1 00:00:06,080 --> 00:00:09,000 ‪LOẠT PHIM CỦA NETFLIX 2 00:01:45,840 --> 00:01:48,640 {\an8}‪DỰA TRÊN TIỂU THUYẾT ‪CỦA ELÍSABET BENAVENT 3 00:01:48,720 --> 00:01:49,560 {\an8}‪Chết tiệt! 4 00:01:49,960 --> 00:01:52,560 ‪Sao tớ mặc đồ da báo ‪xấu hơn nhà Kardashian? 5 00:01:53,800 --> 00:01:54,800 ‪Cậu mặc cái đó à? 6 00:01:55,080 --> 00:01:57,200 {\an8}‪Chủ đề nhạc trap, đâu phải bạo dâm. 7 00:01:57,400 --> 00:01:59,200 {\an8}‪Tớ thà chết vì đau đớn. 8 00:01:59,280 --> 00:02:01,200 {\an8}‪Đến đó chắc chắn cậu sẽ thích. 9 00:02:01,280 --> 00:02:03,520 {\an8}‪Ờ rồi tớ sẽ lắc mông trước mặt vài gã. 10 00:02:05,440 --> 00:02:07,040 {\an8}‪Bữa tiệc lần đó không tính! 11 00:02:07,440 --> 00:02:10,000 {\an8}‪Tớ không chơi trai nữa! Tớ muốn chơi gái! 12 00:02:12,680 --> 00:02:14,320 {\an8}‪Được rồi, vậy thì... 13 00:02:14,400 --> 00:02:16,120 {\an8}‪Giờ cả vùng này biết rồi. 14 00:02:16,840 --> 00:02:18,960 {\an8}‪Không được làm tình thì điên mất. 15 00:02:19,680 --> 00:02:23,040 ‪Hội nữ quyền của Lidia ‪có ai đồng tính nữ không nhỉ? 16 00:02:24,040 --> 00:02:25,360 ‪Không thể tìm bồ ở đó. 17 00:02:25,720 --> 00:02:28,440 {\an8}‪Tớ đã đến vài lần ‪và chẳng nói chuyện với ai. 18 00:02:28,520 --> 00:02:31,240 {\an8}‪Nếu có ai để ý tớ... ‪họ cũng không thể hiện ra. 19 00:02:31,480 --> 00:02:33,000 ‪Thì khiến họ để ý cậu đi. 20 00:02:46,640 --> 00:02:49,080 {\an8}‪Đây, rất hợp bộ đồ C. Tangana của anh. 21 00:02:50,000 --> 00:02:51,840 ‪Năm mươi euro để trông khó ưa? 22 00:02:51,920 --> 00:02:53,480 ‪Bộ thể thao không được à? 23 00:02:53,560 --> 00:02:56,640 ‪Không! Carmen và Borja ‪sẽ hóa thành Beyoncé và Jay Z. 24 00:02:56,800 --> 00:02:57,800 ‪Ta phải hơn thế. 25 00:02:59,160 --> 00:03:02,480 ‪Carmen là Beyoncé và em là Rosalía? ‪Tưởng tiệc nhạc trap? 26 00:03:02,760 --> 00:03:04,880 ‪Tiệc "mặc bộ đẹp nhất" mới đúng. 27 00:03:05,160 --> 00:03:07,040 ‪Anh phải tra "trap" trên mạng. 28 00:03:07,120 --> 00:03:08,920 ‪Anh đến từ thế kỷ nào thế? 29 00:03:09,000 --> 00:03:11,440 ‪Anh thà tìm hiểu Leonard Cohen còn hơn. 30 00:03:11,920 --> 00:03:13,840 ‪Thôi nào, mặc thử đi... 31 00:03:15,160 --> 00:03:16,000 ‪và rap. 32 00:03:19,200 --> 00:03:20,280 ‪Được, anh sẽ thử. 33 00:03:28,040 --> 00:03:29,000 ‪Em vẫn còn sống. 34 00:03:29,560 --> 00:03:32,240 ‪Anh tưởng em bị bắt cóc ngoài triển lãm. 35 00:03:33,840 --> 00:03:37,400 ‪Ồ! Thì, dạo này ở bảo tàng rất bận ‪và mọi chuyện... 36 00:03:37,600 --> 00:03:38,440 ‪Xin chào. 37 00:03:40,200 --> 00:03:41,040 ‪Xin chào. 38 00:03:41,760 --> 00:03:42,960 ‪Víctor, Adrián. 39 00:03:43,640 --> 00:03:44,840 ‪Ngược lại, xin lỗi. 40 00:03:45,400 --> 00:03:46,480 ‪- Chào. ‪- Khỏe chứ? 41 00:03:49,080 --> 00:03:50,600 ‪Chuyện hòn đá sao rồi? 42 00:03:51,760 --> 00:03:53,280 ‪- Anh đã ghé qua? ‪- Chưa. 43 00:03:53,680 --> 00:03:55,080 ‪Nhưng rất nóng lòng. 44 00:03:55,880 --> 00:03:56,960 ‪Dự buổi triển lãm. 45 00:03:57,200 --> 00:03:58,520 ‪Phải, tôi cũng vậy. 46 00:04:03,680 --> 00:04:07,280 ‪Chết tiệt! Lúc Zaida bảo ‪ở đây cái gì cũng có... 47 00:04:07,360 --> 00:04:09,120 ‪cái gì cũng có thật. 48 00:04:09,200 --> 00:04:10,120 ‪Chào! 49 00:04:10,440 --> 00:04:12,640 ‪- Với cả, trông cậu đẹp lắm. ‪- Cảm ơn. 50 00:04:20,240 --> 00:04:22,960 ‪Vậy... ta sẽ đi đón em trai em. 51 00:04:23,560 --> 00:04:24,440 ‪- Ừ. ‪- Ồ, phải. 52 00:04:24,520 --> 00:04:25,360 ‪- Phải. ‪- Phải. 53 00:04:26,680 --> 00:04:28,160 ‪- Xin lỗi! Khỉ thật! ‪- Hả? 54 00:04:30,640 --> 00:04:31,600 ‪Chào! 55 00:04:33,200 --> 00:04:34,240 ‪Cái quái gì vậy? 56 00:04:34,400 --> 00:04:36,280 ‪Quen Lola, mà lại tán tỉnh em. 57 00:04:36,360 --> 00:04:37,960 ‪Thôi nào! Họ là bạn thôi. 58 00:04:38,480 --> 00:04:40,000 ‪Ồ, vậy hắn tán tỉnh em à? 59 00:04:40,920 --> 00:04:42,640 ‪Không! Anh đang nói gì vậy? 60 00:04:43,600 --> 00:04:44,920 ‪Hắn ta có vẻ đểu cáng. 61 00:04:55,600 --> 00:04:56,960 ‪TỚI - RẼ - CHẠY- TRỐN 62 00:05:14,880 --> 00:05:15,960 ‪Thế còn Córdoba? 63 00:05:16,040 --> 00:05:20,440 ‪Các ủy ban tự trị chia thành ‪sáu nhóm xử lí hành động xã hội, 64 00:05:20,880 --> 00:05:22,880 ‪bốn nhóm lo hoạt động chính trị. 65 00:05:23,520 --> 00:05:25,360 ‪Sau đó, ở cấp tỉnh, 66 00:05:25,440 --> 00:05:27,760 ‪mười sáu ủy ban được chia ra như sau: 67 00:05:27,960 --> 00:05:29,680 ‪Hai ở Huelva, ba ở Seville... 68 00:05:36,160 --> 00:05:37,400 ‪Nhàm chán, nhỉ? 69 00:05:39,400 --> 00:05:41,400 ‪Bài phát biểu của tôi còn hay hơn. 70 00:05:41,680 --> 00:05:42,520 ‪Thật sao? 71 00:05:42,640 --> 00:05:45,880 ‪- Chủ đề của cô là gì? ‪- Kì thị giới tính và đồng tính. 72 00:05:46,360 --> 00:05:49,360 ‪Tôi cộng tác với bên LGBTI ‪tại hội liên hiệp này. 73 00:05:50,160 --> 00:05:53,120 ‪Ngày mai bọn tôi họp để tổ chức biểu tình. ‪Tới nhé. 74 00:05:53,600 --> 00:05:55,120 ‪Hứa sẽ không nhàm chán. 75 00:05:55,520 --> 00:05:59,760 ‪Tôi muốn, nhưng không thể đến hàng ngày. ‪Tôi ở hơi xa. 76 00:06:00,240 --> 00:06:01,080 ‪Bao xa? 77 00:06:01,600 --> 00:06:04,000 ‪Boadilla. Trạm tàu ngầm là Siglo XXI. 78 00:06:04,800 --> 00:06:05,640 ‪Boadilla… 79 00:06:06,360 --> 00:06:07,280 ‪Xa thật đấy. 80 00:06:07,360 --> 00:06:08,480 ‪Cô không biết đâu. 81 00:06:08,960 --> 00:06:10,560 ‪Tôi sống và làm cùng bố mẹ. 82 00:06:10,800 --> 00:06:11,640 ‪Phải rồi. 83 00:06:12,080 --> 00:06:13,720 ‪Chưa tính chuyện ở riêng à? 84 00:06:13,920 --> 00:06:17,320 ‪- Ý là, khỏi gia đình. ‪- Rồi, tôi đã nghĩ về mọi chuyện, 85 00:06:17,400 --> 00:06:19,840 ‪dùng cả change.org ‪để "Giải thoát Nerea". 86 00:06:22,960 --> 00:06:25,320 ‪Tôi không giỏi nói ra suy nghĩ của mình. 87 00:06:26,160 --> 00:06:27,880 ‪Đừng nghĩ nhiều quá. 88 00:06:28,360 --> 00:06:30,560 ‪Đời quá ngắn để cứ ngậm cay đắng. 89 00:06:30,720 --> 00:06:33,400 ‪Và nói ra suy nghĩ khiến tâm thanh thản... 90 00:06:37,640 --> 00:06:39,800 ‪Thế, cô đến từ ao nào? 91 00:06:40,840 --> 00:06:41,760 ‪"Ao?" 92 00:06:41,960 --> 00:06:43,680 ‪Ao chứa nước tù, đúng chứ? 93 00:06:44,280 --> 00:06:47,720 ‪Đúng. Chà, đồng tính nữ ‪cuối cùng đều tán người cùng hội. 94 00:06:47,880 --> 00:06:48,720 ‪Thì sao? 95 00:06:48,800 --> 00:06:49,880 ‪Tớ không có ao. 96 00:06:49,960 --> 00:06:53,080 ‪- Bọn tớ là ao. ‪- Cậu đề xuất cô ấy làm tình với ta à! 97 00:06:53,160 --> 00:06:54,720 ‪- Không, Carmen. ‪- Mấy gái. 98 00:06:54,800 --> 00:06:57,280 ‪Tớ nguy to rồi: không ao không làm tình. 99 00:06:57,600 --> 00:06:59,040 ‪Tớ cần một cô bạn ô môi! 100 00:06:59,120 --> 00:07:01,040 ‪Cần gì hội ô môi mới làm tình được. 101 00:07:01,120 --> 00:07:03,600 ‪Càng khó vì ta chỉ đến quán bar dị tính. 102 00:07:03,760 --> 00:07:06,080 ‪Nói dối! Ta đến Tsunami rồi, đúng chứ? 103 00:07:06,160 --> 00:07:07,560 ‪- Hai lần. ‪- Tớ còn chơi dữ hơn. 104 00:07:07,640 --> 00:07:09,080 ‪- Đúng. ‪- Tớ hiểu mà. 105 00:07:09,160 --> 00:07:11,360 ‪Muốn chơi ở nơi cậu thích là lẽ thường. 106 00:07:12,480 --> 00:07:15,800 ‪Chà, đâu chỉ mỗi việc ‪đi chơi và làm tình. Là... 107 00:07:16,040 --> 00:07:18,400 ‪- Việc khác. Là... ‪- Mấy cậu! Đoán xem? 108 00:07:18,480 --> 00:07:19,320 ‪Gì vậy? 109 00:07:19,720 --> 00:07:21,760 ‪Xin lỗi! Tưởng cậu nói xong rồi. 110 00:07:22,000 --> 00:07:23,600 ‪- Tớ xin lỗi. ‪- Đừng lo. 111 00:07:23,680 --> 00:07:24,520 ‪- Tiếp. ‪- Nhé? 112 00:07:24,600 --> 00:07:25,440 ‪Ừ. 113 00:07:25,720 --> 00:07:26,800 ‪Borja và tớ... 114 00:07:27,280 --> 00:07:29,200 ‪thuê nhà nông thôn thứ Bảy này! 115 00:07:29,280 --> 00:07:30,720 ‪Tuyệt! Cuối cùng đã được! 116 00:07:30,800 --> 00:07:32,880 ‪- Mừng màn mây mưa sắp tới! ‪- Khoan. 117 00:07:32,960 --> 00:07:35,240 ‪Có thể chỉ là cày phim thôi. 118 00:07:35,320 --> 00:07:37,680 ‪Đồ tồi! Không trì hoãn lâu đến thế đâu. 119 00:07:37,760 --> 00:07:39,120 ‪Vậy trinh tiết có tác dụng? 120 00:07:39,200 --> 00:07:40,400 ‪- Ừ. ‪- Cạn ly nhé? 121 00:07:40,480 --> 00:07:43,120 ‪Rồi! Mừng một mối quan hệ lâu dài, ‪nhàm chán! 122 00:07:43,880 --> 00:07:45,160 ‪Và những khó khăn... 123 00:07:45,800 --> 00:07:47,080 ‪Êm xuôi rồi chứ? 124 00:07:48,360 --> 00:07:49,920 ‪Khó khăn? Khó khăn gì? 125 00:07:52,480 --> 00:07:55,160 ‪Một mối quan hệ mở ‪không phải ý tưởng tồi đâu. 126 00:07:55,240 --> 00:07:58,360 ‪Mới chỉ nghĩ đến thôi, ‪nhưng việc đó là bất khả thi. 127 00:07:58,440 --> 00:08:01,920 ‪Đúng, còn việc hẹn hò với Víctor ‪không liên quan đâu nhỉ? 128 00:08:02,000 --> 00:08:03,800 ‪- Ngừng uống! ‪- Víctor? Bạn Lola? 129 00:08:03,880 --> 00:08:04,720 ‪Phải! 130 00:08:04,840 --> 00:08:05,920 ‪Cái gì... không! 131 00:08:06,480 --> 00:08:07,320 ‪Nghe này! 132 00:08:07,720 --> 00:08:09,080 ‪Tạm dừng. Đợi tớ chút. 133 00:08:11,160 --> 00:08:13,000 ‪Adri và tớ có gặp khó khăn. 134 00:08:13,080 --> 00:08:14,560 ‪Và giữa lúc đó, 135 00:08:14,880 --> 00:08:17,160 ‪tớ gặp bạn của Lola‪,‪ rất tốt bụng, 136 00:08:17,240 --> 00:08:19,960 ‪nhưng đã và sẽ không có ‪chuyện gì xảy ra! Hết! 137 00:08:22,120 --> 00:08:23,200 ‪Giờ sao rồi? 138 00:08:23,400 --> 00:08:24,520 ‪Tớ ổn, thật đấy. 139 00:08:25,080 --> 00:08:28,320 ‪Tớ có việc. Có thể chi trả. ‪Yêu chồng và lại viết lách. 140 00:08:28,880 --> 00:08:30,040 ‪- Tiểu thuyết? ‪- Không. 141 00:08:30,120 --> 00:08:31,800 ‪Cho trang web bảo tàng. 142 00:08:31,920 --> 00:08:35,880 ‪Tớ đánh giá sự kiện, sửa nội dung, ‪đảm bảo các liên kết hoạt động... 143 00:08:36,200 --> 00:08:37,520 ‪Không biết. Tớ thích. 144 00:08:40,560 --> 00:08:41,400 ‪Nhưng... 145 00:08:42,760 --> 00:08:44,360 ‪Cậu có còn yêu Adri không? 146 00:08:47,080 --> 00:08:50,200 ‪Không dễ dàng gì ‪khi cậu đã ở bên một người quá lâu. 147 00:08:51,560 --> 00:08:52,880 ‪Nhưng, tớ còn yêu... 148 00:08:52,960 --> 00:08:54,280 ‪- rất nhiều. ‪- Hẳn rồi. 149 00:08:55,160 --> 00:08:58,200 ‪Chỉ cần đảm bảo luôn khiến nhau bất ngờ, ‪đúng chứ? 150 00:08:59,240 --> 00:09:01,160 ‪- Tớ phải đi. ‪- Đợi, tớ đi cùng. 151 00:09:01,240 --> 00:09:02,360 ‪Không, tớ đang vội! 152 00:09:02,440 --> 00:09:05,200 ‪- Đi gặp cái ao đói khát? ‪- Họ không đói khát. 153 00:09:05,640 --> 00:09:06,720 ‪Hẹn ở bữa tiệc. 154 00:09:07,080 --> 00:09:07,920 ‪Đợi đã! 155 00:09:08,600 --> 00:09:09,440 ‪Không, chào! 156 00:09:14,840 --> 00:09:16,640 ‪Cậu ấy vẫn sẽ gặp ta chứ? 157 00:09:16,920 --> 00:09:19,840 ‪Đừng lo. Vẫn gặp... ‪Cậu ấy biết cái ao thật ở đâu. 158 00:09:21,160 --> 00:09:22,680 {\an8}‪Ta sẽ đặt khối yoga‪... 159 00:09:23,800 --> 00:09:25,440 {\an8}‪dưới đáy hộp sọ... 160 00:09:26,120 --> 00:09:27,640 {\an8}‪Đừng đặt dưới cổ, để... 161 00:09:27,720 --> 00:09:28,960 ‪tránh bị thương. 162 00:09:29,920 --> 00:09:30,880 ‪Chết tiệt. 163 00:09:35,720 --> 00:09:37,800 ‪- Em đến làm gì? ‪- Làm anh bất ngờ. 164 00:09:37,960 --> 00:09:39,760 ‪- Ai vậy? ‪- Vợ tôi, Valeria. 165 00:09:40,400 --> 00:09:42,760 ‪- Tôi không cố ý vào bừa. ‪- Không! Ổn mà. 166 00:09:43,200 --> 00:09:46,040 ‪Bọn tôi đang tập cho ‪buổi phát trực tiếp sắp tới. 167 00:09:46,120 --> 00:09:46,960 ‪Nhà đẹp quá! 168 00:09:47,240 --> 00:09:48,080 ‪Cảm ơn! 169 00:09:48,760 --> 00:09:50,240 ‪Alicia, rất vui được gặp. 170 00:09:50,320 --> 00:09:52,960 ‪Valeria. Adri nói cô sắp sinh rồi! 171 00:09:53,040 --> 00:09:55,120 ‪Phải! Giai đoạn cuối rồi! 172 00:09:55,600 --> 00:09:57,800 ‪Còn hai người? Kế hoạch mùa hè? 173 00:09:58,360 --> 00:09:59,600 ‪- Nghỉ dưỡng? ‪- Chà... 174 00:09:59,960 --> 00:10:02,040 ‪Có lẽ bọn tôi đợi tới tháng Chín. 175 00:10:02,120 --> 00:10:04,320 ‪- Du lịch sẽ rẻ hơn. ‪- Phải, rẻ hơn. 176 00:10:04,480 --> 00:10:05,400 ‪Tất nhiên rồi. 177 00:10:06,640 --> 00:10:08,120 ‪Ở lại xem trực tiếp nhé? 178 00:10:12,040 --> 00:10:13,120 ‪Được, tất nhiên. 179 00:10:15,080 --> 00:10:16,520 ‪Có trà ở đó nếu cô muốn. 180 00:10:18,200 --> 00:10:19,560 ‪Tôi ổn, cảm ơn. 181 00:10:22,840 --> 00:10:23,960 ‪Khi cô sẵn sàng. 182 00:10:25,280 --> 00:10:26,480 ‪Chào, mọi người! 183 00:10:26,800 --> 00:10:27,920 ‪Namaste. 184 00:10:28,360 --> 00:10:32,480 ‪Cảm ơn, một lần nữa, ‪đã dành thời gian cho tôi. 185 00:10:32,880 --> 00:10:33,720 ‪Và... 186 00:10:35,760 --> 00:10:38,440 ‪Đừng lo! Tôi bị như vậy cả ngày rồi, ‪nhưng... 187 00:10:38,800 --> 00:10:39,960 ‪Đổi kế hoạch... 188 00:10:40,040 --> 00:10:42,880 ‪Buổi hôm nay ta đứng tập cả bài được chứ? 189 00:10:43,440 --> 00:10:44,440 ‪Bắt đầu thôi. 190 00:10:49,280 --> 00:10:50,440 {\an8}‪Tôi sẽ cần... 191 00:10:51,120 --> 00:10:52,880 {\an8}‪ai đó dọn mấy thứ này. Adri? 192 00:10:53,640 --> 00:10:54,920 ‪Anh ấy hơi ngại. 193 00:10:55,440 --> 00:10:56,280 ‪Thôi nào. 194 00:10:56,960 --> 00:10:58,160 ‪Cảm ơn nhiều, Adri. 195 00:11:01,160 --> 00:11:02,560 ‪Anh ấy rất tài năng. 196 00:11:03,000 --> 00:11:07,360 {\an8}‪Một ngày nào đó anh ấy sẽ làm... ‪phim nghệ thuật, 197 00:11:07,440 --> 00:11:10,400 {\an8}‪nhưng, giờ... ‪anh ấy làm việc ở đây cùng tôi. 198 00:11:10,920 --> 00:11:15,200 {\an8}‪Trong khi Adri lo những thứ đó, ‪ta sẽ vào tư thế tadasana. 199 00:11:16,600 --> 00:11:18,800 {\an8}‪Cùng nhắm mắt nào... 200 00:11:22,000 --> 00:11:25,200 ‪Giờ ta sẽ đặt tay trước ngực. 201 00:11:28,880 --> 00:11:30,680 ‪Hãy tập trung vào... 202 00:11:31,840 --> 00:11:33,400 ‪hơi thở của chúng ta. 203 00:11:36,120 --> 00:11:37,640 ‪Hít vào. 204 00:11:39,400 --> 00:11:41,040 ‪Thở ra. 205 00:11:42,840 --> 00:11:43,720 ‪Nhẹ và đều. 206 00:11:43,800 --> 00:11:44,640 {\an8}‪KHÔNG THỂ NÀO 207 00:11:44,720 --> 00:11:46,040 {\an8}‪NGHĨ KHÔNG RA ĐÓ! 208 00:11:46,120 --> 00:11:47,200 {\an8}‪HAY THẬT! 209 00:11:47,280 --> 00:11:48,840 {\an8}‪CHÀ! TUYỆT! LÀM LẠI ĐI! 210 00:11:48,920 --> 00:11:52,720 {\an8}‪Anh vừa làm gì vậy? ‪Chà! Ý tưởng thật tuyệt vời, Adri! 211 00:11:52,800 --> 00:11:53,880 {\an8}‪#ĐỂANDRIVÀOCUỘCSỐNGCỦABẠN 212 00:11:54,560 --> 00:11:56,120 ‪Chiếc ba lô yoga! 213 00:11:56,200 --> 00:11:58,200 ‪Quả là một sáng kiến tuyệt vời! 214 00:12:01,720 --> 00:12:02,720 ‪Adri và tớ ổn. 215 00:12:03,240 --> 00:12:04,160 ‪Tớ yêu anh ấy. 216 00:12:04,920 --> 00:12:07,080 ‪Không biết làm sao, nhưng chắc chắn. 217 00:12:07,440 --> 00:12:10,120 ‪Nên là Carmen, cứ lạc quan chuyện Borja. 218 00:12:10,720 --> 00:12:13,120 ‪Ý tớ là lo lắng ban đầu cũng tốt, 219 00:12:13,280 --> 00:12:15,560 ‪nhưng tuyệt hơn nhiều, sau bao năm... 220 00:12:16,000 --> 00:12:19,000 ‪vẫn có ai đó ở nhà và ôm cậu ‪sau một ngày tồi tệ. 221 00:12:20,240 --> 00:12:22,080 ‪Dù sao thì, có vậy thôi. Chào. 222 00:12:25,120 --> 00:12:27,640 ‪VÍCTOR CÓ BÀI ĐĂNG MỚI 223 00:12:31,400 --> 00:12:32,680 ‪Tôi giúp gì được? 224 00:12:34,240 --> 00:12:35,200 ‪Vâng, xin lỗi. 225 00:12:35,280 --> 00:12:38,360 ‪Tôi đang tìm bộ đồ lấp lánh đen đỏ ‪mình thấy hôm qua. 226 00:12:39,280 --> 00:12:40,880 ‪Có người vừa mua mất rồi. 227 00:12:45,200 --> 00:12:49,080 ‪Bọn tôi không phải điếm hay người hầu! ‪Bọn tôi là nhà nữ quyền! 228 00:12:49,240 --> 00:12:51,320 ‪Bọn tôi không phải điếm hay con hầu... 229 00:12:51,400 --> 00:12:55,600 ‪Họ luôn hò la những câu giống nhau! ‪Ta phải độc đáo hơn. 230 00:12:56,240 --> 00:12:59,920 ‪Tôi đọc thấy ngày càng nhiều vụ ‪bắt nạt đồng tính ở Madrid. 231 00:13:00,600 --> 00:13:01,840 ‪Có thể nói về vụ đó. 232 00:13:01,920 --> 00:13:04,920 ‪Hãy chọn một sự kiện ‪và viết lời bài hát. 233 00:13:05,400 --> 00:13:07,560 ‪Miriam, cô viết lời rất hay. 234 00:13:07,640 --> 00:13:08,920 ‪Không đời nào! 235 00:13:09,000 --> 00:13:11,400 ‪Lần trước tôi dành một tháng để gieo vần 236 00:13:11,480 --> 00:13:13,600 ‪và mấy cô còn không học, đồ khốn! 237 00:13:13,920 --> 00:13:16,840 ‪Nếu muốn gây sự chú ý, ‪hãy đốt mấy cái thùng rác. 238 00:13:16,920 --> 00:13:19,400 ‪Và bị so sánh với chế độ phụ quyền? 239 00:13:19,480 --> 00:13:20,320 ‪Để xem nào. 240 00:13:20,400 --> 00:13:22,920 ‪Ta đều đồng ý nói về những vụ bắt nạt? 241 00:13:23,000 --> 00:13:24,200 ‪- Ừ. ‪- Tuyệt vời! 242 00:13:24,280 --> 00:13:26,120 ‪Ai muốn viết lời bài hát không? 243 00:13:29,600 --> 00:13:30,920 ‪Chỉ là... 244 00:13:31,480 --> 00:13:34,000 ‪tôi không nghĩ hò la trên phố có ích đâu. 245 00:13:34,080 --> 00:13:34,920 ‪Sao lại không? 246 00:13:35,520 --> 00:13:38,080 ‪Lâu rồi các cô không cập nhật ‪mạng xã hội. 247 00:13:38,160 --> 00:13:40,200 ‪Đợi đã. Chưa lâu đến thế đâu. 248 00:13:40,280 --> 00:13:42,720 ‪Tôi phát trực tiếp và đầy người theo dõi. 249 00:13:42,800 --> 00:13:45,600 ‪- Phải, 50 người! ‪- Giờ ta nói chuyện đó thật à? 250 00:13:45,680 --> 00:13:47,560 ‪Khoan đã, Nerea nói đúng. 251 00:13:47,640 --> 00:13:49,280 ‪Ta không làm gì trên mạng, 252 00:13:49,360 --> 00:13:51,640 ‪mà trên đó tiếp cận được nhiều người. 253 00:13:52,160 --> 00:13:55,520 ‪Thay đổi xã hội diễn ra trên đường. ‪Đời cô quá dễ dàng. 254 00:13:56,000 --> 00:13:58,760 ‪Không, bố mẹ không dễ dàng với tôi đâu. 255 00:13:59,760 --> 00:14:02,640 ‪Giá mà họ đã giải thích khi tôi còn nhỏ 256 00:14:02,720 --> 00:14:06,000 ‪rằng hai người phụ nữ sống với nhau, ‪không hẳn là bạn. 257 00:14:06,880 --> 00:14:09,360 ‪Hay giới tính không chỉ là nam và nữ, 258 00:14:09,440 --> 00:14:12,480 ‪hay người ta có quyền yêu ‪theo cách họ muốn. 259 00:14:15,080 --> 00:14:18,000 ‪Các cô đều biết, ‪nhưng nhấn mạnh trên mạng tốt mà. 260 00:14:18,400 --> 00:14:20,600 ‪Đúng, tốt. Nhưng hãy cố gắng độc đáo. 261 00:14:20,680 --> 00:14:24,560 ‪Ta có thể tạo một hashtag mạnh mẽ ‪và cố gắng khiến nó lan truyền. 262 00:14:24,800 --> 00:14:27,880 ‪Nhắm vào thanh thiếu niên, ‪như Patricia đã nói và... 263 00:14:27,960 --> 00:14:29,760 ‪bàn với... ai có ảnh hưởng. 264 00:14:29,840 --> 00:14:30,720 ‪- Đúng. ‪- Được. 265 00:14:30,800 --> 00:14:32,640 ‪Chắc chuyện thật sẽ tốt hơn. 266 00:14:32,720 --> 00:14:34,520 ‪- Đúng. ‪- Thì, tôi là thật đây. 267 00:14:35,520 --> 00:14:38,600 ‪Được, vậy là hashtag ‪và những câu chuyện đời thực. 268 00:14:38,680 --> 00:14:40,560 ‪Kết hợp diễn thuyết ở trường. 269 00:14:40,640 --> 00:14:42,440 ‪- Rất tốt. ‪- Tôi sẵn lòng giúp. 270 00:14:42,520 --> 00:14:44,760 ‪Tôi sẽ tìm người kể câu chuyện của họ. 271 00:14:44,840 --> 00:14:46,160 ‪- Tuyệt. ‪- Tôi đi cùng. 272 00:14:46,240 --> 00:14:49,640 ‪Và cô có thể nghĩ ra hashtag ‪cho buổi họp tiếp theo. 273 00:14:49,720 --> 00:14:50,560 ‪Được chứ? 274 00:14:51,800 --> 00:14:52,640 ‪Chắc chắn rồi. 275 00:15:42,960 --> 00:15:44,680 ‪Không phải mình đi tắm sao? 276 00:16:02,840 --> 00:16:04,040 ‪Anh không thấy tệ à? 277 00:16:04,440 --> 00:16:06,920 ‪Ta dùng hết nguồn nước của cả thành phố. 278 00:16:07,160 --> 00:16:08,320 ‪Thật đáng xấu hổ. 279 00:16:09,200 --> 00:16:10,640 ‪Sẽ hạn hán kéo dài đây. 280 00:16:11,240 --> 00:16:12,440 ‪Anh phải đi đây. 281 00:16:12,720 --> 00:16:14,080 ‪Nhưng Marta đi vắng mà. 282 00:16:16,840 --> 00:16:18,200 ‪Em sắp mở một bữa tiệc. 283 00:16:18,320 --> 00:16:21,240 ‪Tới uống đi. ‪Em có thể biến anh thành Yung Beef. 284 00:16:22,280 --> 00:16:24,360 ‪Không biết là ai, mà có vẻ hư hỏng. 285 00:16:26,360 --> 00:16:27,680 ‪Thôi nào, ở lại đi mà! 286 00:16:28,120 --> 00:16:31,840 ‪- Anh sẽ khiến đám bạn em vui lắm! ‪- Anh có hẹn ăn tối bàn việc. 287 00:16:32,680 --> 00:16:35,120 ‪Có lẽ ta có thể hẹn hò hôm khác... mai? 288 00:16:35,240 --> 00:16:36,320 ‪Chắc chắn rồi! 289 00:16:36,400 --> 00:16:39,080 ‪Xem Netflix thư giãn ‪và say mèm nghe hay đấy! 290 00:16:40,200 --> 00:16:42,120 ‪Ta có thể phá hủy thế giới tiếp. 291 00:16:44,480 --> 00:16:46,600 ‪Gặp gỡ bạn bè của em và xem phim? 292 00:16:47,640 --> 00:16:49,040 ‪Sao? Bình thường mà? 293 00:16:53,200 --> 00:16:54,880 ‪Từ khi nào ta bình thường? 294 00:16:56,880 --> 00:16:57,720 ‪Nghe này... 295 00:16:58,160 --> 00:16:59,120 ‪Marta là vợ anh. 296 00:16:59,200 --> 00:17:02,640 ‪Anh ở trong một mối quan hệ. ‪Không phim hay gặp bạn gì cả. 297 00:17:02,960 --> 00:17:04,040 ‪Anh muốn làm tình. 298 00:17:04,120 --> 00:17:05,200 ‪Đó là điều ta làm. 299 00:17:06,320 --> 00:17:08,080 ‪Anh tưởng mình đã thống nhất? 300 00:17:08,520 --> 00:17:09,360 ‪Tất nhiên. 301 00:17:10,160 --> 00:17:11,720 ‪Anh không muốn mập mờ. 302 00:17:14,360 --> 00:17:18,040 ‪Em không đòi anh làm bạn trai. ‪Và đừng nói kiểu đó với em nữa. 303 00:17:23,400 --> 00:17:24,280 ‪Thấy chưa? 304 00:17:25,120 --> 00:17:27,040 ‪Vậy nên tốt hơn đừng đi quá xa. 305 00:17:28,880 --> 00:17:30,200 ‪Lola, anh không muốn vậy. 306 00:17:34,040 --> 00:17:36,240 ‪- Có lẽ ta nên ngừng gặp nhau. ‪- Đúng. 307 00:18:01,120 --> 00:18:02,880 ‪Kệ những gì Rocío nói đi. 308 00:18:03,360 --> 00:18:05,720 ‪Đời cô ấy cũng đâu dễ dàng, ta đều vậy. 309 00:18:06,640 --> 00:18:09,320 ‪Ước gì hồi bé có ai nói cho tôi ‪về giới tính. 310 00:18:09,880 --> 00:18:11,600 ‪Xác định mình phức tạp mà. 311 00:18:11,680 --> 00:18:14,320 ‪Ừ... tôi mặc bộ thủy thủ ‪ở buổi Rước lễ đầu, 312 00:18:14,400 --> 00:18:16,880 ‪Tôi biết mình thích gì, ‪chưa biết tên thôi. 313 00:18:17,240 --> 00:18:18,640 ‪- Tôi là Noe. ‪- Nerea. 314 00:18:19,760 --> 00:18:20,760 ‪Rất vui được gặp. 315 00:18:21,800 --> 00:18:23,360 ‪Cô xác định mình là gì? 316 00:18:23,880 --> 00:18:26,400 ‪Xuyên giới toàn tập! Còn cô? 317 00:18:27,400 --> 00:18:30,560 ‪Tôi? Tôi chỉ là đồng tính nữ ‪đơn thuần thôi. 318 00:18:30,880 --> 00:18:32,560 ‪Cô luôn biết điều đó? 319 00:18:32,800 --> 00:18:35,080 ‪Ừ, nhưng tôi toàn bạn bè thẳng. 320 00:18:35,160 --> 00:18:37,560 ‪Ừ... bạn tôi phát hoảng khi tôi tiết lộ 321 00:18:37,640 --> 00:18:39,600 ‪mình ở trong mối quan hệ đa ái. 322 00:18:40,280 --> 00:18:41,160 ‪Thật sao? 323 00:18:42,320 --> 00:18:46,080 ‪Ừ, tôi cùng hai cô bạn gái ‪và họ cũng quen những người khác. 324 00:18:47,160 --> 00:18:50,160 ‪- Nghĩ đến thôi đã thấy căng thẳng rồi. ‪- Có gì đâu. 325 00:18:50,880 --> 00:18:52,120 ‪Cô không ghen à? 326 00:18:52,840 --> 00:18:54,000 ‪Bọn tôi có quy tắc. 327 00:18:54,120 --> 00:18:55,680 ‪Kể cho nhau mọi chuyện. 328 00:18:56,200 --> 00:18:59,280 ‪Tôi thấy vậy lành mạnh hơn ‪yêu đương dị tính nhiều. 329 00:19:00,400 --> 00:19:01,960 ‪Tối tôi đánh nhạc ở bar. 330 00:19:02,880 --> 00:19:04,720 ‪- Lấy địa chỉ không? ‪- Có! 331 00:19:05,800 --> 00:19:06,880 ‪Không, không thể. 332 00:19:07,360 --> 00:19:09,760 ‪Tôi có một bữa tiệc... nhạc trap. 333 00:19:36,840 --> 00:19:38,280 ‪Có chắc em muốn lên chứ? 334 00:20:05,480 --> 00:20:07,400 ‪Em cậu và Zaida sao rồi? 335 00:20:07,680 --> 00:20:08,520 ‪Cái gì cơ? 336 00:20:08,840 --> 00:20:10,560 ‪Tiếc là cô ấy sắp đi, nhỉ? 337 00:20:10,960 --> 00:20:12,480 ‪Tìm bạn cùng phòng chưa? 338 00:20:12,560 --> 00:20:13,600 ‪Tớ tìm được rồi! 339 00:20:13,680 --> 00:20:17,240 ‪Cô ấy tên Airbnb. Tớ sẽ làm giàu ‪và đi du lịch như bao người. 340 00:20:18,840 --> 00:20:23,160 ‪Vậy... nhạc trap chủ yếu bảo người ta ‪cút đi và chửi con khốn rất nhiều. 341 00:20:24,000 --> 00:20:25,680 ‪- Bia không? ‪- Em vẫn còn ít. 342 00:20:26,120 --> 00:20:26,960 ‪Đưa đây. 343 00:20:35,240 --> 00:20:36,080 ‪Cậu ổn chứ? 344 00:20:37,280 --> 00:20:39,600 ‪Bộ đồ đẹp đấy! Trông cậu như Rosalía. 345 00:20:40,040 --> 00:20:40,880 ‪Cảm ơn! 346 00:20:41,080 --> 00:20:41,920 ‪Nhưng Adri... 347 00:20:42,640 --> 00:20:45,160 ‪Lố bịch thật. Anh ấy là ai? ‪Rapper thời 80? 348 00:20:45,560 --> 00:20:46,840 ‪Ừ, tội nghiệp. 349 00:20:47,840 --> 00:20:49,840 ‪Carmen quẩy tới bến. Cậu gặp chưa? 350 00:20:50,640 --> 00:20:53,800 ‪Cậu ấy lấy lại tiền đặt cọc nhà ‪để sắm bộ tóc đó! 351 00:20:54,720 --> 00:20:55,840 ‪Nhìn cậu ấy kìa! 352 00:20:57,640 --> 00:20:58,960 ‪Tớ ghét họ! 353 00:21:00,080 --> 00:21:02,160 ‪Tớ tưởng hôn nhân tẻ nhạt là nhất. 354 00:21:04,600 --> 00:21:05,440 ‪Nerea đâu rồi? 355 00:21:05,520 --> 00:21:06,640 ‪Đang bơi giữa ao. 356 00:21:06,880 --> 00:21:08,000 ‪Cậu làm sao vậy? 357 00:21:11,240 --> 00:21:13,480 ‪Chà! Tớ không tin nổi! 358 00:21:14,400 --> 00:21:17,320 ‪- C. Tangana và Rosalía đang hẹn hò nhỉ? ‪- Thật à? 359 00:21:18,240 --> 00:21:19,120 ‪Tớ không biết. 360 00:21:36,840 --> 00:21:39,360 ‪Simone de Beauvoir ‪đang tự pha rum và coca! 361 00:21:40,360 --> 00:21:42,480 ‪Cảm ơn đã mời, các cô gái rất tử tế. 362 00:21:42,560 --> 00:21:44,440 ‪Quậy với bọn tớ vui lắm đấy. 363 00:21:44,760 --> 00:21:45,600 ‪- Carmen. ‪- Ừ? 364 00:21:45,680 --> 00:21:47,600 ‪Nerea đã gây ấn tượng tốt ở hội. 365 00:21:47,680 --> 00:21:49,520 ‪- Thật à? ‪- Cô ấy rất hòa hợp. 366 00:21:53,680 --> 00:21:54,560 ‪Nghiêm túc à? 367 00:21:54,680 --> 00:21:56,040 ‪- Hết đá mất rồi. ‪- Hết? 368 00:21:56,120 --> 00:21:57,840 ‪- Hết! ‪- Tớ sẽ đi lấy. 369 00:21:58,120 --> 00:21:59,120 ‪Đi chứ, Beyoncé? 370 00:22:52,960 --> 00:22:56,040 ‪- Khỉ thật, tớ tự bày ra. ‪- Tớ đang khen, Lola. 371 00:23:57,480 --> 00:23:58,840 ‪- Nerea! ‪- Chào, Juan. 372 00:23:58,920 --> 00:24:01,080 ‪Tớ đã tìm cậu, muốn hỏi về chuyện... 373 00:24:01,160 --> 00:24:02,440 ‪- Đang trống à? ‪- hôm nọ. 374 00:24:02,520 --> 00:24:03,360 ‪Ừ. 375 00:24:03,640 --> 00:24:04,480 ‪Tớ vào đây. 376 00:24:07,520 --> 00:24:08,520 ‪Lát gặp nhé. 377 00:24:34,840 --> 00:24:35,680 ‪Lola. 378 00:24:35,760 --> 00:24:38,200 ‪Cậu thấy em trai Dani của tớ ở đâu không? 379 00:24:38,280 --> 00:24:40,960 ‪Cái cậu ngồi xe lăn ấy. Không à? 380 00:24:43,840 --> 00:24:46,240 ‪NOE: NHỠ CÔ CÓ ĐỔI Ý! HÔN. ĐỊA ĐIỂM 381 00:25:09,800 --> 00:25:11,200 ‪Tôi sẽ nhớ cô lắm. 382 00:25:12,320 --> 00:25:15,840 ‪Tới Brooklyn và ăn tôi mỗi ngày đi. 383 00:25:16,920 --> 00:25:18,120 ‪Đừng dừng lại! 384 00:25:22,040 --> 00:25:23,200 ‪Làm cái khỉ gì vậy? 385 00:25:23,280 --> 00:25:24,960 ‪- Gõ cửa chứ! ‪- Phòng tớ mà! 386 00:25:25,040 --> 00:25:26,200 ‪Đó là quà tạm biệt. 387 00:25:26,840 --> 00:25:28,520 ‪Mày đúng là khốn nạn, em ạ. 388 00:25:29,480 --> 00:25:31,960 ‪Sao em lại là đồ khốn nạn? Nào, nói đi! 389 00:25:32,040 --> 00:25:34,440 ‪Chị kệ mày. Mày lớn rồi. ‪Làm gì thì làm. 390 00:25:34,520 --> 00:25:36,400 ‪Làm tình cũng cần chị cho phép? 391 00:25:36,480 --> 00:25:38,320 ‪Mày thích làm gì cũng được! 392 00:25:38,760 --> 00:25:39,600 ‪Em làm rồi. 393 00:25:40,520 --> 00:25:43,480 ‪Em bảo mẹ đến Madrid. ‪Em muốn mẹ giúp vụ trị liệu. 394 00:25:47,280 --> 00:25:48,680 ‪- Mày muốn vậy? ‪- Phải. 395 00:25:49,400 --> 00:25:53,000 ‪Biết chị tốn bao nhiêu thời gian ‪đưa mày đến chỗ trị liệu chứ? 396 00:25:54,800 --> 00:25:56,800 ‪Đời chị nát là vì mày! 397 00:25:58,440 --> 00:26:00,560 ‪Bạn trai chị bỏ đi không phải do em. 398 00:26:02,080 --> 00:26:02,920 ‪Biến đi. 399 00:26:05,680 --> 00:26:07,320 ‪Đi, bắt xe cho cậu nào. 400 00:26:32,800 --> 00:26:34,320 ‪- Tìm Lola à? ‪- Vâng. 401 00:26:34,400 --> 00:26:36,240 ‪Cô ấy hẳn đã nhảy khỏi cửa sổ. 402 00:26:38,920 --> 00:26:40,640 ‪Anh mặc bộ này không tệ lắm. 403 00:26:40,920 --> 00:26:42,040 ‪Cảm ơn em. 404 00:26:42,920 --> 00:26:44,400 ‪Ta không nên nói chuyện. 405 00:26:45,480 --> 00:26:46,920 ‪Em đã bỏ anh, nhớ chứ? 406 00:26:47,720 --> 00:26:50,520 ‪Anh đã lừa em! Đừng đóng vai nạn nhân. 407 00:26:54,360 --> 00:26:55,840 ‪Ta ở bên nhau thì tuyệt. 408 00:26:56,880 --> 00:26:58,320 ‪Ta vẫn có thể là bạn. 409 00:26:58,800 --> 00:27:00,760 ‪Anh định chuyển đến Barcelona. 410 00:27:01,200 --> 00:27:03,560 ‪Anh định thu album tới ‪bằng tiếng Catalunya? 411 00:27:04,600 --> 00:27:05,560 ‪Nghiêm túc đấy. 412 00:27:09,040 --> 00:27:11,560 ‪Anh thích mấy căn nhà thụ động ‪của mình mà. 413 00:27:11,640 --> 00:27:13,920 ‪Anh rời đi khi không còn lý do ở lại. 414 00:27:14,280 --> 00:27:17,480 ‪Công ty có văn phòng ở Barcelona. ‪Xin chuyển là được. 415 00:27:18,960 --> 00:27:21,840 ‪Anh tự quyết... ‪Ở Barcelona nhiều du khách lắm. 416 00:27:21,920 --> 00:27:23,640 ‪Anh thích sự đa dạng văn hóa. 417 00:27:23,720 --> 00:27:26,080 ‪- Ngôn ngữ ở đó kỳ lắm. ‪- Em từ Valencia. 418 00:27:27,040 --> 00:27:29,440 ‪Anh không tìm được ai thú vị ở đó đâu. 419 00:27:30,680 --> 00:27:33,640 ‪Nếu ý em là... người phụ nữ thú vị 420 00:27:33,720 --> 00:27:35,720 ‪làm trong bảo tàng với hòn đá... 421 00:27:36,640 --> 00:27:37,840 ‪thì em nói đúng. 422 00:27:42,880 --> 00:27:45,240 ‪Em hết điều xấu để nói về Barcelona rồi. 423 00:27:46,880 --> 00:27:47,720 ‪Tốt. 424 00:27:51,040 --> 00:27:52,040 ‪Chào. 425 00:27:52,520 --> 00:27:53,720 ‪Em sẽ đi tìm Lola. 426 00:28:00,560 --> 00:28:02,520 ‪- Cậu có thể kể mà. ‪- Làm ơn. 427 00:28:02,600 --> 00:28:04,000 ‪Sergio không đá tớ. 428 00:28:04,280 --> 00:28:06,280 ‪Vậy sao em cậu lại nói thế? 429 00:28:06,360 --> 00:28:07,200 ‪Thằng ranh ấy. 430 00:28:08,120 --> 00:28:09,720 ‪Lola, cậu ổn chứ? Sao vậy? 431 00:28:09,800 --> 00:28:11,800 ‪- Sergio đá. ‪- Không ai đá tớ cả! 432 00:28:11,880 --> 00:28:14,880 ‪Lola, nói đi. Ta là bạn. ‪Bọn tớ ở đây là vì vậy. 433 00:28:15,520 --> 00:28:16,920 ‪Không hẳn đâu. 434 00:28:17,240 --> 00:28:18,080 ‪Cái gì? 435 00:28:18,160 --> 00:28:20,680 ‪- Rằng ta ở đây vì nhau. ‪- Cậu nói gì vậy? 436 00:28:20,760 --> 00:28:23,160 ‪Các cậu biết hết về tớ, ‪mà đâu quan tâm. 437 00:28:24,000 --> 00:28:25,640 ‪Đâu có! Cậu làm sao vậy? 438 00:28:25,960 --> 00:28:28,360 ‪Các cậu luôn ngắt lời, ‪như thể đời tớ chả quan trọng. 439 00:28:28,440 --> 00:28:29,920 ‪Đâu có. Bọn tớ lắng nghe. 440 00:28:30,000 --> 00:28:32,600 ‪Khi cần quân sư thôi. ‪Lúc tớ cần thì... các cậu ngó lơ. 441 00:28:32,680 --> 00:28:34,760 ‪Xin lỗi, tớ đang quen Borja. 442 00:28:34,840 --> 00:28:36,840 ‪Cậu không nói chuyện khác được à? 443 00:28:36,920 --> 00:28:39,320 ‪Các cậu là người luôn hỏi về anh ấy mà! 444 00:28:39,400 --> 00:28:41,120 ‪- Không, cậu ấy đúng. ‪- Còn cậu, Lola? 445 00:28:41,200 --> 00:28:44,560 ‪Cứ thừa nhận cậu muốn được yêu thương ‪như mọi người đi! 446 00:28:44,640 --> 00:28:46,520 ‪- Đúng. ‪- Và cậu thích Víctor! 447 00:28:46,600 --> 00:28:48,360 ‪Rõ là cậu và Adrian không ổn. 448 00:28:48,440 --> 00:28:52,040 ‪Nếu cậu viết vậy trong cuốn tiểu thuyết, ‪thì đáng tin hơn đấy. 449 00:28:52,640 --> 00:28:55,080 ‪- Cậu nói cậu thích mà! ‪- Dở tệ. 450 00:28:56,600 --> 00:28:58,720 ‪Còn cậu? Cậu có điều mình muốn rồi. 451 00:28:58,800 --> 00:29:01,320 ‪Tớ đi chơi với cái ao đồng tính nữ. ‪Ít ra họ nghe. 452 00:29:24,200 --> 00:29:26,600 ‪...vì có lẽ cậu ấy bị ra rìa một chút 453 00:29:27,440 --> 00:29:29,880 ‪- Vậy... ‪- Và bọn em chưa nghe cậu ấy đủ. 454 00:29:30,480 --> 00:29:32,760 ‪Tôi vừa thấy Tom Jonas ăn bánh. 455 00:29:33,720 --> 00:29:36,520 ‪Đủ rồi. Đưa anh ta về nhà ngay. Làm ơn. 456 00:29:36,600 --> 00:29:37,480 ‪Có gì đâu. 457 00:29:37,560 --> 00:29:38,480 ‪...trong bộ đồ xanh. 458 00:29:38,920 --> 00:29:41,880 ‪Em ra nói chuyện với Lola, nhé? ‪Em... trở lại ngay. 459 00:29:41,960 --> 00:29:45,520 ‪- Cô ấy đã kìm nén. ‪- Cậu ấy đi chơi với bạn mới. 460 00:29:45,760 --> 00:29:47,120 ‪Tớ kiệt sức rồi. 461 00:29:47,440 --> 00:29:50,360 ‪Tớ cũng vậy. ‪Hết chai này mọi người biến được rồi. 462 00:29:51,560 --> 00:29:55,040 ‪Này, cậu có thể nói ‪nếu chuyện Borja khiến cậu khó chịu. 463 00:29:55,120 --> 00:29:57,720 ‪Carmen, tối nay ‪tớ chả quan tâm gì được nữa. 464 00:29:57,800 --> 00:29:59,440 ‪Đây, uống hết bia hộ tớ. 465 00:29:59,520 --> 00:30:01,680 ‪Tớ không trộn thứ đó ‪với vodka trong bụng đâu. 466 00:30:03,280 --> 00:30:05,120 ‪Đây... vodka cho Beyoncé. 467 00:31:57,080 --> 00:31:57,920 ‪Triển thôi. 468 00:32:15,080 --> 00:32:17,720 ‪Carmen, thôi. Em làm anh hứng đấy! 469 00:32:18,520 --> 00:32:19,360 ‪Vậy... 470 00:32:20,640 --> 00:32:21,480 ‪thì sao? 471 00:32:28,680 --> 00:32:32,200 ‪Nhà nông thôn có mát-xa thủy lực, ‪anh sẽ đem bữa sáng lên giường. 472 00:32:32,280 --> 00:32:34,920 ‪Có hiên nhà và đèn lãng mạn hơn thế này... 473 00:32:35,000 --> 00:32:37,240 ‪Kệ. Làm tình đi không em phát nổ mất. 474 00:32:38,920 --> 00:32:39,760 ‪Được rồi. 475 00:32:40,480 --> 00:32:41,720 ‪Để anh lấy bao. 476 00:32:41,800 --> 00:32:43,120 ‪Dĩ nhiên, phải có bao. 477 00:32:44,240 --> 00:32:46,400 ‪Em xuống được không? Sẽ dễ hơn. 478 00:32:46,480 --> 00:32:47,320 ‪Xuống đi. 479 00:32:47,440 --> 00:32:49,240 ‪Ồ, phải. Em xin lỗi. 480 00:32:50,080 --> 00:32:52,000 ‪- Bao cao su đâu? ‪- Không biết! 481 00:32:59,040 --> 00:33:00,320 ‪Đây rồi! 482 00:33:18,400 --> 00:33:20,000 ‪Ai khiến cậu ghen tỵ hơn? 483 00:33:22,160 --> 00:33:24,120 ‪Bỏ đi. Đừng trả lời. 484 00:33:24,480 --> 00:33:26,960 ‪Thật tuyệt... khi cậu tiếp tục với Adri. 485 00:33:29,400 --> 00:33:30,480 ‪Tận trong lòng... 486 00:33:31,440 --> 00:33:34,760 ‪tớ muốn về nhà và... 487 00:33:35,640 --> 00:33:38,160 ‪nằm trên sofa trong vòng tay ai đó 488 00:33:38,240 --> 00:33:40,440 ‪khi tớ than vãn về một ngày tồi tệ. 489 00:33:41,280 --> 00:33:44,880 ‪Ý tớ là... không phải cùng một người ‪suốt 80 năm... 490 00:33:45,760 --> 00:33:48,960 ‪nhưng tớ vẫn muốn một chút âu yếm bình dị. 491 00:33:51,520 --> 00:33:52,920 ‪Sergio có chuyện gì? 492 00:33:53,760 --> 00:33:56,360 ‪Nhớ cảm giác tuyệt vời ‪khi ở bên chồng người ta chứ? 493 00:33:58,400 --> 00:33:59,720 ‪Thì... nó tệ lắm. 494 00:34:15,320 --> 00:34:17,320 ‪Tớ ghen tỵ với Víctor. 495 00:34:19,920 --> 00:34:21,160 ‪Tớ chán phải giả vờ. 496 00:34:28,800 --> 00:34:29,760 ‪Muốn ly nữa chứ? 497 00:34:30,280 --> 00:34:31,120 ‪Được rồi. 498 00:34:44,800 --> 00:34:46,640 ‪May là tôi không mua bộ đồ đó. 499 00:34:48,200 --> 00:34:49,360 ‪Trông tệ đến thế à? 500 00:34:50,480 --> 00:34:51,840 ‪Anh mạo hiểm đấy. 501 00:34:54,000 --> 00:34:54,840 ‪Bia không? 502 00:34:55,880 --> 00:34:56,720 ‪Được. 503 00:35:01,520 --> 00:35:03,080 ‪Này, anh gặp Lola thế nào? 504 00:35:04,120 --> 00:35:06,480 ‪Thì... tại bữa tiệc tẻ nhạt tương tự. 505 00:35:07,480 --> 00:35:08,840 ‪Nhạc cũng giống nhau. 506 00:35:13,240 --> 00:35:14,960 ‪- Tôi sẽ giữ bộ này. ‪- Được. 507 00:36:18,480 --> 00:36:19,320 ‪Val. 508 00:36:19,840 --> 00:36:21,000 ‪Về được chưa? 509 00:36:21,800 --> 00:36:23,240 ‪Được rồi. 510 00:36:23,320 --> 00:36:25,160 ‪Được, anh vào nhà vệ sinh đã. 511 00:36:39,360 --> 00:36:41,960 ‪- Phòng Lola có nhà vệ sinh đấy. ‪- Cảm ơn. 512 00:39:08,320 --> 00:39:09,160 {\an8}‪NHÀ VỆ SINH 513 00:39:16,840 --> 00:39:17,680 ‪Lola!