:59,360 --> 00:34:00,200
Ugyan, apa!
497
00:34:00,840 --> 00:34:01,920
Ne aggódj!
498
00:34:02,000 --> 00:34:03,880
- Telefonálok, ha hazaérek.
- Jó.
499
00:34:05,960 --> 00:34:08,280
Biztos nem akarsz velem jönni Madridba?
500
00:34:09,000 --> 00:34:12,280
Inkább itt kezdeném a regényt.
De pár nap múlva megyek vonattal.
501
00:34:12,960 --> 00:34:14,440
Oké. Adj egy puszit!
502
00:34:15,560 --> 00:34:16,400
A kulcsot.
503
00:34:17,240 --> 00:34:19,440
- Sziasztok!
- Jó utat!
504
00:34:39,760 --> 00:34:41,880
MR. GOMBA
505
00:35:30,400 --> 00:35:33,560
A TENGERPARTON EGY LÉLEK SEM VOLT
506
00:35:33,640 --> 00:35:36,160
ÚGY DÖNTÖTT, SÉTÁL EGYET
507
00:35:36,240 --> 00:35:38,840
MUSZÁJ VOLT LEVETKŐZNÜNK,
HOGY BETELJESÜLJÖN A FANTÁZIÁM
508
00:35:38,920 --> 00:35:42,440
A CSÍPŐMET MOZGATVA
FINOMAN MAGAMHOZ NYÚLTAM
509
00:35:43,560 --> 00:35:45,680
FANTOM LÁBNYOMOKAT HAGYVA
510
00:35:45,880 --> 00:35:47,960
MENJ, ÉS GONDOLJ RÁM!
511
00:35:48,040 --> 00:35:50,320
SZERETKEZTEK - EGY FÉRFI ÉS EGY NŐ
512
00:35:50,400 --> 00:35:52,760
ÉS BELÉM HATOLTÁL
513
00:35:52,840 --> 00:35:54,840
CSAK NÉZNI AKARTAM
514
00:35:54,920 --> 00:35:56,760
ELÉLVEZTEM
515
00:37:11,400 --> 00:37:13,400
A feliratot fordította: Kwaysser Erika