1
00:00:06,080 --> 00:00:09,000
NETFLIX ORİJİNAL DİZİSİ
2
00:01:45,920 --> 00:01:48,640
{\an8}ELÍSABET BENAVENT ROMANLARINDAN
ESİNLENMİŞTİR
3
00:01:48,720 --> 00:01:52,520
{\an8}Kahretsin! Leopar deseni
Kardashian'larda niye daha iyi duruyor?
4
00:01:53,800 --> 00:01:55,000
Onu mu giyeceksin?
5
00:01:55,080 --> 00:01:57,320
{\an8}Tema trap müziği, sadomazoşizm değil.
6
00:01:57,400 --> 00:01:59,200
{\an8}Acıdan ölmeyi tercih ederim.
7
00:01:59,280 --> 00:02:03,520
{\an8}-Gidince seveceğine eminim.
-Bir adamın suratına popo sallarım artık.
8
00:02:05,440 --> 00:02:07,240
{\an8}O partidekiler sayılmaz!
9
00:02:07,320 --> 00:02:10,520
{\an8}Artık erkeklerle yatmıyorum!
Kızlarla yatmak istiyorum!
10
00:02:12,680 --> 00:02:14,320
{\an8}Peki o zaman...
11
00:02:14,400 --> 00:02:16,120
{\an8}Şu an tüm mahalle biliyor.
12
00:02:16,840 --> 00:02:18,760
{\an8}Sevişememekten kafayı yiyeceğim.
13
00:02:19,680 --> 00:02:23,040
Lidia'nın feminist derneğinde
hiç lezbiyen yok mu?
14
00:02:23,960 --> 00:02:25,400
Orada kimse bulunmaz.
15
00:02:25,720 --> 00:02:28,440
{\an8}Birkaç kez gittim ve kimseyle konuşmadım.
16
00:02:28,520 --> 00:02:33,000
{\an8}-Beni fark ettilerse de belli etmediler.
-Göster kendini o zaman.
17
00:02:45,560 --> 00:02:46,560
{\an8}4. ÇÖPLÜK
18
00:02:46,640 --> 00:02:49,080
{\an8}İşte, bu C. Tangana kostümüne çok uyar.
19
00:02:49,960 --> 00:02:53,560
Hırpaniye benzemek için 50 avro mu?
Eşofman giysem olmaz mı?
20
00:02:53,640 --> 00:02:56,640
Olmaz! Carmen ve Borja,
Beyoncé ve Jay-Z olacak.
21
00:02:56,720 --> 00:02:58,040
Onları geçmemiz lazım.
22
00:02:59,080 --> 00:03:02,680
Carmen, Beyoncé olacak, sen Rosalía.
Trap partisi değil miydi?
23
00:03:02,760 --> 00:03:05,240
"En çok yakışanı giyerim" partisi
daha çok.
24
00:03:05,640 --> 00:03:08,920
-İnternette "trap" aratmam gerekti.
-Hangi yüzyıldasın?
25
00:03:09,000 --> 00:03:11,840
Trap'i öğreneceğime
Leonard Cohen dinlerim.
26
00:03:11,920 --> 00:03:13,840
Hadi, giy şunu...
27
00:03:15,160 --> 00:03:16,000
...ve rap yap.
28
00:03:19,160 --> 00:03:20,280
Tamam, deniyorum.
29
00:03:28,040 --> 00:03:29,000
Yaşıyorsun.
30
00:03:29,560 --> 00:03:32,040
Galerinin önünde kaçırıldığını sanıyordum.
31
00:03:33,840 --> 00:03:37,600
Son zamanlarda müzede filan
çok yoğundum da...
32
00:03:37,680 --> 00:03:38,520
Selam.
33
00:03:40,200 --> 00:03:41,040
Selam.
34
00:03:41,960 --> 00:03:42,920
Víctor, Adrián.
35
00:03:43,640 --> 00:03:44,840
Tam tersi, pardon.
36
00:03:45,400 --> 00:03:46,480
-Selam.
-Nasılsın?
37
00:03:49,080 --> 00:03:50,600
Taşın nasıl?
38
00:03:51,760 --> 00:03:53,600
-Müzeye mi gittin?
-Henüz değil.
39
00:03:53,680 --> 00:03:55,000
Ama çok istiyorum.
40
00:03:55,880 --> 00:03:58,520
-Sergiyi görmeyi.
-Evet, ben de.
41
00:04:03,640 --> 00:04:04,680
Vay canına!
42
00:04:04,760 --> 00:04:09,120
Zaida burada her şeyi
bulabileceğimizi söylerken ciddiymiş.
43
00:04:09,200 --> 00:04:10,120
Selam!
44
00:04:10,440 --> 00:04:12,440
-Müthiş olmuşsun bu arada.
-Sağ ol.
45
00:04:20,240 --> 00:04:22,960
Kardeşimi almaya gidiyorduk biz de.
46
00:04:23,560 --> 00:04:24,440
-Evet.
-Doğru.
47
00:04:24,520 --> 00:04:25,360
-Evet.
-Evet.
48
00:04:26,680 --> 00:04:28,160
-Pardon! Siktir!
-Ne oldu?
49
00:04:30,640 --> 00:04:31,600
Görüşürüz!
50
00:04:33,200 --> 00:04:34,240
Ne oluyor ya?
51
00:04:34,320 --> 00:04:37,960
-Lola'yla takılıyor ama sana asıldı.
-Yok ya! Arkadaş onlar.
52
00:04:38,400 --> 00:04:40,080
Yani sana asılıyor, öyle mi?
53
00:04:40,920 --> 00:04:42,640
Hayır. Neden bahsediyorsun?
54
00:04:43,520 --> 00:04:44,960
Pis bir herife benziyor.
55
00:04:55,600 --> 00:04:56,960
GİT, DÖN, KOŞ, KAÇ
56
00:05:14,880 --> 00:05:15,960
Peki ya Córdoba?
57
00:05:16,040 --> 00:05:19,600
Otonom komiteler,
toplumsal eylemlerle ilgilenen altı gruba
58
00:05:19,680 --> 00:05:22,880
ve siyasi eylemlerle ilgilenen
dört gruba ayrılmıştır.
59
00:05:23,520 --> 00:05:27,760
Ardından, şehir düzeyinde de
16 komite şu şekilde ayrılmaktadır:
60
00:05:27,840 --> 00:05:29,680
Huelva'da iki, Sevilla'da üç...
61
00:05:36,160 --> 00:05:37,400
Sıkıcı, değil mi?
62
00:05:39,360 --> 00:05:42,680
-Benim konuşmalarım çok daha eğlenceli.
-Gerçekten mi?
63
00:05:42,760 --> 00:05:45,760
-Konuların nedir?
-Cinsiyetçilik ve homofobi.
64
00:05:46,360 --> 00:05:49,360
Dernekteki LGBTİ kolektifini
koordine ediyorum.
65
00:05:50,160 --> 00:05:53,520
Yarın eylem yapmak için buluşacağız.
Sen de gelsene.
66
00:05:53,600 --> 00:05:54,800
Sıkılmazsın, söz.
67
00:05:55,520 --> 00:05:59,760
İsterdim ama her gün gelemem.
Biraz uzakta oturuyorum.
68
00:06:00,240 --> 00:06:01,080
Ne kadar uzak?
69
00:06:01,600 --> 00:06:04,000
Boadilla. Metro durağım Siglo XXI.
70
00:06:04,800 --> 00:06:05,640
Boadilla...
71
00:06:06,360 --> 00:06:08,440
-Süpermiş.
-Sorma.
72
00:06:08,840 --> 00:06:11,640
-Ailemle yaşayıp çalışıyorum.
-Peki.
73
00:06:12,080 --> 00:06:14,880
Ayrılmayı hiç düşünmedin mi? Evden yani.
74
00:06:14,960 --> 00:06:16,560
Tabii, planım hazırdı,
75
00:06:16,640 --> 00:06:19,840
change.org'da
"Nerea'ya Özgürlük" kampanyası yaptım.
76
00:06:22,960 --> 00:06:25,520
Ama aklımdakileri söylemeyi hiç beceremem.
77
00:06:26,160 --> 00:06:27,880
Çok düşünme.
78
00:06:28,320 --> 00:06:30,760
Hayat buruk geçirilemeyecek kadar kısa.
79
00:06:30,840 --> 00:06:33,200
Aklındakileri söylemek de huzur verir.
80
00:06:37,640 --> 00:06:39,800
Sen hangi çöplüktensin?
81
00:06:40,840 --> 00:06:41,760
Çöplük mü?
82
00:06:41,840 --> 00:06:44,200
Çöplükte yiyecek için eşinip durursun.
83
00:06:44,280 --> 00:06:47,800
Lezbiyenler de öyle,
hep aynı çevrede takılıyorlar.
84
00:06:47,880 --> 00:06:50,000
-Yani?
-Benim çöplüğüm yok.
85
00:06:50,080 --> 00:06:53,240
-Senin çöplüğün biziz.
-Bizimle mi yatsın yani?
86
00:06:53,320 --> 00:06:54,680
-Hayır Carmen.
-Bakın.
87
00:06:54,760 --> 00:06:57,440
Bu, bir sorun.
Çöplük yoksa seks de olmuyor.
88
00:06:57,520 --> 00:07:01,040
-Bana lezbiyen arkadaş lazım!
-Lezbiyen çetesine gerek yok.
89
00:07:01,120 --> 00:07:03,680
Hiç gey bara gitmediğimiz için zor oluyor.
90
00:07:03,760 --> 00:07:06,000
Yalan söyleme! Tsunami'ye gitmedik mi?
91
00:07:06,080 --> 00:07:07,560
-İki kez.
-Bana daha çok yaradı.
92
00:07:07,640 --> 00:07:11,360
-Aynen.
-Kendi ortamında takılmak istemen normal.
93
00:07:12,480 --> 00:07:15,800
Mesele sadece dışarı çıkıp
biriyle yatmak değil.
94
00:07:15,880 --> 00:07:18,440
-Başka bir şey. Bu...
-Tahmin edin, ne oldu?
95
00:07:18,520 --> 00:07:19,360
Ne?
96
00:07:19,720 --> 00:07:21,880
Pardon! Bitti sandım.
97
00:07:21,960 --> 00:07:24,080
-Kusura bakma.
-Sorun değil. Devam.
98
00:07:24,160 --> 00:07:25,440
-Öyle mi?
-Evet.
99
00:07:25,720 --> 00:07:29,200
Borja ve ben
cumartesi gününe kır evi tuttuk!
100
00:07:29,280 --> 00:07:30,720
Güzel! Nihayet!
101
00:07:30,800 --> 00:07:32,880
-Müstakbel çiftleşmeye!
-Durun.
102
00:07:32,960 --> 00:07:35,240
Ya sadece film maratonu içinse?
103
00:07:35,320 --> 00:07:37,680
Çok pissin! Beklemek hiç de zor gelmedi.
104
00:07:37,760 --> 00:07:39,120
İffet işe yaradı yani.
105
00:07:39,200 --> 00:07:40,440
-Evet.
-Kadeh kaldıralım.
106
00:07:40,520 --> 00:07:43,120
Tabii! Uzun ve sıkıcı bir ilişkiye!
107
00:07:43,880 --> 00:07:46,760
Ve zorlukların aşılmasına, değil mi?
108
00:07:48,360 --> 00:07:49,920
Zorluklar mı? Ne zorluğu?
109
00:07:52,480 --> 00:07:55,160
Açık ilişki fena fikir değil.
110
00:07:55,240 --> 00:07:58,360
Sadece konusu açıldı
ama söz konusu bile değil.
111
00:07:58,440 --> 00:08:01,920
Tabii, Víctor'la takılmanla
hiç alakası yok, değil mi?
112
00:08:02,000 --> 00:08:03,800
-İçme artık!
-Lola'nın Víctor?
113
00:08:03,880 --> 00:08:05,920
Evet. Ne... Hayır!
114
00:08:06,480 --> 00:08:07,320
Bakın.
115
00:08:07,720 --> 00:08:09,080
Mola. Bir saniye.
116
00:08:11,160 --> 00:08:16,600
Adri'yle zor bir dönemden geçtik.
Bu esnada Lola'nın arkadaşıyla tanıştım.
117
00:08:16,680 --> 00:08:19,960
İyi biri ama hiçbir şey olmadı
ve olmayacak, o kadar.
118
00:08:22,120 --> 00:08:24,680
-Şimdi nasılsınız?
-Ben iyiyim, gerçekten.
119
00:08:25,080 --> 00:08:28,320
İşim var, param var.
Kocamı seviyorum ve yine yazıyorum.
120
00:08:28,920 --> 00:08:30,040
-Romanı mı?
-Hayır.
121
00:08:30,120 --> 00:08:31,840
Müzenin sitesine bir şeyler.
122
00:08:31,920 --> 00:08:36,160
Etkinlik yorumları yazıyorum,
editörlük yapıp linkleri kontrol ediyorum.
123
00:08:36,240 --> 00:08:37,600
Bilmem. Hoşuma gidiyor.
124
00:08:40,640 --> 00:08:41,480
Ama...
125
00:08:42,640 --> 00:08:44,400
Adri'ye hâlâ aşık mısın?
126
00:08:46,960 --> 00:08:50,280
Biriyle bu kadar uzun süre
birlikte olunca kolay olmuyor.
127
00:08:51,560 --> 00:08:53,760
Ama evet. Onu çok seviyorum.
128
00:08:53,840 --> 00:08:54,680
Tabii.
129
00:08:55,160 --> 00:08:58,080
Küçük sürprizler yapmaya
devam etmelisiniz sadece.
130
00:08:59,160 --> 00:09:01,160
-Gitmeliyim.
-Dur, ben de geleyim.
131
00:09:01,240 --> 00:09:02,360
Yok, acelem var!
132
00:09:02,440 --> 00:09:05,240
-Muhtaçlar çöplüğüne mi?
-Öyle değiller.
133
00:09:05,640 --> 00:09:06,720
Partide görüşürüz.
134
00:09:07,080 --> 00:09:07,920
Bekle!
135
00:09:08,600 --> 00:09:09,600
Olmaz, hoşça kal!
136
00:09:14,720 --> 00:09:16,840
Bizi tamamen bırakmaz, değil mi?
137
00:09:16,920 --> 00:09:19,840
Merak etme, bırakmaz.
Gerçek çöplüğünü biliyor.
138
00:09:21,160 --> 00:09:22,680
{\an8}Bloğu kafamızın altına...
139
00:09:23,800 --> 00:09:25,440
{\an8}...yerleştireceğiz.
140
00:09:26,080 --> 00:09:28,960
{\an8}Asla ensenize koymayın,
sakatlanabilirsiniz.
141
00:09:29,920 --> 00:09:30,800
Sıçayım ya.
142
00:09:35,720 --> 00:09:37,880
-Hayrola?
-Sürpriz yapıyorum.
143
00:09:37,960 --> 00:09:39,760
-Kim o?
-Eşim Valeria.
144
00:09:40,400 --> 00:09:43,120
-Bölmek istememiştim.
-Ne demek! Sorun yok.
145
00:09:43,200 --> 00:09:46,040
Yapacağımız canlı yayını prova ediyorduk.
146
00:09:46,120 --> 00:09:48,080
-Ne güzel ev!
-Teşekkürler.
147
00:09:48,720 --> 00:09:51,120
-Ben Alicia, memnun oldum.
-Valeria.
148
00:09:51,200 --> 00:09:55,120
-Adri doğurmak üzere olduğunu söyledi.
-Evet. Az kaldı.
149
00:09:55,920 --> 00:09:57,800
Siz? Yaz için plan var mı?
150
00:09:58,320 --> 00:09:59,880
-Küçük bir kaçamak?
-Şey...
151
00:09:59,960 --> 00:10:02,040
Sanırım eylüle kadar bekleyeceğiz.
152
00:10:02,120 --> 00:10:04,400
-Daha ucuz oluyor.
-Evet, daha iyi.
153
00:10:04,480 --> 00:10:05,400
Tabii.
154
00:10:06,640 --> 00:10:08,120
Canlı yayına kalır mısın?
155
00:10:12,040 --> 00:10:13,120
Olur, tabii.
156
00:10:15,160 --> 00:10:16,600
İstersen şurada çay var.
157
00:10:18,200 --> 00:10:19,560
Almayayım, sağ ol.
158
00:10:22,880 --> 00:10:23,840
Hazır olduğunda.
159
00:10:25,280 --> 00:10:26,680
Selam millet!
160
00:10:26,760 --> 00:10:27,680
Namaste.
161
00:10:28,360 --> 00:10:32,480
Bana zaman ayırdığınız için
bir kez daha teşekkürler.
162
00:10:32,880 --> 00:10:33,720
Ve...
163
00:10:35,760 --> 00:10:38,720
Merak etmeyin. Sabahtan beri böyle ama...
164
00:10:38,800 --> 00:10:40,000
Plan değiştirelim.
165
00:10:40,080 --> 00:10:42,880
Bugün bütün dersi
ayakta yapmaya ne dersiniz?
166
00:10:43,440 --> 00:10:44,440
Başlayalım.
167
00:10:49,280 --> 00:10:52,880
{\an8}Birinin bunları alması gerekecek. Adri?
168
00:10:53,640 --> 00:10:54,720
Biraz çekingendir.
169
00:10:55,440 --> 00:10:56,280
Hadi ama.
170
00:10:57,000 --> 00:10:58,280
Çok teşekkürler Adri.
171
00:11:01,120 --> 00:11:02,560
Çok yetenekli bir adam.
172
00:11:03,000 --> 00:11:07,360
{\an8}Bir gün sanat filmleri yapacak
173
00:11:07,440 --> 00:11:10,400
{\an8}ama şimdilik burada benimle.
174
00:11:10,920 --> 00:11:15,200
{\an8}Adri bunları hallederken
biz de tadasana duruşunu yapalım.
175
00:11:16,600 --> 00:11:18,800
{\an8}Gözlerimizi kapayalım.
176
00:11:22,000 --> 00:11:25,200
Şimdi ellerimizi göğsümüzde birleştirelim.
177
00:11:28,880 --> 00:11:30,680
Dikkatimizi tamamen...
178
00:11:31,840 --> 00:11:33,200
...nefesimize verelim.
179
00:11:36,120 --> 00:11:37,640
Nefes alın...
180
00:11:39,400 --> 00:11:40,680
Nefes verin...
181
00:11:42,840 --> 00:11:43,720
Hafifçe.
182
00:11:43,800 --> 00:11:44,640
{\an8}YOK ARTIK
183
00:11:44,720 --> 00:11:46,040
{\an8}HİÇ AKLIMA GELMEMİŞTİ
184
00:11:46,120 --> 00:11:47,200
{\an8}İNANILMAZ!
185
00:11:47,280 --> 00:11:48,840
{\an8}VAY! MÜTHİŞ! TEKRAR YAP!
186
00:11:48,920 --> 00:11:52,720
{\an8}Ne yaptın sen?
Vay! Ne harika bir fikir Adri!
187
00:11:52,800 --> 00:11:53,880
{\an8}#HAYATINIZAADRİYİKATIN
188
00:11:54,560 --> 00:11:56,120
Yogi sırt çantası!
189
00:11:56,200 --> 00:11:58,200
Şahane bir icat!
190
00:12:01,720 --> 00:12:02,720
Adri'yle iyiyiz.
191
00:12:03,320 --> 00:12:04,160
Onu seviyorum.
192
00:12:04,920 --> 00:12:07,080
Nasıl, bilmiyorum ama eminim.
193
00:12:07,440 --> 00:12:10,120
Yani Carmen, Borja hakkında olumlu düşün.
194
00:12:10,720 --> 00:12:13,120
Başta yüreğinin pır pır etmesi harika
195
00:12:13,200 --> 00:12:15,920
ama yıllar geçtikçe
boktan bir günün ardından
196
00:12:16,000 --> 00:12:19,000
evde sana sarılan birinin olması
çok daha hoş.
197
00:12:20,240 --> 00:12:22,080
Neyse, böyle işte. Görüşürüz.
198
00:12:25,120 --> 00:12:27,640
VÍCTOR BİR ŞEY PAYLAŞTI
199
00:12:31,320 --> 00:12:32,760
Yardımcı olabilir miyim?
200
00:12:34,240 --> 00:12:35,200
Evet, pardon.
201
00:12:35,280 --> 00:12:38,520
Dün gördüğüm siyah ve kırmızı,
ışıltılı takımı arıyorum.
202
00:12:39,280 --> 00:12:40,880
Az önce biri aldı.
203
00:12:45,200 --> 00:12:49,080
Fahişe ya da hizmetçi değiliz biz!
Feministiz!
204
00:12:49,360 --> 00:12:51,320
Fahişe ya da hizmetçi değiliz...
205
00:12:51,400 --> 00:12:55,600
Hep aynı şeyi bağırıyoruz.
Daha orijinal olmalıyız.
206
00:12:56,240 --> 00:12:59,920
Madrid'de homofobik zorbalığın
arttığını okudum.
207
00:13:00,600 --> 00:13:01,840
Buna odaklanabiliriz.
208
00:13:01,920 --> 00:13:04,920
Bir etkinlik düşünelim
ve birkaç slogan bulalım.
209
00:13:05,400 --> 00:13:07,560
Miriam, slogan yazmakta iyisin sen.
210
00:13:07,640 --> 00:13:11,440
Olmaz, geçen sefer
kafiye bulmak için bir ay uğraştım
211
00:13:11,520 --> 00:13:13,800
ama ezberlemediniz bile kaltaklar.
212
00:13:13,880 --> 00:13:16,840
Dikkat çekmek istiyorsak
birkaç çöp kutusu yakalım.
213
00:13:16,920 --> 00:13:19,400
Sonra da ataerkiyle mi kıyaslanalım?
214
00:13:19,480 --> 00:13:20,320
Bir bakalım...
215
00:13:20,400 --> 00:13:22,720
Zorbalığa odaklanmakta hemfikir miyiz?
216
00:13:22,800 --> 00:13:24,200
-Evet.
-Harika!
217
00:13:24,280 --> 00:13:26,120
Slogan yazmak isteyen var mı?
218
00:13:29,600 --> 00:13:30,920
Ben sadece...
219
00:13:31,480 --> 00:13:34,000
Bence sokakta bağırmanın
hiçbir etkisi yok.
220
00:13:34,080 --> 00:13:34,920
Neden?
221
00:13:35,480 --> 00:13:38,080
Sosyal medyanız
uzun süredir güncellenmemiş.
222
00:13:38,160 --> 00:13:40,160
Bir dakika. Çok da olmadı.
223
00:13:40,240 --> 00:13:42,720
Canlı yayınlarımdan
bir sürü takipçi geliyor.
224
00:13:42,800 --> 00:13:45,640
-Evet, 50 takipçi.
-Bunu mu konuşacağız?
225
00:13:45,720 --> 00:13:47,560
Durun, Nerea haklı.
226
00:13:47,640 --> 00:13:49,200
İnternette yok gibiyiz
227
00:13:49,280 --> 00:13:52,080
ama daha çok insana ulaşmak için
harika bir yol.
228
00:13:52,160 --> 00:13:55,520
Sosyal değişim sokakta başlar.
Sen hiç zorluk çekmemişsin.
229
00:13:55,960 --> 00:13:58,760
Hayır, ailem hayatımı hiç kolaylaştırmadı.
230
00:13:59,760 --> 00:14:01,680
Keşke küçükken bana
231
00:14:01,760 --> 00:14:05,800
birlikte yaşayan iki kadının
arkadaş olmayabileceğini söyleselerdi.
232
00:14:06,840 --> 00:14:09,880
Ya da cinsiyetin
dişi ve erkekten ibaret olmadığını,
233
00:14:09,960 --> 00:14:12,480
insanların istediği şekilde
sevebileceğini.
234
00:14:15,040 --> 00:14:18,000
Biz biliyoruz
ama internette vurgulamak iyi olur.
235
00:14:18,400 --> 00:14:20,600
Harika ama orijinal olmaya çalışalım.
236
00:14:20,680 --> 00:14:24,720
Güçlü bir hashtag bulup
viral olmasını sağlayabiliriz.
237
00:14:24,800 --> 00:14:27,880
Patricia'nın dediği gibi
gençlere odaklanırız
238
00:14:27,960 --> 00:14:29,760
ve influencer'larla konuşuruz.
239
00:14:29,840 --> 00:14:30,680
-Aynen.
-Tamam.
240
00:14:30,760 --> 00:14:32,680
Bence gerçek hikâyeler iyi olur.
241
00:14:32,760 --> 00:14:34,520
-Evet.
-Ben gerçeğim mesela.
242
00:14:35,520 --> 00:14:38,600
Tamam, hashtag'ler ve gerçek hikâyeler.
243
00:14:38,680 --> 00:14:40,600
Okullarda konuşmalar da yapalım.
244
00:14:40,680 --> 00:14:42,480
-Harika.
-Yardım etmek isterim.
245
00:14:42,560 --> 00:14:44,680
Anlatacak insanlar bulurum.
246
00:14:44,760 --> 00:14:46,200
-Harika.
-Ben de gelirim.
247
00:14:46,280 --> 00:14:49,640
Sen de bir sonraki toplantıya
hashtag düşünebilirsin.
248
00:14:49,720 --> 00:14:50,560
Tamam mı?
249
00:14:51,800 --> 00:14:52,640
Tabii.
250
00:15:42,880 --> 00:15:44,120
Duş almayacak mıydık?
251
00:16:02,760 --> 00:16:07,080
Kötü hissetmiyor musun?
Şehrin suyunu bitirdik resmen.
252
00:16:07,160 --> 00:16:08,320
Rezalet.
253
00:16:09,120 --> 00:16:10,720
Uzun bir kuraklık olabilir.
254
00:16:11,240 --> 00:16:14,120
-Gitmem gerek.
-Ama Marta şehir dışında.
255
00:16:16,840 --> 00:16:18,200
Bir parti veriyorum.
256
00:16:18,280 --> 00:16:21,600
Bir şeyler içmeye gel.
Yung Beef kostümü giydiririm sana.
257
00:16:22,120 --> 00:16:24,880
Kim olduğunu bilmiyorum
ama hödük bir tip gibi.
258
00:16:26,360 --> 00:16:27,560
Hadi, kal!
259
00:16:28,120 --> 00:16:31,720
-Kız arkadaşlarımı çok mutlu edersin!
-İş yemeği var akşam.
260
00:16:32,680 --> 00:16:35,120
Başka bir gün takılırız. Yarın olur mu?
261
00:16:35,200 --> 00:16:36,320
Tabii.
262
00:16:36,400 --> 00:16:39,120
Akşamdan kalmayken
Netflix izlemek süper fikir.
263
00:16:40,120 --> 00:16:42,320
Gezegeni yok etmeye devam edebiliriz.
264
00:16:44,480 --> 00:16:46,680
Arkadaşlarınla film mi izleyeceğiz?
265
00:16:47,640 --> 00:16:49,040
Ne? Normal, değil mi?
266
00:16:53,200 --> 00:16:54,880
Ne zamandan beri normaliz?
267
00:16:56,880 --> 00:16:59,120
Bak, benim eşim Marta.
268
00:16:59,200 --> 00:17:02,880
Zaten bir ilişkim var.
Film izleyip arkadaşlarınla tanışmam.
269
00:17:02,960 --> 00:17:05,200
Ben seks istiyorum. Bizim olayımız bu.
270
00:17:06,320 --> 00:17:08,040
Aynı fikirdeyiz sanıyordum.
271
00:17:08,560 --> 00:17:09,400
Tabii.
272
00:17:10,160 --> 00:17:11,720
Yanlış anlaşılma olmasın.
273
00:17:14,360 --> 00:17:18,040
"Sevgilim ol." demedim sana.
Benimle bir daha da böyle konuşma.
274
00:17:23,400 --> 00:17:26,760
Gördün mü?
İşte bu yüzden çizgiyi aşmamalıyız.
275
00:17:28,880 --> 00:17:30,360
Lola, istediğim bu değil.
276
00:17:34,040 --> 00:17:36,360
-Belki de görüşmeyi kesmeliyiz.
-Evet.
277
00:18:01,040 --> 00:18:02,880
Rocío'nun dediklerini takma.
278
00:18:03,360 --> 00:18:06,000
Kolay bir hayatı olmamış
ama bizim de olmadı.
279
00:18:06,640 --> 00:18:09,520
Keşke biri bana çocukken
cinsiyetleri anlatsaydı.
280
00:18:09,960 --> 00:18:11,560
Kendini tanımlamak zor iş.
281
00:18:11,640 --> 00:18:14,360
İlk komünyon ayinime
denizci kıyafetiyle katılmıştım.
282
00:18:14,440 --> 00:18:17,160
Ne sevdiğimi biliyordum,
adını koyamıyordum.
283
00:18:17,240 --> 00:18:18,640
-Ben Noe.
-Nerea.
284
00:18:19,840 --> 00:18:20,720
Memnun oldum.
285
00:18:21,720 --> 00:18:23,800
Şimdi kendini nasıl tanımlıyorsun?
286
00:18:23,880 --> 00:18:26,400
-Dibine kadar kuir!
-Peki ya sen?
287
00:18:27,400 --> 00:18:30,560
Ben mi? Ben standart lezbiyenim.
288
00:18:30,880 --> 00:18:32,640
Hep biliyor muydun?
289
00:18:32,720 --> 00:18:35,120
Evet ama tüm arkadaşlarım heteroseksüel.
290
00:18:35,200 --> 00:18:39,760
Çok aşklı bir ilişkide olduğumu söyleyince
benimkiler kafayı yemişti.
291
00:18:40,280 --> 00:18:41,160
Gerçekten mi?
292
00:18:42,320 --> 00:18:46,080
Evet, iki kızla birlikteyim.
Onlar da başkalarıyla birlikte.
293
00:18:47,160 --> 00:18:50,160
-Düşününce bile gerildim.
-Sorun olmuyor.
294
00:18:50,880 --> 00:18:52,120
Kıskanmıyor musun?
295
00:18:52,960 --> 00:18:55,640
Kurallarımız var. Her şeyi anlatıyoruz.
296
00:18:56,280 --> 00:18:59,280
Heteronormatif ilişkiden
çok daha sağlıklı bence.
297
00:19:00,320 --> 00:19:02,320
Akşam bir barda DJ'lik yapıyorum.
298
00:19:02,840 --> 00:19:04,720
-Adresi vereyim mi?
-Olur.
299
00:19:05,800 --> 00:19:06,880
Yok, gelemem.
300
00:19:07,360 --> 00:19:09,760
Akşam bir trap partisi var.
301
00:19:36,840 --> 00:19:38,560
Çıkmak istediğine emin misin?
302
00:20:05,560 --> 00:20:08,520
-Kardeşinle Zaida'nın olayı ne?
-Ne?
303
00:20:08,840 --> 00:20:10,560
Gitmesi yazık oldu, değil mi?
304
00:20:10,960 --> 00:20:14,760
-Ev arkadaşı aramaya başladın mı?
-Buldum bile. Adı Airbnb.
305
00:20:14,840 --> 00:20:17,240
Çok para kazanıp herkes gibi gezeceğim.
306
00:20:18,800 --> 00:20:23,160
Demek trap insanlara siktir çekip
kaltak demek üzerine kurulu.
307
00:20:24,080 --> 00:20:25,520
-Bira?
-Benim var.
308
00:20:26,120 --> 00:20:26,960
Bana ver.
309
00:20:35,240 --> 00:20:36,080
İyi misin?
310
00:20:37,280 --> 00:20:39,600
Güzel kostüm! Tam bir Rosalía olmuşsun.
311
00:20:40,040 --> 00:20:41,960
-Teşekkürler!
-Ama Adri olmamış.
312
00:20:42,560 --> 00:20:45,480
Çok saçma olmuş. Kim o?
80'lerden bir rapçi mi?
313
00:20:45,560 --> 00:20:46,840
Evet, zavallı.
314
00:20:47,840 --> 00:20:49,680
Carmen bomba olmuş. Gördün mü?
315
00:20:50,640 --> 00:20:53,800
O peruğun parasını ödemek için
depozitosunu geri aldı.
316
00:20:54,720 --> 00:20:55,840
Şuna bak.
317
00:20:57,520 --> 00:20:59,000
Onlardan nefret ediyorum.
318
00:21:00,080 --> 00:21:02,080
Sıkıcı evlilikler çok iyiydi hani?
319
00:21:04,600 --> 00:21:06,800
-Nerea nerede?
-Çöplüğünde takılıyor.
320
00:21:06,880 --> 00:21:08,000
Senin derdin ne?
321
00:21:11,240 --> 00:21:13,480
Vay canına! İnanamıyorum!
322
00:21:14,360 --> 00:21:17,400
-C.Tangana'yla Rosalía takılmıyor muydu?
-Cidden mi?
323
00:21:18,280 --> 00:21:19,120
Yok, bilmem.
324
00:21:36,640 --> 00:21:39,320
Simone de Beauvoir
kendine romlu kola yapıyor.
325
00:21:40,360 --> 00:21:44,680
-Davet için sağ ol, kızlar çok tatlı.
-Bizimle çok eğleneceksin.
326
00:21:44,760 --> 00:21:45,600
-Carmen.
-Evet?
327
00:21:45,680 --> 00:21:48,200
-Nerea çok olumlu tepki aldı.
-Öyle mi?
328
00:21:48,280 --> 00:21:49,760
Çok iyi anlaştı herkesle.
329
00:21:53,680 --> 00:21:54,560
Cidden mi?
330
00:21:54,680 --> 00:21:56,040
-Buz yok.
-Kalmadı mı?
331
00:21:56,120 --> 00:21:57,920
-Hayır!
-Gidip getireyim.
332
00:21:58,000 --> 00:21:59,320
Geliyor musun Beyoncé?
333
00:22:52,960 --> 00:22:56,040
-Siktir, kendim yaptım.
-İltifat etmiştim Lola.
334
00:23:57,480 --> 00:23:58,840
-Nerea!
-Selam Juan.
335
00:23:58,920 --> 00:24:02,440
-Seni arıyordum. Geçen günü soracaktım...
-Boş mu?
336
00:24:02,520 --> 00:24:03,480
Evet.
337
00:24:03,560 --> 00:24:04,440
Gireyim ben.
338
00:24:07,440 --> 00:24:08,560
Birazdan görüşürüz.
339
00:24:34,840 --> 00:24:35,680
Lola.
340
00:24:35,760 --> 00:24:38,200
Kardeşim Dani'yi gördünüz mü?
341
00:24:38,280 --> 00:24:40,960
Tekerlekli sandalyedeki çocuk? Hayır mı?
342
00:24:43,840 --> 00:24:47,880
FİKRİNİ DEĞİŞTİRİRSEN DİYE! ÖPTÜM.
LOKASYON
343
00:25:09,800 --> 00:25:11,200
Seni çok özleyeceğim.
344
00:25:12,320 --> 00:25:16,000
Brooklyn'e gelip her gün ye beni.
345
00:25:16,920 --> 00:25:18,120
Durma!
346
00:25:22,040 --> 00:25:23,200
Ne yapıyorsunuz?
347
00:25:23,280 --> 00:25:24,960
-Kapıyı çalsana.
-Oda benim.
348
00:25:25,040 --> 00:25:26,200
Veda hediyesiydi.
349
00:25:26,840 --> 00:25:28,520
Ne götsün ya.
350
00:25:29,480 --> 00:25:31,960
Neden götmüşüm? Hadi, söylesene.
351
00:25:32,040 --> 00:25:34,440
Bana ne? Koca adamsın.
Ne istiyorsan yap.
352
00:25:34,520 --> 00:25:38,320
-Seks için senden izin mi alacağım?
-Ne bok yiyorsan ye.
353
00:25:38,760 --> 00:25:39,600
Yiyorum zaten.
354
00:25:40,520 --> 00:25:43,480
Terapiye yardım için
annemden Madrid'e gelmesini istedim.
355
00:25:47,280 --> 00:25:48,680
-İstediğin bu mu?
-Evet.
356
00:25:49,440 --> 00:25:52,400
Seni tedaviye götürmek için
o kadar zaman harcadım.
357
00:25:54,800 --> 00:25:56,640
Hayatım senin yüzünden dağıldı.
358
00:25:58,440 --> 00:26:00,000
Terk edilmen benim suçum değil.
359
00:26:02,080 --> 00:26:02,920
Çık dışarı.
360
00:26:05,680 --> 00:26:07,320
Gel, sana taksi çağıralım.
361
00:26:32,800 --> 00:26:34,400
-Lola'ya mı baktın?
-Evet.
362
00:26:34,480 --> 00:26:35,880
Camdan atlamış olmalı.
363
00:26:38,880 --> 00:26:41,880
-O takım sana hiç yakışmamış.
-Teşekkürler.
364
00:26:42,920 --> 00:26:44,400
Konuşmamalıyız.
365
00:26:45,240 --> 00:26:46,920
Beni terk ettin, unuttun mu?
366
00:26:47,720 --> 00:26:50,360
Sen de beni aldattın.
Mağduru oynama şimdi.
367
00:26:54,320 --> 00:26:55,800
Birlikte çok iyi olurduk.
368
00:26:56,880 --> 00:26:58,320
Hâlâ arkadaş olabiliriz.
369
00:26:58,760 --> 00:27:00,760
Barselona'ya taşınabilirim.
370
00:27:01,200 --> 00:27:03,560
Yeni albümün Katalanca mı olacak?
371
00:27:04,600 --> 00:27:05,440
Ciddiyim.
372
00:27:09,040 --> 00:27:13,840
-Ama pasif evlerinle çok mutluydun.
-Kalmak için sebebim yoksa taşınıyorum.
373
00:27:14,280 --> 00:27:17,480
Şirketimin Barselona'da ofisi var.
Tayin istesem yeter.
374
00:27:18,960 --> 00:27:23,640
-Sen bilirsin. Barselona fazla turistik.
-Kültürel çeşitlilik, bayılırım.
375
00:27:23,720 --> 00:27:26,080
-Dilleri tuhaf.
-Sen de Valencia'lısın.
376
00:27:27,040 --> 00:27:29,080
Orada ilginç bir kadın bulamazsın.
377
00:27:30,680 --> 00:27:35,720
Bir müzede bir taşla çalışan
ilginç bir kadından bahsediyorsan
378
00:27:36,640 --> 00:27:37,840
haklısın.
379
00:27:42,840 --> 00:27:45,520
Barselona'ya söyleyecek
kötü sözüm kalmadı.
380
00:27:46,880 --> 00:27:47,720
Güzel.
381
00:27:51,040 --> 00:27:52,040
Selam.
382
00:27:52,440 --> 00:27:53,640
Lola'yı bulayım ben.
383
00:28:00,560 --> 00:28:02,520
-Bize söyleyebilirdin.
-Lütfen...
384
00:28:02,920 --> 00:28:06,280
-Sergio beni terk etmedi.
-Peki kardeşin niye öyle dedi?
385
00:28:06,360 --> 00:28:07,360
Şımarık velet.
386
00:28:08,120 --> 00:28:09,720
Lola, iyi misin? Ne oldu?
387
00:28:09,800 --> 00:28:11,800
-Sergio terk etmiş.
-Terk etmedi!
388
00:28:11,880 --> 00:28:14,880
Lola, anlatsana. Dostunuz biz, yanındayız.
389
00:28:15,400 --> 00:28:17,960
-Bu, doğru değil.
-Ne?
390
00:28:18,040 --> 00:28:20,680
-Birbirimizin yanında olduğumuz.
-Ne demek o?
391
00:28:20,760 --> 00:28:23,160
Beni tanıyorsunuz
ama umurunuzda değilim.
392
00:28:24,040 --> 00:28:25,680
Hiç de bile! Ne oldu sana?
393
00:28:25,960 --> 00:28:28,360
Önemsizmişim gibi sözümü kesiyorsunuz.
394
00:28:28,440 --> 00:28:29,920
Hiç de bile. Dinliyoruz.
395
00:28:30,000 --> 00:28:32,600
Tavsiye istediğinizde.
İhtiyacım olduğunda değil.
396
00:28:32,680 --> 00:28:34,760
Pardon, Borja'ylaydım.
397
00:28:34,840 --> 00:28:39,320
-Başka bir şey konuşamaz mısın?
-Sürekli onu soran sizsiniz.
398
00:28:39,400 --> 00:28:41,120
-Yok, haklı.
-Peki, sen Lola?
399
00:28:41,200 --> 00:28:44,560
Sen de herkes gibi
seni seven birini istediğini itiraf et.
400
00:28:44,640 --> 00:28:46,480
-Doğru.
-Sen Víctor'a kesiksin.
401
00:28:46,560 --> 00:28:48,400
Adri'yle iyi değilsiniz, belli.
402
00:28:48,480 --> 00:28:52,040
Romana bunu koysan daha inandırıcı olurdu.
403
00:28:52,760 --> 00:28:55,080
-Hani beğenmiştin?
-Korkunçtu.
404
00:28:56,600 --> 00:28:58,720
Sana ne demeli? Sen de sorunlusun.
405
00:28:58,800 --> 00:29:01,400
Lezbiyen çöplüğüme gidiyorum,
beni dinliyorlar.
406
00:29:24,200 --> 00:29:26,760
Çünkü belki biraz dışladık.
407
00:29:26,840 --> 00:29:29,880
-Yani o zaman...
-Ve yeterince dinlemedik.
408
00:29:30,440 --> 00:29:32,680
Tom Jones'u pasta yerken gördüm demin.
409
00:29:33,720 --> 00:29:36,520
Yeter. Onu hemen eve götür. Lütfen.
410
00:29:36,600 --> 00:29:38,840
-Sıkıntı yok.
-...şu mavi takımlı.
411
00:29:38,920 --> 00:29:41,880
Lola'yla konuşacağım, tamam mı?
Hemen dönerim.
412
00:29:41,960 --> 00:29:45,680
-Çok biriktirmiş.
-Yeni dostlarıyla çıktı.
413
00:29:46,120 --> 00:29:48,120
-Çok yoruldum.
-Ben de.
414
00:29:48,200 --> 00:29:50,520
Bunu bitireyim, herkes siktirip gitsin.
415
00:29:51,560 --> 00:29:55,160
Borja konusunda
seni sinir ettiğimi söyleyebilirdin.
416
00:29:55,240 --> 00:29:57,720
Carmen, bu akşam başka saçmalık çekemem.
417
00:29:57,800 --> 00:30:01,320
-Al, biramı bitir.
-Yok, votkayla karıştırmam onu.
418
00:30:03,280 --> 00:30:05,120
Al. Beyoncé'ye votka.
419
00:31:57,080 --> 00:31:57,920
Hadi.
420
00:32:15,080 --> 00:32:17,720
Carmen, yapma. Çok tahrik oluyorum.
421
00:32:18,520 --> 00:32:19,360
Yani...
422
00:32:20,640 --> 00:32:21,480
Ne olmuş?
423
00:32:28,720 --> 00:32:32,200
Kır evinde hidromasaj var
ve kahvaltını yatağa getireceğim.
424
00:32:32,280 --> 00:32:34,920
Verandası ve ışıkları var,
daha romantik...
425
00:32:35,000 --> 00:32:37,240
Gerek yok.
Beni sikmezsen patlayacağım.
426
00:32:38,920 --> 00:32:39,760
Peki.
427
00:32:40,480 --> 00:32:43,120
-Prezervatif alayım.
-Tabii, prezervatifle.
428
00:32:44,240 --> 00:32:46,280
İnmen mümkün mü? Daha kolay olur.
429
00:32:46,360 --> 00:32:47,320
-Ne?
-İn.
430
00:32:47,440 --> 00:32:49,240
Ha, evet. Pardon.
431
00:32:50,040 --> 00:32:52,120
-Prezervatifler nerede?
-Bilmiyorum.
432
00:32:59,040 --> 00:33:00,320
Burada!
433
00:33:18,280 --> 00:33:20,000
Hangisini daha çok kıskanıyorsun?
434
00:33:22,160 --> 00:33:24,400
Boş ver. Cevap verme.
435
00:33:24,480 --> 00:33:26,960
Adri'yle kalmana çok sevindim.
436
00:33:29,400 --> 00:33:30,480
İçten içe...
437
00:33:31,440 --> 00:33:34,760
...ben de eve gelmeyi, kanepeye uzanıp...
438
00:33:35,640 --> 00:33:40,280
...boktan günümle ilgili mızmızlanırken
birinin bana sarılmasını istiyorum.
439
00:33:41,280 --> 00:33:44,880
Yani seksen yıl aynı adamla olmasa da
440
00:33:45,760 --> 00:33:48,960
biraz içten bir şefkate hayır demezdim.
441
00:33:51,520 --> 00:33:52,680
Sergio'yla ne oldu?
442
00:33:53,840 --> 00:33:56,320
Evli bir adamla olmak çok hoştu ya hani?
443
00:33:58,920 --> 00:34:00,040
Bok gibi aslında.
444
00:34:15,440 --> 00:34:17,320
Víctor'u kıskanıyorum.
445
00:34:19,920 --> 00:34:21,440
Rol yapmaktan bıktım.
446
00:34:28,800 --> 00:34:30,200
Bir içki daha?
447
00:34:30,280 --> 00:34:31,120
Peki.
448
00:34:44,800 --> 00:34:46,640
İyi ki o takımı almamışım.
449
00:34:48,160 --> 00:34:49,360
O kadar mı kötü?
450
00:34:50,480 --> 00:34:51,680
Büyük risk almışsın.
451
00:34:53,840 --> 00:34:54,840
Bira ister misin?
452
00:34:55,880 --> 00:34:56,720
Olur.
453
00:35:01,480 --> 00:35:03,040
Lola'yla nerede tanıştın?
454
00:35:04,120 --> 00:35:06,800
Bunun kadar sıkıcı bir partide.
455
00:35:07,560 --> 00:35:08,560
Müzik hep aynı.
456
00:35:13,280 --> 00:35:14,920
-Ben şunu götüreyim.
-Tabii.
457
00:36:18,480 --> 00:36:19,320
Val.
458
00:36:19,840 --> 00:36:20,800
Gidelim mi?
459
00:36:21,800 --> 00:36:23,240
Evet.
460
00:36:23,320 --> 00:36:25,720
-Bir tuvalete gideyim.
-Tabii.
461
00:36:39,400 --> 00:36:41,960
-Lola'nın odasında da var.
-Teşekkürler.
462
00:39:08,320 --> 00:39:10,120
{\an8}TUVALET
463
00:39:16,840 --> 00:39:17,680
Lola!