1 00:00:06,040 --> 00:00:09,000 ‫"مسلسلات NETFLIX الأصلية"‬ 2 00:00:10,120 --> 00:00:10,960 ‫انتظري.‬ 3 00:00:12,160 --> 00:00:13,640 ‫- هكذا.‬ ‫- بدوائر يا حبيبي.‬ 4 00:00:13,720 --> 00:00:14,680 ‫حسنًا، بدوائر.‬ 5 00:00:16,520 --> 00:00:18,600 ‫- هكذا.‬ ‫- أكثر!‬ 6 00:00:19,040 --> 00:00:21,840 ‫استمتع بالجنس الآن،‬ ‫سيختلف الأمر بعد ولادة الطفلة.‬ 7 00:00:21,920 --> 00:00:22,960 ‫انتظري.‬ 8 00:00:23,320 --> 00:00:24,680 ‫تبًا! ركلتني الطفلة!‬ 9 00:00:24,760 --> 00:00:27,640 ‫- لا، لا تسحبه!‬ ‫- لا، أرجوك!‬ 10 00:00:27,720 --> 00:00:29,280 ‫- لا تسحبه!‬ ‫- حسنًا، سأبقيه.‬ 11 00:00:31,280 --> 00:00:33,320 ‫- هكذا.‬ ‫- نعم.‬ 12 00:00:35,120 --> 00:00:37,000 ‫هكذا، نعم.‬ 13 00:00:37,680 --> 00:00:38,520 ‫وكذلك،‬ 14 00:00:39,520 --> 00:00:40,960 ‫مهما كان قضيبك كبيرًا،‬ 15 00:00:41,920 --> 00:00:43,800 ‫يستحيل أن يتجاوز مهبلي.‬ 16 00:00:44,240 --> 00:00:45,200 ‫نعم!‬ 17 00:00:45,880 --> 00:00:47,200 ‫- نعم!‬ ‫- هل أنت متأكدة؟‬ 18 00:00:47,280 --> 00:00:49,720 ‫- نعم! يمكنك مضاجعتي بأي شدة تشاء!‬ ‫- حسنًا!‬ 19 00:00:49,800 --> 00:00:50,720 ‫- لا تتوقف!‬ ‫- حسنًا!‬ 20 00:00:50,800 --> 00:00:52,280 ‫- نعم!‬ ‫- حسنًا!‬ 21 00:00:54,400 --> 00:00:56,160 ‫نعم!‬ 22 00:00:58,080 --> 00:00:59,640 ‫تبًا يا حبيبتي!‬ 23 00:00:59,720 --> 00:01:00,840 ‫حبيبتي، سأقذف!‬ 24 00:01:00,920 --> 00:01:03,440 ‫لا! فكر في أمك أو شيء كهذا!‬ 25 00:01:04,320 --> 00:01:06,640 ‫لا تتوقف!‬ 26 00:01:07,600 --> 00:01:09,920 ‫حقًا؟ نعم!‬ 27 00:02:37,240 --> 00:02:39,520 {\an8}‫"مستمدة من روايات (إليسابيت بينافينت)"‬ 28 00:02:51,080 --> 00:02:52,160 ‫"(فالنسيا)- بر- بحر"‬ 29 00:03:14,640 --> 00:03:15,640 {\an8}‫يا للعجب!‬ 30 00:03:16,080 --> 00:03:17,120 ‫يا لها من مفاجأة!‬ 31 00:03:17,200 --> 00:03:18,400 {\an8}‫عيد ميلاد سعيد يا أمي!‬ 32 00:03:25,920 --> 00:03:27,640 ‫"الدكتورة (ريبيكا فيريز هيناريس)"‬ 33 00:03:28,960 --> 00:03:30,080 ‫"فيرناندو"!‬ 34 00:03:31,480 --> 00:03:33,480 {\an8}‫- هل "ريبي" هنا؟‬ ‫- نعم، جاءت أمس.‬ 35 00:03:34,120 --> 00:03:35,560 ‫إنها على الشاطئ مع "خايمي".‬ 36 00:03:35,640 --> 00:03:38,480 ‫قلت لها إن أشعة الشمس‬ ‫مضرة بالجنين، ولكن...‬ 37 00:03:38,560 --> 00:03:40,520 {\an8}‫- أمي، إنها طبيبة نسائية.‬ ‫- صحيح.‬ 38 00:03:40,920 --> 00:03:42,600 {\an8}‫- "فاليريا"!‬ ‫- مرحبًا يا أبي.‬ 39 00:03:44,160 --> 00:03:45,120 ‫أين "آدريان"؟‬ 40 00:03:46,080 --> 00:03:47,160 ‫لا تقولي لي!‬ 41 00:03:47,680 --> 00:03:48,600 ‫هل ستنفصلان؟‬ 42 00:03:48,720 --> 00:03:50,480 ‫لا.‬ 43 00:03:50,760 --> 00:03:52,160 ‫كيف حال العمل؟‬ 44 00:03:52,640 --> 00:03:54,200 ‫بخير، كل شيء على ما يرام.‬ 45 00:03:54,480 --> 00:03:56,880 {\an8}‫لم نرك منذ 4 أشهر.‬ 46 00:03:56,960 --> 00:03:58,520 {\an8}‫تعرفان أن تذكرة القطار مكلفة.‬ 47 00:03:58,600 --> 00:04:02,520 {\an8}‫- تقود أختك إلى هنا كل 15 يومًا.‬ ‫- وتخبرنا بمجموعة الدردشة العائلة.‬ 48 00:04:03,120 --> 00:04:04,240 ‫أي مجموعة دردشة؟‬ 49 00:04:06,400 --> 00:04:08,760 {\an8}‫أنشأها "خايمي" حديثًا.‬ 50 00:04:10,680 --> 00:04:12,560 ‫حسنًا حبيبتي، تصرفي على راحتك.‬ 51 00:04:49,280 --> 00:04:50,240 {\an8}‫"كبرياء وتحامل"‬ 52 00:04:59,840 --> 00:05:00,680 ‫"السيد (فطر)"‬ 53 00:05:17,320 --> 00:05:18,200 ‫"آدري".‬ 54 00:05:19,000 --> 00:05:20,800 ‫"فال"، كان بوسعك إيقاظي.‬ 55 00:05:21,520 --> 00:05:24,320 ‫كنت غارقًا في النوم، ولم أرغب بإيقاظك.‬ 56 00:05:24,800 --> 00:05:27,680 ‫تعرفين أني كنت مستعدًا‬ ‫لمرافقتك إلى "فالنسيا".‬ 57 00:05:28,160 --> 00:05:29,640 ‫إنك تكره آثار السفر.‬ 58 00:05:29,720 --> 00:05:32,560 ‫لو كنت أعرف ترتيباتك،‬ ‫لغادرت بعد ثاني كأس جين وتونيك.‬ 59 00:05:35,000 --> 00:05:36,160 ‫لم يكن لدي ترتيبات.‬ 60 00:05:37,520 --> 00:05:40,400 ‫هل استيقظت وشعرت برغبة بالسفر‬ ‫لمسافة 400 كم؟‬ 61 00:05:43,080 --> 00:05:44,520 ‫لم أستطع النوم.‬ 62 00:05:44,600 --> 00:05:47,200 ‫كلما حاولت إغماض عيناي،‬ ‫ظللت أتصور "لولا" تحتضر.‬ 63 00:05:48,800 --> 00:05:51,360 ‫تبًا! لقد كنت مفزوعة بالطبع.‬ 64 00:05:51,880 --> 00:05:53,120 ‫هل تكلمت مع "لولا"؟‬ 65 00:05:53,440 --> 00:05:54,280 ‫نعم.‬ 66 00:05:54,400 --> 00:05:57,760 ‫لقد راسلتنا،‬ ‫ويبدو أنها تعاني حساسية من الغلوتين.‬ 67 00:05:58,200 --> 00:06:00,800 ‫تقول إنها ستغير من الجعة للفودكا.‬ 68 00:06:05,040 --> 00:06:06,600 ‫بالمناسبة، اتصلت بي "آليشيا".‬ 69 00:06:06,680 --> 00:06:09,680 ‫يقول 3 آلاف من متابعينها‬ ‫أن عليّ إنشاء قناتي الخاصة على "يوتيوب"‬ 70 00:06:09,920 --> 00:06:13,320 ‫لتقديم نصائح حول الترتيب المنزلي،‬ ‫هل تتصورينني وأنا شهير؟‬ 71 00:06:14,280 --> 00:06:15,120 ‫لا.‬ 72 00:06:18,720 --> 00:06:19,920 ‫أنا آسفة.‬ 73 00:06:20,320 --> 00:06:21,480 ‫أعتذر.‬ 74 00:06:22,080 --> 00:06:24,080 ‫تعرف كيف أصبح عندما أكون برفقة عائلتي.‬ 75 00:06:25,440 --> 00:06:26,360 ‫لماذا ذهبت إذًا؟‬ 76 00:06:28,600 --> 00:06:32,760 ‫والعمر المديد!‬ 77 00:06:34,040 --> 00:06:35,960 ‫- أحسنت يا حماتي!‬ ‫- التقطت الصورة.‬ 78 00:06:36,440 --> 00:06:38,400 ‫- هل هي صورة جيدة؟‬ ‫- نعم.‬ 79 00:06:38,480 --> 00:06:39,440 ‫التقطي صورة أخرى.‬ 80 00:06:39,520 --> 00:06:40,360 ‫- حقًا؟‬ ‫- نعم.‬ 81 00:06:40,760 --> 00:06:41,600 ‫- حقًا؟‬ ‫- حسنًا.‬ 82 00:06:41,680 --> 00:06:42,600 ‫- التقطيها.‬ ‫- حسنًا.‬ 83 00:06:42,680 --> 00:06:43,880 ‫صورة أخرى، حسنًا.‬ 84 00:06:45,480 --> 00:06:46,320 ‫انتهيت.‬ 85 00:06:46,760 --> 00:06:48,920 ‫- هل تبدو الصور جميلة؟‬ ‫- نعم، كلها رائعة.‬ 86 00:06:49,000 --> 00:06:50,480 ‫- أيريد أحد نبيذ "كافا"؟‬ ‫- نعم!‬ 87 00:06:50,560 --> 00:06:52,160 ‫إنه من "سانتا أديلا".‬ 88 00:06:52,240 --> 00:06:55,400 ‫هل رجعت إلى هناك بعد ما حدث آخر مرة؟‬ 89 00:06:55,480 --> 00:06:57,520 ‫ملامح وجهها عندما رأتنا ندخل!‬ 90 00:06:57,600 --> 00:06:58,440 ‫بالطبع!‬ 91 00:06:59,000 --> 00:07:00,000 ‫ماذا حدث؟‬ 92 00:07:00,840 --> 00:07:02,960 ‫- تعرفين أختك.‬ ‫- وأمك.‬ 93 00:07:03,040 --> 00:07:04,680 ‫ليس أنا! لا!‬ 94 00:07:07,120 --> 00:07:07,960 ‫"(فيكتور)"‬ 95 00:07:10,880 --> 00:07:12,440 ‫- مكالمة من العمل.‬ ‫- أجيبي إذًا.‬ 96 00:07:12,520 --> 00:07:13,360 ‫مستحيل.‬ 97 00:07:13,440 --> 00:07:15,760 ‫أحتاج إلى استراحة‬ ‫في عطلة هذا الأسبوع، وكذلك...‬ 98 00:07:15,840 --> 00:07:18,560 ‫أريد أن أقدم لأمي هديتها.‬ 99 00:07:20,080 --> 00:07:21,720 ‫- هاتفك؟‬ ‫- لا، انظري.‬ 100 00:07:21,880 --> 00:07:22,760 ‫انقري عليها.‬ 101 00:07:23,840 --> 00:07:26,480 ‫قسيمة لمنتجع صحي مذهل في "إل سالير"!‬ 102 00:07:26,880 --> 00:07:29,360 ‫لديهم أكثر من 10 أحواض جاكوزي‬ ‫للتدليك المائي.‬ 103 00:07:29,840 --> 00:07:32,400 ‫ولكن يا حبيبتي، مع صحتي هذه،‬ 104 00:07:32,920 --> 00:07:33,760 ‫لا أعتقد...‬ 105 00:07:33,840 --> 00:07:36,320 ‫المياه الساخنة مضرة لانخفاض ضغط دمها.‬ 106 00:07:37,720 --> 00:07:38,960 ‫يقدمون التدليك أيضًا.‬ 107 00:07:41,840 --> 00:07:45,080 ‫بما أننا نقدم الهدايا، ها هي هديتنا.‬ 108 00:07:45,520 --> 00:07:46,560 ‫ماذا يمكن أن تكون؟‬ 109 00:07:50,440 --> 00:07:51,760 ‫أنا متأكدة أني سأحبها.‬ 110 00:07:52,000 --> 00:07:55,520 ‫مع هذه الهدية، يمكنك البدء‬ ‫بالترابط مع حفيدتك منذ الآن.‬ 111 00:07:56,680 --> 00:07:57,920 ‫- ماذا؟‬ ‫- نعم.‬ 112 00:07:58,000 --> 00:07:59,720 ‫- هلا أساعدك على ضبطها؟‬ ‫- نعم.‬ 113 00:08:00,440 --> 00:08:03,120 ‫ستسمعك وكأنك معها في رحمي.‬ 114 00:08:03,200 --> 00:08:05,280 ‫- "فاليريا"، أعيريني هاتفك.‬ ‫- لماذا؟‬ 115 00:08:05,360 --> 00:08:07,760 ‫لا يحتوي هاتفي على مقبس سماعات الأذن.‬ 116 00:08:07,840 --> 00:08:10,320 ‫عليك وضعها هنا، شكرًا، وهذه هنا.‬ 117 00:08:10,400 --> 00:08:11,960 ‫- هذه سماعات الرأس.‬ ‫- أبي.‬ 118 00:08:12,560 --> 00:08:14,120 ‫- أمي، تكلمي عبر هذا.‬ ‫- هذا؟‬ 119 00:08:14,400 --> 00:08:15,360 ‫لا، ليس من هذا.‬ 120 00:08:16,760 --> 00:08:18,280 ‫- تكلمي عبر هذا.‬ ‫- ومكبر الصوت؟‬ 121 00:08:18,440 --> 00:08:20,160 ‫سيدخل في مهبلي.‬ 122 00:08:20,520 --> 00:08:21,640 ‫- هل هذا هو؟‬ ‫- هذا هو.‬ 123 00:08:21,720 --> 00:08:24,760 ‫- هكذا.‬ ‫- هذا هنا، وتكلمي عبر هذا.‬ 124 00:08:24,840 --> 00:08:26,200 ‫- هلا نجرب؟‬ ‫- أين؟‬ 125 00:08:26,480 --> 00:08:28,920 ‫- مرحبًا يا أبي.‬ ‫- مرحبًا يا فاتنة.‬ 126 00:08:29,000 --> 00:08:30,920 ‫- مرحبًا يا فاتنة.‬ ‫- مرحبًا يا أبي.‬ 127 00:08:32,720 --> 00:08:35,280 ‫"أمي، يا أمي‬ 128 00:08:35,360 --> 00:08:37,600 ‫حلمت ليلة أمس‬ 129 00:08:38,080 --> 00:08:42,640 ‫أنك اشتريت لي دمية صغيرة"‬ 130 00:08:42,720 --> 00:08:44,120 ‫تعالي للقاء ابنة أختك.‬ 131 00:08:44,200 --> 00:08:45,840 ‫لن أتكلم مع مهبلك.‬ 132 00:08:45,920 --> 00:08:49,000 ‫لا أصدق أنك اشتريت لنفسك قضيبًا اصطناعيًا ‬ ‫كهدية لعيد ميلاد أمي.‬ 133 00:08:49,320 --> 00:08:52,600 ‫ما خطبك؟ هذه أحدث تقنية للأمومة.‬ 134 00:08:52,680 --> 00:08:55,640 ‫لماذا لا تقرئين لها كتابك الذي ستنشرينه؟‬ 135 00:08:55,720 --> 00:08:58,080 ‫- نعم يا حبيبتي.‬ ‫- متى أصبحت مؤلفة؟‬ 136 00:08:58,160 --> 00:09:00,880 ‫إنه عن بطل خارق يسمى السيد "فطر".‬ 137 00:09:00,960 --> 00:09:02,360 ‫السيد "فطر"؟‬ 138 00:09:02,440 --> 00:09:04,480 ‫كنت لأخبرك، ولكن بما أنك لا تأتين...‬ 139 00:09:05,200 --> 00:09:08,240 ‫- "مار"، هذا والدك!‬ ‫- مرحبًا يا أبي.‬ 140 00:09:09,680 --> 00:09:12,200 ‫إنك تحب الشاطئ، أليس كذلك يا سيد "فطر"؟‬ 141 00:09:12,280 --> 00:09:14,480 ‫"نعم، أحب تمضية الوقت على الشاطئ."‬ 142 00:09:16,320 --> 00:09:17,960 ‫"ستطيرين مثلي!"‬ 143 00:09:19,320 --> 00:09:20,680 ‫كم أنت مثيرة للشفقة!‬ 144 00:09:20,960 --> 00:09:24,360 ‫اللعب بالطعام مضجر، فكيف بالفطر؟‬ 145 00:09:25,200 --> 00:09:27,560 ‫اسمه السيد "فطر"، وهو بطل خارق.‬ 146 00:09:27,640 --> 00:09:29,480 ‫يمكنه الطيران وقذف العملات النقدية.‬ 147 00:09:29,560 --> 00:09:32,320 ‫حقًا؟ لنر إن كان سينقذني من الجوع.‬ 148 00:09:34,600 --> 00:09:35,840 ‫أمي!‬ 149 00:09:35,920 --> 00:09:38,040 ‫"ريبيكا" أكلت السيد "فطر"!‬ 150 00:09:38,120 --> 00:09:40,960 ‫هذا ما ينبغي فعله بالطعام يا حبيبتي،‬ ‫ينبغي أكله.‬ 151 00:09:41,920 --> 00:09:45,000 ‫السيد "فطر" ليس طعامًا، إنه بطل خارق.‬ 152 00:09:45,080 --> 00:09:47,160 ‫ويمتلك قوى أكثر من "هاري بوتر".‬ 153 00:09:47,240 --> 00:09:49,000 ‫هيا يا فتاتين، لوّحا للكاميرا.‬ 154 00:09:49,840 --> 00:09:52,000 ‫- لا أريد ذلك.‬ ‫- لوّحي وحدك إذًا يا "ريبي".‬ 155 00:09:52,080 --> 00:09:53,840 ‫- أتريدني أن أرقص يا أبي؟‬ ‫- بالطبع.‬ 156 00:10:03,400 --> 00:10:04,960 ‫ما خطبك بحق السماء؟‬ 157 00:10:06,360 --> 00:10:08,880 ‫- إنها مجرد خربشات.‬ ‫- ولكنها ألهمتك.‬ 158 00:10:08,960 --> 00:10:10,760 ‫لم لا تلتزمين بكونك طبيبة نسائية فحسب؟‬ 159 00:10:10,840 --> 00:10:12,480 ‫تكونين غير ناضجة أحيانًا.‬ 160 00:10:12,560 --> 00:10:14,760 ‫أنت غير الناضجة‬ ‫التي تسعى دومًا للفت الأنظار.‬ 161 00:10:14,920 --> 00:10:16,960 ‫ليست غلطتي أني أفعل الأمور بشكل صائب.‬ 162 00:10:17,040 --> 00:10:18,920 ‫- بالطبع، وأنا أفعلها بشكل خطأ.‬ ‫- لا.‬ 163 00:10:19,000 --> 00:10:22,080 ‫بسبب وجود أفكار كثيرة في رأسك،‬ ‫لا تنفذين أي منها حتى النهاية.‬ 164 00:10:26,240 --> 00:10:27,880 ‫حتى أنك لا تنهين أي منها، انظري.‬ 165 00:10:31,400 --> 00:10:34,080 ‫لا تحاولي فعل شيء إن لم تلتزمي به بالكامل.‬ 166 00:10:39,920 --> 00:10:42,200 ‫بصراحة، لم يعجبني كثيرًا يومًا.‬ 167 00:10:43,080 --> 00:10:46,160 {\an8}‫"(ديفيد بيسبال)"‬ 168 00:10:47,480 --> 00:10:50,880 ‫على أي حال يا "لولا"، ينبغي أن تعرفي‬ ‫أني أشرب الجعة الآن تكريمًا لك.‬ 169 00:10:51,560 --> 00:10:54,080 ‫كيف حالك يا حبيبتي؟ لقد أفزعتنا.‬ 170 00:10:54,520 --> 00:10:58,040 ‫أظن أنك لا تذكرين شيئًا، صحيح؟‬ 171 00:10:58,640 --> 00:11:00,320 ‫لا، كيف ستذكرين شيئًا؟‬ 172 00:11:01,000 --> 00:11:03,000 ‫أقسم أني ظننت أنك ستسقطين ميتة.‬ 173 00:11:04,680 --> 00:11:06,120 ‫أصغي يا "نيري"،‬ 174 00:11:06,440 --> 00:11:09,200 ‫يؤسفني أنك تحسبين أننا لم نكترث لأمرك.‬ 175 00:11:09,560 --> 00:11:10,840 ‫تعرفين أن هذا ليس صحيحًا.‬ 176 00:11:11,520 --> 00:11:13,600 ‫ولكننا جميعًا كنا منشغلات مؤخرًا،‬ 177 00:11:13,680 --> 00:11:16,920 ‫ولا يكون لدينا وقت أحيانًا‬ ‫للتفكير في شيء غير أنفسنا.‬ 178 00:11:18,800 --> 00:11:20,640 ‫مهلًا! وماذا عنك يا "كارمين"؟‬ 179 00:11:20,720 --> 00:11:23,280 ‫كيف تسير عطلة الأسبوع الرومانسية‬ ‫مع "جاي زي"؟‬ 180 00:11:24,080 --> 00:11:26,880 ‫استمتعي وأخبرينا بكل شيء عندما تعودين.‬ 181 00:11:56,400 --> 00:11:57,360 ‫هل تتبولين؟‬ 182 00:11:57,880 --> 00:11:58,800 ‫بل أتغوط.‬ 183 00:11:58,880 --> 00:12:01,880 ‫قالوا لي إني لن أتوقف عن التغوط‬ ‫إلى أن أتخلص من كل الغلوتين.‬ 184 00:12:02,280 --> 00:12:04,320 ‫- أتريدين أن تري؟‬ ‫- لا، لا تجرؤي على ذلك!‬ 185 00:12:04,400 --> 00:12:05,360 ‫"لولا"!‬ 186 00:12:07,400 --> 00:12:09,240 ‫لقد تفاجأت من رسالتك.‬ 187 00:12:10,040 --> 00:12:10,880 ‫لماذا؟‬ 188 00:12:11,320 --> 00:12:12,800 ‫لأنك بارعة في التظاهر.‬ 189 00:12:12,880 --> 00:12:15,680 ‫تفضلين الذهاب إلى "فالنسيا"‬ ‫مع والديك وأختك المزعجة‬ 190 00:12:15,760 --> 00:12:17,480 ‫على مواجهة ما حدث في "مدريد".‬ 191 00:12:20,480 --> 00:12:21,320 ‫هل رأيتنا؟‬ 192 00:12:21,680 --> 00:12:22,520 ‫بالطبع.‬ 193 00:12:22,920 --> 00:12:24,120 ‫كان ذلك لطيفًا،‬ 194 00:12:24,400 --> 00:12:26,240 ‫لدرجة أنه أغمي عليّ من الإثارة.‬ 195 00:12:29,360 --> 00:12:30,320 ‫كيف حالك؟‬ 196 00:12:32,360 --> 00:12:35,920 ‫لا يمكنني التوقف عن التفكير‬ ‫فيما ستكون عليه تمضية ليلة مع "فيكتور".‬ 197 00:12:41,360 --> 00:12:42,200 ‫حسنًا.‬ 198 00:12:42,560 --> 00:12:43,400 ‫لنفكر.‬ 199 00:12:45,200 --> 00:12:48,840 ‫ما رأيك بأن تستريحي لبضعة أيام‬ ‫ثم تتكلمي مع "آدري" حالما ترجعين؟‬ 200 00:12:49,080 --> 00:12:51,080 ‫لا يمكنني حتى النظر في عينيه.‬ 201 00:12:52,080 --> 00:12:54,960 ‫على أي حال، القبلة ليست خيانة، صحيح؟‬ 202 00:12:57,240 --> 00:12:58,080 ‫في الواقع...‬ 203 00:12:58,200 --> 00:12:59,520 ‫إنها كذلك نوعًا ما، صحيح؟‬ 204 00:12:59,600 --> 00:13:00,480 ‫تبًا!‬ 205 00:13:01,240 --> 00:13:04,800 ‫هل تلك الحانة الشاطئية التي تعرفت بها‬ ‫على التوأم الكتلوني ما زالت قائمة؟‬ 206 00:13:04,880 --> 00:13:06,040 ‫أظن ذلك، لماذا؟‬ 207 00:13:06,120 --> 00:13:08,720 ‫- سألاقيك هناك غدًا بالساعة الـ1.‬ ‫- "لولا"، انتظري...‬ 208 00:13:18,600 --> 00:13:20,160 ‫"(فيكتور): هل أنت بخير؟ كلميني"‬ 209 00:13:20,240 --> 00:13:22,720 ‫"آسفة، لست بأفضل حال‬ ‫سأراسلك في يوم آخر"‬ 210 00:13:22,800 --> 00:13:24,000 ‫"هل يمكنني الاتصال بك؟"‬ 211 00:13:24,960 --> 00:13:26,120 ‫"هل يمكنك إمهالي سنة؟‬ 212 00:13:28,200 --> 00:13:29,760 ‫أحتاج إلى استيعاب ما حدث"‬ 213 00:13:34,720 --> 00:13:37,040 ‫"حسنًا، العد التنازلي يبدأ الآن.‬ ‫سألقاك قريبًا"‬ 214 00:13:45,440 --> 00:13:48,320 ‫"ربما لا تذكرينني،‬ ‫أنا النذل الذي التقيته قبل سنة‬ 215 00:13:49,440 --> 00:13:51,120 ‫خرجت للتو من آلة الزمن"‬ 216 00:13:54,320 --> 00:13:57,120 {\an8}‫"آسفة، أنت مخطئ بالرقم"‬ 217 00:14:00,160 --> 00:14:02,640 ‫"ربما تذكرينني بسبب شبهي من (سي تانغانا)"‬ 218 00:14:07,120 --> 00:14:08,480 {\an8}‫"صحيح، هل أنت... (فيكتور)؟"‬ 219 00:14:11,480 --> 00:14:12,920 ‫"كانت أسوأ قبلة في حياتي..."‬ 220 00:14:14,600 --> 00:14:15,960 ‫"وأسوأ قبلة في حياتي أيضًا"‬ 221 00:14:18,280 --> 00:14:21,200 ‫"تهانينا على روايتك الرائجة‬ ‫صحيح، نسيت، لم تؤلفيها قط"‬ 222 00:14:21,600 --> 00:14:23,840 ‫"نذل..."‬ 223 00:14:23,920 --> 00:14:26,000 ‫"تبًا! بطارية هاتفي ستفرغ، ولست في البيت!"‬ 224 00:15:22,280 --> 00:15:23,120 ‫"(ديفيد)"‬ 225 00:15:39,400 --> 00:15:40,520 ‫ناولني هذا يا "خايمي".‬ 226 00:15:42,360 --> 00:15:44,360 ‫كلمة من 3 أحرف تعني "يأتي مع الصحن".‬ 227 00:15:45,200 --> 00:15:47,200 ‫- كوب!‬ ‫- كوب، بالطبع.‬ 228 00:15:48,760 --> 00:15:51,480 ‫كانت ابنة "آيتانا" مثلها،‬ ‫وانتهى بها الحال في مصح نفسي.‬ 229 00:15:51,560 --> 00:15:53,560 ‫أعلى الفخذين أكثر من فضلك.‬ 230 00:15:53,640 --> 00:15:55,840 ‫أمي، لا تكوني درامية هكذا.‬ 231 00:15:55,920 --> 00:15:58,080 ‫لا يا حبيبتي، هي الدرامية.‬ 232 00:15:58,520 --> 00:16:00,200 ‫أثارت كل هذه الضجة بسبب فطر!‬ 233 00:16:00,280 --> 00:16:01,480 ‫كوني صبورة معها.‬ 234 00:16:02,520 --> 00:16:03,360 ‫حسنًا...‬ 235 00:16:03,800 --> 00:16:05,840 ‫هي ليست صبورة معنا.‬ 236 00:16:06,080 --> 00:16:10,040 ‫إنها تحاول تحقيق أمورًا تفوق مستواها،‬ ‫وستظل محبطة إلى الأبد.‬ 237 00:16:11,840 --> 00:16:13,320 ‫أعتقد أنها ستتطلق.‬ 238 00:16:13,800 --> 00:16:15,720 ‫ماذا؟ من أين جاء هذا الكلام؟‬ 239 00:16:15,800 --> 00:16:16,640 ‫أعرفها جيدًا.‬ 240 00:16:17,120 --> 00:16:18,840 ‫تلك الفتاة تسأم من كل شيء.‬ 241 00:16:19,640 --> 00:16:22,360 ‫لنر الآن إن كانت ستجد رجلًا يتحملها.‬ 242 00:16:28,640 --> 00:16:29,800 ‫سأذهب إلى الشاطئ!‬ 243 00:16:35,440 --> 00:16:36,280 ‫أمي!‬ 244 00:16:36,760 --> 00:16:38,320 ‫- هل سمعتني؟‬ ‫- أمي!‬ 245 00:16:42,440 --> 00:16:44,320 ‫"ومشروب (موهيتو) آخر"‬ 246 00:16:59,520 --> 00:17:00,480 ‫صباح الخير.‬ 247 00:17:03,480 --> 00:17:04,680 ‫- مرحبًا.‬ ‫- مرحبًا.‬ 248 00:17:05,680 --> 00:17:08,080 ‫هل ستصدقينني إن قلت لك أنها مجرد مصادفة؟‬ 249 00:17:09,280 --> 00:17:10,120 ‫لا.‬ 250 00:17:10,200 --> 00:17:13,360 ‫جيد، لأنها ليست مصادفة،‬ ‫كانت "لولا" ستأتي، ولكنها مريضة.‬ 251 00:17:14,360 --> 00:17:15,640 ‫اتصلت لإبلاغك بذلك.‬ 252 00:17:19,600 --> 00:17:20,880 ‫الرقم 13 رقم شؤم.‬ 253 00:17:25,360 --> 00:17:27,360 ‫اتصلي بالمنتحلة.‬ 254 00:17:33,240 --> 00:17:34,960 ‫هلا نتكلم عما حدث؟‬ 255 00:17:35,760 --> 00:17:37,480 ‫إنها مصابة باضطراب هضمي بالتأكيد.‬ 256 00:17:37,560 --> 00:17:39,360 ‫كانت تحتسي الجعة طوال الوقت.‬ 257 00:17:41,520 --> 00:17:43,960 ‫إنك تشعرين بالذعر لأنك قبلت نذلًا.‬ 258 00:17:44,640 --> 00:17:48,120 ‫ولكن النذل يعرف‬ ‫أنه لولا تلك المصابة باضطراب هضمي،‬ 259 00:17:48,200 --> 00:17:50,000 ‫لخرجت الأمور عن السيطرة.‬ 260 00:17:50,280 --> 00:17:51,680 ‫- حقًا؟‬ ‫- نعم.‬ 261 00:17:53,240 --> 00:17:54,080 ‫أنا معجب بك،‬ 262 00:17:54,720 --> 00:17:55,600 ‫وأنت معجبة بي.‬ 263 00:17:56,280 --> 00:17:57,880 ‫وكانت تلك القبلة بغاية الروعة.‬ 264 00:17:59,920 --> 00:18:01,240 ‫عليّ التفكير.‬ 265 00:18:07,360 --> 00:18:09,480 ‫أؤكد لك، سأقاضيها على ذلك.‬ 266 00:18:09,560 --> 00:18:11,720 ‫وإن كانت أختي؟ هذه سرقة لأفكار الآخرين.‬ 267 00:18:11,800 --> 00:18:14,840 ‫إن كان على أحد تأليف كتاب‬ ‫عن السيد "فطر"، فيجب أن يكون أنا.‬ 268 00:18:15,800 --> 00:18:17,240 ‫- هل هذا ما تريدينه؟‬ ‫- نعم.‬ 269 00:18:17,920 --> 00:18:19,920 ‫إهدار قدراتك الإبداعية على فطر؟‬ 270 00:18:22,000 --> 00:18:23,480 ‫صحيح، أعرف أن هذا يبدو سخيفًا،‬ 271 00:18:23,560 --> 00:18:25,760 ‫ولكن ذلك الفطر بالغ الأهمية لي.‬ 272 00:18:26,640 --> 00:18:29,120 ‫ولا تهتم عائلتي لما يهمني.‬ 273 00:18:29,560 --> 00:18:30,400 ‫كالعادة.‬ 274 00:18:31,400 --> 00:18:35,080 ‫قد يكون هذا رأيك وحدك،‬ ‫ربما لم تساعديهم يومًا على فهمك.‬ 275 00:18:40,520 --> 00:18:41,680 ‫كان اسمه "المسنن"،‬ 276 00:18:42,480 --> 00:18:43,600 ‫وكان تمساحًا.‬ 277 00:18:44,080 --> 00:18:46,520 ‫كان حيوانًا محشوًا، وأعز صديق لي في طفولتي.‬ 278 00:18:47,400 --> 00:18:49,720 ‫اشتراه جدي لي من "لندن".‬ 279 00:18:49,880 --> 00:18:53,240 ‫وكان ينتقل معنا أينما رحلنا،‬ ‫وقد تنقلنا كثيرًا.‬ 280 00:18:54,240 --> 00:18:55,760 ‫ما زلت مقتنعًا‬ 281 00:18:56,480 --> 00:18:57,960 ‫أني رأيته يتحرك ذات ليلة.‬ 282 00:18:58,680 --> 00:19:01,400 ‫يبدو أني لست الوحيدة ذات الخيال الواسع.‬ 283 00:19:02,720 --> 00:19:05,920 ‫كان العذر المثالي‬ ‫للبقاء للعب في غرفتي لساعات،‬ 284 00:19:06,160 --> 00:19:08,080 ‫حتى لا أسمع والداي يتشاجران.‬ 285 00:19:10,400 --> 00:19:13,200 ‫أترين؟ أظنني شعرت ببعض الإهمال أيضًا.‬ 286 00:19:15,040 --> 00:19:18,440 ‫ولكن مع مرور الوقت،‬ ‫أدركت أن إلقاء اللوم عليهما يعيق حياتي.‬ 287 00:19:23,080 --> 00:19:24,400 ‫ماذا تريد مني؟‬ 288 00:19:26,600 --> 00:19:27,440 ‫ماذا تريدين أنت؟‬ 289 00:19:32,600 --> 00:19:34,800 ‫أعتقد أنك دخلت حياتي لإنجاز مهمة.‬ 290 00:19:35,440 --> 00:19:36,640 ‫حقًا؟ وما هي؟‬ 291 00:19:37,520 --> 00:19:39,240 ‫لكي تصبح بطل روايتي التي...‬ 292 00:19:39,920 --> 00:19:40,800 ‫لن أؤلفها يومًا.‬ 293 00:19:41,120 --> 00:19:42,040 ‫روايتك الإباحية.‬ 294 00:19:43,480 --> 00:19:47,400 ‫لدينا مشكلة كبرى إذًا،‬ ‫لست شخصية في رواية.‬ 295 00:19:48,960 --> 00:19:49,920 ‫أنا حقيقي.‬ 296 00:19:50,720 --> 00:19:52,080 ‫ولن أرحل إلى أي مكان.‬ 297 00:20:01,080 --> 00:20:01,920 ‫أمي؟‬ 298 00:20:03,080 --> 00:20:04,080 ‫أبي؟‬ 299 00:20:05,120 --> 00:20:06,000 ‫"ريبي"؟‬ 300 00:20:11,240 --> 00:20:12,080 ‫لا!‬ 301 00:20:12,800 --> 00:20:14,480 ‫ادخل، تبول وارحل.‬ 302 00:20:14,560 --> 00:20:15,520 ‫- حسنًا.‬ ‫- اتفقنا؟‬ 303 00:20:35,680 --> 00:20:36,520 ‫"فيكتور"!‬ 304 00:20:36,600 --> 00:20:37,600 ‫إلى أين تذهب؟‬ 305 00:20:38,600 --> 00:20:39,480 ‫"فيكتور"!‬ 306 00:20:41,680 --> 00:20:42,960 ‫لا! أين أنت؟‬ 307 00:20:46,240 --> 00:20:48,080 ‫- ماذا تفعل؟‬ ‫- كان لديك جدائل.‬ 308 00:20:48,160 --> 00:20:49,600 ‫نعم، هيا بنا، لنذهب.‬ 309 00:20:49,680 --> 00:20:52,800 ‫- أحب مصابيح الزينة.‬ ‫- سأشتري لك واحدًا إذًا، لنذهب.‬ 310 00:20:52,880 --> 00:20:55,880 ‫- فريق "بيسبال" أم "بوستامانتي"؟‬ ‫- سؤال غبي، فريق "تشينوا" للأبد.‬ 311 00:20:55,960 --> 00:20:56,960 ‫ما هي الأغنية؟‬ 312 00:21:01,600 --> 00:21:02,720 ‫لا، نسيت بقية الأغنية.‬ 313 00:21:02,960 --> 00:21:04,920 ‫هيا، كفّ عن العبث، لنذهب.‬ 314 00:21:05,560 --> 00:21:07,280 ‫كم رجلًا أحضرت إلى هنا؟‬ 315 00:21:09,720 --> 00:21:10,680 ‫العدد الطبيبي.‬ 316 00:21:12,040 --> 00:21:13,720 ‫العدد الطبيعي يختلف من شخص لآخر.‬ 317 00:21:16,080 --> 00:21:18,320 ‫- ما هو العدد الطبيعي لي؟‬ ‫- عدد قليل.‬ 318 00:21:19,520 --> 00:21:20,880 ‫هل هذا ما تظنه؟‬ 319 00:21:20,960 --> 00:21:22,520 ‫من كان آخر رجل أحضرته إلى هنا؟‬ 320 00:21:23,040 --> 00:21:23,880 ‫"آدريان".‬ 321 00:21:24,200 --> 00:21:25,040 ‫أترين؟‬ 322 00:21:25,120 --> 00:21:26,600 ‫حياتك الجنسية مثيرة للاكتئاب.‬ 323 00:21:29,040 --> 00:21:29,880 ‫وقبله؟‬ 324 00:21:33,480 --> 00:21:34,400 ‫"ميكيل".‬ 325 00:21:36,560 --> 00:21:38,760 ‫الرجل الذي كنت أواعده قبل "آدريان".‬ 326 00:21:40,240 --> 00:21:41,760 ‫كان رجلًا وسيمًا.‬ 327 00:21:43,200 --> 00:21:46,400 ‫بالنسبة لفتى بالـ17 من عمره.‬ 328 00:21:47,480 --> 00:21:49,200 ‫- هل تندمين على هذا؟‬ ‫- ماذا؟‬ 329 00:21:49,840 --> 00:21:51,120 ‫الزواج بسن مبكرة.‬ 330 00:21:54,080 --> 00:21:54,920 ‫حسنًا.‬ 331 00:21:55,360 --> 00:21:57,760 ‫من كان أول حبيب لك؟‬ ‫من كان الفتى الأول المحظوظ؟‬ 332 00:22:00,600 --> 00:22:01,640 ‫كان صبي من صفي.‬ 333 00:22:03,560 --> 00:22:05,240 ‫أراد أن يصبح حبيبي،‬ 334 00:22:06,200 --> 00:22:08,000 ‫وطلب مني قبلة،‬ 335 00:22:08,720 --> 00:22:10,280 ‫وموعد في المنتزه.‬ 336 00:22:10,360 --> 00:22:13,800 ‫إن أصبحت حبيبتك،‬ ‫هل يظل بوسعي اللعب مع أصدقائي؟‬ 337 00:22:13,880 --> 00:22:17,600 ‫بالطبع، يمكننا أن نلتقي في المنتزه‬ ‫القريب من المدرسة كل يوم.‬ 338 00:22:18,840 --> 00:22:19,680 ‫حسنًا.‬ 339 00:22:21,160 --> 00:22:22,520 ‫لم أذهب إلى ذلك المنتزه قط.‬ 340 00:22:23,520 --> 00:22:25,960 ‫يا للمسكين! لقد حطمت قلبه.‬ 341 00:22:26,840 --> 00:22:28,680 ‫اهدأ، كنا صغيرين.‬ 342 00:22:28,840 --> 00:22:29,840 ‫وماذا بهذا؟‬ 343 00:22:30,680 --> 00:22:31,640 ‫العمر لا يهم.‬ 344 00:22:32,440 --> 00:22:34,680 ‫قد يقع المرء بالحب بجنون من سن الـ3.‬ 345 00:22:35,680 --> 00:22:36,520 ‫بالطبع.‬ 346 00:22:36,640 --> 00:22:38,120 ‫بعض الأمور أكثر أهمية.‬ 347 00:22:39,120 --> 00:22:39,960 ‫أي أمور؟‬ 348 00:22:41,800 --> 00:22:43,320 ‫السحر مثلًا.‬ 349 00:22:45,520 --> 00:22:46,520 ‫الرابطة.‬ 350 00:22:48,120 --> 00:22:50,080 ‫ولكن ثمة أمر واحد لا غنى عنه.‬ 351 00:22:51,040 --> 00:22:52,080 ‫هل تعرفين ما هو؟‬ 352 00:22:52,600 --> 00:22:53,440 ‫ماذا؟‬ 353 00:22:53,680 --> 00:22:54,720 ‫مصباح الزينة.‬ 354 00:22:57,360 --> 00:22:58,200 ‫تبًا!‬ 355 00:22:58,600 --> 00:22:59,440 ‫أمي؟‬ 356 00:23:01,440 --> 00:23:02,400 ‫إنه "آدري".‬ 357 00:23:03,160 --> 00:23:04,160 ‫لا تنطق بكلمة.‬ 358 00:23:06,200 --> 00:23:07,040 ‫أنا قادمة!‬ 359 00:23:10,080 --> 00:23:12,680 ‫اخرج من الحديقة عندما يدخل، اتفقنا؟‬ 360 00:23:12,880 --> 00:23:13,720 ‫أنا آسف.‬ 361 00:23:26,720 --> 00:23:28,720 ‫- ماذا تفعل هنا؟‬ ‫- ماذا تفعلين أنت هنا؟‬ 362 00:23:29,120 --> 00:23:32,440 ‫أخبرتك بأن أمي ستقتلني‬ ‫إن لم أحضر عيد ميلادها.‬ 363 00:23:33,960 --> 00:23:37,080 ‫"فال"، منذ التقيتك،‬ ‫لم أرك تستمعين لكلام أمك يومًا.‬ 364 00:23:37,160 --> 00:23:41,520 ‫أعرف، ولكني تذكرت أنها بدأت تكبر بالعمر،‬ ‫هل قدت إلى هنا؟‬ 365 00:23:42,240 --> 00:23:43,480 ‫نعم، استأجرت سيارة.‬ 366 00:23:44,160 --> 00:23:46,960 ‫شعرت برغبة بالاستماع إلى موسيقى جيدة،‬ ‫وتصفية ذهني.‬ 367 00:23:47,040 --> 00:23:49,040 ‫- موسيقى التراب أفسدت عقلي.‬ ‫- هذا جميل.‬ 368 00:23:49,120 --> 00:23:50,560 ‫- أين والديك؟‬ ‫- لا أعرف.‬ 369 00:23:51,800 --> 00:23:52,880 ‫هل كنت تشربين الكحول؟‬ 370 00:23:53,840 --> 00:23:55,000 ‫احتسيت مشروب "موهيتو".‬ 371 00:23:55,240 --> 00:23:56,160 ‫مشروب واحد؟‬ 372 00:23:56,640 --> 00:23:57,720 ‫بل أكثر، صحيح؟‬ 373 00:24:01,600 --> 00:24:02,560 ‫"فال"، هل أنت بخير؟‬ 374 00:24:03,520 --> 00:24:05,440 ‫تعرف كيف يصبح حالي عندما...‬ 375 00:24:05,520 --> 00:24:07,360 ‫- نعم، عندما ترجعين إلى البيت.‬ ‫- نعم.‬ 376 00:24:08,360 --> 00:24:10,080 ‫إنك تتصرفين بغرابة، أعرفك جيدًا.‬ 377 00:24:14,600 --> 00:24:17,800 ‫الرجوع إلى بيت والداي‬ ‫يجعلني أعيش الذكريات من جديد.‬ 378 00:24:18,000 --> 00:24:18,840 ‫حسنًا.‬ 379 00:24:18,920 --> 00:24:22,560 ‫كلما آتي إلى هنا،‬ ‫أدرك أني ارتكبت نفس الغلطة طوال حياتي.‬ 380 00:24:25,880 --> 00:24:26,720 ‫أي غلطة؟‬ 381 00:24:36,600 --> 00:24:37,880 ‫شكرًا لك على حضورك.‬ 382 00:24:57,440 --> 00:24:58,640 ‫تبًا!‬ 383 00:24:59,240 --> 00:25:00,160 ‫لا تقلق.‬ 384 00:25:00,920 --> 00:25:02,560 ‫"آدري"، لا بأس.‬ 385 00:25:03,360 --> 00:25:05,040 ‫بصراحة، لا...‬ 386 00:25:08,200 --> 00:25:09,320 ‫"آدري"، لا بأس.‬ 387 00:25:10,960 --> 00:25:12,080 ‫لا بأس.‬ 388 00:25:19,000 --> 00:25:19,840 {\an8}‫"(ديفيد بيسبال)"‬ 389 00:25:35,000 --> 00:25:37,800 ‫ثم نُدخله بحرص في المهبل.‬ 390 00:25:39,200 --> 00:25:40,480 ‫- ونتكلم من هنا.‬ ‫- نعم.‬ 391 00:25:41,320 --> 00:25:43,240 ‫- هدية رائعة.‬ ‫- نعم.‬ 392 00:25:43,320 --> 00:25:44,400 ‫هل هذا جيد يا حبيبتي؟‬ 393 00:25:47,800 --> 00:25:51,320 ‫حسنًا، عليكما طلب أداة كهذه أيضًا.‬ 394 00:25:51,480 --> 00:25:54,080 ‫- أم هل ستنتظران فترة أطول؟‬ ‫- لا تبدئي يا أمي.‬ 395 00:25:54,400 --> 00:25:57,160 ‫ماذا؟ ألم تفكرا في الأمر؟‬ 396 00:25:57,240 --> 00:25:58,120 ‫- بالطبع.‬ ‫- لا.‬ 397 00:25:59,120 --> 00:26:00,280 ‫لم نناقش الأمر قط.‬ 398 00:26:00,960 --> 00:26:04,400 ‫لم أقل إننا ناقشنا الأمر،‬ ‫بل قلت إننا فكرنا فيه، أود ذلك.‬ 399 00:26:04,480 --> 00:26:05,960 ‫منذ متى تريد أطفالًا؟‬ 400 00:26:07,480 --> 00:26:10,160 ‫"فال"، لا أريد أطفالًا الآن،‬ ‫ولكني لا أستبعد الأمر.‬ 401 00:26:10,240 --> 00:26:11,080 ‫حسنًا.‬ 402 00:26:11,480 --> 00:26:12,320 ‫هل تفعلين أنت؟‬ 403 00:26:14,120 --> 00:26:15,840 ‫- أمي، ركلتني الطفلة للتو.‬ ‫- ماذا؟‬ 404 00:26:15,920 --> 00:26:17,800 ‫- أمي!‬ ‫- انظري يا "تيريزا".‬ 405 00:26:18,880 --> 00:26:19,720 ‫نعم!‬ 406 00:26:22,200 --> 00:26:24,200 ‫- نعم يا حبيبتي!‬ ‫- هل تؤلمك؟‬ 407 00:26:42,880 --> 00:26:44,280 ‫مكتوب الشيء نفسه هنا.‬ 408 00:26:45,560 --> 00:26:48,400 ‫لا، سأسأل مجموعتي من الأمهات كاحتياط.‬ 409 00:26:48,520 --> 00:26:51,080 ‫ولكن يا عزيزتي، هذا خبر مؤكد‬ ‫من قناة "بي بي سي".‬ 410 00:26:51,160 --> 00:26:53,680 ‫ولكن ماذا تعرف قناة "بي بي سي"‬ ‫عن دفايات الرضاعات؟‬ 411 00:26:53,880 --> 00:26:55,640 ‫بحقك! إنها قناة "بي بي سي"!‬ 412 00:26:55,920 --> 00:26:57,760 ‫هذا مثبت علميًا.‬ 413 00:26:58,080 --> 00:27:00,320 ‫ألا ينبغي أن تكوني‬ ‫على اطلاع على هذه الأمور؟‬ 414 00:27:01,600 --> 00:27:03,080 ‫هل هذا ما تريده حقًا؟‬ 415 00:27:03,360 --> 00:27:05,560 ‫إنهما لا يُطاقان، ولكننا سنكون أبرع منهما.‬ 416 00:27:05,640 --> 00:27:07,920 ‫قتلت نباتات أكثر من التسونامي في "آسيا".‬ 417 00:27:08,280 --> 00:27:09,560 ‫لا يمكنني رعاية طفل.‬ 418 00:27:10,400 --> 00:27:11,680 ‫هذا رأيك الآن.‬ 419 00:27:13,600 --> 00:27:15,360 ‫ماذا لو ظل رأيي هكذا دومًا؟‬ 420 00:27:15,640 --> 00:27:17,640 ‫أعتقد أنك ستغيرين رأيك.‬ 421 00:27:19,440 --> 00:27:21,120 ‫لا أريد أن نصبح من أولئك الأزواج‬ 422 00:27:21,200 --> 00:27:23,640 ‫الذين يحاولون إصلاح مشاكلهم بالإنجاب.‬ 423 00:27:29,240 --> 00:27:30,880 ‫ما زلنا نواجه مرحلة صعبة إذًا.‬ 424 00:27:33,480 --> 00:27:34,800 ‫"فال"، ماذا تريدين مني؟‬ 425 00:27:37,160 --> 00:27:38,000 ‫ماذا تريد أنت؟‬ 426 00:27:39,280 --> 00:27:41,960 ‫أعتقد أن كلانا يأمل أن يتغير الطرف الآخر.‬ 427 00:27:42,400 --> 00:27:44,880 ‫أعمل على ذلك،‬ ‫أحاول أن أكون أقل تشددًا، وأكثر...‬ 428 00:27:44,960 --> 00:27:46,080 ‫تفتحًا للذهن.‬ 429 00:27:47,560 --> 00:27:50,640 ‫حتى أني أفكر بإنشاء‬ ‫قناة "يوتيوب" المجنونة تلك.‬ 430 00:27:52,160 --> 00:27:53,920 ‫إن كنت ترى نفسك كنجم على "يوتيوب"...‬ 431 00:27:54,000 --> 00:27:56,080 ‫ولكن فكر في الصور الهزلية‬ ‫التي سيصنعونها عنك.‬ 432 00:27:58,560 --> 00:28:01,480 ‫تصوري لو أننا حللنا مشاكلنا يا "فال"،‬ ‫وأردت أن أصبح أبًا...‬ 433 00:28:01,840 --> 00:28:02,680 ‫بشكل فعلي.‬ 434 00:28:04,000 --> 00:28:05,240 ‫هل ستفعلين هذا من أجلي؟‬ 435 00:28:09,280 --> 00:28:11,280 ‫أنا مرهقة، لنخلد للنوم.‬ 436 00:29:07,400 --> 00:29:10,760 ‫بسنّ الـ28 سنة،‬ ‫لا يمكنك مخاصمة أختك بسبب فطر.‬ 437 00:29:11,880 --> 00:29:12,840 ‫ليس هذا وحده السبب.‬ 438 00:29:18,640 --> 00:29:19,920 ‫أنا متحاذقة قليلًا.‬ 439 00:29:20,200 --> 00:29:21,040 ‫أعترف بهذا.‬ 440 00:29:21,600 --> 00:29:22,640 ‫قليلًا فحسب.‬ 441 00:29:23,760 --> 00:29:26,240 ‫ولكني لم أمنعك يومًا من فعل ما تريدينه.‬ 442 00:29:29,800 --> 00:29:32,440 ‫"فال"، لطالما كانت أفكارك رائعة دومًا.‬ 443 00:29:32,920 --> 00:29:34,560 ‫ولكنك تحتفظين بها في رأسك.‬ 444 00:29:34,800 --> 00:29:36,200 ‫اختاري فكرة، ونفذيها.‬ 445 00:29:36,600 --> 00:29:39,400 ‫هذا ما فعلته، ورفضوا روايتي.‬ 446 00:29:46,280 --> 00:29:47,720 ‫أنا خائفة أيضًا.‬ 447 00:29:48,200 --> 00:29:49,720 ‫أنا مرتعبة من أن أصبح أمًا.‬ 448 00:29:50,400 --> 00:29:52,240 ‫ولكنك تسيطرين على كل شيء.‬ 449 00:29:52,480 --> 00:29:55,000 ‫هذه هي المشكلة، أنا مهووسة بالسيطرة.‬ 450 00:29:55,480 --> 00:29:58,360 ‫والاحتمال الأكبر أن تكرهني ابنتي.‬ 451 00:30:00,000 --> 00:30:01,960 ‫هذا صحيح، لم أفكر في هذا من قبل.‬ 452 00:30:02,200 --> 00:30:03,200 ‫يا للفتاة المسكينة!‬ 453 00:30:07,200 --> 00:30:09,200 ‫أعرف أنها ستفضّل "خايمي" أكثر.‬ 454 00:30:09,360 --> 00:30:10,760 ‫الأب الذي سيفرط في تدليلها.‬ 455 00:30:10,960 --> 00:30:13,080 ‫ستكون أول مرة تحلين بها في المركز الثاني.‬ 456 00:30:16,640 --> 00:30:18,760 ‫ولكن هذا لا يعني أني لن أحاول.‬ 457 00:30:23,440 --> 00:30:26,640 ‫ألا تخشين أن تفسد الطفلة زواجك؟‬ 458 00:30:33,480 --> 00:30:35,400 ‫ولكني أعتقد أنها ستكون جديرة بالعناء.‬ 459 00:30:41,560 --> 00:30:43,120 ‫هل ثمة مشاكل بينك وبين و"آدري"؟‬ 460 00:30:45,200 --> 00:30:47,760 ‫يمكنك القول إننا نواجه مرحلة صعبة.‬ 461 00:30:48,640 --> 00:30:51,000 ‫لا يمكنني السيطرة على كل شيء مثلك.‬ 462 00:30:52,360 --> 00:30:53,800 ‫هل يعرف امرأة غيرك؟‬ 463 00:30:56,360 --> 00:30:57,480 ‫ما المشكلة إذًا؟‬ 464 00:30:59,360 --> 00:31:01,040 ‫لا شيء.‬ 465 00:31:14,240 --> 00:31:18,760 {\an8}‫هذا "خوسيه ميغيل غاريدو"،‬ ‫راع في مشروع "خطوة خطوة".‬ 466 00:31:19,040 --> 00:31:20,560 ‫ما نوع قطيعكم؟‬ 467 00:31:20,960 --> 00:31:23,920 ‫نربي الماعز السلتي بشكل رئيسي،‬ 468 00:31:24,160 --> 00:31:28,080 ‫وبعض السيرانو الأبيض، وكذلك الأسود...‬ 469 00:31:43,200 --> 00:31:44,120 ‫مرحبًا يا "مار".‬ 470 00:31:45,720 --> 00:31:46,680 ‫هل يمكنك سماعي؟‬ 471 00:31:47,800 --> 00:31:48,840 ‫أنا خالتك.‬ 472 00:31:51,280 --> 00:31:53,280 ‫أعتذر لأني لم أعرّف عن نفسي من قبل.‬ 473 00:31:53,880 --> 00:31:56,160 ‫كنت آمل أن أصبح إنسانة أفضل‬ 474 00:31:56,240 --> 00:31:57,400 ‫قبل ولادتك.‬ 475 00:31:58,400 --> 00:32:00,360 ‫ولكني لا أعتقد أن هذا سيحدث في الموعد.‬ 476 00:32:03,320 --> 00:32:04,160 ‫أصغي...‬ 477 00:32:04,720 --> 00:32:05,560 ‫أنا...‬ 478 00:32:06,080 --> 00:32:07,360 ‫أحب "آدري" كثيرًا.‬ 479 00:32:08,960 --> 00:32:09,920 ‫وهو يحبني.‬ 480 00:32:11,120 --> 00:32:12,600 ‫ولكننا تغيرنا كثيرًا.‬ 481 00:32:13,760 --> 00:32:16,120 ‫أو ربما كنا هكذا منذ البداية.‬ 482 00:32:17,720 --> 00:32:20,200 ‫من المؤسف أنهم لا يعطوننا كتيب‬ ‫في حفل الزفاف‬ 483 00:32:20,280 --> 00:32:21,640 ‫لتعلم طريقة فعل هذا.‬ 484 00:32:22,520 --> 00:32:23,360 ‫في الواقع، لا...‬ 485 00:32:23,560 --> 00:32:25,880 ‫الأرجح أني لم أكن سأقرأه.‬ 486 00:32:28,520 --> 00:32:29,560 ‫على أي حال...‬ 487 00:32:31,360 --> 00:32:34,160 ‫آمل أن تنظمي حياتك أكثر مما فعلت أنا.‬ 488 00:32:36,640 --> 00:32:37,480 ‫وبالمناسبة،‬ 489 00:32:38,560 --> 00:32:40,560 ‫أريدك أن تكوني أول من يعلم بهذا...‬ 490 00:32:42,000 --> 00:32:43,360 ‫سأؤلف رواية.‬ 491 00:33:29,200 --> 00:33:30,080 ‫"فال".‬ 492 00:33:31,080 --> 00:33:32,000 ‫هل ستأتين؟‬ 493 00:33:39,080 --> 00:33:42,440 ‫"آدري"، لن أنجب لمجرد أنك تطلب هذا مني.‬ 494 00:33:42,920 --> 00:33:44,880 ‫وسأعود لتأليف روايتي.‬ 495 00:33:53,800 --> 00:33:54,640 ‫وداعًا.‬ 496 00:33:55,840 --> 00:33:56,840 ‫شكرًا لك على الحضور.‬ 497 00:33:56,920 --> 00:33:59,280 ‫رحلة آمنة، المجانين كثر على الطرقات.‬ 498 00:33:59,360 --> 00:34:00,200 ‫بحقك يا أبي!‬ 499 00:34:00,840 --> 00:34:01,920 ‫لا تقلق.‬ 500 00:34:02,000 --> 00:34:03,880 ‫- سأتصل حالما أصل، اتفقنا؟‬ ‫- حسنًا.‬ 501 00:34:05,840 --> 00:34:08,240 ‫"فال"، أمتأكدة أنك لا تريدين‬ ‫مرافقتي إلى "مدريد"؟‬ 502 00:34:09,000 --> 00:34:12,280 ‫أفضّل أن أبدأ تأليف الرواية هنا،‬ ‫ولكني سآتي بالقطار بعد بضع أيام.‬ 503 00:34:12,960 --> 00:34:14,440 ‫حسنًا، أعطني قبلة.‬ 504 00:34:15,560 --> 00:34:16,400 ‫المفاتيح.‬ 505 00:34:17,240 --> 00:34:19,440 ‫- وداعًا.‬ ‫- رحلة آمنة.‬ 506 00:34:39,760 --> 00:34:41,880 ‫"السيد (فطر)"‬ 507 00:35:30,400 --> 00:35:33,560 ‫"كان الشاطئ فارغًا،‬ 508 00:35:33,640 --> 00:35:36,160 ‫وقررا الخروج للتنزه مشيًا.‬ 509 00:35:36,240 --> 00:35:38,840 ‫كان علينا أن نتعرى لتحقيق تخيلاتنا.‬ 510 00:35:38,920 --> 00:35:42,440 ‫حرّكت ردفاي، ولمست نفسي برقة.‬ 511 00:35:43,560 --> 00:35:44,880 ‫تركنا آثار أقدام واهية...‬ 512 00:35:45,880 --> 00:35:47,160 ‫ارحل وفكر بي"‬ 513 00:37:11,400 --> 00:37:13,400 ‫ترجمة "أحمد غادي"‬