1 00:00:06,040 --> 00:00:09,000 EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE 2 00:00:09,880 --> 00:00:11,080 Wacht. 3 00:00:12,160 --> 00:00:13,640 Zo. -In cirkels. 4 00:00:13,720 --> 00:00:15,160 Oké, in cirkels. 5 00:00:16,520 --> 00:00:18,600 Zo. -Meer. 6 00:00:19,040 --> 00:00:21,840 Geniet ervan. Alles verandert als de baby er is. 7 00:00:21,920 --> 00:00:22,960 Wacht. 8 00:00:23,040 --> 00:00:24,680 Ze heeft me geschopt. 9 00:00:24,760 --> 00:00:28,040 Nee, nee, niet terugtrekken. Niet terugtrekken. 10 00:00:28,160 --> 00:00:29,640 Ik hou 'm erin. 11 00:00:31,280 --> 00:00:33,320 Zo. -Ja. 12 00:00:35,120 --> 00:00:37,000 Zo ja. Ja. 13 00:00:37,680 --> 00:00:38,520 Trouwens... 14 00:00:39,520 --> 00:00:44,000 ...hoe groot hij ook is, je penis komt niet voorbij mijn vagina. 15 00:00:44,280 --> 00:00:47,200 Ja. -Weet je zeker... 16 00:00:47,280 --> 00:00:50,720 Ja. Neuk me zo hard als je wilt. Niet stoppen. 17 00:00:58,080 --> 00:01:00,840 Verdomme, schat. Ik kom klaar. 18 00:01:00,920 --> 00:01:03,440 Nee. Denk aan je moeder of zo. 19 00:01:04,320 --> 00:01:06,640 Niet stoppen. 20 00:02:37,240 --> 00:02:40,480 {\an8}NAAR DE ROMANS VAN ELÍSABET BENAVENT 21 00:03:14,640 --> 00:03:18,360 {\an8}Wat een verrassing. -Gefeliciteerd, mama. 22 00:03:28,960 --> 00:03:30,240 {\an8}Fernando. 23 00:03:31,480 --> 00:03:33,960 {\an8}Is Rebe hier? -Ja, sinds gisteren. 24 00:03:34,120 --> 00:03:38,240 {\an8}Ze is op het strand met Jaime. De zon is niet goed voor de baby, maar... 25 00:03:38,320 --> 00:03:40,680 {\an8}Mama, ze is gynaecoloog. -Juist. 26 00:03:40,920 --> 00:03:42,720 {\an8}Valeria. -Hoi, papa. 27 00:03:44,160 --> 00:03:45,400 Waar is Adrián? 28 00:03:46,080 --> 00:03:48,600 O, nee. Gaan jullie scheiden? 29 00:03:48,720 --> 00:03:50,480 Nee. 30 00:03:50,560 --> 00:03:54,200 Hoe gaat het met je werk? -Prima. Alles is in orde. 31 00:03:54,480 --> 00:03:58,520 {\an8}We hebben je vier maanden niet gezien. -De trein is duur. 32 00:03:58,600 --> 00:04:02,800 {\an8}Je zus komt om de twee weken. -En ze gebruikt onze groepschat. 33 00:04:03,120 --> 00:04:04,240 {\an8}Welke groepschat? 34 00:04:06,400 --> 00:04:08,760 {\an8}Jaime is er pas een begonnen. 35 00:04:10,680 --> 00:04:12,440 Doe alsof je thuis bent. 36 00:04:59,840 --> 00:05:01,240 MENEER CHAMPIGNON 37 00:05:17,320 --> 00:05:18,360 Adri. 38 00:05:19,000 --> 00:05:20,920 Val, had me wakker gemaakt. 39 00:05:21,520 --> 00:05:24,480 Je was in diepe slaap. Ik wilde je niet storen. 40 00:05:24,800 --> 00:05:29,640 Ik was met je mee naar Valencia gegaan. -Je reist niet graag met een kater. 41 00:05:29,720 --> 00:05:32,840 Als ik het plan had geweten, had ik minder gedronken. 42 00:05:35,000 --> 00:05:36,440 Er was geen plan. 43 00:05:37,520 --> 00:05:40,560 Dus je had opeens zin om 400 kilometer te reizen? 44 00:05:43,080 --> 00:05:44,520 Ik kon niet slapen. 45 00:05:44,600 --> 00:05:47,200 Ik zag Lola steeds sterven. 46 00:05:48,800 --> 00:05:51,400 Natuurlijk. Je was erg van slag. 47 00:05:51,640 --> 00:05:54,280 Heb je Lola gesproken? -Ja. 48 00:05:54,400 --> 00:05:58,040 Ze heeft ge-sms't. Blijkbaar is ze glutenintolerant. 49 00:05:58,200 --> 00:06:01,000 Vanaf nu drinkt ze geen bier, maar wodka. 50 00:06:05,120 --> 00:06:06,760 Alicia heeft gebeld. 51 00:06:06,960 --> 00:06:09,680 Drieduizend volgers willen dat ik op YouTube... 52 00:06:09,760 --> 00:06:13,320 ...opruimtips geef. Denk je dat ik beroemd word? 53 00:06:13,960 --> 00:06:15,120 Nee. 54 00:06:18,720 --> 00:06:21,480 Sorry. Het spijt me. 55 00:06:22,080 --> 00:06:24,360 Dat doet mijn familie met me. 56 00:06:25,440 --> 00:06:26,880 Waarom ging je dan? 57 00:06:28,600 --> 00:06:32,760 ...en nog vele jaren. 58 00:06:34,160 --> 00:06:36,160 Bravo, schoonmoeder. -Gelukt. 59 00:06:36,440 --> 00:06:38,400 Is ie goed? -Ja. 60 00:06:38,480 --> 00:06:40,320 Nog eentje. -Nog een? 61 00:06:41,240 --> 00:06:43,880 Goed dan. Nog een, oké. 62 00:06:45,160 --> 00:06:46,160 Klaar. 63 00:06:46,760 --> 00:06:48,920 Zijn ze gelukt? -Ja, allemaal. 64 00:06:49,000 --> 00:06:50,960 Iemand cava? Van Santa Adela. 65 00:06:51,040 --> 00:06:52,080 CADEAUS 66 00:06:52,240 --> 00:06:55,400 Ging je ondanks de vorige keer toch terug? 67 00:06:55,480 --> 00:06:58,440 Haar gezicht toen ze ons zag. -Natuurlijk. 68 00:06:59,000 --> 00:07:00,160 Wat is er? 69 00:07:00,840 --> 00:07:02,960 Je kent je zus. -En je moeder. 70 00:07:03,040 --> 00:07:04,680 Niet ik. Nee. 71 00:07:10,880 --> 00:07:12,440 Het is werk. -Neem op. 72 00:07:12,520 --> 00:07:14,800 Nee. Dit weekend even niet. 73 00:07:14,880 --> 00:07:18,720 En ik wil mama haar cadeau geven. 74 00:07:20,080 --> 00:07:22,800 Je telefoon? -Nee, kijk. Tik maar. 75 00:07:23,840 --> 00:07:26,640 Een voucher voor een wellnesscentrum. 76 00:07:26,880 --> 00:07:29,360 Met meer dan tien hydromassagebaden. 77 00:07:29,840 --> 00:07:32,400 Maar met mijn gezondheid... 78 00:07:32,960 --> 00:07:36,320 Ik denk niet... -Het is slecht voor haar lage bloeddruk. 79 00:07:37,720 --> 00:07:38,960 Ze hebben massages. 80 00:07:41,840 --> 00:07:45,080 Nu we toch bezig zijn, hier is ons cadeau. 81 00:07:45,520 --> 00:07:46,560 Wat kan het zijn? 82 00:07:50,440 --> 00:07:51,880 Het is vast geweldig. 83 00:07:52,000 --> 00:07:55,520 Hiermee krijg je meteen een band met je kleindochter. 84 00:07:56,680 --> 00:07:57,920 Wat? 85 00:07:58,000 --> 00:07:59,720 Zal ik je helpen? -Ja. 86 00:08:00,440 --> 00:08:03,120 Ze zal denken dat je in mijn buik bent. 87 00:08:03,200 --> 00:08:05,280 Valeria, je telefoon. -Waarom? 88 00:08:05,360 --> 00:08:07,760 De mijne heeft geen audioaansluiting. 89 00:08:07,840 --> 00:08:10,320 Dit gaat hier. En dit hier. 90 00:08:10,400 --> 00:08:12,080 En de oordopjes. -Papa. 91 00:08:12,560 --> 00:08:14,120 Mam, praat daarin. -Hier? 92 00:08:14,360 --> 00:08:15,680 Nee, niet daar. 93 00:08:16,760 --> 00:08:18,280 Hier. -En de luidspreker? 94 00:08:18,360 --> 00:08:20,160 Die gaat in mijn vagina. 95 00:08:20,640 --> 00:08:21,640 Is dit het? -Ja. 96 00:08:21,720 --> 00:08:24,760 Alsjeblieft. -Dat gaat daar. Praat maar. 97 00:08:24,840 --> 00:08:26,160 Zullen we? -Waar? 98 00:08:26,480 --> 00:08:28,920 Hoi, papa. -Hallo, schat. 99 00:08:29,000 --> 00:08:30,920 Hallo, schat. -Hoi, papa. 100 00:08:32,720 --> 00:08:35,280 mama 101 00:08:35,360 --> 00:08:37,600 vannacht droomde ik 102 00:08:38,080 --> 00:08:42,640 dat je een pop voor me kocht 103 00:08:42,720 --> 00:08:45,840 Zeg je nichtje gedag. -Ik praat niet met je vagina. 104 00:08:46,040 --> 00:08:49,000 Je geeft jezelf een dildo voor mama's verjaardag. 105 00:08:49,080 --> 00:08:52,600 Wat mankeert jou? Het is nieuwe prenatale technologie. 106 00:08:52,680 --> 00:08:55,640 Lees haar het boek voor dat je laat uitgeven. 107 00:08:55,720 --> 00:08:58,080 Ja. -Sinds wanneer schrijf je? 108 00:08:58,160 --> 00:09:00,880 Het gaat over de superheld Meneer Champignon. 109 00:09:00,960 --> 00:09:02,360 Meneer Champignon? 110 00:09:02,440 --> 00:09:04,480 Je bent er nooit, dus... 111 00:09:05,200 --> 00:09:08,240 Mar, hier is papa. -Hoi, papa. 112 00:09:09,680 --> 00:09:12,200 Hou je van het strand, Meneer Champignon? 113 00:09:12,280 --> 00:09:14,600 Ja. Ik ben graag op het strand. 114 00:09:16,080 --> 00:09:17,960 Laten we samen vliegen. 115 00:09:19,320 --> 00:09:20,720 Zielenpoot. 116 00:09:20,960 --> 00:09:24,360 Met eten spelen is saai, maar met een champignon? 117 00:09:25,200 --> 00:09:29,360 Meneer Champignon is een superheld. Hij kan vliegen en munten spugen. 118 00:09:29,440 --> 00:09:32,320 Misschien kan hij me redden van de honger. 119 00:09:34,600 --> 00:09:38,040 Mama, Rebeca heeft Meneer Champignon gebeten. 120 00:09:38,120 --> 00:09:41,160 Daar is eten voor. Om op te eten. 121 00:09:41,920 --> 00:09:45,000 Meneer Champignon is geen eten, maar een superheld. 122 00:09:45,080 --> 00:09:47,160 Hij is sterker dan Harry Potter. 123 00:09:47,240 --> 00:09:49,160 Kom, zwaai naar de camera. 124 00:09:49,840 --> 00:09:52,000 Nee. -Dan jij alleen, Rebe. 125 00:09:52,080 --> 00:09:54,040 Moet ik dansen? -Leuk. 126 00:10:03,400 --> 00:10:04,960 Wat mankeert jou? 127 00:10:06,160 --> 00:10:08,880 Het zijn krabbels. -Die je hebben geïnspireerd. 128 00:10:08,960 --> 00:10:10,760 Blijf bij de gynaecologie. 129 00:10:10,840 --> 00:10:14,760 Je doet kinderachtig. -Nee, jij. Je vraagt altijd om aandacht. 130 00:10:14,840 --> 00:10:18,200 Sorry dat ik alles goed doe. -En ik doe alles verkeerd. 131 00:10:18,280 --> 00:10:21,760 Nee, je hebt te veel ideeën om iets af te maken. 132 00:10:26,240 --> 00:10:28,120 Dit is ook niet af. Kijk. 133 00:10:31,400 --> 00:10:34,080 Als je iets niet kunt, moet je het niet doen. 134 00:10:39,800 --> 00:10:42,440 Ik vond ze toch nooit leuk. 135 00:10:47,480 --> 00:10:50,880 Lola, ik drink bier ter ere van jou. 136 00:10:51,560 --> 00:10:54,240 Hoe gaat het? Je liet ons schrikken. 137 00:10:54,520 --> 00:10:58,040 Je herinnert je vast niets meer. 138 00:10:58,640 --> 00:11:00,480 Nee, natuurlijk niet. 139 00:11:01,000 --> 00:11:03,000 Ik dacht dat je dood was. 140 00:11:04,680 --> 00:11:06,280 Luister, Nere… 141 00:11:06,440 --> 00:11:09,280 Sorry dat je dacht dat we niets om je gaven. 142 00:11:09,560 --> 00:11:10,840 Dat is niet waar. 143 00:11:11,520 --> 00:11:13,600 We hebben het gewoon zo druk... 144 00:11:13,680 --> 00:11:17,040 ...dat we soms geen tijd hebben voor anderen. 145 00:11:18,680 --> 00:11:20,640 En jij, Carmen? 146 00:11:20,720 --> 00:11:23,640 Hoe is je romantische weekend met Jay-Z? 147 00:11:24,080 --> 00:11:26,880 Veel plezier. We willen alles horen. 148 00:11:56,400 --> 00:11:58,800 Zit je te plassen? -Grote boodschap. 149 00:11:58,880 --> 00:12:01,880 Het gaat pas over als alle gluten weg zijn. 150 00:12:02,280 --> 00:12:04,320 Wil je het zien? -Waag het niet. 151 00:12:04,400 --> 00:12:05,560 Lola. 152 00:12:07,400 --> 00:12:09,240 Je bericht verraste me. 153 00:12:10,040 --> 00:12:12,800 Waarom? -Omdat je goed bent in doen alsof. 154 00:12:12,880 --> 00:12:17,720 Liever naar je irritante familie dan aanvaarden wat er in Madrid is gebeurd. 155 00:12:20,480 --> 00:12:22,520 Heb je ons gezien? -Natuurlijk. 156 00:12:22,600 --> 00:12:26,240 Het was zo lief dat ik flauwviel van opwinding. 157 00:12:29,360 --> 00:12:30,520 Hoe gaat het? 158 00:12:32,240 --> 00:12:35,920 Ik wil weten hoe het is om met Víctor de nacht door te brengen. 159 00:12:41,360 --> 00:12:43,400 Oké. Even denken. 160 00:12:45,200 --> 00:12:48,960 Rust een paar dagen uit en praat met Adri als je terug bent. 161 00:12:49,080 --> 00:12:51,080 Ik kan hem niet eens aankijken. 162 00:12:52,080 --> 00:12:54,960 Een kus is toch niet echt vreemdgaan? 163 00:12:57,240 --> 00:12:59,040 Nou, een beetje wel. 164 00:12:59,640 --> 00:13:00,720 Verdomme. 165 00:13:01,240 --> 00:13:04,800 Is de strandbar waar ik het aanlegde met die tweeling er nog? 166 00:13:04,880 --> 00:13:08,160 Ja. Waarom? -We zien elkaar daar morgen om 13,00 uur. 167 00:13:18,600 --> 00:13:19,960 GAAT HET? PRAAT MET ME. 168 00:13:20,160 --> 00:13:22,720 IK VOEL ME NIET GOED. IK SMS JE LATER. 169 00:13:22,800 --> 00:13:24,120 MAG IK BELLEN? 170 00:13:24,960 --> 00:13:26,600 OVER EEN JAAR? 171 00:13:26,720 --> 00:13:30,080 IK MOET HET VERWERKEN. 172 00:13:34,720 --> 00:13:37,520 HET AFTELLEN BEGINT. TOT SNEL. 173 00:13:45,440 --> 00:13:49,120 KEN JE ME NOG? JE HEBT ME EEN JAAR GELEDEN ONTMOET. 174 00:13:49,440 --> 00:13:51,920 IK BEN HIER MET DE DELOREAN. 175 00:13:54,320 --> 00:13:57,400 {\an8}SORRY. VERKEERDE PERSOON. 176 00:14:00,160 --> 00:14:03,440 IK LIJK OP C. TANGANA. HELPT DAT? 177 00:14:07,120 --> 00:14:09,760 {\an8}O JA. VÍCTOR? 178 00:14:11,480 --> 00:14:13,600 DE ERGSTE KUS OOIT. 179 00:14:14,600 --> 00:14:16,360 DE MIJNE OOK. 180 00:14:18,280 --> 00:14:21,520 GEFELICITEERD MET JE BESTSELLER. O NEE, NOOIT GESCHREVEN. 181 00:14:21,600 --> 00:14:23,840 KLOOTZAK. 182 00:14:23,920 --> 00:14:26,720 BATTERIJ LEEG EN IK BEN NIET THUIS. 183 00:15:39,440 --> 00:15:40,840 Geef hier, Jaime. 184 00:15:42,360 --> 00:15:44,720 Drie letters. Hoort bij schotel. 185 00:15:45,200 --> 00:15:47,360 Kop. -Kop, natuurlijk. 186 00:15:48,680 --> 00:15:51,480 Aitana's dochter was zo en kwam in een inrichting. 187 00:15:51,560 --> 00:15:53,560 Ga verder naar boven. 188 00:15:53,640 --> 00:15:55,840 Mama, niet zo dramatisch. 189 00:15:55,920 --> 00:15:58,080 Nee, zij doet dramatisch. 190 00:15:58,520 --> 00:16:01,760 Al dat gedoe om een champignon. -Heb geduld met haar. 191 00:16:02,520 --> 00:16:05,840 Ze heeft ook geen geduld met ons. 192 00:16:05,920 --> 00:16:10,040 Ze heeft te grote ambities en zal altijd gefrustreerd zijn. 193 00:16:11,840 --> 00:16:15,720 Ik denk dat ze gaat scheiden. -Wat? Waarom denk je dat? 194 00:16:15,800 --> 00:16:18,960 Ik ken haar. Ze verveelt zich snel. 195 00:16:19,640 --> 00:16:22,360 Zal ze iemand vinden die met haar kan leven? 196 00:16:28,640 --> 00:16:30,160 Ik ga naar het strand. 197 00:16:35,440 --> 00:16:36,440 Mam. 198 00:16:36,680 --> 00:16:38,320 Heeft ze me gehoord? -Mam. 199 00:16:42,440 --> 00:16:44,320 AHHH EN NOG EEN MOJITO 200 00:16:59,520 --> 00:17:00,720 Goedemorgen. 201 00:17:03,480 --> 00:17:04,920 Hoi. -Hoi. 202 00:17:05,840 --> 00:17:08,080 Geloof je dat dit toeval is? 203 00:17:09,280 --> 00:17:10,120 Nee. 204 00:17:10,200 --> 00:17:13,520 Dat is het ook niet. Lola zou komen, maar ze is ziek. 205 00:17:14,360 --> 00:17:15,640 Ik heb je gebeld. 206 00:17:19,280 --> 00:17:20,880 Dertien brengt ongeluk. 207 00:17:25,360 --> 00:17:27,480 Bedrieger bellen. 208 00:17:33,240 --> 00:17:34,960 Kunnen we erover praten? 209 00:17:35,760 --> 00:17:39,360 Ze is glutenintolerant en had bier gedronken. 210 00:17:41,520 --> 00:17:44,160 Je flipt omdat je een lul hebt gekust. 211 00:17:44,640 --> 00:17:48,120 Maar die lul weet dat het zonder de glutenintolerantie...  212 00:17:48,200 --> 00:17:50,080 ...uit de hand was gelopen. 213 00:17:50,280 --> 00:17:51,680 Echt? -Ja. 214 00:17:53,240 --> 00:17:55,600 Ik vind jou leuk en jij mij. 215 00:17:56,280 --> 00:17:57,880 En die kus was geweldig. 216 00:17:59,920 --> 00:18:01,440 Ik moet nadenken. 217 00:18:07,360 --> 00:18:11,720 Ik zou haar nu aanklagen. Zus of niet, dat is plagiaat. 218 00:18:11,800 --> 00:18:15,040 Ik hoor Meneer Champignon te schrijven. 219 00:18:15,800 --> 00:18:17,240 Is dat wat je wilt? -Ja. 220 00:18:17,920 --> 00:18:20,640 Je creativiteit verspillen aan een schimmel? 221 00:18:22,000 --> 00:18:25,760 Het klinkt stom, maar die schimmel is belangrijk voor me. 222 00:18:26,640 --> 00:18:29,120 En dat kan mijn familie niet schelen. 223 00:18:29,560 --> 00:18:30,720 Zoals altijd. 224 00:18:31,200 --> 00:18:35,360 Misschien heb je ze nooit geholpen om je te snappen. 225 00:18:40,520 --> 00:18:43,600 Zijn naam was Tandje. Hij was een krokodil. 226 00:18:44,080 --> 00:18:46,720 Een knuffeldier, mijn beste jeugdvriend. 227 00:18:47,400 --> 00:18:49,720 Mijn opa had hem in Londen gekocht. 228 00:18:49,880 --> 00:18:53,240 Hij ging overal mee naartoe en er waren veel plekken. 229 00:18:54,240 --> 00:18:57,960 Ik ben er nog steeds van overtuigd dat ik hem eens zag bewegen. 230 00:18:58,680 --> 00:19:01,600 Ik ben blijkbaar niet de enige met fantasie. 231 00:19:02,720 --> 00:19:08,080 Ik speelde urenlang op mijn kamer om mijn ouders niet te horen vechten. 232 00:19:10,400 --> 00:19:13,560 Zie je? Ik voelde me ook genegeerd. 233 00:19:15,040 --> 00:19:18,440 Maar hun de schuld geven was juist nadelig voor mij. 234 00:19:23,080 --> 00:19:24,400 Wat wil je van me? 235 00:19:26,600 --> 00:19:27,640 En jij? 236 00:19:32,600 --> 00:19:35,040 Je bent in mijn leven met een missie. 237 00:19:35,440 --> 00:19:36,960 Echt? Wat? 238 00:19:37,520 --> 00:19:40,800 De hoofdpersoon in een roman die ik nooit zal schrijven. 239 00:19:40,880 --> 00:19:42,440 Je erotische roman. 240 00:19:43,480 --> 00:19:47,400 Dan hebben we een probleem. Ik ben geen personage uit je boek. 241 00:19:48,960 --> 00:19:50,160 Ik ben hier. 242 00:19:50,720 --> 00:19:52,400 En ik ga nergens heen. 243 00:20:01,080 --> 00:20:02,120 Mama? 244 00:20:03,080 --> 00:20:04,200 Papa? 245 00:20:05,120 --> 00:20:06,200 Rebe? 246 00:20:11,240 --> 00:20:12,280 Nee. 247 00:20:12,800 --> 00:20:15,520 Hier. Je plast en bent weg. Oké? 248 00:20:35,560 --> 00:20:37,720 Víctor. Waar ga je heen? 249 00:20:38,600 --> 00:20:39,720 Víctor. 250 00:20:41,680 --> 00:20:42,960 Nee. Waar ben je? 251 00:20:46,240 --> 00:20:48,080 Wat doe je? -Je had staartjes. 252 00:20:48,160 --> 00:20:49,600 Ja, kom op. We gaan. 253 00:20:49,680 --> 00:20:52,800 Ik hou van lavalampen. -Je krijgt er een van me. Kom. 254 00:20:52,880 --> 00:20:55,880 Bisbal of Bastamante? -Stomme vraag. Altijd Chenoa. 255 00:20:55,960 --> 00:20:57,360 Hoe ging het? 256 00:20:58,520 --> 00:21:01,440 ik weet waarom ik je begrijp 257 00:21:01,600 --> 00:21:05,080 Ik ben de rest vergeten. -Geen grappen. We gaan. 258 00:21:05,560 --> 00:21:07,600 Hoeveel jongens zijn hier geweset? 259 00:21:09,720 --> 00:21:11,040 Gewoon, normaal. 260 00:21:12,120 --> 00:21:14,080 'Normaal' is subjectief. 261 00:21:16,080 --> 00:21:18,520 Wat is mijn 'normaal'? -Een laag aantal. 262 00:21:19,520 --> 00:21:22,520 Is dat wat je denkt? -Wie was de laatste hier? 263 00:21:23,080 --> 00:21:26,680 Adrián. -Zie je? Je seksleven is deprimerend. 264 00:21:29,040 --> 00:21:30,160 En voor hem? 265 00:21:33,480 --> 00:21:34,520 Miquel. 266 00:21:36,560 --> 00:21:39,040 De man met wie ik voor Adrián was. 267 00:21:40,240 --> 00:21:41,920 Hij was heel knap. 268 00:21:43,200 --> 00:21:46,400 Voor iemand van 17. 269 00:21:47,480 --> 00:21:49,200 Heb je spijt? -Wat? 270 00:21:49,840 --> 00:21:51,400 Zo jong trouwen. 271 00:21:54,080 --> 00:21:57,760 Oké. Wie was de allereerste bofkont? 272 00:22:00,600 --> 00:22:01,880 Een klasgenoot. 273 00:22:03,280 --> 00:22:05,240 Hij wilde verkering... 274 00:22:06,280 --> 00:22:10,280 ...en vroeg me om een kus en een afspraakje in het park. 275 00:22:10,360 --> 00:22:13,800 Mag ik dan nog met mijn vriendinnen spelen? 276 00:22:13,880 --> 00:22:17,600 Natuurlijk. We kunnen elkaar elke dag in het park ontmoeten. 277 00:22:18,840 --> 00:22:20,000 Oké. 278 00:22:21,200 --> 00:22:22,760 Ik ben nooit gegaan. 279 00:22:23,520 --> 00:22:25,960 Arm ding. Je hebt zijn hart gebroken. 280 00:22:26,840 --> 00:22:29,840 Rustig. We waren kinderen. -Nou en? 281 00:22:30,360 --> 00:22:34,680 Leeftijd doet er niet toe. Je kunt op je derde smoorverliefd worden. 282 00:22:35,680 --> 00:22:38,120 Ja. -Sommige dingen zijn belangrijker. 283 00:22:39,120 --> 00:22:40,160 Welke dingen? 284 00:22:41,800 --> 00:22:43,520 Bijvoorbeeld magie. 285 00:22:45,520 --> 00:22:46,520 Een connectie. 286 00:22:48,120 --> 00:22:50,240 Maar één ding is essentieel. 287 00:22:51,040 --> 00:22:52,280 Weet je wat? 288 00:22:52,600 --> 00:22:54,720 Wat? -Een lavalamp. 289 00:22:57,360 --> 00:22:58,440 Shit. 290 00:22:58,600 --> 00:22:59,680 Mama? 291 00:23:01,440 --> 00:23:02,680 Het is Adri. 292 00:23:03,160 --> 00:23:04,160 Geen woord. 293 00:23:06,200 --> 00:23:07,360 Ik kom eraan. 294 00:23:10,080 --> 00:23:12,680 Ga weg door de tuin als hij binnen is. 295 00:23:12,800 --> 00:23:13,920 Het spijt me. 296 00:23:26,720 --> 00:23:28,920 Wat doe je hier? -Wat doe jij hier? 297 00:23:29,120 --> 00:23:32,680 Mam had me vermoord als ik haar verjaardag zou missen. 298 00:23:33,960 --> 00:23:37,080 Je hebt nog nooit naar je moeder geluisterd. 299 00:23:37,160 --> 00:23:40,120 Ja, maar ze heeft niet meer zo lang en... 300 00:23:40,760 --> 00:23:43,640 Ben je met de auto? -Ja, een huurauto. 301 00:23:44,000 --> 00:23:46,960 Ik wilde naar muziek luisteren en mijn hoofd legen. 302 00:23:47,040 --> 00:23:49,040 Mijn brein was overbelast. -Mooi. 303 00:23:49,120 --> 00:23:50,560 En je ouders? -Geen idee. 304 00:23:51,800 --> 00:23:53,080 Heb je gedronken? 305 00:23:53,640 --> 00:23:56,160 Een mojito. -Eén? 306 00:23:56,640 --> 00:23:57,720 Ik denk meer. 307 00:24:01,680 --> 00:24:02,800 Gaat het? 308 00:24:03,520 --> 00:24:05,440 Je weet hoe ik ben als ik... 309 00:24:05,520 --> 00:24:07,200 Als je thuiskomt. -Ja. 310 00:24:08,360 --> 00:24:10,080 Je doet raar. Ik ken je. 311 00:24:14,600 --> 00:24:17,800 Als ik hier ben, is het alsof ik in een flashback leef. 312 00:24:17,880 --> 00:24:18,840 Juist. 313 00:24:18,920 --> 00:24:22,560 Ik besef dat ik mijn hele leven dezelfde fout heb gemaakt. 314 00:24:25,880 --> 00:24:26,960 Wat voor fout? 315 00:24:36,600 --> 00:24:38,200 Fijn dat je er bent. 316 00:24:57,440 --> 00:24:58,640 Verdomme. 317 00:24:59,240 --> 00:25:00,440 Geeft niet. 318 00:25:00,920 --> 00:25:02,720 Adri, het is goed. 319 00:25:03,360 --> 00:25:05,160 Echt waar. Nee. 320 00:25:08,200 --> 00:25:09,520 Het is goed. 321 00:25:10,960 --> 00:25:12,200 Het is goed. 322 00:25:35,000 --> 00:25:37,800 ...steek dit voorzichtig in de vagina. 323 00:25:39,200 --> 00:25:40,760 Hier praat je in. -Ja. 324 00:25:41,320 --> 00:25:43,320 Geweldig cadeau. -Ja. 325 00:25:43,400 --> 00:25:44,400 Is dat oké? 326 00:25:47,800 --> 00:25:51,320 Jullie moeten ook zo'n apparaat bestellen. 327 00:25:51,480 --> 00:25:54,080 Of wachten jullie nog lang? -Nu niet, mama. 328 00:25:54,160 --> 00:25:57,160 Hebben jullie er nog niet eens over nagedacht? 329 00:25:57,240 --> 00:26:00,280 Jawel. -Nee. We hebben er nooit over gepraat. 330 00:26:00,960 --> 00:26:04,400 We hebben er wel over nagedacht. Ik wil wel. 331 00:26:04,480 --> 00:26:05,960 Sinds wanneer? 332 00:26:07,480 --> 00:26:10,160 Niet nu, maar het is een mogelijkheid. 333 00:26:10,240 --> 00:26:11,240 Juist. 334 00:26:11,480 --> 00:26:12,520 Wat denk jij? 335 00:26:14,120 --> 00:26:15,840 De baby schopte net. -Wacht. 336 00:26:15,920 --> 00:26:17,720 Mam. -Kijk, Teresa. 337 00:26:18,880 --> 00:26:19,920 Ja. 338 00:26:22,200 --> 00:26:24,200 Ja. -Doet het pijn? 339 00:26:42,880 --> 00:26:44,280 Hier staat hetzelfde. 340 00:26:45,560 --> 00:26:48,400 Nee, ik vraag het aan mijn zwangerschapsgroep. 341 00:26:48,640 --> 00:26:50,920 Dit is de BBC. Ik weet het niet. 342 00:26:51,160 --> 00:26:53,680 Wat weet de BBC van flessenwarmers? 343 00:26:53,760 --> 00:26:57,760 Kom nou. Het is de BBC. Het is wetenschappelijk bewezen. 344 00:26:58,080 --> 00:27:00,080 Hoor je dit niet te weten? 345 00:27:01,600 --> 00:27:03,200 Is dat echt wat je wilt? 346 00:27:03,360 --> 00:27:05,560 Wij zouden het veel beter doen. 347 00:27:05,640 --> 00:27:08,120 Ik heb meer planten gedood dan een tsunami. 348 00:27:08,280 --> 00:27:09,720 Ik kan geen baby aan. 349 00:27:10,400 --> 00:27:11,840 Dat zeg je nu. 350 00:27:13,600 --> 00:27:15,360 Wat als ik altijd zo denk? 351 00:27:15,640 --> 00:27:17,760 Je kunt van gedachten veranderen. 352 00:27:19,440 --> 00:27:23,600 Ik wil onze problemen niet oplossen door kinderen te krijgen. 353 00:27:29,240 --> 00:27:31,320 Dus we hebben nog steeds problemen. 354 00:27:33,480 --> 00:27:34,920 Wat wil je van me? 355 00:27:37,160 --> 00:27:38,040 En jij? 356 00:27:39,280 --> 00:27:41,960 We hopen allebei dat de ander verandert. 357 00:27:42,400 --> 00:27:46,240 Ik probeer minder star te zijn en me meer open te stellen. 358 00:27:47,560 --> 00:27:50,640 Misschien begin ik wel met dat gekke YouTube-kanaal. 359 00:27:52,160 --> 00:27:56,080 Jij als YouTuber... Denk aan alle memes die ze verzinnen. 360 00:27:58,560 --> 00:28:02,680 Wat als we onze problemen oplossen en ik echt kinderen wil? 361 00:28:03,760 --> 00:28:05,120 Zou je dat doen? 362 00:28:09,280 --> 00:28:11,280 Ik ben moe. We gaan naar bed. 363 00:29:07,400 --> 00:29:10,920 Op je 28e heb je geen ruzie met je zus om een champignon. 364 00:29:11,880 --> 00:29:13,040 Het is meer. 365 00:29:18,640 --> 00:29:21,240 Ik ben een betweter. Ik geef het toe. 366 00:29:21,600 --> 00:29:22,720 Een beetje maar. 367 00:29:23,760 --> 00:29:26,240 Maar ik heb je nooit tegengehouden. 368 00:29:29,800 --> 00:29:32,440 Je hebt altijd geweldige ideeën. 369 00:29:32,880 --> 00:29:36,200 Maar je doet er niets mee. Kies er een en ga ervoor. 370 00:29:36,280 --> 00:29:39,400 Dat heb ik gedaan. Ze hebben mijn roman afgewezen. 371 00:29:46,280 --> 00:29:49,720 Ik ben ook bang. Bang om moeder te zijn. 372 00:29:50,400 --> 00:29:52,240 Je hebt het onder controle. 373 00:29:52,480 --> 00:29:55,320 Dat is het probleem. Ik ben een controlefreak. 374 00:29:55,480 --> 00:29:58,360 De kans is groot dat m'n dochter me zal haten. 375 00:30:00,000 --> 00:30:03,280 Ja, daar heb ik nooit bij stilgestaan. Arm meisje. 376 00:30:07,200 --> 00:30:10,760 Jamie wordt vast de favoriet. De toegeeflijke vader. 377 00:30:10,960 --> 00:30:13,320 Voor het eerst kom je op de tweede plek. 378 00:30:16,640 --> 00:30:19,040 Maar ik ga het wel proberen. 379 00:30:23,440 --> 00:30:26,840 Ben je niet bang dat de baby je huwelijk verpest? 380 00:30:33,480 --> 00:30:35,080 Het is het vast waard. 381 00:30:41,760 --> 00:30:43,480 Hebben jij en Adri problemen? 382 00:30:45,200 --> 00:30:47,760 We hebben het even moeilijk. 383 00:30:48,520 --> 00:30:51,000 Ik heb niet alles onder controle zoals jij. 384 00:30:52,360 --> 00:30:53,720 Heeft hij een ander? 385 00:30:56,360 --> 00:30:57,480 Wat is het dan? 386 00:30:59,360 --> 00:31:01,040 Niets. 387 00:31:43,000 --> 00:31:44,120 Hoi, Mar. 388 00:31:45,720 --> 00:31:46,880 Hoor je me? 389 00:31:47,800 --> 00:31:49,040 Ik ben je tante. 390 00:31:51,280 --> 00:31:53,520 Ik heb mezelf nog niet voorgesteld. 391 00:31:53,880 --> 00:31:57,400 Ik wilde mezelf verbeteren voor je geboorte... 392 00:31:58,400 --> 00:32:00,280 ...maar er is geen tijd. 393 00:32:03,320 --> 00:32:05,560 Luister, ik... 394 00:32:06,080 --> 00:32:07,600 Ik hou van Adri. 395 00:32:08,720 --> 00:32:10,080 Hij houdt van mij. 396 00:32:11,120 --> 00:32:12,760 Maar we zijn veranderd. 397 00:32:13,760 --> 00:32:16,400 Of misschien waren we altijd al zo. 398 00:32:17,720 --> 00:32:21,840 Jammer dat je hiervoor bij je trouwen geen handleiding krijgt. 399 00:32:22,520 --> 00:32:26,120 Die had ik waarschijnlijk toch niet gelezen. 400 00:32:28,640 --> 00:32:29,760 Maar goed. 401 00:32:31,360 --> 00:32:34,160 Hopelijk weet jij beter hoe het moet dan ik. 402 00:32:36,640 --> 00:32:37,880 Trouwens... 403 00:32:38,560 --> 00:32:40,680 ...jij mag het als eerste weten. 404 00:32:42,000 --> 00:32:43,760 Ik ga een roman schrijven. 405 00:33:29,200 --> 00:33:30,200 Val. 406 00:33:30,960 --> 00:33:32,040 Kom je? 407 00:33:39,080 --> 00:33:44,880 Ik wil geen baby omdat jij het vraagt. En ik ga weer aan mijn roman werken. 408 00:33:53,800 --> 00:33:54,800 Dag. 409 00:33:55,840 --> 00:33:56,840 Bedankt. 410 00:33:56,920 --> 00:34:00,200 Rijd veilig. Er zijn gekken op de weg. -Kom op, pap. 411 00:34:00,840 --> 00:34:03,880 Geen zorgen. Ik bel als ik thuis ben. -Oké. 412 00:34:05,960 --> 00:34:08,280 Wil je echt niet mee naar Madrid? 413 00:34:09,000 --> 00:34:12,480 Ik begin hier aan de roman en kom dan met de trein. 414 00:34:12,960 --> 00:34:14,440 Oké. Geef me een kus. 415 00:34:15,560 --> 00:34:16,640 De sleutels. 416 00:34:17,240 --> 00:34:19,600 Dag. -Rijd voorzichtig. 417 00:34:39,760 --> 00:34:41,880 MENEER CHAMPIGNON 418 00:35:30,400 --> 00:35:33,560 Het strand was leeg. 419 00:35:33,640 --> 00:35:36,160 Ze besloten om te gaan wandelen. 420 00:35:36,240 --> 00:35:38,840 We moesten naakt zijn voor mijn fantasie. 421 00:35:38,920 --> 00:35:42,440 Ik bewoog mijn heupen en raakte mezelf voorzichtig aan. 422 00:35:43,560 --> 00:35:45,280 Ik liet voetafdrukken achter. 423 00:35:45,880 --> 00:35:47,440 Ga en denk aan mij. 424 00:37:11,400 --> 00:37:13,400 Ondertiteld door: Maaike van der Heijden