1 00:00:06,000 --> 00:00:09,000 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 2 00:00:10,120 --> 00:00:10,960 Vent. 3 00:00:12,160 --> 00:00:13,640 -Der. -I cirkler, skat. 4 00:00:13,720 --> 00:00:14,680 Okay, i cirkler. 5 00:00:16,520 --> 00:00:18,600 -Sådan. -Mere! 6 00:00:19,040 --> 00:00:21,840 Nyd det nu. Når barnet er født, ændrer alt sig. 7 00:00:21,920 --> 00:00:22,960 Vent. 8 00:00:23,040 --> 00:00:24,680 Pis! Hun sparkede mig. 9 00:00:24,760 --> 00:00:27,640 -Nej, træk dig ikke ud. -Nej! 10 00:00:27,720 --> 00:00:29,280 -Træk dig ikke ud. -Okay. 11 00:00:31,280 --> 00:00:33,320 -Sådan. -Præcis. 12 00:00:35,120 --> 00:00:37,000 Sådan, ja. 13 00:00:37,680 --> 00:00:38,520 Og... 14 00:00:39,520 --> 00:00:41,160 ...uanset hvor stor den er… 15 00:00:41,800 --> 00:00:44,160 ...kommer din penis ikke videre end til min skede. 16 00:00:44,240 --> 00:00:45,200 Ja… 17 00:00:45,880 --> 00:00:47,200 -Ja… -Er du sikker… 18 00:00:47,280 --> 00:00:49,800 -Du kan kneppe mig så hårdt, du vil! -Okay! 19 00:00:49,880 --> 00:00:50,960 -Stop ikke! -Okay! 20 00:00:51,040 --> 00:00:52,320 -Ja! -Okay! 21 00:00:54,400 --> 00:00:56,160 Ja! 22 00:00:58,080 --> 00:00:59,640 Fuck, skat! 23 00:00:59,720 --> 00:01:00,840 Skat, jeg kommer! 24 00:01:00,920 --> 00:01:03,440 Nej! Tænk på din mor. 25 00:01:04,320 --> 00:01:06,640 Stop ikke! 26 00:01:07,600 --> 00:01:09,920 Ja? Ja! 27 00:02:37,120 --> 00:02:39,560 {\an8}BASERET PÅ ROMANERNE AF ELÍSABET BENAVENT 28 00:02:51,080 --> 00:02:52,480 VALENCIA - LAND - HAV 29 00:03:14,640 --> 00:03:15,640 {\an8}Hvor dejligt... 30 00:03:15,720 --> 00:03:17,120 Sikke en overraskelse! 31 00:03:17,200 --> 00:03:18,240 {\an8}Tillykke, mor! 32 00:03:28,960 --> 00:03:30,080 Fernando! 33 00:03:31,480 --> 00:03:33,480 {\an8}-Er Rebe her? -Ja, hun kom i går. 34 00:03:34,120 --> 00:03:38,480 Hun er på stranden med Jaime. Solen ikke er god for babyen, men… 35 00:03:38,560 --> 00:03:40,520 {\an8}-Mor, hun er gynækolog! -Ja… 36 00:03:40,920 --> 00:03:42,600 {\an8}-Valeria! -Hej, far. 37 00:03:43,880 --> 00:03:45,120 Hvor er Adrian? 38 00:03:46,080 --> 00:03:47,160 Åh, sig ikke… 39 00:03:47,680 --> 00:03:50,480 -Skal I skilles? -Nej, nej. 40 00:03:50,560 --> 00:03:54,400 -Hvordan går det på arbejde? -Fint! Alt er fint. 41 00:03:54,480 --> 00:03:56,880 {\an8}Vi har ikke set dig i flere måneder. 42 00:03:56,960 --> 00:03:58,520 {\an8}Det er dyrt at tage toget. 43 00:03:58,600 --> 00:04:02,960 {\an8}-Din søster gør det hver 14. dag. -Og fortæller om det i vores gruppechat. 44 00:04:03,040 --> 00:04:04,240 Hvilken gruppechat? 45 00:04:06,400 --> 00:04:08,760 {\an8}Jaime… startede en for nylig. 46 00:04:10,680 --> 00:04:12,640 Lad, som om du er hjemme, skat. 47 00:04:49,280 --> 00:04:50,400 {\an8}STOLHED OG FORDOM 48 00:04:59,840 --> 00:05:01,040 HR. PADDEHAT 49 00:05:17,320 --> 00:05:18,200 Adri. 50 00:05:19,000 --> 00:05:20,800 Val, du kunne have vækket mig. 51 00:05:21,520 --> 00:05:24,440 Du sov dybt. Jeg ville ikke forstyrre dig. 52 00:05:24,840 --> 00:05:27,800 Du ved, jeg ville have taget til Valencia med dig. 53 00:05:27,880 --> 00:05:29,840 Du hader at rejse med tømmermænd. 54 00:05:29,920 --> 00:05:33,120 Hvis jeg havde kendt planen, havde jeg drukket mindre. 55 00:05:35,000 --> 00:05:36,160 Der var ingen plan. 56 00:05:37,520 --> 00:05:40,720 Du vågnede bare og havde lyst til at køre 400 km i tog? 57 00:05:43,080 --> 00:05:44,520 Jeg kunne ikke sove. 58 00:05:44,600 --> 00:05:47,440 Hver gang jeg lukkede øjnene, så jeg Lola dø. 59 00:05:48,800 --> 00:05:51,360 Pis, selvfølgelig… Du var rystet. 60 00:05:51,640 --> 00:05:54,280 -Har du talt med Lola? -Ja. 61 00:05:54,400 --> 00:05:57,880 Hun skrev til os. Hun er åbenbart glutenintolerant. 62 00:05:57,960 --> 00:06:00,800 Hun siger, hun vil skifte fra øl til vodka. 63 00:06:05,040 --> 00:06:09,680 Alicia har ringet. 3000 følgere siger, at jeg burde have min egen YouTube-kanal 64 00:06:09,760 --> 00:06:13,880 med tips til at få orden i hjemmet! Kan du forestille mig som berømt? 65 00:06:13,960 --> 00:06:14,800 Nej. 66 00:06:18,160 --> 00:06:19,360 Undskyld. 67 00:06:20,320 --> 00:06:21,480 Undskyld. 68 00:06:22,000 --> 00:06:24,960 Du ved, hvordan jeg er, når jeg er hos min familie. 69 00:06:25,440 --> 00:06:27,080 Hvorfor tog du så af sted? 70 00:06:28,600 --> 00:06:32,760 ...i mange, mange år! 71 00:06:33,680 --> 00:06:35,960 -Bravo, svigermor! -Jeg fik det. 72 00:06:36,440 --> 00:06:38,400 -Er det godt? -Ja. 73 00:06:38,480 --> 00:06:39,440 Tag et til. 74 00:06:39,520 --> 00:06:40,360 -Virkelig? -Ja! 75 00:06:40,440 --> 00:06:41,600 -Virkelig? -Okay. 76 00:06:41,680 --> 00:06:42,600 -Tag det. -Okay. 77 00:06:42,680 --> 00:06:43,880 Jeg tager et til. 78 00:06:45,160 --> 00:06:46,320 Færdig! 79 00:06:46,760 --> 00:06:48,800 -Er de gode nok? -Ja, de er fine. 80 00:06:48,880 --> 00:06:50,360 -Vil nogen have cava? -Ja! 81 00:06:50,440 --> 00:06:52,160 Den er fra Santa Adela. 82 00:06:52,240 --> 00:06:55,400 Handler du der efter det, der skete sidst? 83 00:06:55,480 --> 00:06:58,640 I skulle have set hende udtryk, da vi kom ind. 84 00:06:58,720 --> 00:07:00,000 Hvad skete der? 85 00:07:00,840 --> 00:07:02,960 -Du kender din søster. -Og din mor! 86 00:07:03,040 --> 00:07:04,680 Det var ikke mig! 87 00:07:10,760 --> 00:07:12,360 -Det er arbejdet. -Så tag den. 88 00:07:12,440 --> 00:07:14,920 Nej. Jeg har brug for en pause i weekenden. 89 00:07:15,000 --> 00:07:18,560 Desuden… skal mor have sin gave. 90 00:07:20,080 --> 00:07:21,720 -Din telefon? -Nej, se! 91 00:07:21,800 --> 00:07:22,760 Tryk på den. 92 00:07:23,840 --> 00:07:26,480 Et gavekort til en fantastisk spa i El Saler! 93 00:07:26,880 --> 00:07:29,760 De har over ti forskellige jacuzzier. 94 00:07:29,840 --> 00:07:33,760 Men skat, med mit helbred… Jeg tror ikke… 95 00:07:33,840 --> 00:07:36,320 Varmt vand er dårligt for hendes blodtryk. 96 00:07:37,720 --> 00:07:38,960 De har også massage! 97 00:07:41,840 --> 00:07:45,080 Når vi nu er i gang, får du også vores gave! 98 00:07:45,160 --> 00:07:46,560 Hvad kan det være? 99 00:07:49,920 --> 00:07:51,920 Jeg bliver sikkert vild med den. 100 00:07:52,000 --> 00:07:56,080 Med denne gave kan du begynde at knytte dig til dit barnebarn lige nu! 101 00:07:56,680 --> 00:07:57,920 -Hvad? -Ja! 102 00:07:58,000 --> 00:08:00,040 -Skal jeg hjælpe dig? -Ja! 103 00:08:00,120 --> 00:08:03,120 Hun vil høre dig, som om du var i maven hos hende! 104 00:08:03,200 --> 00:08:05,280 -Lån mig din telefon. -Hvorfor? 105 00:08:05,360 --> 00:08:07,760 Min har ikke jackstik. 106 00:08:07,840 --> 00:08:10,320 Du sætter den bare til her… tak. Og her. 107 00:08:10,400 --> 00:08:12,480 -Det er hovedtelefonerne. -Far. 108 00:08:12,560 --> 00:08:14,320 -Mor, tal ind i den. -Her? 109 00:08:14,400 --> 00:08:18,280 -Nej, ikke der! Her. -Og højttaleren? 110 00:08:18,360 --> 00:08:20,160 Den skal op i min vagina. 111 00:08:20,240 --> 00:08:21,640 -Er det her? -Sådan. 112 00:08:21,720 --> 00:08:24,760 -Sådan. -Den skal derhen. Bliv her. 113 00:08:24,840 --> 00:08:26,400 -Skal vi prøve? -Hvor? 114 00:08:26,480 --> 00:08:28,920 -Hej, far! -Hej, smukke! 115 00:08:29,000 --> 00:08:30,920 -Hej, smukke! -Hej, far! 116 00:08:32,720 --> 00:08:35,280 Mor, søde mor 117 00:08:35,360 --> 00:08:38,000 i nat drømte jeg 118 00:08:38,080 --> 00:08:42,640 at du købte en lille dukke til mig. 119 00:08:42,720 --> 00:08:45,840 -Kom og mød din niece. -Jeg taler ikke til din vagina! 120 00:08:45,920 --> 00:08:49,000 Tænk, at du gav dig selv en dildo til mors fødselsdag! 121 00:08:49,080 --> 00:08:52,600 Hvad er der galt med dig? Det er den nyeste teknologi. 122 00:08:52,680 --> 00:08:55,480 Hvorfor læser du ikke den bog, du får udgivet? 123 00:08:55,560 --> 00:08:58,080 -Ja, skat! -Siden hvornår er du forfatter? 124 00:08:58,160 --> 00:09:02,360 -Den handler om superhelten Hr. Paddehat. -Hr. Paddehat? 125 00:09:02,440 --> 00:09:05,120 Jeg ville have sagt det, men du er her aldrig… 126 00:09:05,200 --> 00:09:08,240 -Mar, her er far! -Hej, far! 127 00:09:09,680 --> 00:09:14,480 Du kan godt lide stranden, ikke? "Jo! Jeg elsker at være på stranden! " 128 00:09:16,080 --> 00:09:17,960 "Du skal flyve ligesom mig!" 129 00:09:19,320 --> 00:09:20,880 Du er så ynkelig. 130 00:09:20,960 --> 00:09:24,640 At lege med mad er kedeligt, men… med en svamp? 131 00:09:24,720 --> 00:09:27,560 Han hedder Hr. Paddehat, og han er en superhelt. 132 00:09:27,640 --> 00:09:32,320 -Han kan flyve og spytte mønter ud. -Lad os se, om han kan stille min sult. 133 00:09:34,600 --> 00:09:35,840 Mor! 134 00:09:35,920 --> 00:09:38,040 Rebeca bed Hr. Paddehat! 135 00:09:38,120 --> 00:09:40,960 Det er det, mad er til, skat! Til at spise. 136 00:09:41,920 --> 00:09:45,000 Hr. Paddehat er ikke mad! Han er en superhelt! 137 00:09:45,080 --> 00:09:49,440 -Han har flere kræfter end Harry Potter! -Kom nu, piger, vink til kameraet! 138 00:09:49,520 --> 00:09:52,000 -Det gider jeg ikke. -Så gør du det, Rebe! 139 00:09:52,080 --> 00:09:53,840 -Skal jeg danse, far? -Ja! 140 00:10:03,400 --> 00:10:05,440 Hvad fanden er der galt med dig? 141 00:10:06,240 --> 00:10:08,840 -Det er kun skriblerier. -De inspirerede dig! 142 00:10:08,920 --> 00:10:12,480 -Fokuser dog på at være gynækolog! -Hvor er du barnlig! 143 00:10:12,560 --> 00:10:16,960 -Er jeg? Du stjæler altid opmærksomheden. -Kun fordi jeg gør alt rigtigt. 144 00:10:17,040 --> 00:10:18,920 -Og jeg gør alt forkert. -Nej! 145 00:10:19,000 --> 00:10:22,400 Du har så mange idéer, men du fører dem aldrig ud i livet. 146 00:10:26,280 --> 00:10:28,280 Du skrev den ikke engang færdig!! 147 00:10:31,400 --> 00:10:34,080 Start ikke på noget, du ikke vil gøre færdigt. 148 00:10:39,800 --> 00:10:42,480 Helt ærligt, så var jeg ikke så vild med ham. 149 00:10:47,480 --> 00:10:51,480 Nå, men Lola, du skal vide, at jeg drikker en øl til ære for dig. 150 00:10:51,560 --> 00:10:54,080 Hvordan går det, søde? Du skræmte os. 151 00:10:54,520 --> 00:10:58,200 Så… Jeg gætter på, at du ikke husker noget, vel? 152 00:10:58,600 --> 00:11:03,000 Hvordan skulle du kunne det? Jeg troede, du var faldet død om. 153 00:11:04,680 --> 00:11:05,800 Hør her, Nere… 154 00:11:06,400 --> 00:11:09,200 Undskyld… Du troede, vi var ligeglade med dig. 155 00:11:09,600 --> 00:11:10,760 Det passer jo ikke. 156 00:11:11,520 --> 00:11:13,600 Vi har haft så travlt, 157 00:11:13,680 --> 00:11:17,160 at vi ikke har haft tid til at tænke på andre. 158 00:11:18,800 --> 00:11:20,640 Og hvad med dig, Carmen? 159 00:11:20,720 --> 00:11:23,960 Hvordan går din romantiske weekend med Jay-Z? 160 00:11:24,040 --> 00:11:26,880 Hyg dig, og fortæl os om det, når du kommer hjem. 161 00:11:56,400 --> 00:11:58,800 -Er du ude at tisse? -Nej, skide. 162 00:11:58,880 --> 00:12:01,880 De sagde, det ikke stopper, før jeg dropper gluten. 163 00:12:01,960 --> 00:12:04,320 -Vil du se? -Det gør du bare ikke! Stop! 164 00:12:04,400 --> 00:12:05,360 Lola! 165 00:12:07,400 --> 00:12:10,440 -Jeg flippede ud over din besked. -Hvorfor? 166 00:12:11,120 --> 00:12:12,800 Fordi du lyver for dig selv. 167 00:12:12,880 --> 00:12:17,720 Du vil hellere stikke af til Valencia end at tænke over, hvad der skete i Madrid. 168 00:12:20,480 --> 00:12:22,520 -Så du os? -Selvfølgelig. 169 00:12:22,600 --> 00:12:26,240 Det var så sødt, at jeg besvimede af spændingen. 170 00:12:29,360 --> 00:12:30,320 Hvordan går det? 171 00:12:32,360 --> 00:12:35,920 Jeg tænker konstant på, hvordan en nat med Víctor ville være. 172 00:12:41,360 --> 00:12:43,400 Okay... lad os tænke. 173 00:12:45,080 --> 00:12:49,000 Hvad med at hvile dig et par dage og tale med Adri, når du kommer hjem? 174 00:12:49,080 --> 00:12:51,080 Jeg kan ikke se ham i øjnene. 175 00:12:52,080 --> 00:12:54,960 Nå, men et kys er ikke utroskab, vel? 176 00:12:57,240 --> 00:12:59,040 Jo… på en måde er det vel. 177 00:12:59,120 --> 00:13:00,320 Pis. 178 00:13:01,280 --> 00:13:04,800 Er strandbaren, hvor jeg scorede de katalanske tvillinger, der stadig? 179 00:13:04,880 --> 00:13:06,040 Ja. Hvorfor? 180 00:13:06,120 --> 00:13:08,560 -Så ses vi der i morgen. -Lola, vent... 181 00:13:18,560 --> 00:13:20,080 VICTOR: ER DU OKAY? 182 00:13:20,160 --> 00:13:22,720 JEG HAR DET SKIDT. JEG SKRIVER EN ANDEN DAG 183 00:13:22,800 --> 00:13:23,640 MÅ JEG RINGE? 184 00:13:24,960 --> 00:13:26,320 KAN DU GIVE MIG ET ÅR? 185 00:13:28,200 --> 00:13:30,080 JEG MÅ BEARBEJDE DET, DER SKETE 186 00:13:34,600 --> 00:13:37,560 OKAY. NEDTÆLLINGEN STARTER NU. VI SES SNART 187 00:13:45,240 --> 00:13:46,760 DU HUSKER MIG MÅSKE IKKE. 188 00:13:46,840 --> 00:13:49,360 JEG ER DET PIKHOVED DU MØDTE FOR ET ÅR SIDEN 189 00:13:49,440 --> 00:13:51,920 JEG ER LIGE STEGET UD AF MIN DELOREAN 190 00:13:54,320 --> 00:13:57,120 {\an8}BEKLAGER. DU HAR FAT I DEN FORKERTE 191 00:14:00,160 --> 00:14:03,160 DU KAN MÅSKE HUSKE MIG, FORDI JEG LIGNER C. TANGANA 192 00:14:07,120 --> 00:14:09,120 {\an8}NÅ JA, DU HEDDER ... VICTOR, IKKE? 193 00:14:11,480 --> 00:14:12,880 MIT LIVS VÆRSTE KYS... 194 00:14:14,600 --> 00:14:15,440 OGSÅ FOR MIG. 195 00:14:18,280 --> 00:14:21,840 TILLYKKE MED DIN BESTSELLER. NÅ NEJ, DEN SKREV DU JO ALDRIG 196 00:14:21,920 --> 00:14:23,840 RØVHUL… 197 00:14:23,920 --> 00:14:26,680 PIS! BATTERIET ER FLADT, OG JEG ER IKKE HJEMME 198 00:15:39,440 --> 00:15:40,720 Giv mig den, Jaime. 199 00:15:42,360 --> 00:15:45,120 Tre bogstaver. "Hører sammen med underkop." 200 00:15:45,200 --> 00:15:47,200 -Kop! -Kop, selvfølgelig. 201 00:15:48,680 --> 00:15:51,480 Aitanas datter var også sådan. Hun endte på psykiatrisk. 202 00:15:51,560 --> 00:15:53,560 Gå længere ad lårene. 203 00:15:53,640 --> 00:15:58,240 -Mor. Vær ikke så dramatisk. -Skat, det er hende, der er dramatisk. 204 00:15:58,320 --> 00:16:01,480 -Al den ballade over en svamp. -Bær over med hende. 205 00:16:02,520 --> 00:16:05,840 Altså, hun er ikke særligt overbærende over for os. 206 00:16:05,920 --> 00:16:10,040 Hun slår altid for stort brød op. Det gør hende kronisk frustreret. 207 00:16:11,840 --> 00:16:15,720 -Jeg tror, hun skal skilles. -Hvad for noget? Hvor har du det fra? 208 00:16:15,800 --> 00:16:19,320 Jeg kender hende. Hun kommer alt for let til at kede sig. 209 00:16:19,400 --> 00:16:22,680 Så får vi se, om hun finder en, der kan holde hende ud. 210 00:16:28,440 --> 00:16:29,800 Jeg går på stranden! 211 00:16:35,440 --> 00:16:36,280 Mor… 212 00:16:36,760 --> 00:16:38,320 -Hørte hun mig? -Mor… 213 00:16:42,440 --> 00:16:44,320 AAAH OG ENDNU EN MOJITO 214 00:16:59,520 --> 00:17:00,480 Godmorgen. 215 00:17:03,480 --> 00:17:04,680 -Dav. -Dav. 216 00:17:05,360 --> 00:17:08,520 Ville du tro mig, hvis jeg sagde, det var et tilfælde? 217 00:17:09,280 --> 00:17:10,120 Nej. 218 00:17:10,200 --> 00:17:14,120 Godt, for det var det ikke. Lola ville være kommet, men hun er syg. 219 00:17:14,200 --> 00:17:15,640 Jeg prøvede at ringe. 220 00:17:19,520 --> 00:17:20,880 13 er et uheldigt tal. 221 00:17:25,360 --> 00:17:27,360 Ring tiI Bedrageren. 222 00:17:33,240 --> 00:17:37,480 -Kan vi tale om det, der skete? -Hun er helt sikkert glutenintolerant. 223 00:17:37,560 --> 00:17:39,360 Hun drak kun øl. 224 00:17:41,520 --> 00:17:44,200 Du flipper ud, fordi du kyssede et pikhoved. 225 00:17:44,760 --> 00:17:48,120 Men det pikhoved ved, at uden den glutenintolerante 226 00:17:48,200 --> 00:17:50,200 ville tingene være løbet løbsk. 227 00:17:50,280 --> 00:17:51,680 -Virkelig? -Ja. 228 00:17:53,240 --> 00:17:54,600 Jeg kan lide dig, 229 00:17:54,720 --> 00:17:56,080 og du kan lide mig. 230 00:17:56,160 --> 00:17:57,880 Og det kys var fandeme fedt. 231 00:17:59,920 --> 00:18:01,240 Jeg må tænke mig om. 232 00:18:07,360 --> 00:18:11,720 Jeg burde sagsøge hende. Søster elle ej, så er det plagiat. 233 00:18:11,800 --> 00:18:14,840 Hvis nogen skal skrive om Hr. Paddehat, er det mig. 234 00:18:15,800 --> 00:18:17,640 -Er det, hvad du vil? -Ja. 235 00:18:17,720 --> 00:18:19,920 Spilde din kreativitet på en svamp? 236 00:18:22,000 --> 00:18:25,760 Jeg ved, det lyder dumt, men den svamp betyder meget for mig. 237 00:18:26,640 --> 00:18:29,200 Men det er min familie ligeglad med. 238 00:18:29,280 --> 00:18:30,440 Som sædvanlig. 239 00:18:31,200 --> 00:18:32,880 Det kan være din opfattelse. 240 00:18:32,960 --> 00:18:35,960 Måske har du aldrig hjulpet dem med at forstå dig. 241 00:18:40,520 --> 00:18:41,680 Den hed Perletand… 242 00:18:42,480 --> 00:18:46,520 Den var en krokodille. Et tøjdyr, min bedste barndomsven. 243 00:18:47,160 --> 00:18:49,800 Min bedstefar tog den med hjem fra London. 244 00:18:49,880 --> 00:18:53,240 Den flyttede altid med os, og vi flyttede tit. 245 00:18:54,240 --> 00:18:57,960 Jeg er stadig overbevist om… at jeg så den bevæge sig en aften. 246 00:18:58,680 --> 00:19:01,400 Jeg er ikke den eneste med en livlig fantasi. 247 00:19:02,680 --> 00:19:06,080 Det var en god undskyldning for at blive på værelset i timevis, 248 00:19:06,160 --> 00:19:08,080 når min forældre skændtes. 249 00:19:10,400 --> 00:19:13,200 Jeg følte mig også overset. 250 00:19:14,880 --> 00:19:18,440 Men med tiden indså jeg, at det ikke nyttede at bebrejde dem det. 251 00:19:23,080 --> 00:19:24,400 Hvad vil du med mig? 252 00:19:26,600 --> 00:19:27,440 Hvad vil du? 253 00:19:32,400 --> 00:19:35,360 Jeg tror, du kom ind i mit liv af en særlig grund. 254 00:19:35,440 --> 00:19:36,640 Virkelig? 255 00:19:37,320 --> 00:19:40,800 For at være hovedpersonen i min roman… som jeg ikke skriver. 256 00:19:40,880 --> 00:19:42,040 Din erotiske roman. 257 00:19:43,480 --> 00:19:47,400 Så har vi et stort problem. Jeg er ikke en figur i din roman. 258 00:19:48,960 --> 00:19:49,920 Jeg er her. 259 00:19:50,720 --> 00:19:52,080 Og jeg går ingen vegne. 260 00:20:01,080 --> 00:20:01,920 Mor? 261 00:20:03,080 --> 00:20:04,080 Far? 262 00:20:05,120 --> 00:20:06,000 Rebe? 263 00:20:11,240 --> 00:20:12,080 Nej! 264 00:20:12,800 --> 00:20:15,520 Her! Du tisser, og så smutter du. Okay? 265 00:20:35,680 --> 00:20:36,520 Victor! 266 00:20:36,600 --> 00:20:37,600 Hvor skal du hen? 267 00:20:38,600 --> 00:20:39,480 Victor! 268 00:20:41,680 --> 00:20:42,960 Nej! Hvor er du? 269 00:20:46,120 --> 00:20:48,080 -Hvad laver du? -Du havde rottehaler. 270 00:20:48,160 --> 00:20:49,600 Ja, kom nu. Så går vi. 271 00:20:49,680 --> 00:20:52,640 -Jeg elsker lavalamper. -Så jeg køber en til dig. 272 00:20:52,720 --> 00:20:55,880 -Team Bisbal eller Bustamante? -Team Chenoa for evigt. 273 00:20:55,960 --> 00:20:57,520 Hvordan var den nu? 274 00:21:01,600 --> 00:21:05,280 -Nej, jeg kan ikke huske den. -Kom nu, stop det pjat. Kom så. 275 00:21:05,360 --> 00:21:07,760 Hvor mange fyre har du haft med herind? 276 00:21:09,640 --> 00:21:10,920 Det normale antal. 277 00:21:11,640 --> 00:21:13,720 "Normalt" er meget objektiv. 278 00:21:16,080 --> 00:21:18,320 -Hvad er mit "normale"? -Et lavt tal. 279 00:21:19,520 --> 00:21:22,520 -Mener du det? -Hvem var den sidste? 280 00:21:22,600 --> 00:21:23,880 Adrián. 281 00:21:24,520 --> 00:21:27,080 Der ser du. Dit sexliv er deprimerende. 282 00:21:29,040 --> 00:21:30,120 Og før ham? 283 00:21:33,480 --> 00:21:34,400 Miquel. 284 00:21:36,560 --> 00:21:38,760 Ham, jeg var sammen med før Adrián. 285 00:21:40,000 --> 00:21:41,760 Han var en flot fyr. 286 00:21:43,200 --> 00:21:46,400 I hvert fald af en 17-årig at være. 287 00:21:47,480 --> 00:21:49,320 -Fortryder du det? -Hvad! 288 00:21:49,840 --> 00:21:51,560 At du giftede dig så ung. 289 00:21:54,080 --> 00:21:57,760 Okay… Hvem var din første? Den allerførste, den heldige. 290 00:22:00,600 --> 00:22:02,000 En dreng fra klassen. 291 00:22:03,280 --> 00:22:04,960 Han ville være min kæreste. 292 00:22:06,200 --> 00:22:08,000 Han bad mig om et kys... 293 00:22:08,720 --> 00:22:10,280 ...og en date i parken. 294 00:22:10,360 --> 00:22:13,800 Hvis vi er kærester, må jeg så stadig lege med mine venner? 295 00:22:13,880 --> 00:22:17,600 Ja. Vi kan mødes i parken ved skolen hver dag. 296 00:22:18,840 --> 00:22:19,680 Godt. 297 00:22:21,200 --> 00:22:23,080 Jeg tog aldrig hen i den park. 298 00:22:23,520 --> 00:22:25,960 Den stakkel. Du knuste hans hjerte. 299 00:22:26,840 --> 00:22:28,760 Slap af. Vi var bare børn. 300 00:22:28,840 --> 00:22:29,840 Og hvad så? 301 00:22:30,360 --> 00:22:31,920 Alderen er ligegyldig. 302 00:22:32,440 --> 00:22:34,680 Man kan forelske sig, når man er tre. 303 00:22:35,680 --> 00:22:36,520 Ja. 304 00:22:36,640 --> 00:22:38,120 Nogle ting er vigtigere. 305 00:22:39,120 --> 00:22:39,960 Hvilke ting? 306 00:22:41,800 --> 00:22:43,320 Magi, for eksempel. 307 00:22:45,520 --> 00:22:46,520 En forbindelse. 308 00:22:48,120 --> 00:22:50,440 Men der er én ting, der er afgørende. 309 00:22:51,040 --> 00:22:52,520 Ved du, hvad det er? 310 00:22:52,600 --> 00:22:53,600 Hvad! 311 00:22:53,680 --> 00:22:54,720 En lavalampe. 312 00:22:57,360 --> 00:22:58,200 Pis. 313 00:22:58,600 --> 00:22:59,440 Mor? 314 00:23:01,440 --> 00:23:02,400 Det er Adri. 315 00:23:03,160 --> 00:23:04,160 Sig ikke et ord. 316 00:23:06,200 --> 00:23:07,040 Jeg kommer! 317 00:23:10,080 --> 00:23:12,800 Gå gennem haven og smut ud, når han går ind. 318 00:23:12,880 --> 00:23:13,720 Undskyld. 319 00:23:26,720 --> 00:23:29,040 -Hvad laver du her? -Hvad laver du her? 320 00:23:29,120 --> 00:23:33,640 Du ved, mor havde slået mig ihjel, hvis jeg ikke kom til hendes fødselsdag. 321 00:23:33,720 --> 00:23:37,080 Du har da aldrig lyttet til din mor før. 322 00:23:37,160 --> 00:23:41,520 Ja, men jeg tænkte, at hun ikke bliver yngre… Er du i bil? 323 00:23:42,040 --> 00:23:46,800 Ja, jeg lejede en. Jeg havde lyst til at høre god musik og få klaret tankerne. 324 00:23:46,880 --> 00:23:49,800 Den trap gav mig hovedpine. Hvor er dine forældre? 325 00:23:49,880 --> 00:23:50,800 Aner det ikke. 326 00:23:51,800 --> 00:23:52,880 Har du drukket? 327 00:23:53,640 --> 00:23:55,240 Jeg har fået en mojito. 328 00:23:55,320 --> 00:23:57,720 En? Du har vist fået mere end en. 329 00:24:01,680 --> 00:24:02,520 Er du okay? 330 00:24:03,520 --> 00:24:07,240 -Du ved, hvordan jeg har det, når jeg… -Når du er hos familien. 331 00:24:08,240 --> 00:24:10,080 Du opfører dig sært. Jeg kender dig. 332 00:24:14,600 --> 00:24:18,480 At komme hjem er bare som at leve i en svunden tid. 333 00:24:18,560 --> 00:24:22,800 Når jeg er her, indser jeg, jeg har begået den samme fejl hele livet. 334 00:24:25,880 --> 00:24:26,720 Hvilken fejl? 335 00:24:36,600 --> 00:24:37,880 Tak, fordi du kom. 336 00:24:57,440 --> 00:24:58,640 Pis! 337 00:24:59,240 --> 00:25:00,160 Tag det roligt. 338 00:25:00,920 --> 00:25:02,560 Adri, det er fint. 339 00:25:03,360 --> 00:25:05,040 Helt ærligt. Nej... 340 00:25:08,040 --> 00:25:09,400 Adri, jeg har det fint. 341 00:25:10,960 --> 00:25:12,080 Jeg har det fint. 342 00:25:35,000 --> 00:25:37,800 ...så føres den forsigtigt ind i vagina. 343 00:25:39,000 --> 00:25:40,880 -Og så taler man i den her. -Ja. 344 00:25:41,320 --> 00:25:43,200 -Fantastisk gave! -Ja. 345 00:25:43,280 --> 00:25:44,400 Er det okay, skat? 346 00:25:47,800 --> 00:25:51,160 I to burde også bestille en af disse maskiner. 347 00:25:51,240 --> 00:25:54,080 -Eller vil I vente meget længere? -Hold op, mor. 348 00:25:54,160 --> 00:25:57,160 Hvad… Har I ikke overvejet det? 349 00:25:57,240 --> 00:25:58,120 -Jo. -Nej. 350 00:25:59,160 --> 00:26:02,240 -Det har vi ikke talt om. -Det sagde jeg heller ikke. 351 00:26:02,320 --> 00:26:04,400 Jeg sagde, jeg havde tænkt på det. 352 00:26:04,480 --> 00:26:06,360 Siden hvornår vil du have børn? 353 00:26:07,400 --> 00:26:10,160 Jeg vil ikke have børn nu, men jeg udelukker det ikke. 354 00:26:10,240 --> 00:26:11,080 Okay. 355 00:26:11,160 --> 00:26:12,320 Gør du? 356 00:26:14,120 --> 00:26:15,840 -Mor, babyen sparkede. -Hvad? 357 00:26:15,920 --> 00:26:17,720 -Mor! -Se, Teresa. 358 00:26:18,880 --> 00:26:19,720 Ja! 359 00:26:22,200 --> 00:26:24,200 -Skat, ja! -Gør det ondt? 360 00:26:42,880 --> 00:26:44,280 Der står det samme her. 361 00:26:45,560 --> 00:26:48,560 Nej, jeg spørger min mødregruppe. 362 00:26:48,640 --> 00:26:53,680 -Men skat, det er jo BBC, for helvede. -Hvad ved BBC om flaskevarmere? 363 00:26:53,760 --> 00:26:55,840 Hold nu op. Det er BBC. 364 00:26:55,920 --> 00:26:59,920 Det er videnskabeligt bevist. Burde du ikke vide sådan noget? 365 00:27:01,400 --> 00:27:03,080 Er det virkelig det, du vil? 366 00:27:03,160 --> 00:27:05,560 De er uudholdelige. Det sker ikke for os. 367 00:27:05,640 --> 00:27:10,320 Jeg har dræbt flere planter end en tsunami i Asien. Jeg kan ikke få et barn. 368 00:27:10,400 --> 00:27:11,680 Det siger du nu. 369 00:27:13,600 --> 00:27:17,640 -Hvad, hvis det aldrig ændrer sig? -Jeg tror nu, du ombestemmer dig. 370 00:27:19,320 --> 00:27:23,800 Jeg vil ikke være et af de par, der prøver at løse deres problemer ved at få børn. 371 00:27:29,040 --> 00:27:30,840 Vi er altså stadig i krise? 372 00:27:33,560 --> 00:27:35,000 Hvad vil du så med mig? 373 00:27:37,160 --> 00:27:38,000 Og omvendt? 374 00:27:39,280 --> 00:27:42,080 Vi håber vel begge, at den anden ændrer sig. 375 00:27:42,160 --> 00:27:46,280 Jeg arbejder på det. Jeg prøver at være mindre stiv i det, mere… åben. 376 00:27:47,560 --> 00:27:50,640 Jeg overvejer at starte den skøre YouTube-kanal. 377 00:27:52,080 --> 00:27:56,080 Hvis du mener, du er YouTuber… Men tænk på de memes, de vil lave om dig. 378 00:27:58,400 --> 00:28:01,760 Forestil dig, vi finder ud af det, Val. Jeg vil være far… 379 00:28:01,840 --> 00:28:02,680 Jeg mener det. 380 00:28:03,760 --> 00:28:05,240 Vil du gøre det for mig? 381 00:28:09,280 --> 00:28:11,280 Jeg er dødtræt. Lad os gå i seng. 382 00:29:07,400 --> 00:29:11,400 Du kan ikke holde op med at tale med din søster på grund af en svamp. 383 00:29:11,640 --> 00:29:12,840 Det er ikke kun det. 384 00:29:18,400 --> 00:29:21,520 Jeg kan godt være lidt dumsmart. Det indrømmer jeg. 385 00:29:21,600 --> 00:29:22,640 Men kun lidt. 386 00:29:23,720 --> 00:29:26,680 Men jeg har aldrig lagt hindringer i vejen for dig. 387 00:29:29,800 --> 00:29:32,440 Val, du har altid haft gode idéer. Altid. 388 00:29:32,520 --> 00:29:34,560 Men du gemmer dem i dit hoved. 389 00:29:34,640 --> 00:29:36,200 Vælg en, og gå efter den. 390 00:29:36,280 --> 00:29:39,400 Det var det, jeg gjorde, og så afviste de min roman. 391 00:29:46,280 --> 00:29:49,720 Jeg er også bange. Jeg er skidebange for at blive mor. 392 00:29:50,400 --> 00:29:52,400 Men du har det hele under kontrol. 393 00:29:52,480 --> 00:29:55,320 Det er problemet. Jeg er en total kontrol-freak. 394 00:29:55,400 --> 00:29:58,360 Chancen for, at min datter vil hade mig, er stor. 395 00:29:59,880 --> 00:30:02,120 Sandt nok. Det har jeg aldrig tænkt på. 396 00:30:02,200 --> 00:30:03,120 Stakkels pige! 397 00:30:07,200 --> 00:30:10,760 Jeg ved, at Jaime bliver favoritten. Den eftergivende far. 398 00:30:10,840 --> 00:30:13,560 Det er første gang, du kommer på andenpladsen. 399 00:30:16,560 --> 00:30:19,160 Men det betyder ikke, at jeg ikke vil prøve. 400 00:30:23,440 --> 00:30:26,800 Er du ikke bange for, at barnet vil ødelægge dit ægteskab? 401 00:30:33,480 --> 00:30:35,040 Men det er det værd. 402 00:30:41,640 --> 00:30:43,360 Har du og Adri problemer? 403 00:30:45,200 --> 00:30:47,760 Man kan godt sige, vi har det svært. 404 00:30:48,640 --> 00:30:51,000 Jeg har ikke styr på alting som dig. 405 00:30:52,200 --> 00:30:53,640 Har han mødt en anden? 406 00:30:56,360 --> 00:30:57,480 Hvad er det så? 407 00:30:59,360 --> 00:31:01,040 Ikke noget. 408 00:31:43,000 --> 00:31:43,920 Hej, Mar. 409 00:31:45,720 --> 00:31:46,680 Kan du høre mig? 410 00:31:47,680 --> 00:31:48,840 Jeg er din moster. 411 00:31:51,120 --> 00:31:53,800 Undskyld, at jeg ikke har præsenteret mig før. 412 00:31:53,880 --> 00:31:58,320 Jeg håbede at blive en bedre version af mig selv, før du blev født... 413 00:31:58,400 --> 00:32:00,320 men jeg tror ikke, jeg når det. 414 00:32:03,320 --> 00:32:04,360 Hør… 415 00:32:04,440 --> 00:32:05,560 Jeg… 416 00:32:05,920 --> 00:32:07,360 Jeg elsker Adri. 417 00:32:08,480 --> 00:32:09,680 Og han elsker mig. 418 00:32:10,920 --> 00:32:12,840 Men vi har ændret os så meget. 419 00:32:13,680 --> 00:32:16,400 Eller måske har vi altid været sådan her. 420 00:32:17,720 --> 00:32:22,440 Man burde have en manual i bryllupsgave, så man kunne lære, hvordan man gør. 421 00:32:22,520 --> 00:32:25,880 Men... jeg ville nok aldrig have læst den. 422 00:32:28,520 --> 00:32:29,560 Nå... 423 00:32:31,280 --> 00:32:34,600 Jeg håber bare, du får mere styr på tingene, end jeg har. 424 00:32:36,640 --> 00:32:37,480 Forresten… 425 00:32:38,560 --> 00:32:40,920 Du skal være den første, der får at vide, 426 00:32:42,000 --> 00:32:43,520 at jeg skriver en roman. 427 00:33:29,200 --> 00:33:30,080 Val. 428 00:33:31,080 --> 00:33:32,200 Kommer du? 429 00:33:39,080 --> 00:33:42,440 Jeg ville aldrig få et barn, bare fordi du bad mig om det. 430 00:33:42,800 --> 00:33:45,440 Og jeg begynder at skrive på min roman igen. 431 00:33:53,800 --> 00:33:54,640 Farvel. 432 00:33:55,760 --> 00:33:56,840 Tak, fordi du kom. 433 00:33:56,920 --> 00:33:59,280 Kør forsigtigt. Der er galninge på vejen. 434 00:33:59,360 --> 00:34:01,840 -Hold nu op, far. -Bare rolig. 435 00:34:01,920 --> 00:34:03,880 Jeg ringer, når jeg kommer hjem. 436 00:34:05,960 --> 00:34:08,280 Val, vil du ikke med mig til Madrid? 437 00:34:09,000 --> 00:34:12,880 Jeg vil hellere starte på romanen her. Jeg kommer om et par dage. 438 00:34:12,960 --> 00:34:14,440 Okay. Giv mig et kys. 439 00:34:15,560 --> 00:34:16,400 Nøglerne. 440 00:34:17,240 --> 00:34:19,440 -Farvel! -God rejse! 441 00:34:39,760 --> 00:34:41,880 HR. PADDEHAT 442 00:35:30,400 --> 00:35:33,560 STRANDEN VAR TOM 443 00:35:33,640 --> 00:35:36,160 DE HAVDE BESLUTTET AT GÅ EN TUR 444 00:35:36,240 --> 00:35:38,840 VI SKULLE VÆRE NØGNE FOR AT OPFYLDE MINE FANTASIER 445 00:35:38,920 --> 00:35:42,440 JEG RYKKEDE MIG LIDT OG RØRTE FORSIGTIGT VED MIG SELV 446 00:35:43,560 --> 00:35:44,880 EFTERLOD FANTOMFODSPOR 447 00:35:45,880 --> 00:35:48,000 GÅ DIN VEJ OG TÆNK PÅ MIG 448 00:37:11,400 --> 00:37:13,320 Tekster af: Nanette Skjødt Sørensen