1
00:00:06,000 --> 00:00:09,000
EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX
2
00:00:10,120 --> 00:00:10,960
Vent.
3
00:00:12,160 --> 00:00:13,640
-Der.
-I cirkler, skat.
4
00:00:13,720 --> 00:00:14,680
Okay, i cirkler.
5
00:00:16,520 --> 00:00:18,600
-Sådan.
-Mere!
6
00:00:19,040 --> 00:00:21,840
Nyd det nu.
Når barnet er født, ændrer alt sig.
7
00:00:21,920 --> 00:00:22,960
Vent.
8
00:00:23,040 --> 00:00:24,680
Pis! Hun sparkede mig.
9
00:00:24,760 --> 00:00:27,640
-Nej, træk dig ikke ud.
-Nej!
10
00:00:27,720 --> 00:00:29,280
-Træk dig ikke ud.
-Okay.
11
00:00:31,280 --> 00:00:33,320
-Sådan.
-Præcis.
12
00:00:35,120 --> 00:00:37,000
Sådan, ja.
13
00:00:37,680 --> 00:00:38,520
Og...
14
00:00:39,520 --> 00:00:41,160
...uanset hvor stor den er…
15
00:00:41,800 --> 00:00:44,160
...kommer din penis ikke videre
end til min skede.
16
00:00:44,240 --> 00:00:45,200
Ja…
17
00:00:45,880 --> 00:00:47,200
-Ja…
-Er du sikker…
18
00:00:47,280 --> 00:00:49,800
-Du kan kneppe mig så hårdt, du vil!
-Okay!
19
00:00:49,880 --> 00:00:50,960
-Stop ikke!
-Okay!
20
00:00:51,040 --> 00:00:52,320
-Ja!
-Okay!
21
00:00:54,400 --> 00:00:56,160
Ja!
22
00:00:58,080 --> 00:00:59,640
Fuck, skat!
23
00:00:59,720 --> 00:01:00,840
Skat, jeg kommer!
24
00:01:00,920 --> 00:01:03,440
Nej! Tænk på din mor.
25
00:01:04,320 --> 00:01:06,640
Stop ikke!
26
00:01:07,600 --> 00:01:09,920
Ja? Ja!
27
00:02:37,120 --> 00:02:39,560
{\an8}BASERET PÅ ROMANERNE
AF ELÍSABET BENAVENT
28
00:02:51,080 --> 00:02:52,480
VALENCIA - LAND - HAV
29
00:03:14,640 --> 00:03:15,640
{\an8}Hvor dejligt...
30
00:03:15,720 --> 00:03:17,120
Sikke en overraskelse!
31
00:03:17,200 --> 00:03:18,240
{\an8}Tillykke, mor!
32
00:03:28,960 --> 00:03:30,080
Fernando!
33
00:03:31,480 --> 00:03:33,480
{\an8}-Er Rebe her?
-Ja, hun kom i går.
34
00:03:34,120 --> 00:03:38,480
Hun er på stranden med Jaime.
Solen ikke er god for babyen, men…
35
00:03:38,560 --> 00:03:40,520
{\an8}-Mor, hun er gynækolog!
-Ja…
36
00:03:40,920 --> 00:03:42,600
{\an8}-Valeria!
-Hej, far.
37
00:03:43,880 --> 00:03:45,120
Hvor er Adrian?
38
00:03:46,080 --> 00:03:47,160
Åh, sig ikke…
39
00:03:47,680 --> 00:03:50,480
-Skal I skilles?
-Nej, nej.
40
00:03:50,560 --> 00:03:54,400
-Hvordan går det på arbejde?
-Fint! Alt er fint.
41
00:03:54,480 --> 00:03:56,880
{\an8}Vi har ikke set dig i flere måneder.
42
00:03:56,960 --> 00:03:58,520
{\an8}Det er dyrt at tage toget.
43
00:03:58,600 --> 00:04:02,960
{\an8}-Din søster gør det hver 14. dag.
-Og fortæller om det i vores gruppechat.
44
00:04:03,040 --> 00:04:04,240
Hvilken gruppechat?
45
00:04:06,400 --> 00:04:08,760
{\an8}Jaime… startede en for nylig.
46
00:04:10,680 --> 00:04:12,640
Lad, som om du er hjemme, skat.
47
00:04:49,280 --> 00:04:50,400
{\an8}STOLHED OG FORDOM
48
00:04:59,840 --> 00:05:01,040
HR. PADDEHAT
49
00:05:17,320 --> 00:05:18,200
Adri.
50
00:05:19,000 --> 00:05:20,800
Val, du kunne have vækket mig.
51
00:05:21,520 --> 00:05:24,440
Du sov dybt.
Jeg ville ikke forstyrre dig.
52
00:05:24,840 --> 00:05:27,800
Du ved, jeg ville have taget
til Valencia med dig.
53
00:05:27,880 --> 00:05:29,840
Du hader at rejse med tømmermænd.
54
00:05:29,920 --> 00:05:33,120
Hvis jeg havde kendt planen,
havde jeg drukket mindre.
55
00:05:35,000 --> 00:05:36,160
Der var ingen plan.
56
00:05:37,520 --> 00:05:40,720
Du vågnede bare
og havde lyst til at køre 400 km i tog?
57
00:05:43,080 --> 00:05:44,520
Jeg kunne ikke sove.
58
00:05:44,600 --> 00:05:47,440
Hver gang jeg lukkede øjnene,
så jeg Lola dø.
59
00:05:48,800 --> 00:05:51,360
Pis, selvfølgelig… Du var rystet.
60
00:05:51,640 --> 00:05:54,280
-Har du talt med Lola?
-Ja.
61
00:05:54,400 --> 00:05:57,880
Hun skrev til os.
Hun er åbenbart glutenintolerant.
62
00:05:57,960 --> 00:06:00,800
Hun siger,
hun vil skifte fra øl til vodka.
63
00:06:05,040 --> 00:06:09,680
Alicia har ringet. 3000 følgere siger,
at jeg burde have min egen YouTube-kanal
64
00:06:09,760 --> 00:06:13,880
med tips til at få orden i hjemmet!
Kan du forestille mig som berømt?
65
00:06:13,960 --> 00:06:14,800
Nej.
66
00:06:18,160 --> 00:06:19,360
Undskyld.
67
00:06:20,320 --> 00:06:21,480
Undskyld.
68
00:06:22,000 --> 00:06:24,960
Du ved, hvordan jeg er,
når jeg er hos min familie.
69
00:06:25,440 --> 00:06:27,080
Hvorfor tog du så af sted?
70
00:06:28,600 --> 00:06:32,760
...i mange, mange år!
71
00:06:33,680 --> 00:06:35,960
-Bravo, svigermor!
-Jeg fik det.
72
00:06:36,440 --> 00:06:38,400
-Er det godt?
-Ja.
73
00:06:38,480 --> 00:06:39,440
Tag et til.
74
00:06:39,520 --> 00:06:40,360
-Virkelig?
-Ja!
75
00:06:40,440 --> 00:06:41,600
-Virkelig?
-Okay.
76
00:06:41,680 --> 00:06:42,600
-Tag det.
-Okay.
77
00:06:42,680 --> 00:06:43,880
Jeg tager et til.
78
00:06:45,160 --> 00:06:46,320
Færdig!
79
00:06:46,760 --> 00:06:48,800
-Er de gode nok?
-Ja, de er fine.
80
00:06:48,880 --> 00:06:50,360
-Vil nogen have cava?
-Ja!
81
00:06:50,440 --> 00:06:52,160
Den er fra Santa Adela.
82
00:06:52,240 --> 00:06:55,400
Handler du der efter det, der skete sidst?
83
00:06:55,480 --> 00:06:58,640
I skulle have set hende udtryk,
da vi kom ind.
84
00:06:58,720 --> 00:07:00,000
Hvad skete der?
85
00:07:00,840 --> 00:07:02,960
-Du kender din søster.
-Og din mor!
86
00:07:03,040 --> 00:07:04,680
Det var ikke mig!
87
00:07:10,760 --> 00:07:12,360
-Det er arbejdet.
-Så tag den.
88
00:07:12,440 --> 00:07:14,920
Nej.
Jeg har brug for en pause i weekenden.
89
00:07:15,000 --> 00:07:18,560
Desuden… skal mor have sin gave.
90
00:07:20,080 --> 00:07:21,720
-Din telefon?
-Nej, se!
91
00:07:21,800 --> 00:07:22,760
Tryk på den.
92
00:07:23,840 --> 00:07:26,480
Et gavekort
til en fantastisk spa i El Saler!
93
00:07:26,880 --> 00:07:29,760
De har over ti forskellige jacuzzier.
94
00:07:29,840 --> 00:07:33,760
Men skat, med mit helbred…
Jeg tror ikke…
95
00:07:33,840 --> 00:07:36,320
Varmt vand er dårligt for hendes blodtryk.
96
00:07:37,720 --> 00:07:38,960
De har også massage!
97
00:07:41,840 --> 00:07:45,080
Når vi nu er i gang,
får du også vores gave!
98
00:07:45,160 --> 00:07:46,560
Hvad kan det være?
99
00:07:49,920 --> 00:07:51,920
Jeg bliver sikkert vild med den.
100
00:07:52,000 --> 00:07:56,080
Med denne gave kan du begynde
at knytte dig til dit barnebarn lige nu!
101
00:07:56,680 --> 00:07:57,920
-Hvad?
-Ja!
102
00:07:58,000 --> 00:08:00,040
-Skal jeg hjælpe dig?
-Ja!
103
00:08:00,120 --> 00:08:03,120
Hun vil høre dig,
som om du var i maven hos hende!
104
00:08:03,200 --> 00:08:05,280
-Lån mig din telefon.
-Hvorfor?
105
00:08:05,360 --> 00:08:07,760
Min har ikke jackstik.
106
00:08:07,840 --> 00:08:10,320
Du sætter den bare til her… tak.
Og her.
107
00:08:10,400 --> 00:08:12,480
-Det er hovedtelefonerne.
-Far.
108
00:08:12,560 --> 00:08:14,320
-Mor, tal ind i den.
-Her?
109
00:08:14,400 --> 00:08:18,280
-Nej, ikke der! Her.
-Og højttaleren?
110
00:08:18,360 --> 00:08:20,160
Den skal op i min vagina.
111
00:08:20,240 --> 00:08:21,640
-Er det her?
-Sådan.
112
00:08:21,720 --> 00:08:24,760
-Sådan.
-Den skal derhen. Bliv her.
113
00:08:24,840 --> 00:08:26,400
-Skal vi prøve?
-Hvor?
114
00:08:26,480 --> 00:08:28,920
-Hej, far!
-Hej, smukke!
115
00:08:29,000 --> 00:08:30,920
-Hej, smukke!
-Hej, far!
116
00:08:32,720 --> 00:08:35,280
Mor, søde mor
117
00:08:35,360 --> 00:08:38,000
i nat drømte jeg
118
00:08:38,080 --> 00:08:42,640
at du købte en lille dukke til mig.
119
00:08:42,720 --> 00:08:45,840
-Kom og mød din niece.
-Jeg taler ikke til din vagina!
120
00:08:45,920 --> 00:08:49,000
Tænk, at du gav dig selv en dildo
til mors fødselsdag!
121
00:08:49,080 --> 00:08:52,600
Hvad er der galt med dig?
Det er den nyeste teknologi.
122
00:08:52,680 --> 00:08:55,480
Hvorfor læser du ikke den bog,
du får udgivet?
123
00:08:55,560 --> 00:08:58,080
-Ja, skat!
-Siden hvornår er du forfatter?
124
00:08:58,160 --> 00:09:02,360
-Den handler om superhelten Hr. Paddehat.
-Hr. Paddehat?
125
00:09:02,440 --> 00:09:05,120
Jeg ville have sagt det,
men du er her aldrig…
126
00:09:05,200 --> 00:09:08,240
-Mar, her er far!
-Hej, far!
127
00:09:09,680 --> 00:09:14,480
Du kan godt lide stranden, ikke?
"Jo! Jeg elsker at være på stranden! "
128
00:09:16,080 --> 00:09:17,960
"Du skal flyve ligesom mig!"
129
00:09:19,320 --> 00:09:20,880
Du er så ynkelig.
130
00:09:20,960 --> 00:09:24,640
At lege med mad er kedeligt,
men… med en svamp?
131
00:09:24,720 --> 00:09:27,560
Han hedder Hr. Paddehat,
og han er en superhelt.
132
00:09:27,640 --> 00:09:32,320
-Han kan flyve og spytte mønter ud.
-Lad os se, om han kan stille min sult.
133
00:09:34,600 --> 00:09:35,840
Mor!
134
00:09:35,920 --> 00:09:38,040
Rebeca bed Hr. Paddehat!
135
00:09:38,120 --> 00:09:40,960
Det er det, mad er til, skat!
Til at spise.
136
00:09:41,920 --> 00:09:45,000
Hr. Paddehat er ikke mad!
Han er en superhelt!
137
00:09:45,080 --> 00:09:49,440
-Han har flere kræfter end Harry Potter!
-Kom nu, piger, vink til kameraet!
138
00:09:49,520 --> 00:09:52,000
-Det gider jeg ikke.
-Så gør du det, Rebe!
139
00:09:52,080 --> 00:09:53,840
-Skal jeg danse, far?
-Ja!
140
00:10:03,400 --> 00:10:05,440
Hvad fanden er der galt med dig?
141
00:10:06,240 --> 00:10:08,840
-Det er kun skriblerier.
-De inspirerede dig!
142
00:10:08,920 --> 00:10:12,480
-Fokuser dog på at være gynækolog!
-Hvor er du barnlig!
143
00:10:12,560 --> 00:10:16,960
-Er jeg? Du stjæler altid opmærksomheden.
-Kun fordi jeg gør alt rigtigt.
144
00:10:17,040 --> 00:10:18,920
-Og jeg gør alt forkert.
-Nej!
145
00:10:19,000 --> 00:10:22,400
Du har så mange idéer,
men du fører dem aldrig ud i livet.
146
00:10:26,280 --> 00:10:28,280
Du skrev den ikke engang færdig!!
147
00:10:31,400 --> 00:10:34,080
Start ikke på noget,
du ikke vil gøre færdigt.
148
00:10:39,800 --> 00:10:42,480
Helt ærligt,
så var jeg ikke så vild med ham.
149
00:10:47,480 --> 00:10:51,480
Nå, men Lola, du skal vide,
at jeg drikker en øl til ære for dig.
150
00:10:51,560 --> 00:10:54,080
Hvordan går det, søde?
Du skræmte os.
151
00:10:54,520 --> 00:10:58,200
Så… Jeg gætter på,
at du ikke husker noget, vel?
152
00:10:58,600 --> 00:11:03,000
Hvordan skulle du kunne det?
Jeg troede, du var faldet død om.
153
00:11:04,680 --> 00:11:05,800
Hør her, Nere…
154
00:11:06,400 --> 00:11:09,200
Undskyld… Du troede,
vi var ligeglade med dig.
155
00:11:09,600 --> 00:11:10,760
Det passer jo ikke.
156
00:11:11,520 --> 00:11:13,600
Vi har haft så travlt,
157
00:11:13,680 --> 00:11:17,160
at vi ikke har haft tid
til at tænke på andre.
158
00:11:18,800 --> 00:11:20,640
Og hvad med dig, Carmen?
159
00:11:20,720 --> 00:11:23,960
Hvordan går din romantiske weekend
med Jay-Z?
160
00:11:24,040 --> 00:11:26,880
Hyg dig, og fortæl os om det,
når du kommer hjem.
161
00:11:56,400 --> 00:11:58,800
-Er du ude at tisse?
-Nej, skide.
162
00:11:58,880 --> 00:12:01,880
De sagde, det ikke stopper,
før jeg dropper gluten.
163
00:12:01,960 --> 00:12:04,320
-Vil du se?
-Det gør du bare ikke! Stop!
164
00:12:04,400 --> 00:12:05,360
Lola!
165
00:12:07,400 --> 00:12:10,440
-Jeg flippede ud over din besked.
-Hvorfor?
166
00:12:11,120 --> 00:12:12,800
Fordi du lyver for dig selv.
167
00:12:12,880 --> 00:12:17,720
Du vil hellere stikke af til Valencia end
at tænke over, hvad der skete i Madrid.
168
00:12:20,480 --> 00:12:22,520
-Så du os?
-Selvfølgelig.
169
00:12:22,600 --> 00:12:26,240
Det var så sødt,
at jeg besvimede af spændingen.
170
00:12:29,360 --> 00:12:30,320
Hvordan går det?
171
00:12:32,360 --> 00:12:35,920
Jeg tænker konstant på,
hvordan en nat med Víctor ville være.
172
00:12:41,360 --> 00:12:43,400
Okay... lad os tænke.
173
00:12:45,080 --> 00:12:49,000
Hvad med at hvile dig et par dage
og tale med Adri, når du kommer hjem?
174
00:12:49,080 --> 00:12:51,080
Jeg kan ikke se ham i øjnene.
175
00:12:52,080 --> 00:12:54,960
Nå, men et kys er ikke utroskab, vel?
176
00:12:57,240 --> 00:12:59,040
Jo… på en måde er det vel.
177
00:12:59,120 --> 00:13:00,320
Pis.
178
00:13:01,280 --> 00:13:04,800
Er strandbaren, hvor jeg scorede
de katalanske tvillinger, der stadig?
179
00:13:04,880 --> 00:13:06,040
Ja. Hvorfor?
180
00:13:06,120 --> 00:13:08,560
-Så ses vi der i morgen.
-Lola, vent...
181
00:13:18,560 --> 00:13:20,080
VICTOR: ER DU OKAY?
182
00:13:20,160 --> 00:13:22,720
JEG HAR DET SKIDT.
JEG SKRIVER EN ANDEN DAG
183
00:13:22,800 --> 00:13:23,640
MÅ JEG RINGE?
184
00:13:24,960 --> 00:13:26,320
KAN DU GIVE MIG ET ÅR?
185
00:13:28,200 --> 00:13:30,080
JEG MÅ BEARBEJDE DET, DER SKETE
186
00:13:34,600 --> 00:13:37,560
OKAY. NEDTÆLLINGEN STARTER NU.
VI SES SNART
187
00:13:45,240 --> 00:13:46,760
DU HUSKER MIG MÅSKE IKKE.
188
00:13:46,840 --> 00:13:49,360
JEG ER DET PIKHOVED
DU MØDTE FOR ET ÅR SIDEN
189
00:13:49,440 --> 00:13:51,920
JEG ER LIGE STEGET UD AF MIN DELOREAN
190
00:13:54,320 --> 00:13:57,120
{\an8}BEKLAGER. DU HAR FAT I DEN FORKERTE
191
00:14:00,160 --> 00:14:03,160
DU KAN MÅSKE HUSKE MIG,
FORDI JEG LIGNER C. TANGANA
192
00:14:07,120 --> 00:14:09,120
{\an8}NÅ JA, DU HEDDER ... VICTOR, IKKE?
193
00:14:11,480 --> 00:14:12,880
MIT LIVS VÆRSTE KYS...
194
00:14:14,600 --> 00:14:15,440
OGSÅ FOR MIG.
195
00:14:18,280 --> 00:14:21,840
TILLYKKE MED DIN BESTSELLER.
NÅ NEJ, DEN SKREV DU JO ALDRIG
196
00:14:21,920 --> 00:14:23,840
RØVHUL…
197
00:14:23,920 --> 00:14:26,680
PIS! BATTERIET ER FLADT,
OG JEG ER IKKE HJEMME
198
00:15:39,440 --> 00:15:40,720
Giv mig den, Jaime.
199
00:15:42,360 --> 00:15:45,120
Tre bogstaver.
"Hører sammen med underkop."
200
00:15:45,200 --> 00:15:47,200
-Kop!
-Kop, selvfølgelig.
201
00:15:48,680 --> 00:15:51,480
Aitanas datter var også sådan.
Hun endte på psykiatrisk.
202
00:15:51,560 --> 00:15:53,560
Gå længere ad lårene.
203
00:15:53,640 --> 00:15:58,240
-Mor. Vær ikke så dramatisk.
-Skat, det er hende, der er dramatisk.
204
00:15:58,320 --> 00:16:01,480
-Al den ballade over en svamp.
-Bær over med hende.
205
00:16:02,520 --> 00:16:05,840
Altså, hun er ikke særligt overbærende
over for os.
206
00:16:05,920 --> 00:16:10,040
Hun slår altid for stort brød op.
Det gør hende kronisk frustreret.
207
00:16:11,840 --> 00:16:15,720
-Jeg tror, hun skal skilles.
-Hvad for noget? Hvor har du det fra?
208
00:16:15,800 --> 00:16:19,320
Jeg kender hende.
Hun kommer alt for let til at kede sig.
209
00:16:19,400 --> 00:16:22,680
Så får vi se, om hun finder en,
der kan holde hende ud.
210
00:16:28,440 --> 00:16:29,800
Jeg går på stranden!
211
00:16:35,440 --> 00:16:36,280
Mor…
212
00:16:36,760 --> 00:16:38,320
-Hørte hun mig?
-Mor…
213
00:16:42,440 --> 00:16:44,320
AAAH OG ENDNU EN MOJITO
214
00:16:59,520 --> 00:17:00,480
Godmorgen.
215
00:17:03,480 --> 00:17:04,680
-Dav.
-Dav.
216
00:17:05,360 --> 00:17:08,520
Ville du tro mig,
hvis jeg sagde, det var et tilfælde?
217
00:17:09,280 --> 00:17:10,120
Nej.
218
00:17:10,200 --> 00:17:14,120
Godt, for det var det ikke.
Lola ville være kommet, men hun er syg.
219
00:17:14,200 --> 00:17:15,640
Jeg prøvede at ringe.
220
00:17:19,520 --> 00:17:20,880
13 er et uheldigt tal.
221
00:17:25,360 --> 00:17:27,360
Ring tiI Bedrageren.
222
00:17:33,240 --> 00:17:37,480
-Kan vi tale om det, der skete?
-Hun er helt sikkert glutenintolerant.
223
00:17:37,560 --> 00:17:39,360
Hun drak kun øl.
224
00:17:41,520 --> 00:17:44,200
Du flipper ud,
fordi du kyssede et pikhoved.
225
00:17:44,760 --> 00:17:48,120
Men det pikhoved ved,
at uden den glutenintolerante
226
00:17:48,200 --> 00:17:50,200
ville tingene være løbet løbsk.
227
00:17:50,280 --> 00:17:51,680
-Virkelig?
-Ja.
228
00:17:53,240 --> 00:17:54,600
Jeg kan lide dig,
229
00:17:54,720 --> 00:17:56,080
og du kan lide mig.
230
00:17:56,160 --> 00:17:57,880
Og det kys var fandeme fedt.
231
00:17:59,920 --> 00:18:01,240
Jeg må tænke mig om.
232
00:18:07,360 --> 00:18:11,720
Jeg burde sagsøge hende.
Søster elle ej, så er det plagiat.
233
00:18:11,800 --> 00:18:14,840
Hvis nogen skal skrive om Hr. Paddehat,
er det mig.
234
00:18:15,800 --> 00:18:17,640
-Er det, hvad du vil?
-Ja.
235
00:18:17,720 --> 00:18:19,920
Spilde din kreativitet på en svamp?
236
00:18:22,000 --> 00:18:25,760
Jeg ved, det lyder dumt,
men den svamp betyder meget for mig.
237
00:18:26,640 --> 00:18:29,200
Men det er min familie ligeglad med.
238
00:18:29,280 --> 00:18:30,440
Som sædvanlig.
239
00:18:31,200 --> 00:18:32,880
Det kan være din opfattelse.
240
00:18:32,960 --> 00:18:35,960
Måske har du aldrig hjulpet dem med
at forstå dig.
241
00:18:40,520 --> 00:18:41,680
Den hed Perletand…
242
00:18:42,480 --> 00:18:46,520
Den var en krokodille. Et tøjdyr,
min bedste barndomsven.
243
00:18:47,160 --> 00:18:49,800
Min bedstefar tog den med hjem fra London.
244
00:18:49,880 --> 00:18:53,240
Den flyttede altid med os,
og vi flyttede tit.
245
00:18:54,240 --> 00:18:57,960
Jeg er stadig overbevist om…
at jeg så den bevæge sig en aften.
246
00:18:58,680 --> 00:19:01,400
Jeg er ikke den eneste
med en livlig fantasi.
247
00:19:02,680 --> 00:19:06,080
Det var en god undskyldning
for at blive på værelset i timevis,
248
00:19:06,160 --> 00:19:08,080
når min forældre skændtes.
249
00:19:10,400 --> 00:19:13,200
Jeg følte mig også overset.
250
00:19:14,880 --> 00:19:18,440
Men med tiden indså jeg,
at det ikke nyttede at bebrejde dem det.
251
00:19:23,080 --> 00:19:24,400
Hvad vil du med mig?
252
00:19:26,600 --> 00:19:27,440
Hvad vil du?
253
00:19:32,400 --> 00:19:35,360
Jeg tror, du kom ind i mit liv
af en særlig grund.
254
00:19:35,440 --> 00:19:36,640
Virkelig?
255
00:19:37,320 --> 00:19:40,800
For at være hovedpersonen i min roman…
som jeg ikke skriver.
256
00:19:40,880 --> 00:19:42,040
Din erotiske roman.
257
00:19:43,480 --> 00:19:47,400
Så har vi et stort problem.
Jeg er ikke en figur i din roman.
258
00:19:48,960 --> 00:19:49,920
Jeg er her.
259
00:19:50,720 --> 00:19:52,080
Og jeg går ingen vegne.
260
00:20:01,080 --> 00:20:01,920
Mor?
261
00:20:03,080 --> 00:20:04,080
Far?
262
00:20:05,120 --> 00:20:06,000
Rebe?
263
00:20:11,240 --> 00:20:12,080
Nej!
264
00:20:12,800 --> 00:20:15,520
Her! Du tisser, og så smutter du.
Okay?
265
00:20:35,680 --> 00:20:36,520
Victor!
266
00:20:36,600 --> 00:20:37,600
Hvor skal du hen?
267
00:20:38,600 --> 00:20:39,480
Victor!
268
00:20:41,680 --> 00:20:42,960
Nej! Hvor er du?
269
00:20:46,120 --> 00:20:48,080
-Hvad laver du?
-Du havde rottehaler.
270
00:20:48,160 --> 00:20:49,600
Ja, kom nu. Så går vi.
271
00:20:49,680 --> 00:20:52,640
-Jeg elsker lavalamper.
-Så jeg køber en til dig.
272
00:20:52,720 --> 00:20:55,880
-Team Bisbal eller Bustamante?
-Team Chenoa for evigt.
273
00:20:55,960 --> 00:20:57,520
Hvordan var den nu?
274
00:21:01,600 --> 00:21:05,280
-Nej, jeg kan ikke huske den.
-Kom nu, stop det pjat. Kom så.
275
00:21:05,360 --> 00:21:07,760
Hvor mange fyre har du haft med herind?
276
00:21:09,640 --> 00:21:10,920
Det normale antal.
277
00:21:11,640 --> 00:21:13,720
"Normalt" er meget objektiv.
278
00:21:16,080 --> 00:21:18,320
-Hvad er mit "normale"?
-Et lavt tal.
279
00:21:19,520 --> 00:21:22,520
-Mener du det?
-Hvem var den sidste?
280
00:21:22,600 --> 00:21:23,880
Adrián.
281
00:21:24,520 --> 00:21:27,080
Der ser du. Dit sexliv er deprimerende.
282
00:21:29,040 --> 00:21:30,120
Og før ham?
283
00:21:33,480 --> 00:21:34,400
Miquel.
284
00:21:36,560 --> 00:21:38,760
Ham, jeg var sammen med før Adrián.
285
00:21:40,000 --> 00:21:41,760
Han var en flot fyr.
286
00:21:43,200 --> 00:21:46,400
I hvert fald af en 17-årig at være.
287
00:21:47,480 --> 00:21:49,320
-Fortryder du det?
-Hvad!
288
00:21:49,840 --> 00:21:51,560
At du giftede dig så ung.
289
00:21:54,080 --> 00:21:57,760
Okay… Hvem var din første?
Den allerførste, den heldige.
290
00:22:00,600 --> 00:22:02,000
En dreng fra klassen.
291
00:22:03,280 --> 00:22:04,960
Han ville være min kæreste.
292
00:22:06,200 --> 00:22:08,000
Han bad mig om et kys...
293
00:22:08,720 --> 00:22:10,280
...og en date i parken.
294
00:22:10,360 --> 00:22:13,800
Hvis vi er kærester,
må jeg så stadig lege med mine venner?
295
00:22:13,880 --> 00:22:17,600
Ja. Vi kan mødes i parken
ved skolen hver dag.
296
00:22:18,840 --> 00:22:19,680
Godt.
297
00:22:21,200 --> 00:22:23,080
Jeg tog aldrig hen i den park.
298
00:22:23,520 --> 00:22:25,960
Den stakkel. Du knuste hans hjerte.
299
00:22:26,840 --> 00:22:28,760
Slap af. Vi var bare børn.
300
00:22:28,840 --> 00:22:29,840
Og hvad så?
301
00:22:30,360 --> 00:22:31,920
Alderen er ligegyldig.
302
00:22:32,440 --> 00:22:34,680
Man kan forelske sig,
når man er tre.
303
00:22:35,680 --> 00:22:36,520
Ja.
304
00:22:36,640 --> 00:22:38,120
Nogle ting er vigtigere.
305
00:22:39,120 --> 00:22:39,960
Hvilke ting?
306
00:22:41,800 --> 00:22:43,320
Magi, for eksempel.
307
00:22:45,520 --> 00:22:46,520
En forbindelse.
308
00:22:48,120 --> 00:22:50,440
Men der er én ting, der er afgørende.
309
00:22:51,040 --> 00:22:52,520
Ved du, hvad det er?
310
00:22:52,600 --> 00:22:53,600
Hvad!
311
00:22:53,680 --> 00:22:54,720
En lavalampe.
312
00:22:57,360 --> 00:22:58,200
Pis.
313
00:22:58,600 --> 00:22:59,440
Mor?
314
00:23:01,440 --> 00:23:02,400
Det er Adri.
315
00:23:03,160 --> 00:23:04,160
Sig ikke et ord.
316
00:23:06,200 --> 00:23:07,040
Jeg kommer!
317
00:23:10,080 --> 00:23:12,800
Gå gennem haven og smut ud,
når han går ind.
318
00:23:12,880 --> 00:23:13,720
Undskyld.
319
00:23:26,720 --> 00:23:29,040
-Hvad laver du her?
-Hvad laver du her?
320
00:23:29,120 --> 00:23:33,640
Du ved, mor havde slået mig ihjel,
hvis jeg ikke kom til hendes fødselsdag.
321
00:23:33,720 --> 00:23:37,080
Du har da aldrig lyttet til din mor før.
322
00:23:37,160 --> 00:23:41,520
Ja, men jeg tænkte,
at hun ikke bliver yngre… Er du i bil?
323
00:23:42,040 --> 00:23:46,800
Ja, jeg lejede en. Jeg havde lyst til
at høre god musik og få klaret tankerne.
324
00:23:46,880 --> 00:23:49,800
Den trap gav mig hovedpine.
Hvor er dine forældre?
325
00:23:49,880 --> 00:23:50,800
Aner det ikke.
326
00:23:51,800 --> 00:23:52,880
Har du drukket?
327
00:23:53,640 --> 00:23:55,240
Jeg har fået en mojito.
328
00:23:55,320 --> 00:23:57,720
En? Du har vist fået mere end en.
329
00:24:01,680 --> 00:24:02,520
Er du okay?
330
00:24:03,520 --> 00:24:07,240
-Du ved, hvordan jeg har det, når jeg…
-Når du er hos familien.
331
00:24:08,240 --> 00:24:10,080
Du opfører dig sært. Jeg kender dig.
332
00:24:14,600 --> 00:24:18,480
At komme hjem er bare
som at leve i en svunden tid.
333
00:24:18,560 --> 00:24:22,800
Når jeg er her, indser jeg,
jeg har begået den samme fejl hele livet.
334
00:24:25,880 --> 00:24:26,720
Hvilken fejl?
335
00:24:36,600 --> 00:24:37,880
Tak, fordi du kom.
336
00:24:57,440 --> 00:24:58,640
Pis!
337
00:24:59,240 --> 00:25:00,160
Tag det roligt.
338
00:25:00,920 --> 00:25:02,560
Adri, det er fint.
339
00:25:03,360 --> 00:25:05,040
Helt ærligt. Nej...
340
00:25:08,040 --> 00:25:09,400
Adri, jeg har det fint.
341
00:25:10,960 --> 00:25:12,080
Jeg har det fint.
342
00:25:35,000 --> 00:25:37,800
...så føres den forsigtigt ind i vagina.
343
00:25:39,000 --> 00:25:40,880
-Og så taler man i den her.
-Ja.
344
00:25:41,320 --> 00:25:43,200
-Fantastisk gave!
-Ja.
345
00:25:43,280 --> 00:25:44,400
Er det okay, skat?
346
00:25:47,800 --> 00:25:51,160
I to burde også bestille
en af disse maskiner.
347
00:25:51,240 --> 00:25:54,080
-Eller vil I vente meget længere?
-Hold op, mor.
348
00:25:54,160 --> 00:25:57,160
Hvad… Har I ikke overvejet det?
349
00:25:57,240 --> 00:25:58,120
-Jo.
-Nej.
350
00:25:59,160 --> 00:26:02,240
-Det har vi ikke talt om.
-Det sagde jeg heller ikke.
351
00:26:02,320 --> 00:26:04,400
Jeg sagde, jeg havde tænkt på det.
352
00:26:04,480 --> 00:26:06,360
Siden hvornår vil du have børn?
353
00:26:07,400 --> 00:26:10,160
Jeg vil ikke have børn nu,
men jeg udelukker det ikke.
354
00:26:10,240 --> 00:26:11,080
Okay.
355
00:26:11,160 --> 00:26:12,320
Gør du?
356
00:26:14,120 --> 00:26:15,840
-Mor, babyen sparkede.
-Hvad?
357
00:26:15,920 --> 00:26:17,720
-Mor!
-Se, Teresa.
358
00:26:18,880 --> 00:26:19,720
Ja!
359
00:26:22,200 --> 00:26:24,200
-Skat, ja!
-Gør det ondt?
360
00:26:42,880 --> 00:26:44,280
Der står det samme her.
361
00:26:45,560 --> 00:26:48,560
Nej, jeg spørger min mødregruppe.
362
00:26:48,640 --> 00:26:53,680
-Men skat, det er jo BBC, for helvede.
-Hvad ved BBC om flaskevarmere?
363
00:26:53,760 --> 00:26:55,840
Hold nu op. Det er BBC.
364
00:26:55,920 --> 00:26:59,920
Det er videnskabeligt bevist.
Burde du ikke vide sådan noget?
365
00:27:01,400 --> 00:27:03,080
Er det virkelig det, du vil?
366
00:27:03,160 --> 00:27:05,560
De er uudholdelige.
Det sker ikke for os.
367
00:27:05,640 --> 00:27:10,320
Jeg har dræbt flere planter end en tsunami
i Asien. Jeg kan ikke få et barn.
368
00:27:10,400 --> 00:27:11,680
Det siger du nu.
369
00:27:13,600 --> 00:27:17,640
-Hvad, hvis det aldrig ændrer sig?
-Jeg tror nu, du ombestemmer dig.
370
00:27:19,320 --> 00:27:23,800
Jeg vil ikke være et af de par, der prøver
at løse deres problemer ved at få børn.
371
00:27:29,040 --> 00:27:30,840
Vi er altså stadig i krise?
372
00:27:33,560 --> 00:27:35,000
Hvad vil du så med mig?
373
00:27:37,160 --> 00:27:38,000
Og omvendt?
374
00:27:39,280 --> 00:27:42,080
Vi håber vel begge,
at den anden ændrer sig.
375
00:27:42,160 --> 00:27:46,280
Jeg arbejder på det. Jeg prøver
at være mindre stiv i det, mere… åben.
376
00:27:47,560 --> 00:27:50,640
Jeg overvejer at starte
den skøre YouTube-kanal.
377
00:27:52,080 --> 00:27:56,080
Hvis du mener, du er YouTuber…
Men tænk på de memes, de vil lave om dig.
378
00:27:58,400 --> 00:28:01,760
Forestil dig, vi finder ud af det, Val.
Jeg vil være far…
379
00:28:01,840 --> 00:28:02,680
Jeg mener det.
380
00:28:03,760 --> 00:28:05,240
Vil du gøre det for mig?
381
00:28:09,280 --> 00:28:11,280
Jeg er dødtræt. Lad os gå i seng.
382
00:29:07,400 --> 00:29:11,400
Du kan ikke holde op med at tale
med din søster på grund af en svamp.
383
00:29:11,640 --> 00:29:12,840
Det er ikke kun det.
384
00:29:18,400 --> 00:29:21,520
Jeg kan godt være lidt dumsmart.
Det indrømmer jeg.
385
00:29:21,600 --> 00:29:22,640
Men kun lidt.
386
00:29:23,720 --> 00:29:26,680
Men jeg har aldrig lagt hindringer
i vejen for dig.
387
00:29:29,800 --> 00:29:32,440
Val, du har altid haft gode idéer. Altid.
388
00:29:32,520 --> 00:29:34,560
Men du gemmer dem i dit hoved.
389
00:29:34,640 --> 00:29:36,200
Vælg en, og gå efter den.
390
00:29:36,280 --> 00:29:39,400
Det var det, jeg gjorde,
og så afviste de min roman.
391
00:29:46,280 --> 00:29:49,720
Jeg er også bange.
Jeg er skidebange for at blive mor.
392
00:29:50,400 --> 00:29:52,400
Men du har det hele under kontrol.
393
00:29:52,480 --> 00:29:55,320
Det er problemet.
Jeg er en total kontrol-freak.
394
00:29:55,400 --> 00:29:58,360
Chancen for,
at min datter vil hade mig, er stor.
395
00:29:59,880 --> 00:30:02,120
Sandt nok. Det har jeg aldrig tænkt på.
396
00:30:02,200 --> 00:30:03,120
Stakkels pige!
397
00:30:07,200 --> 00:30:10,760
Jeg ved, at Jaime bliver favoritten.
Den eftergivende far.
398
00:30:10,840 --> 00:30:13,560
Det er første gang,
du kommer på andenpladsen.
399
00:30:16,560 --> 00:30:19,160
Men det betyder ikke,
at jeg ikke vil prøve.
400
00:30:23,440 --> 00:30:26,800
Er du ikke bange for,
at barnet vil ødelægge dit ægteskab?
401
00:30:33,480 --> 00:30:35,040
Men det er det værd.
402
00:30:41,640 --> 00:30:43,360
Har du og Adri problemer?
403
00:30:45,200 --> 00:30:47,760
Man kan godt sige, vi har det svært.
404
00:30:48,640 --> 00:30:51,000
Jeg har ikke styr på alting som dig.
405
00:30:52,200 --> 00:30:53,640
Har han mødt en anden?
406
00:30:56,360 --> 00:30:57,480
Hvad er det så?
407
00:30:59,360 --> 00:31:01,040
Ikke noget.
408
00:31:43,000 --> 00:31:43,920
Hej, Mar.
409
00:31:45,720 --> 00:31:46,680
Kan du høre mig?
410
00:31:47,680 --> 00:31:48,840
Jeg er din moster.
411
00:31:51,120 --> 00:31:53,800
Undskyld,
at jeg ikke har præsenteret mig før.
412
00:31:53,880 --> 00:31:58,320
Jeg håbede at blive en bedre version
af mig selv, før du blev født...
413
00:31:58,400 --> 00:32:00,320
men jeg tror ikke, jeg når det.
414
00:32:03,320 --> 00:32:04,360
Hør…
415
00:32:04,440 --> 00:32:05,560
Jeg…
416
00:32:05,920 --> 00:32:07,360
Jeg elsker Adri.
417
00:32:08,480 --> 00:32:09,680
Og han elsker mig.
418
00:32:10,920 --> 00:32:12,840
Men vi har ændret os så meget.
419
00:32:13,680 --> 00:32:16,400
Eller måske har vi altid været sådan her.
420
00:32:17,720 --> 00:32:22,440
Man burde have en manual i bryllupsgave,
så man kunne lære, hvordan man gør.
421
00:32:22,520 --> 00:32:25,880
Men... jeg ville nok aldrig have læst den.
422
00:32:28,520 --> 00:32:29,560
Nå...
423
00:32:31,280 --> 00:32:34,600
Jeg håber bare, du får mere styr
på tingene, end jeg har.
424
00:32:36,640 --> 00:32:37,480
Forresten…
425
00:32:38,560 --> 00:32:40,920
Du skal være den første,
der får at vide,
426
00:32:42,000 --> 00:32:43,520
at jeg skriver en roman.
427
00:33:29,200 --> 00:33:30,080
Val.
428
00:33:31,080 --> 00:33:32,200
Kommer du?
429
00:33:39,080 --> 00:33:42,440
Jeg ville aldrig få et barn,
bare fordi du bad mig om det.
430
00:33:42,800 --> 00:33:45,440
Og jeg begynder at skrive
på min roman igen.
431
00:33:53,800 --> 00:33:54,640
Farvel.
432
00:33:55,760 --> 00:33:56,840
Tak, fordi du kom.
433
00:33:56,920 --> 00:33:59,280
Kør forsigtigt. Der er galninge på vejen.
434
00:33:59,360 --> 00:34:01,840
-Hold nu op, far.
-Bare rolig.
435
00:34:01,920 --> 00:34:03,880
Jeg ringer, når jeg kommer hjem.
436
00:34:05,960 --> 00:34:08,280
Val, vil du ikke med mig til Madrid?
437
00:34:09,000 --> 00:34:12,880
Jeg vil hellere starte på romanen her.
Jeg kommer om et par dage.
438
00:34:12,960 --> 00:34:14,440
Okay. Giv mig et kys.
439
00:34:15,560 --> 00:34:16,400
Nøglerne.
440
00:34:17,240 --> 00:34:19,440
-Farvel!
-God rejse!
441
00:34:39,760 --> 00:34:41,880
HR. PADDEHAT
442
00:35:30,400 --> 00:35:33,560
STRANDEN VAR TOM
443
00:35:33,640 --> 00:35:36,160
DE HAVDE BESLUTTET AT GÅ EN TUR
444
00:35:36,240 --> 00:35:38,840
VI SKULLE VÆRE NØGNE
FOR AT OPFYLDE MINE FANTASIER
445
00:35:38,920 --> 00:35:42,440
JEG RYKKEDE MIG LIDT
OG RØRTE FORSIGTIGT VED MIG SELV
446
00:35:43,560 --> 00:35:44,880
EFTERLOD FANTOMFODSPOR
447
00:35:45,880 --> 00:35:48,000
GÅ DIN VEJ OG TÆNK PÅ MIG
448
00:37:11,400 --> 00:37:13,320
Tekster af: Nanette Skjødt Sørensen