1 00:00:06,040 --> 00:00:09,000 ‫- סדרה מקורית של NETFLIX -‬ 2 00:00:10,120 --> 00:00:10,960 ‫רגע.‬ 3 00:00:12,720 --> 00:00:14,680 ‫מותק, בעיגולים.‬ ‫-כן, עיגולים.‬ 4 00:00:16,520 --> 00:00:18,600 ‫ככה.‬ ‫-עוד!‬ 5 00:00:19,040 --> 00:00:21,840 ‫תנצל את זה, כי אחרי הלידה זה יהיה אחרת.‬ 6 00:00:21,920 --> 00:00:22,960 ‫רגע.‬ 7 00:00:23,360 --> 00:00:26,200 ‫שיט! אני נשבע שהיא בעטה בי!ֿ‬ ‫-לא, אל תצא!‬ 8 00:00:26,280 --> 00:00:27,640 ‫אל תצא!‬ 9 00:00:27,720 --> 00:00:29,280 ‫אל תצא!‬ ‫-בסדר.‬ 10 00:00:31,280 --> 00:00:33,320 ‫הנה.‬ ‫-כן.‬ 11 00:00:35,120 --> 00:00:37,000 ‫עכשיו! כן!‬ 12 00:00:37,680 --> 00:00:38,520 ‫חוץ מזה,‬ 13 00:00:39,520 --> 00:00:40,960 ‫לא משנה כמה גדול יש לך,‬ 14 00:00:41,920 --> 00:00:43,640 ‫זה לא יחדור מעבר לווגינה שלי.‬ 15 00:00:44,240 --> 00:00:45,200 ‫כן…‬ 16 00:00:45,880 --> 00:00:47,200 ‫כן…‬ ‫-את בטוחה ש…‬ 17 00:00:47,280 --> 00:00:49,800 ‫כן! תחדור כמה שאתה רוצה!‬ ‫-טוב.‬ 18 00:00:49,880 --> 00:00:50,720 ‫עוד!‬ ‫-כן!‬ 19 00:00:50,800 --> 00:00:52,280 ‫כן!‬ ‫-עוד!‬ 20 00:00:54,400 --> 00:00:56,160 ‫כן!‬ 21 00:00:58,000 --> 00:00:59,640 ‫מותק!‬ 22 00:00:59,720 --> 00:01:00,840 ‫מותק, אני גומר!‬ 23 00:01:00,920 --> 00:01:02,000 ‫לא!‬ 24 00:01:02,080 --> 00:01:03,640 ‫תחשוב על אימא שלך או משהו!‬ 25 00:01:04,320 --> 00:01:06,640 ‫עוד!‬ 26 00:01:07,600 --> 00:01:09,920 ‫כן? כן!‬ 27 00:02:37,240 --> 00:02:39,200 {\an8}‫- על פי ספריה של אליסבת בנוונט -‬ 28 00:02:51,080 --> 00:02:52,160 ‫- ולנסיה -‬ 29 00:03:14,640 --> 00:03:15,640 {\an8}‫בחיי!‬ 30 00:03:16,080 --> 00:03:17,120 ‫איזו הפתעה!‬ 31 00:03:17,200 --> 00:03:18,400 {\an8}‫יום הולדת שמח, אימא.‬ 32 00:03:25,920 --> 00:03:27,560 ‫- ד״ר רבקה פריס אנארס -‬ 33 00:03:28,960 --> 00:03:30,080 ‫פרננדו!‬ 34 00:03:31,480 --> 00:03:33,480 {\an8}‫רבקה כבר הגיעה?‬ ‫-כן, אתמול.‬ 35 00:03:34,120 --> 00:03:35,560 ‫היא הלכה לים עם חיימה.‬ 36 00:03:35,640 --> 00:03:38,480 ‫אמרתי לה שהשמש לא טובה לתינוק, אבל…‬ 37 00:03:38,560 --> 00:03:40,520 {\an8}‫אימא, היא גינקולוגית.‬ ‫-כן…‬ 38 00:03:40,920 --> 00:03:42,600 {\an8}‫ולריה.‬ ‫-שלום, אבא.‬ 39 00:03:44,160 --> 00:03:45,120 ‫איפה אדריאן?‬ 40 00:03:46,080 --> 00:03:47,160 ‫אוי, אל תגידי לי…‬ 41 00:03:47,680 --> 00:03:48,600 ‫נפרדתם?‬ 42 00:03:48,720 --> 00:03:50,480 ‫לא.‬ 43 00:03:50,560 --> 00:03:52,160 ‫איך הולך בעבודה?‬ 44 00:03:52,640 --> 00:03:54,200 ‫בסדר, הכול בסדר.‬ 45 00:03:54,480 --> 00:03:58,520 {\an8}‫טוב, ארבעה חודשים לא ראינו אותך.‬ ‫-הרכבת יקרה, ואתם יודעים את זה.‬ 46 00:03:58,600 --> 00:04:02,520 {\an8}‫אחותך מגיעה הנה ברכב כל 15 ימים.‬ ‫-ומודיעה מראש בצ׳אט המשפחתי.‬ 47 00:04:03,120 --> 00:04:04,240 ‫איזה צ׳אט משפחתי?‬ 48 00:04:06,400 --> 00:04:08,760 {\an8}‫טוב, חיימה… פתח אותו לא מזמן.‬ 49 00:04:10,680 --> 00:04:12,160 ‫טוב, חמודה. תרגישי בנוח.‬ 50 00:04:38,720 --> 00:04:43,120 {\an8}‫- 5. מיסטר שמפי -‬ 51 00:04:49,280 --> 00:04:50,560 {\an8}‫- גאווה ודעה קדומה -‬ 52 00:04:59,840 --> 00:05:00,680 ‫- מיסטר שמפי -‬ 53 00:05:17,320 --> 00:05:18,200 ‫אדרי.‬ 54 00:05:19,000 --> 00:05:20,800 ‫ול, יכולת להעיר אותי.‬ 55 00:05:21,520 --> 00:05:24,320 ‫ישנת שינה עמוקה ולא רציתי להפריע לך.‬ 56 00:05:24,800 --> 00:05:27,280 ‫את יודעת שהייתי רוצה לנסוע איתך לוולנסיה.‬ 57 00:05:28,080 --> 00:05:29,760 ‫אתה שונא לנסוע כשאתה בהנגאובר.‬ 58 00:05:29,840 --> 00:05:33,400 ‫אם הייתי יודע שזאת התכנית,‬ ‫הייתי הולך הביתה אחרי שני דרינקים.‬ 59 00:05:35,000 --> 00:05:36,080 ‫לא הייתה תכנית.‬ 60 00:05:37,520 --> 00:05:40,400 ‫אז קמת עם חשק לנסיעה של 400 ק״מ?‬ 61 00:05:43,080 --> 00:05:44,520 ‫לא הצלחתי להירדם.‬ 62 00:05:44,600 --> 00:05:47,200 ‫הייתי עוצמת עיניים ורואה את לולה גוססת.‬ 63 00:05:48,800 --> 00:05:50,000 ‫כן. לעזאזל…‬ 64 00:05:50,280 --> 00:05:51,560 ‫זה ממש טלטל אותך.‬ 65 00:05:51,960 --> 00:05:53,200 ‫דיברת עם לולה?‬ 66 00:05:53,440 --> 00:05:54,280 ‫כן.‬ 67 00:05:54,400 --> 00:05:57,760 ‫היא כתבה בצ׳אט הקבוצתי.‬ ‫היא כנראה רגישה לגלוטן.‬ 68 00:05:58,200 --> 00:06:00,800 ‫היא אומרת שהיא תעבור מבירה לוודקה.‬ 69 00:06:05,120 --> 00:06:06,600 ‫אגב, אליסיה התקשרה אליי.‬ 70 00:06:06,960 --> 00:06:09,680 ‫ול, 3,000 עוקבים‬ ‫מבקשים שאפתח ערוץ יוטיוב משלי,‬ 71 00:06:09,760 --> 00:06:12,760 ‫עם טיפים לסידור הבית.‬ ‫תארי לך שאני אהיה מפורסם!‬ 72 00:06:14,320 --> 00:06:15,160 ‫לא.‬ 73 00:06:18,720 --> 00:06:19,920 ‫סליחה.‬ 74 00:06:20,320 --> 00:06:21,480 ‫מצטערת.‬ 75 00:06:22,040 --> 00:06:24,240 ‫אתה יודע איך אני כשאני עם המשפחה שלי.‬ 76 00:06:25,440 --> 00:06:26,640 ‫אז למה את נוסעת לשם?‬ 77 00:06:28,600 --> 00:06:32,760 ‫…עד 120 שנה!‬ 78 00:06:34,040 --> 00:06:35,960 ‫מזל טוב?‬ ‫-צילמתי.‬ 79 00:06:36,440 --> 00:06:38,400 ‫יצאה טוב?‬ ‫-כן.‬ 80 00:06:38,480 --> 00:06:39,440 ‫צלמי שוב.‬ 81 00:06:39,520 --> 00:06:40,360 ‫שוב?‬ ‫-כן.‬ 82 00:06:40,760 --> 00:06:41,600 ‫כן.‬ ‫-טוב.‬ 83 00:06:41,680 --> 00:06:42,600 ‫טוב.‬ 84 00:06:42,680 --> 00:06:43,880 ‫עוד אחת. טוב.‬ 85 00:06:45,480 --> 00:06:46,320 ‫זהו.‬ 86 00:06:46,760 --> 00:06:48,920 ‫הן יצאו טובות?‬ ‫-כן, כולן.‬ 87 00:06:49,000 --> 00:06:50,360 ‫קצת קאווה?‬ ‫-כן!‬ 88 00:06:50,440 --> 00:06:52,160 ‫קנינו אותה בסנטה אדלה.‬ 89 00:06:52,240 --> 00:06:55,400 ‫מה פתאום? אחרי מה שקרה בפעם שעברה?‬ 90 00:06:55,480 --> 00:06:58,440 ‫הפרצוף שהיא עשתה כשראתה אותנו נכנסים…‬ ‫-לגמרי.‬ 91 00:06:59,000 --> 00:07:00,000 ‫מה קרה?‬ 92 00:07:00,840 --> 00:07:02,960 ‫את כבר מכירה את אחותך.‬ ‫-ואת אימא שלך!‬ 93 00:07:03,040 --> 00:07:04,680 ‫לא, לא אני!‬ 94 00:07:07,120 --> 00:07:07,960 ‫- ויקטור -‬ 95 00:07:10,880 --> 00:07:12,440 ‫זה מהעבודה.‬ ‫-אז תעני.‬ 96 00:07:12,520 --> 00:07:14,800 ‫לא תודה. אני רוצה סופ״שׁ מנוחה.‬ 97 00:07:14,880 --> 00:07:18,560 ‫וגם… כבר בא לי לתת לאימא את המתנה שלה.‬ 98 00:07:20,080 --> 00:07:21,720 ‫את הטלפון שלך?‬ ‫-לא. תראי.‬ 99 00:07:21,800 --> 00:07:22,680 ‫תעשי ככה.‬ 100 00:07:23,840 --> 00:07:26,320 ‫קופון לספא מדהים באל סאלר!‬ 101 00:07:26,880 --> 00:07:29,360 ‫יש שם יותר מעשרה ג׳קוזים, עם סילוני עיסוי.‬ 102 00:07:29,840 --> 00:07:32,400 ‫אבל, חמודה, עם בעיות הבריאות שלי…‬ 103 00:07:32,920 --> 00:07:33,760 ‫לא…‬ 104 00:07:33,840 --> 00:07:36,320 ‫מים חמים לא טובים ללחץ הדם שלה.‬ 105 00:07:37,720 --> 00:07:38,960 ‫יש גם מסאז׳ים.‬ 106 00:07:41,840 --> 00:07:45,080 ‫טוב, אז גם אנחנו ניתן את המתנה שלנו.‬ 107 00:07:45,520 --> 00:07:46,560 ‫מה זה יכול להיות?‬ 108 00:07:50,440 --> 00:07:51,760 ‫אני אוהב את זה.‬ 109 00:07:52,000 --> 00:07:55,600 ‫המתנה שלנו היא הקשר שתיצרי‬ ‫עם הנכדה שלך החל מעכשיו, הודות לזה.‬ 110 00:07:56,680 --> 00:07:57,920 ‫מה?‬ ‫-כן!‬ 111 00:07:58,000 --> 00:07:59,720 ‫לעזור לך לחבר את זה?‬ ‫-כן.‬ 112 00:08:00,440 --> 00:08:03,120 ‫היא תוכל לשמוע אותך כאילו את איתה ברחם.‬ 113 00:08:03,200 --> 00:08:05,280 ‫ולריה, אפשר את הטלפון שלך?‬ ‫-למה?‬ 114 00:08:05,360 --> 00:08:07,760 ‫כי בשלי אין חיבור לאוזניות.‬ 115 00:08:07,840 --> 00:08:10,320 ‫צריך לחבר את זה…‬ ‫תודה. את רואה?‬ 116 00:08:10,400 --> 00:08:11,960 ‫אלה האוזניות.‬ ‫-אבא…‬ 117 00:08:12,560 --> 00:08:14,120 ‫ואימא, תדברי לכאן.‬ ‫-כאן?‬ 118 00:08:14,360 --> 00:08:15,320 ‫לא, לא ככה.‬ 119 00:08:16,760 --> 00:08:18,280 ‫מדברים לתוך זה.‬ ‫-והרמקול?‬ 120 00:08:18,360 --> 00:08:20,160 ‫הוא אצלי בווגינה.‬ 121 00:08:20,520 --> 00:08:21,640 ‫זה זה?‬ ‫-כן.‬ 122 00:08:21,720 --> 00:08:24,760 ‫הנה.‬ ‫-זה מתחבר לשם, ומדברים לכאן.‬ 123 00:08:24,840 --> 00:08:25,920 ‫שננסה?‬ ‫-איפה?‬ 124 00:08:26,480 --> 00:08:28,920 ‫שלום, אבא!‬ ‫-שלום, יפה!‬ 125 00:08:29,000 --> 00:08:30,920 ‫שלום, יפה!‬ ‫-שלום, אבא!‬ 126 00:08:42,720 --> 00:08:44,120 ‫תציגי את עצמך לאחיינית שלך!‬ 127 00:08:44,200 --> 00:08:45,920 ‫אני לא אדבר לתוך הווגינה שלך.‬ 128 00:08:46,040 --> 00:08:49,000 ‫אני בשוק שקנית לעצמך דילדו‬ ‫ליומולדת של אימא.‬ 129 00:08:49,320 --> 00:08:52,600 ‫בחיי שאת סתומה.‬ ‫זאת פסגת הטכנולוגיה הטרום־לידתית.‬ 130 00:08:52,680 --> 00:08:55,640 ‫היי, אולי תקריאי לה‬ ‫את הספר שלך שעומד לצאת לאור?‬ 131 00:08:55,720 --> 00:08:58,080 ‫כן, חמודה!‬ ‫-סליחה, ממתי את סופרת?‬ 132 00:08:58,160 --> 00:09:00,880 ‫הוא על גיבור־על בשם ״מיסטר שמפי״.‬ 133 00:09:00,960 --> 00:09:02,360 ‫מיסטר שמפי?‬ 134 00:09:02,440 --> 00:09:04,480 ‫הייתי מספרת לך, אבל את אף פעם לא פה.‬ 135 00:09:05,200 --> 00:09:08,240 ‫מאר, זה אבא!‬ ‫-שלום, אבא!‬ 136 00:09:09,680 --> 00:09:12,200 ‫מיסטר שמפי, אתה אוהב ללכת לים, נכון?‬ 137 00:09:12,280 --> 00:09:14,480 ‫״כן, אני מאוד אוהב ללכת לים.״‬ 138 00:09:16,320 --> 00:09:17,960 ‫״את תעופי כמוני!״‬ 139 00:09:19,320 --> 00:09:20,440 ‫איזו עלובה את.‬ 140 00:09:20,960 --> 00:09:24,360 ‫לשחק עם אוכל זה משעמם,‬ ‫אבל עם פטריית שמפיניון…‬ 141 00:09:25,200 --> 00:09:27,560 ‫קוראים לו מיסטר שמפי, והוא גיבור־על.‬ 142 00:09:27,640 --> 00:09:29,360 ‫הוא עף, ויורק מטבעות.‬ 143 00:09:29,440 --> 00:09:32,320 ‫כן? נראה אם הוא יעשה שלא ארעב למוות.‬ 144 00:09:34,600 --> 00:09:35,840 ‫אימא!‬ 145 00:09:35,920 --> 00:09:38,040 ‫רבקה נשכה את מיסטר שמפי!‬ 146 00:09:38,120 --> 00:09:39,840 ‫זה מה שעושים עם אוכל, חמודה!‬ 147 00:09:39,920 --> 00:09:40,960 ‫אוכלים!‬ 148 00:09:41,920 --> 00:09:45,000 ‫מיסטר שמפי הוא לא אוכל, הוא גיבור־על!‬ 149 00:09:45,080 --> 00:09:47,160 ‫והוא יותר חזק מהארי פוטר!‬ 150 00:09:47,240 --> 00:09:49,000 ‫בנות, תגידו שלום למצלמה!‬ 151 00:09:49,840 --> 00:09:52,000 ‫לא רוצה.‬ ‫-אז רק את, רבקה.‬ 152 00:09:52,080 --> 00:09:53,840 ‫רוצה שארקוד, אבא?‬ ‫-בטח.‬ 153 00:10:03,400 --> 00:10:04,960 ‫מה עובר עלייך?‬ 154 00:10:06,360 --> 00:10:08,880 ‫אלה סתם שרבוטים!‬ ‫-כנראה קיבלת מהם השראה.‬ 155 00:10:08,960 --> 00:10:10,760 ‫לא מספיק לך להיות גינקולוגית ודי?‬ 156 00:10:10,840 --> 00:10:12,480 ‫בחיי, את כזאת אינפנטילית…‬ 157 00:10:12,560 --> 00:10:14,760 ‫לא, את, שמושכת תשומת לב בכל מחיר.‬ 158 00:10:14,840 --> 00:10:16,960 ‫לא אשמתי שאני עושה דברים כמו שצריך.‬ 159 00:10:17,040 --> 00:10:18,920 ‫ואני עושה לא כמו שצריך?‬ ‫-לא…‬ 160 00:10:19,000 --> 00:10:21,640 ‫יש לך אלף רעיונות בראש,‬ ‫ואת לא מגשימה אף אחד.‬ 161 00:10:26,240 --> 00:10:27,880 ‫אפילו את זה לא השלמת. תראי.‬ 162 00:10:31,400 --> 00:10:33,800 ‫אם את כבר מתחילה, אז תסיימי.‬ 163 00:10:39,800 --> 00:10:42,160 ‫האמת, אף פעם לא הבנתי מה הקטע שלו.‬ 164 00:10:43,080 --> 00:10:46,160 {\an8}‫- דויד ביסבל -‬ 165 00:10:47,480 --> 00:10:50,880 ‫טוב, לולה. תדעי לך שאני שותה בירה לחייך.‬ 166 00:10:51,560 --> 00:10:54,080 ‫מה שלומך? הפחדת אותנו.‬ 167 00:10:54,520 --> 00:10:58,040 ‫טוב, אני מניחה שאת לא זוכרת כלום. נכון?‬ 168 00:10:58,640 --> 00:11:00,320 ‫ברור, איך תזכרי…‬ 169 00:11:01,000 --> 00:11:03,000 ‫בחיי, הייתי בטוחה שהתפגרת.‬ 170 00:11:04,680 --> 00:11:06,120 ‫תקשיבי, נרה…‬ 171 00:11:06,440 --> 00:11:09,200 ‫אני מצטערת שנתנו לך להרגיש‬ ‫שלא אכפת לנו ממך.‬ 172 00:11:09,560 --> 00:11:10,840 ‫את יודעת שזה לא נכון.‬ 173 00:11:11,520 --> 00:11:13,600 ‫אנחנו פשוט נורא עסוקות לאחרונה,‬ 174 00:11:13,680 --> 00:11:16,920 ‫ולפעמים אנחנו חושבות רק על עצמנו.‬ 175 00:11:18,800 --> 00:11:20,640 ‫טוב, ומה איתך, כרמן?‬ 176 00:11:20,720 --> 00:11:23,280 ‫איך הולך הסופ״ש הרומנטי עם ג׳יי־זי?‬ 177 00:11:24,080 --> 00:11:26,880 ‫תעשי חיים, וכשתחזרי, ספרי לנו הכול.‬ 178 00:11:56,400 --> 00:11:57,360 ‫את עושה פיפי?‬ 179 00:11:57,880 --> 00:11:58,800 ‫קקי, אחותי.‬ 180 00:11:58,880 --> 00:12:01,880 ‫אמרו לי שזה לא ייפסק‬ ‫עד שאוציא את כל הגלוטן.‬ 181 00:12:02,280 --> 00:12:04,320 ‫רוצה לראות?‬ ‫-ממש לא! תשכחי מזה!‬ 182 00:12:04,400 --> 00:12:05,360 ‫לולה!‬ 183 00:12:07,280 --> 00:12:09,240 ‫תשמעי, נגנבתי מההודעה הקולית שלך.‬ 184 00:12:10,040 --> 00:12:10,880 ‫למה?‬ 185 00:12:11,320 --> 00:12:12,520 ‫מהעמדת הפנים שלך.‬ 186 00:12:12,840 --> 00:12:15,800 ‫שאת מעדיפה לנסוע לוולנסיה,‬ ‫להורייך ולאחותך המעצבנת,‬ 187 00:12:15,880 --> 00:12:17,840 ‫מאשר להתמודד עם החיים שלך במדריד.‬ 188 00:12:20,480 --> 00:12:21,320 ‫ראית את זה?‬ 189 00:12:21,680 --> 00:12:22,520 ‫ברור.‬ 190 00:12:22,920 --> 00:12:24,120 ‫זה היה כל כך יפה‬ 191 00:12:24,400 --> 00:12:25,920 ‫שהתעלפתי מהתרגשות.‬ 192 00:12:29,360 --> 00:12:30,320 ‫מה שלומך?‬ 193 00:12:32,360 --> 00:12:35,920 ‫אני לא מפסיקה לדמיין‬ ‫איך יהיה לבלות לילה עם ויקטור.‬ 194 00:12:41,360 --> 00:12:42,200 ‫טוב…‬ 195 00:12:42,560 --> 00:12:43,400 ‫בואי נחשוב.‬ 196 00:12:45,200 --> 00:12:48,840 ‫אולי תיקחי לך את הסופ״ש לנוח,‬ ‫ותדברי עם אדרי כשתחזרי למדריד?‬ 197 00:12:49,080 --> 00:12:51,320 ‫אני לא מסוגלת אפילו להסתכל לו בעיניים.‬ 198 00:12:52,080 --> 00:12:54,960 ‫חוץ מזה, נשיקה זאת לא בדיוק בגידה, לא?‬ 199 00:12:57,240 --> 00:12:58,080 ‫טוב…‬ 200 00:12:58,200 --> 00:12:59,040 ‫קצת כן, לא?‬ 201 00:12:59,600 --> 00:13:00,480 ‫זין.‬ 202 00:13:01,240 --> 00:13:04,800 ‫עוד קיים הבר ההוא,‬ ‫איפה שהכרתי את התאומים הקטלאניים ההם?‬ 203 00:13:04,880 --> 00:13:06,040 ‫נראה לי. למה?‬ 204 00:13:06,120 --> 00:13:08,280 ‫ניפגש שם מחר באחת.‬ ‫-לולה, חכי…‬ 205 00:13:18,600 --> 00:13:20,520 ‫- ויקטור: את בסדר? תגידי משהו. -‬ 206 00:13:20,600 --> 00:13:23,200 ‫- סליחה, אני לא במיטבי.‬ ‫אכתוב לך ביום אחר. -‬ 207 00:13:23,280 --> 00:13:24,600 ‫- אפשר להתקשר אלייך? -‬ 208 00:13:24,960 --> 00:13:26,480 ‫- אתה יכול לתת לי שנה? -‬ 209 00:13:28,200 --> 00:13:30,200 ‫- אני צריכה לעבד את מה שקרה. -‬ 210 00:13:34,720 --> 00:13:37,480 ‫- בסדר, תתחילי את הספירה לאחור.‬ ‫להתראות בקרוב -‬ 211 00:13:45,440 --> 00:13:48,640 ‫- לא יודע אם את זוכרת אותי.‬ ‫אני החוצפן שהכרת לפני שנה -‬ 212 00:13:49,440 --> 00:13:51,120 ‫- הרגע יצאתי ממכונת הזמן -‬ 213 00:13:54,320 --> 00:13:57,120 {\an8}‫- מצטערת, התבלבלת -‬ 214 00:14:00,160 --> 00:14:03,040 ‫- אולי את זוכרת אותי‬ ‫בגלל שאני דומה לסה טנגנה -‬ 215 00:14:07,120 --> 00:14:08,640 {\an8}‫- אה, כן. אתה… ויקטור? -‬ 216 00:14:11,480 --> 00:14:13,800 ‫- הנשיקה הכי גרועה שהייתה לי בחיים… -‬ 217 00:14:14,600 --> 00:14:15,440 ‫- גם שלי -‬ 218 00:14:18,280 --> 00:14:21,440 ‫- מזל טוב על רב־המכר שלך.‬ ‫אה, לא, לא כתבת אותו בסוף -‬ 219 00:14:21,600 --> 00:14:23,840 ‫- מניאק… -‬ 220 00:14:23,920 --> 00:14:26,240 ‫- שיט! נגמרת לי הסוללה ואני לא בבית! -‬ 221 00:15:39,440 --> 00:15:40,520 ‫חיימה, תעביר לי.‬ 222 00:15:42,360 --> 00:15:44,360 ‫שלוש אותיות, ״הולך עם תחתית״.‬ 223 00:15:45,200 --> 00:15:47,200 ‫״ספל״.‬ ‫-ספל, ברור.‬ 224 00:15:48,720 --> 00:15:51,520 ‫אחות של אייטנה הייתה ככה,‬ ‫והגיעה למוסד פסיכיאטרי.‬ 225 00:15:51,600 --> 00:15:53,560 ‫גבוה יותר על הירכיים, פליז.‬ 226 00:15:53,640 --> 00:15:55,840 ‫אימא, אל תגזימי.‬ 227 00:15:55,920 --> 00:15:58,080 ‫לא, חמודה. זאת היא שמגזימה.‬ 228 00:15:58,520 --> 00:16:00,200 ‫כמה בלגן בגלל שמפיניון.‬ 229 00:16:00,280 --> 00:16:01,480 ‫תהיי סבלנית איתה.‬ 230 00:16:02,520 --> 00:16:03,360 ‫טוב.‬ 231 00:16:03,800 --> 00:16:05,840 ‫גם היא לא בדיוק סבלנית כלפינו.‬ 232 00:16:06,240 --> 00:16:10,040 ‫אחותך היא שאפתנית נצחית.‬ ‫היא תהיה מתוסכלת כל החיים.‬ 233 00:16:11,840 --> 00:16:13,320 ‫אני חושבת שהיא תתגרש.‬ 234 00:16:13,800 --> 00:16:15,720 ‫מה? איך הגעת לזה?‬ 235 00:16:15,800 --> 00:16:16,720 ‫אני מכירה אותה.‬ 236 00:16:17,280 --> 00:16:18,840 ‫נמאס לה מכל דבר.‬ 237 00:16:19,760 --> 00:16:22,360 ‫נראה אם היא תמצא עוד מישהו שיסבול אותה.‬ 238 00:16:28,640 --> 00:16:29,720 ‫אני הולכת לים!‬ 239 00:16:35,440 --> 00:16:36,280 ‫אימא…‬ 240 00:16:36,760 --> 00:16:38,320 ‫היא שמעה אותי?‬ ‫-אימא…‬ 241 00:16:42,440 --> 00:16:44,320 ‫-אה… ועוד מוחיטו -‬ 242 00:16:59,520 --> 00:17:00,480 ‫בוקר טוב.‬ 243 00:17:03,480 --> 00:17:04,680 ‫שלום.‬ ‫-שלום.‬ 244 00:17:05,840 --> 00:17:08,080 ‫תאמיני לי אם אגיד שזה היה צירוף מקרים?‬ 245 00:17:09,280 --> 00:17:10,120 ‫לא.‬ 246 00:17:10,200 --> 00:17:11,280 ‫והיית צודקת.‬ 247 00:17:11,360 --> 00:17:13,560 ‫לולה רצתה לבוא, אבל היא מרגישה זוועה.‬ 248 00:17:14,360 --> 00:17:15,640 ‫התקשרתי להודיע לך.‬ 249 00:17:19,280 --> 00:17:20,280 ‫- 13 שיחות שלא נענו -‬ 250 00:17:20,360 --> 00:17:21,440 ‫13 זה מזל רע.‬ 251 00:17:25,360 --> 00:17:27,360 ‫תתקשרי למתחזה.‬ 252 00:17:33,240 --> 00:17:34,960 ‫אפשר כבר לדבר על מה שקרה?‬ 253 00:17:35,760 --> 00:17:37,480 ‫צליאק, ככל הנראה.‬ 254 00:17:37,560 --> 00:17:39,360 ‫היא שתתה בירה בלי הפסקה.‬ 255 00:17:41,440 --> 00:17:43,400 ‫מסריט אותך שהתנשקת עם חוצפן.‬ 256 00:17:44,640 --> 00:17:48,120 ‫אבל החוצפן הזה יודע שלולא הצליאק,‬ 257 00:17:48,200 --> 00:17:50,000 ‫היינו עלולים לאבד שליטה.‬ 258 00:17:50,280 --> 00:17:51,680 ‫כן?‬ ‫-כן.‬ 259 00:17:53,200 --> 00:17:54,120 ‫אני נמשך אלייך,‬ 260 00:17:54,720 --> 00:17:55,640 ‫ואת נמשכת אליי.‬ 261 00:17:56,280 --> 00:17:57,880 ‫והנשיקה שלנו הייתה בת זונה.‬ 262 00:17:59,920 --> 00:18:01,240 ‫אני צריכה לחשוב.‬ 263 00:18:07,360 --> 00:18:09,480 ‫הייתי מסוגלת לתבוע אותה עכשיו.‬ 264 00:18:09,560 --> 00:18:11,720 ‫אז מה אם היא אחותי? זה פלגיאט!‬ 265 00:18:11,800 --> 00:18:14,840 ‫אם מישהי צריכה לכתוב‬ ‫את ״מיסטר שמפי״, זאת אני.‬ 266 00:18:15,800 --> 00:18:17,240 ‫זה מה שאת רוצה?‬ ‫-כן.‬ 267 00:18:17,840 --> 00:18:19,920 ‫להקדיש את הדחף היצירתי שלך לפטרייה?‬ 268 00:18:22,000 --> 00:18:23,480 ‫אני יודעת, זה נשמע מטופש,‬ 269 00:18:23,560 --> 00:18:25,760 ‫אבל הפטרייה הזאת חשובה לי מאוד.‬ 270 00:18:26,640 --> 00:18:29,120 ‫והמשפחה שלי לא שמה זין על מה שחשוב לי.‬ 271 00:18:29,560 --> 00:18:30,400 ‫ככה היה תמיד.‬ 272 00:18:31,200 --> 00:18:35,080 ‫טוב, זאת הפרספקטיבה שלך.‬ ‫אולי לא עשית שום דבר כדי שיבינו אותך?‬ 273 00:18:40,520 --> 00:18:41,680 ‫שמו היה ״נגסני״.‬ 274 00:18:42,480 --> 00:18:43,600 ‫הוא היה קרוקודיל.‬ 275 00:18:44,080 --> 00:18:46,520 ‫צעצוע. החבר הכי טוב שלי בילדות.‬ 276 00:18:47,400 --> 00:18:49,520 ‫סבא שלי הביא לי אותו מנסיעה ללונדון.‬ 277 00:18:49,880 --> 00:18:52,960 ‫הוא עבר איתנו לכל דירה שגרנו בה,‬ ‫והיו לא מעט.‬ 278 00:18:54,360 --> 00:18:55,760 ‫עד היום אני משוכנע‬ 279 00:18:56,480 --> 00:18:57,960 ‫שפעם ראיתי אותו זז.‬ 280 00:18:58,680 --> 00:19:01,400 ‫וואלה. אני רואה שאני‬ ‫לא היחידה שיש לה דמיון.‬ 281 00:19:02,720 --> 00:19:05,920 ‫זה נתן לי את התירוץ המושלם‬ ‫להסתגר שעות ולשחק,‬ 282 00:19:06,160 --> 00:19:08,080 ‫ולא לשמוע את ההורים שלי רבים.‬ 283 00:19:10,400 --> 00:19:13,200 ‫את רואה? גם ממני קצת התעלמו.‬ 284 00:19:15,040 --> 00:19:18,440 ‫אבל בסוף הבנתי שכשאני מאשים אותם,‬ ‫זה פועל לרעתי.‬ 285 00:19:23,080 --> 00:19:24,400 ‫מה אתה רוצה ממני?‬ 286 00:19:26,600 --> 00:19:27,440 ‫ואת?‬ 287 00:19:32,600 --> 00:19:34,800 ‫אני חושבת שנכנסת לחיים שלי עם משימה.‬ 288 00:19:35,440 --> 00:19:36,640 ‫כן? איזו?‬ 289 00:19:37,520 --> 00:19:39,240 ‫להיות הדמות הראשית ברומן שלי,‬ 290 00:19:39,920 --> 00:19:42,040 ‫שלעולם לא אכתוב.‬ ‫-הרומן הארוטי שלך.‬ 291 00:19:43,480 --> 00:19:47,400 ‫אז יש לנו בעיה גדולה מאוד,‬ ‫כי אני לא דמות בספר שלך.‬ 292 00:19:48,960 --> 00:19:49,920 ‫אני כאן.‬ 293 00:19:50,720 --> 00:19:52,080 ‫ואני לא זז מפה.‬ 294 00:20:01,080 --> 00:20:01,920 ‫אימא?‬ 295 00:20:03,080 --> 00:20:04,080 ‫אבא?‬ 296 00:20:05,120 --> 00:20:06,000 ‫רבקה?‬ 297 00:20:11,240 --> 00:20:12,080 ‫לא!‬ 298 00:20:12,800 --> 00:20:14,480 ‫כאן. פיפי אחד ואתה עף מפה.‬ 299 00:20:14,560 --> 00:20:15,520 ‫טוב.‬ ‫-טוב?‬ 300 00:20:35,680 --> 00:20:36,520 ‫ויקטור!‬ 301 00:20:36,600 --> 00:20:37,600 ‫לאן זה?‬ 302 00:20:38,600 --> 00:20:39,480 ‫ויקטור!‬ 303 00:20:41,680 --> 00:20:42,960 ‫לא! איפה אתה?‬ 304 00:20:46,240 --> 00:20:48,080 ‫מה אתה עושה?‬ ‫-היו לך קוקיות.‬ 305 00:20:48,160 --> 00:20:49,600 ‫כן. בוא. הולכים.‬ 306 00:20:49,680 --> 00:20:52,600 ‫אני אוהב מנורות לבה.‬ ‫-אקנה לך אחת. בוא.‬ 307 00:20:52,800 --> 00:20:54,120 ‫היית בעד ביסבל או בוסטמנטה?‬ 308 00:20:54,200 --> 00:20:55,880 ‫איזו שאלה? צ׳נואה עד המוות.‬ 309 00:20:55,960 --> 00:20:56,960 ‫איך זה הלך?‬ 310 00:21:01,600 --> 00:21:02,720 ‫לא זוכר את ההמשך.‬ 311 00:21:02,960 --> 00:21:04,760 ‫די, עזוב שטויות. בוא.‬ 312 00:21:05,560 --> 00:21:06,880 ‫כמה בנים הבאת הנה?‬ 313 00:21:09,720 --> 00:21:10,680 ‫כמות נורמלית.‬ 314 00:21:12,120 --> 00:21:13,720 ‫זה אובייקטיבי מאוד.‬ 315 00:21:16,080 --> 00:21:17,080 ‫מה אתה חושב?‬ 316 00:21:17,480 --> 00:21:18,320 ‫בודדים.‬ 317 00:21:19,480 --> 00:21:20,320 ‫ככה אני נראית?‬ 318 00:21:20,960 --> 00:21:22,520 ‫מי האחרון שהיה פה?‬ 319 00:21:23,040 --> 00:21:23,880 ‫אדריאן.‬ 320 00:21:24,200 --> 00:21:25,040 ‫רואה?‬ 321 00:21:25,120 --> 00:21:26,520 ‫חיי המין שלך מדכאים.‬ 322 00:21:29,040 --> 00:21:29,880 ‫ואחד לפניו?‬ 323 00:21:33,480 --> 00:21:34,400 ‫מיקל.‬ 324 00:21:36,560 --> 00:21:38,760 ‫זה שהייתי איתו לפני אדריאן.‬ 325 00:21:40,240 --> 00:21:41,760 ‫הוא היה בחור הורס.‬ 326 00:21:43,200 --> 00:21:46,400 ‫טוב, הורס יחסית לגיל 17.‬ 327 00:21:47,480 --> 00:21:49,080 ‫את מתחרטת?‬ ‫-על מה?‬ 328 00:21:49,840 --> 00:21:51,120 ‫שהתחתנת בגיל צעיר.‬ 329 00:21:54,080 --> 00:21:54,920 ‫טוב…‬ 330 00:21:55,360 --> 00:21:57,760 ‫מי היה הראשון שלך? בר המזל?‬ 331 00:22:00,520 --> 00:22:01,640 ‫בן שהיה איתי בכיתה.‬ 332 00:22:03,560 --> 00:22:05,240 ‫הוא רצה להיות החבר שלי.‬ 333 00:22:06,200 --> 00:22:07,880 ‫וביקש ממני נשיקה,‬ 334 00:22:08,720 --> 00:22:10,280 ‫ופגישה בפארק.‬ 335 00:22:10,400 --> 00:22:11,760 ‫אם נהיה זוג,‬ 336 00:22:11,840 --> 00:22:14,480 ‫אוכל להמשיך לשחק עם החברות שלי?‬ ‫-בטח.‬ 337 00:22:14,560 --> 00:22:17,600 ‫וגם נוכל להיפגש כל יום בפארק ליד בית הספר.‬ 338 00:22:18,840 --> 00:22:19,680 ‫טוב.‬ 339 00:22:21,200 --> 00:22:22,680 ‫לא הלכתי לפארק הזה מעולם.‬ 340 00:22:23,520 --> 00:22:25,960 ‫מסכן. שברת לו את הלב.‬ 341 00:22:26,840 --> 00:22:28,680 ‫תרגיע. היינו קטנים.‬ 342 00:22:28,840 --> 00:22:29,840 ‫אז מה?‬ 343 00:22:30,680 --> 00:22:31,640 ‫הגיל לא חשוב.‬ 344 00:22:32,440 --> 00:22:34,680 ‫אפשר להתאהב בטירוף בגיל שלוש.‬ 345 00:22:35,680 --> 00:22:36,520 ‫כן…‬ 346 00:22:36,640 --> 00:22:38,120 ‫יש דברים חשובים יותר.‬ 347 00:22:39,120 --> 00:22:39,960 ‫איזה דברים?‬ 348 00:22:41,800 --> 00:22:43,320 ‫קסמים, למשל.‬ 349 00:22:45,520 --> 00:22:46,520 ‫חיבור טוב.‬ 350 00:22:48,120 --> 00:22:50,080 ‫אבל יש דבר אחד שאסור שיהיה חסר.‬ 351 00:22:51,040 --> 00:22:52,080 ‫את יודעת מה הוא?‬ 352 00:22:52,600 --> 00:22:53,440 ‫מה?‬ 353 00:22:53,680 --> 00:22:54,720 ‫מנורת לבה.‬ 354 00:22:57,360 --> 00:22:58,200 ‫חרא.‬ 355 00:22:58,600 --> 00:22:59,440 ‫אימא?‬ 356 00:23:01,440 --> 00:23:02,400 ‫זה אדרי!‬ 357 00:23:03,160 --> 00:23:04,160 ‫תהיה בשקט!‬ 358 00:23:06,200 --> 00:23:07,040 ‫אני באה!‬ 359 00:23:10,080 --> 00:23:11,120 ‫צא דרך הגינה,‬ 360 00:23:11,200 --> 00:23:12,680 ‫וכשהוא ייכנס, לך. טוב?‬ 361 00:23:12,880 --> 00:23:13,720 ‫מצטער.‬ 362 00:23:26,720 --> 00:23:27,640 ‫מה אתה עושה פה?‬ 363 00:23:27,720 --> 00:23:28,720 ‫מה את עושה פה?‬ 364 00:23:29,040 --> 00:23:29,880 ‫כבר אמרתי לך,‬ 365 00:23:29,960 --> 00:23:33,440 ‫אימא שלי הייתה הורגת אותי‬ ‫אם הייתי מפספסת את יום ההולדת שלה.‬ 366 00:23:33,960 --> 00:23:37,080 ‫ול, מאז שאני מכיר אותך,‬ ‫לא הקשבת למילה שאימא שלך אמרה.‬ 367 00:23:37,160 --> 00:23:40,120 ‫כן, אבל התחלתי לחשוב‬ ‫שלא נשארו לה עוד הרבה שנים, ו…‬ 368 00:23:40,680 --> 00:23:41,520 ‫באת באוטו?‬ 369 00:23:42,160 --> 00:23:43,480 ‫כן. שכרתי רכב.‬ 370 00:23:44,160 --> 00:23:46,960 ‫רציתי לשמוע מוזיקה טובה, ו…‬ ‫לעשות קצת סדר בראש.‬ 371 00:23:47,040 --> 00:23:49,120 ‫כל הטראפ הזה טיגן לי את המוח.‬ ‫-יופי.‬ 372 00:23:49,200 --> 00:23:50,560 ‫איפה הורייך?‬ ‫-לא יודעת.‬ 373 00:23:51,840 --> 00:23:52,880 ‫שתית משהו?‬ 374 00:23:53,920 --> 00:23:55,000 ‫שתיתי מוחיטו.‬ 375 00:23:55,320 --> 00:23:56,160 ‫אחד?‬ 376 00:23:56,720 --> 00:23:57,720 ‫נראה שיותר, לא?‬ 377 00:24:01,680 --> 00:24:02,520 ‫ול, את בסדר?‬ 378 00:24:03,520 --> 00:24:05,440 ‫כן. טוב, אתה יודע איך אני כש…‬ 379 00:24:05,520 --> 00:24:07,000 ‫כשאת אצל הורייך. אבל…‬ ‫-כן.‬ 380 00:24:08,280 --> 00:24:10,080 ‫את מתנהגת מוזר. אני מכיר אותך.‬ 381 00:24:14,600 --> 00:24:17,800 ‫פשוט… לבוא לבית הזה‬ ‫זה כמו לחיות בפלאשבק.‬ 382 00:24:17,920 --> 00:24:18,760 ‫כן.‬ 383 00:24:18,840 --> 00:24:22,680 ‫כל פעם שאני באה הנה אני מבינה‬ ‫שאני חוזרת על אותה טעות כל החיים.‬ 384 00:24:25,880 --> 00:24:26,720 ‫איזו טעות?‬ 385 00:24:36,600 --> 00:24:37,880 ‫תודה שבאת.‬ 386 00:24:57,440 --> 00:24:58,640 ‫זין!‬ 387 00:24:59,240 --> 00:25:00,160 ‫תירגע.‬ 388 00:25:00,920 --> 00:25:02,560 ‫אדרי, לא קרה כלום.‬ 389 00:25:03,360 --> 00:25:04,200 ‫באמת.‬ 390 00:25:04,720 --> 00:25:05,560 ‫לא…‬ 391 00:25:08,200 --> 00:25:09,320 ‫אדרי, אני בסדר.‬ 392 00:25:10,960 --> 00:25:12,080 ‫אני בסדר.‬ 393 00:25:35,000 --> 00:25:36,480 ‫ואת זה, בזהירות רבה,‬ 394 00:25:36,560 --> 00:25:37,800 ‫מחדירים לווגינה.‬ 395 00:25:39,200 --> 00:25:40,480 ‫ולזה מדברים.‬ ‫-כן…‬ 396 00:25:41,320 --> 00:25:43,320 ‫חתיכת מתנה, אה?‬ ‫-כן…‬ 397 00:25:43,560 --> 00:25:44,400 ‫ככה טוב, חומד?‬ 398 00:25:47,800 --> 00:25:51,280 ‫טוב, גם אתם ‬ 399 00:25:51,480 --> 00:25:54,080 ‫או שאתם מחכים בינתיים?‬ ‫-אל תתחילי, אימא.‬ 400 00:25:54,400 --> 00:25:55,440 ‫מה?‬ 401 00:25:55,920 --> 00:25:57,160 ‫לא חשבתם על זה אפילו?‬ 402 00:25:57,240 --> 00:25:58,120 ‫לא.‬ ‫-בטח.‬ 403 00:25:59,120 --> 00:26:00,280 ‫אף פעם לא דיברנו על זה.‬ 404 00:26:00,880 --> 00:26:03,080 ‫לא אמרתי שדיברנו, אמרתי שחשבתי על זה,‬ 405 00:26:03,560 --> 00:26:05,960 ‫והייתי רוצה מאוד.‬ ‫-ממתי אתה רוצה ילדים?‬ 406 00:26:07,480 --> 00:26:10,160 ‫ול, לא כרגע, אבל מתישהו בחיים.‬ ‫-כן…‬ 407 00:26:11,480 --> 00:26:12,320 ‫ואת?‬ 408 00:26:14,120 --> 00:26:15,840 ‫אימא, הרגשתי בעיטה!‬ ‫-באמת?‬ 409 00:26:15,920 --> 00:26:17,720 ‫אימא!‬ ‫-תראי, טרסה!‬ 410 00:26:18,880 --> 00:26:19,720 ‫כן!‬ 411 00:26:22,200 --> 00:26:24,200 ‫איזה חומד! כן!‬ 412 00:26:42,880 --> 00:26:44,280 ‫גם פה כתוב אותו הדבר.‬ 413 00:26:45,560 --> 00:26:48,400 ‫אשאל בקבוצת ההורים שלי, ליתר ביטחון.‬ 414 00:26:48,640 --> 00:26:50,920 ‫אבל מותק, זה מה־BBC. אני יודע.‬ 415 00:26:51,160 --> 00:26:53,680 ‫מה יודע ה־BBC על מחממי בקבוקים?‬ 416 00:26:53,760 --> 00:26:55,520 ‫בחייך, זה ה־BBC.‬ 417 00:26:55,920 --> 00:26:57,760 ‫זה מוכח מדעית.‬ 418 00:26:58,080 --> 00:26:59,920 ‫את לא אמורה להבין בזה?‬ 419 00:27:01,600 --> 00:27:03,080 ‫ברצינות? זה מה שאתה רוצה?‬ 420 00:27:03,280 --> 00:27:05,560 ‫הם בלתי נסבלים, אבל אצלנו זה יהיה אחרת.‬ 421 00:27:05,640 --> 00:27:07,920 ‫הרגתי יותר צמחים מהצונאמי באסיה.‬ 422 00:27:08,280 --> 00:27:09,560 ‫גדול עליי לגדל תינוק.‬ 423 00:27:10,400 --> 00:27:11,760 ‫זה מה שאת אומרת עכשיו.‬ 424 00:27:13,600 --> 00:27:15,360 ‫ואם זה מה שאגיד תמיד?‬ 425 00:27:15,640 --> 00:27:17,640 ‫אז אני חושב שתשני את דעתך.‬ 426 00:27:19,440 --> 00:27:21,120 ‫אני לא רוצה להיות זוג כזה‬ 427 00:27:21,200 --> 00:27:23,800 ‫שעושה ילדים בתור פתרון לבעיות שלו.‬ ‫אתה יודע?‬ 428 00:27:29,240 --> 00:27:30,880 ‫אז אנחנו עדיין במשבר.‬ 429 00:27:33,600 --> 00:27:34,800 ‫ול, מה את רוצה ממני?‬ 430 00:27:37,160 --> 00:27:38,000 ‫ואתה?‬ 431 00:27:39,400 --> 00:27:41,960 ‫אני מניח שכל אחד מאיתנו מחכה שהשני ישתנה.‬ 432 00:27:42,320 --> 00:27:44,880 ‫אני עובד על זה.‬ ‫אני מנסה להיות פחות סגור, ו…‬ 433 00:27:44,960 --> 00:27:46,080 ‫עם ראש פתוח.‬ 434 00:27:47,560 --> 00:27:50,640 ‫אני חושב אפילו על הרעיון המטורף‬ ‫לפתוח ערוץ ביוטיוב.‬ 435 00:27:52,120 --> 00:27:54,040 ‫אם אתה רואה את עצמך בתור יוטיובר…‬ 436 00:27:54,120 --> 00:27:56,080 ‫תחשוב כמה ממים יעשו ממך.‬ 437 00:27:58,560 --> 00:28:01,480 ‫תחשבי שנפתור את הבעיות, ול.‬ ‫ואני רוצה להיות אבא.‬ 438 00:28:01,840 --> 00:28:02,680 ‫באמת.‬ 439 00:28:04,120 --> 00:28:05,480 ‫היית עושה את זה בשבילי?‬ 440 00:28:09,280 --> 00:28:11,280 ‫אני גמורה. בוא נלך לישון.‬ 441 00:29:07,400 --> 00:29:10,760 ‫את לא יכולה, בגיל 28,‬ ‫להיות ברוגז עם אחותך בגלל שמפיניון.‬ 442 00:29:11,880 --> 00:29:12,840 ‫זה לא רק זה.‬ 443 00:29:18,640 --> 00:29:19,920 ‫אני קצת מעצבנת.‬ 444 00:29:20,200 --> 00:29:21,040 ‫אני מודה.‬ 445 00:29:21,600 --> 00:29:22,640 ‫רק קצת.‬ 446 00:29:23,760 --> 00:29:26,240 ‫אבל אף פעם לא מנעתי ממך‬ ‫לעשות מה שאת רוצה.‬ 447 00:29:29,800 --> 00:29:32,440 ‫ול, תמיד היו לך רעיונות מעולים. תמיד.‬ 448 00:29:32,920 --> 00:29:34,560 ‫אבל הם נשארים בראש שלך.‬ 449 00:29:34,720 --> 00:29:36,200 ‫תבחרי רעיון אחד ולכי על זה.‬ 450 00:29:36,720 --> 00:29:39,400 ‫זה מה שעשיתי, והם לא רצו את הספר שלי.‬ 451 00:29:46,280 --> 00:29:47,720 ‫גם לי יש פחדים.‬ 452 00:29:48,200 --> 00:29:49,720 ‫אני מתה מפחד להיות אימא.‬ 453 00:29:50,400 --> 00:29:52,240 ‫אבל הכול אצלך בשליטה.‬ 454 00:29:52,480 --> 00:29:55,000 ‫זאת הבעיה. אני שתלטנית בטירוף.‬ 455 00:29:55,480 --> 00:29:58,360 ‫הסיכוי שהבת שלי תשנא אותי גבוה מאוד.‬ 456 00:30:00,000 --> 00:30:01,960 ‫נכון. לא חשבתי על זה.‬ 457 00:30:02,200 --> 00:30:03,120 ‫מסכנה!‬ 458 00:30:07,200 --> 00:30:09,200 ‫ברור לי שחיימה יהיה המועדף.‬ 459 00:30:09,480 --> 00:30:10,760 ‫האבא המפנק.‬ 460 00:30:10,960 --> 00:30:13,080 ‫פעם ראשונה בחיים שתהיי במקום השני.‬ 461 00:30:16,640 --> 00:30:18,720 ‫אבל לא אפסיק לנסות.‬ 462 00:30:23,440 --> 00:30:26,640 ‫ואת לא מפחדת שהילדה תהרוס לכם את הנישואים?‬ 463 00:30:33,480 --> 00:30:35,400 ‫אבל אני חושבת שזה שווה את זה.‬ 464 00:30:41,760 --> 00:30:43,320 ‫המצב עם אדרי לא טוב, נכון?‬ 465 00:30:45,200 --> 00:30:47,760 ‫בואי נגיד שזה לא הרגע הכי טוב שלנו.‬ 466 00:30:48,640 --> 00:30:51,000 ‫אני לא יכולה להיות בשליטה מוחלטת, כמוך.‬ 467 00:30:52,360 --> 00:30:53,640 ‫הוא הכיר מישהי?‬ 468 00:30:56,360 --> 00:30:57,480 ‫אז מה?‬ 469 00:30:59,360 --> 00:31:01,040 ‫כלום.‬ 470 00:31:43,200 --> 00:31:44,040 ‫שלום, מאר.‬ 471 00:31:45,720 --> 00:31:46,680 ‫את שומעת אותי?‬ 472 00:31:47,800 --> 00:31:48,840 ‫אני דודה שלך.‬ 473 00:31:51,280 --> 00:31:53,120 ‫סליחה שלא הצגתי את עצמי קודם.‬ 474 00:31:53,880 --> 00:31:57,400 ‫קיוויתי להיות גרסה משופרת של עצמי‬ ‫לפני שתיוולדי,‬ 475 00:31:58,560 --> 00:32:00,080 ‫אבל כנראה כבר לא אספיק.‬ 476 00:32:03,360 --> 00:32:04,360 ‫תראי,‬ 477 00:32:04,760 --> 00:32:05,600 ‫אני…‬ 478 00:32:06,080 --> 00:32:07,360 ‫אוהבת מאוד את אדרי,‬ 479 00:32:08,720 --> 00:32:09,680 ‫והוא אותי,‬ 480 00:32:11,120 --> 00:32:12,600 ‫אבל השתנינו כל כך…‬ 481 00:32:13,760 --> 00:32:16,120 ‫או שלא השתנינו, והיינו כאלה כל הזמן.‬ 482 00:32:17,840 --> 00:32:21,440 ‫חבל שלא מקבלים בחתונה‬ ‫חוברת הוראות שמסבירה איך עושים את זה.‬ 483 00:32:22,520 --> 00:32:23,360 ‫טוב, לא…‬ 484 00:32:23,560 --> 00:32:25,880 ‫כי בטוח הייתי מפסיקה לקרוא אותה באמצע.‬ 485 00:32:28,520 --> 00:32:29,560 ‫בקיצור,‬ 486 00:32:31,360 --> 00:32:33,800 ‫אני מקווה שתביני את החיים יותר טוב ממני.‬ 487 00:32:36,640 --> 00:32:37,480 ‫אגב,‬ 488 00:32:38,560 --> 00:32:40,560 ‫אני רוצה שתדעי לפני כולם:‬ 489 00:32:42,000 --> 00:32:43,360 ‫אני אכתוב רומן.‬ 490 00:33:29,200 --> 00:33:30,080 ‫ול.‬ 491 00:33:31,080 --> 00:33:31,920 ‫את באה?‬ 492 00:33:39,080 --> 00:33:42,440 ‫אדרי, לא הייתי עושה איתך ילד‬ ‫רק בגלל שביקשת.‬ 493 00:33:42,920 --> 00:33:44,880 ‫ואני חוזרת לכתוב את הספר שלי.‬ 494 00:33:53,800 --> 00:33:54,640 ‫צ׳או.‬ 495 00:33:55,840 --> 00:33:56,840 ‫תודה שבאת.‬ 496 00:33:56,920 --> 00:33:59,280 ‫ותיזהר בכביש. הוא מלא במשוגעים.‬ 497 00:33:59,360 --> 00:34:00,200 ‫די, אבא.‬ 498 00:34:00,840 --> 00:34:01,920 ‫אל תדאג.‬ 499 00:34:02,000 --> 00:34:03,880 ‫אודיע כשאגיע, טוב?‬ ‫-טוב.‬ 500 00:34:05,960 --> 00:34:08,320 ‫ול, בטוחה שאת לא רוצה לחזור איתי למדריד?‬ 501 00:34:09,000 --> 00:34:12,280 ‫אני מעדיפה להתחיל בכתיבה כאן.‬ ‫אחזור ברכבת בעוד כמה ימים.‬ 502 00:34:12,960 --> 00:34:14,440 ‫טוב. נשיקה.‬ 503 00:34:15,560 --> 00:34:16,400 ‫המפתחות.‬ 504 00:34:17,240 --> 00:34:18,080 ‫צ׳או.‬ 505 00:34:18,160 --> 00:34:19,440 ‫צ׳או.‬ ‫-נסיעה טובה.‬ 506 00:34:39,760 --> 00:34:41,880 ‫- מיסטר שמפי -‬ 507 00:35:30,400 --> 00:35:33,560 ‫- החוף היה ריק -‬ 508 00:35:33,640 --> 00:35:36,160 ‫- החלטתי לצאת לטיול -‬ 509 00:35:36,240 --> 00:35:39,600 ‫- רק היינו צריכים להיות בעירום‬ ‫כדי להגשים את הפנטזיה שלי -‬ 510 00:35:39,680 --> 00:35:42,440 ‫- הזזתי את מותניי ונגעתי בעצמי בעדינות -‬ 511 00:35:58,400 --> 00:36:00,400 ‫תרגום כתוביות: יניב אידלשטיין ‬