1 00:00:06,080 --> 00:00:09,000 NETFLIX ORİJİNAL DİZİSİ 2 00:01:45,920 --> 00:01:48,640 {\an8}ELÍSABET BENAVENT ROMANLARINDAN ESİNLENMİŞTİR 3 00:01:48,720 --> 00:01:52,520 {\an8}Kahretsin! Leopar deseni Kardashian'larda niye daha iyi duruyor? 4 00:01:53,800 --> 00:01:55,000 Onu mu giyeceksin? 5 00:01:55,080 --> 00:01:57,320 {\an8}Tema trap müziği, sadomazoşizm değil. 6 00:01:57,400 --> 00:01:59,200 {\an8}Acıdan ölmeyi tercih ederim. 7 00:01:59,280 --> 00:02:03,520 {\an8}-Gidince seveceğine eminim. -Bir adamın suratına popo sallarım artık. 8 00:02:05,440 --> 00:02:07,240 {\an8}O partidekiler sayılmaz! 9 00:02:07,320 --> 00:02:10,520 {\an8}Artık erkeklerle yatmıyorum! Kızlarla yatmak istiyorum! 10 00:02:12,680 --> 00:02:14,320 {\an8}Peki o zaman... 11 00:02:14,400 --> 00:02:16,120 {\an8}Şu an tüm mahalle biliyor. 12 00:02:16,840 --> 00:02:18,760 {\an8}Sevişememekten kafayı yiyeceğim. 13 00:02:19,680 --> 00:02:23,040 Lidia'nın feminist derneğinde hiç lezbiyen yok mu? 14 00:02:23,960 --> 00:02:25,400 Orada kimse bulunmaz. 15 00:02:25,720 --> 00:02:28,440 {\an8}Birkaç kez gittim ve kimseyle konuşmadım. 16 00:02:28,520 --> 00:02:33,000 {\an8}-Beni fark ettilerse de belli etmediler. -Göster kendini o zaman. 17 00:02:45,560 --> 00:02:46,560 {\an8}4. ÇÖPLÜK 18 00:02:46,640 --> 00:02:49,080 {\an8}İşte, bu C. Tangana kostümüne çok uyar. 19 00:02:49,960 --> 00:02:53,560 Hırpaniye benzemek için 50 avro mu? Eşofman giysem olmaz mı? 20 00:02:53,640 --> 00:02:56,640 Olmaz! Carmen ve Borja, Beyoncé ve Jay-Z olacak. 21 00:02:56,720 --> 00:02:58,040 Onları geçmemiz lazım. 22 00:02:59,080 --> 00:03:02,680 Carmen, Beyoncé olacak, sen Rosalía. Trap partisi değil miydi? 23 00:03:02,760 --> 00:03:05,240 "En çok yakışanı giyerim" partisi daha çok. 24 00:03:05,640 --> 00:03:08,920 -İnternette "trap" aratmam gerekti. -Hangi yüzyıldasın? 25 00:03:09,000 --> 00:03:11,840 Trap'i öğreneceğime Leonard Cohen dinlerim. 26 00:03:11,920 --> 00:03:13,840 Hadi, giy şunu... 27 00:03:15,160 --> 00:03:16,000 ...ve rap yap. 28 00:03:19,160 --> 00:03:20,280 Tamam, deniyorum. 29 00:03:28,040 --> 00:03:29,000 Yaşıyorsun. 30 00:03:29,560 --> 00:03:32,040 Galerinin önünde kaçırıldığını sanıyordum. 31 00:03:33,840 --> 00:03:37,600 Son zamanlarda müzede filan çok yoğundum da... 32 00:03:37,680 --> 00:03:38,520 Selam. 33 00:03:40,200 --> 00:03:41,040 Selam. 34 00:03:41,960 --> 00:03:42,920 Víctor, Adrián. 35 00:03:43,640 --> 00:03:44,840 Tam tersi, pardon. 36 00:03:45,400 --> 00:03:46,480 -Selam. -Nasılsın? 37 00:03:49,080 --> 00:03:50,600 Taşın nasıl? 38 00:03:51,760 --> 00:03:53,600 -Müzeye mi gittin? -Henüz değil. 39 00:03:53,680 --> 00:03:55,000 Ama çok istiyorum. 40 00:03:55,880 --> 00:03:58,520 -Sergiyi görmeyi. -Evet, ben de. 41 00:04:03,640 --> 00:04:04,680 Vay canına! 42 00:04:04,760 --> 00:04:09,120 Zaida burada her şeyi bulabileceğimizi söylerken ciddiymiş. 43 00:04:09,200 --> 00:04:10,120 Selam! 44 00:04:10,440 --> 00:04:12,440 -Müthiş olmuşsun bu arada. -Sağ ol. 45 00:04:20,240 --> 00:04:22,960 Kardeşimi almaya gidiyorduk biz de. 46 00:04:23,560 --> 00:04:24,440 -Evet. -Doğru. 47 00:04:24,520 --> 00:04:25,360 -Evet. -Evet. 48 00:04:26,680 --> 00:04:28,160 -Pardon! Siktir! -Ne oldu? 49 00:04:30,640 --> 00:04:31,600 Görüşürüz! 50 00:04:33,200 --> 00:04:34,240 Ne oluyor ya? 51 00:04:34,320 --> 00:04:37,960 -Lola'yla takılıyor ama sana asıldı. -Yok ya! Arkadaş onlar. 52 00:04:38,400 --> 00:04:40,080 Yani sana asılıyor, öyle mi? 53 00:04:40,920 --> 00:04:42,640 Hayır. Neden bahsediyorsun? 54 00:04:43,520 --> 00:04:44,960 Pis bir herife benziyor. 55 00:04:55,600 --> 00:04:56,960 GİT, DÖN, KOŞ, KAÇ 56 00:05:14,880 --> 00:05:15,960 Peki ya Córdoba? 57 00:05:16,040 --> 00:05:19,600 Otonom komiteler, toplumsal eylemlerle ilgilenen altı gruba 58 00:05:19,680 --> 00:05:22,880 ve siyasi eylemlerle ilgilenen dört gruba ayrılmıştır. 59 00:05:23,520 --> 00:05:27,760 Ardından, şehir düzeyinde de 16 komite şu şekilde ayrılmaktadır: 60 00:05:27,840 --> 00:05:29,680 Huelva'da iki, Sevilla'da üç... 61 00:05:36,160 --> 00:05:37,400 Sıkıcı, değil mi? 62 00:05:39,360 --> 00:05:42,680 -Benim konuşmalarım çok daha eğlenceli. -Gerçekten mi? 63 00:05:42,760 --> 00:05:45,760 -Konuların nedir? -Cinsiyetçilik ve homofobi. 64 00:05:46,360 --> 00:05:49,360 Dernekteki LGBTİ kolektifini koordine ediyorum. 65 00:05:50,160 --> 00:05:53,520 Yarın eylem yapmak için buluşacağız. Sen de gelsene. 66 00:05:53,600 --> 00:05:54,800 Sıkılmazsın, söz. 67 00:05:55,520 --> 00:05:59,760 İsterdim ama her gün gelemem. Biraz uzakta oturuyorum. 68 00:06:00,240 --> 00:06:01,080 Ne kadar uzak? 69 00:06:01,600 --> 00:06:04,000 Boadilla. Metro durağım Siglo XXI. 70 00:06:04,800 --> 00:06:05,640 Boadilla... 71 00:06:06,360 --> 00:06:08,440 -Süpermiş. -Sorma. 72 00:06:08,840 --> 00:06:11,640 -Ailemle yaşayıp çalışıyorum. -Peki. 73 00:06:12,080 --> 00:06:14,880 Ayrılmayı hiç düşünmedin mi? Evden yani. 74 00:06:14,960 --> 00:06:16,560 Tabii, planım hazırdı, 75 00:06:16,640 --> 00:06:19,840 change.org'da "Nerea'ya Özgürlük" kampanyası yaptım. 76 00:06:22,960 --> 00:06:25,520 Ama aklımdakileri söylemeyi hiç beceremem. 77 00:06:26,160 --> 00:06:27,880 Çok düşünme. 78 00:06:28,320 --> 00:06:30,760 Hayat buruk geçirilemeyecek kadar kısa. 79 00:06:30,840 --> 00:06:33,200 Aklındakileri söylemek de huzur verir. 80 00:06:37,640 --> 00:06:39,800 Sen hangi çöplüktensin? 81 00:06:40,840 --> 00:06:41,760 Çöplük mü? 82 00:06:41,840 --> 00:06:44,200 Çöplükte yiyecek için eşinip durursun. 83 00:06:44,280 --> 00:06:47,800 Lezbiyenler de öyle, hep aynı çevrede takılıyorlar. 84 00:06:47,880 --> 00:06:50,000 -Yani? -Benim çöplüğüm yok. 85 00:06:50,080 --> 00:06:53,240 -Senin çöplüğün biziz. -Bizimle mi yatsın yani? 86 00:06:53,320 --> 00:06:54,680 -Hayır Carmen. -Bakın. 87 00:06:54,760 --> 00:06:57,440 Bu, bir sorun. Çöplük yoksa seks de olmuyor. 88 00:06:57,520 --> 00:07:01,040 -Bana lezbiyen arkadaş lazım! -Lezbiyen çetesine gerek yok. 89 00:07:01,120 --> 00:07:03,680 Hiç gey bara gitmediğimiz için zor oluyor. 90 00:07:03,760 --> 00:07:06,000 Yalan söyleme! Tsunami'ye gitmedik mi? 91 00:07:06,080 --> 00:07:07,560 -İki kez. -Bana daha çok yaradı. 92 00:07:07,640 --> 00:07:11,360 -Aynen. -Kendi ortamında takılmak istemen normal. 93 00:07:12,480 --> 00:07:15,800 Mesele sadece dışarı çıkıp biriyle yatmak değil. 94 00:07:15,880 --> 00:07:18,440 -Başka bir şey. Bu... -Tahmin edin, ne oldu? 95 00:07:18,520 --> 00:07:19,360 Ne? 96 00:07:19,720 --> 00:07:21,880 Pardon! Bitti sandım. 97 00:07:21,960 --> 00:07:24,080 -Kusura bakma. -Sorun değil. Devam. 98 00:07:24,160 --> 00:07:25,440 -Öyle mi? -Evet. 99 00:07:25,720 --> 00:07:29,200 Borja ve ben cumartesi gününe kır evi tuttuk! 100 00:07:29,280 --> 00:07:30,720 Güzel! Nihayet! 101 00:07:30,800 --> 00:07:32,880 -Müstakbel çiftleşmeye! -Durun. 102 00:07:32,960 --> 00:07:35,240 Ya sadece film maratonu içinse? 103 00:07:35,320 --> 00:07:37,680 Çok pissin! Beklemek hiç de zor gelmedi. 104 00:07:37,760 --> 00:07:39,120 İffet işe yaradı yani. 105 00:07:39,200 --> 00:07:40,440 -Evet. -Kadeh kaldıralım. 106 00:07:40,520 --> 00:07:43,120 Tabii! Uzun ve sıkıcı bir ilişkiye! 107 00:07:43,880 --> 00:07:46,760 Ve zorlukların aşılmasına, değil mi? 108 00:07:48,360 --> 00:07:49,920 Zorluklar mı? Ne zorluğu? 109 00:07:52,480 --> 00:07:55,160 Açık ilişki fena fikir değil. 110 00:07:55,240 --> 00:07:58,360 Sadece konusu açıldı ama söz konusu bile değil. 111 00:07:58,440 --> 00:08:01,920 Tabii, Víctor'la takılmanla hiç alakası yok, değil mi? 112 00:08:02,000 --> 00:08:03,800 -İçme artık! -Lola'nın Víctor? 113 00:08:03,880 --> 00:08:05,920 Evet. Ne... Hayır! 114 00:08:06,480 --> 00:08:07,320 Bakın. 115 00:08:07,720 --> 00:08:09,080 Mola. Bir saniye. 116 00:08:11,160 --> 00:08:16,600 Adri'yle zor bir dönemden geçtik. Bu esnada Lola'nın arkadaşıyla tanıştım. 117 00:08:16,680 --> 00:08:19,960 İyi biri ama hiçbir şey olmadı ve olmayacak, o kadar. 118 00:08:22,120 --> 00:08:24,680 -Şimdi nasılsınız? -Ben iyiyim, gerçekten. 119 00:08:25,080 --> 00:08:28,320 İşim var, param var. Kocamı seviyorum ve yine yazıyorum. 120 00:08:28,920 --> 00:08:30,040 -Romanı mı? -Hayır. 121 00:08:30,120 --> 00:08:31,840 Müzenin sitesine bir şeyler. 122 00:08:31,920 --> 00:08:36,160 Etkinlik yorumları yazıyorum, editörlük yapıp linkleri kontrol ediyorum. 123 00:08:36,240 --> 00:08:37,600 Bilmem. Hoşuma gidiyor. 124 00:08:40,640 --> 00:08:41,480 Ama... 125 00:08:42,640 --> 00:08:44,400 Adri'ye hâlâ aşık mısın? 126 00:08:46,960 --> 00:08:50,280 Biriyle bu kadar uzun süre birlikte olunca kolay olmuyor. 127 00:08:51,560 --> 00:08:53,760 Ama evet. Onu çok seviyorum. 128 00:08:53,840 --> 00:08:54,680 Tabii. 129 00:08:55,160 --> 00:08:58,080 Küçük sürprizler yapmaya devam etmelisiniz sadece. 130 00:08:59,160 --> 00:09:01,160 -Gitmeliyim. -Dur, ben de geleyim. 131 00:09:01,240 --> 00:09:02,360 Yok, acelem var! 132 00:09:02,440 --> 00:09:05,240 -Muhtaçlar çöplüğüne mi? -Öyle değiller. 133 00:09:05,640 --> 00:09:06,720 Partide görüşürüz. 134 00:09:07,080 --> 00:09:07,920 Bekle! 135 00:09:08,600 --> 00:09:09,600 Olmaz, hoşça kal! 136 00:09:14,720 --> 00:09:16,840 Bizi tamamen bırakmaz, değil mi? 137 00:09:16,920 --> 00:09:19,840 Merak etme, bırakmaz. Gerçek çöplüğünü biliyor. 138 00:09:21,160 --> 00:09:22,680 {\an8}Bloğu kafamızın altına... 139 00:09:23,800 --> 00:09:25,440 {\an8}...yerleştireceğiz. 140 00:09:26,080 --> 00:09:28,960 {\an8}Asla ensenize koymayın, sakatlanabilirsiniz. 141 00:09:29,920 --> 00:09:30,800 Sıçayım ya. 142 00:09:35,720 --> 00:09:37,880 -Hayrola? -Sürpriz yapıyorum. 143 00:09:37,960 --> 00:09:39,760 -Kim o? -Eşim Valeria. 144 00:09:40,400 --> 00:09:43,120 -Bölmek istememiştim. -Ne demek! Sorun yok. 145 00:09:43,200 --> 00:09:46,040 Yapacağımız canlı yayını prova ediyorduk. 146 00:09:46,120 --> 00:09:48,080 -Ne güzel ev! -Teşekkürler. 147 00:09:48,720 --> 00:09:51,120 -Ben Alicia, memnun oldum. -Valeria. 148 00:09:51,200 --> 00:09:55,120 -Adri doğurmak üzere olduğunu söyledi. -Evet. Az kaldı. 149 00:09:55,920 --> 00:09:57,800 Siz? Yaz için plan var mı? 150 00:09:58,320 --> 00:09:59,880 -Küçük bir kaçamak? -Şey... 151 00:09:59,960 --> 00:10:02,040 Sanırım eylüle kadar bekleyeceğiz. 152 00:10:02,120 --> 00:10:04,400 -Daha ucuz oluyor. -Evet, daha iyi. 153 00:10:04,480 --> 00:10:05,400 Tabii. 154 00:10:06,640 --> 00:10:08,120 Canlı yayına kalır mısın? 155 00:10:12,040 --> 00:10:13,120 Olur, tabii. 156 00:10:15,160 --> 00:10:16,600 İstersen şurada çay var. 157 00:10:18,200 --> 00:10:19,560 Almayayım, sağ ol. 158 00:10:22,880 --> 00:10:23,840 Hazır olduğunda. 159 00:10:25,280 --> 00:10:26,680 Selam millet! 160 00:10:26,760 --> 00:10:27,680 Namaste. 161 00:10:28,360 --> 00:10:32,480 Bana zaman ayırdığınız için bir kez daha teşekkürler. 162 00:10:32,880 --> 00:10:33,720 Ve... 163 00:10:35,760 --> 00:10:38,720 Merak etmeyin. Sabahtan beri böyle ama... 164 00:10:38,800 --> 00:10:40,000 Plan değiştirelim. 165 00:10:40,080 --> 00:10:42,880 Bugün bütün dersi ayakta yapmaya ne dersiniz? 166 00:10:43,440 --> 00:10:44,440 Başlayalım. 167 00:10:49,280 --> 00:10:52,880 {\an8}Birinin bunları alması gerekecek. Adri? 168 00:10:53,640 --> 00:10:54,720 Biraz çekingendir. 169 00:10:55,440 --> 00:10:56,280 Hadi ama. 170 00:10:57,000 --> 00:10:58,280 Çok teşekkürler Adri. 171 00:11:01,120 --> 00:11:02,560 Çok yetenekli bir adam. 172 00:11:03,000 --> 00:11:07,360 {\an8}Bir gün sanat filmleri yapacak 173 00:11:07,440 --> 00:11:10,400 {\an8}ama şimdilik burada benimle. 174 00:11:10,920 --> 00:11:15,200 {\an8}Adri bunları hallederken biz de tadasana duruşunu yapalım. 175 00:11:16,600 --> 00:11:18,800 {\an8}Gözlerimizi kapayalım. 176 00:11:22,000 --> 00:11:25,200 Şimdi ellerimizi göğsümüzde birleştirelim. 177 00:11:28,880 --> 00:11:30,680 Dikkatimizi tamamen... 178 00:11:31,840 --> 00:11:33,200 ...nefesimize verelim. 179 00:11:36,120 --> 00:11:37,640 Nefes alın... 180 00:11:39,400 --> 00:11:40,680 Nefes verin... 181 00:11:42,840 --> 00:11:43,720 Hafifçe. 182 00:11:43,800 --> 00:11:44,640 {\an8}YOK ARTIK 183 00:11:44,720 --> 00:11:46,040 {\an8}HİÇ AKLIMA GELMEMİŞTİ 184 00:11:46,120 --> 00:11:47,200 {\an8}İNANILMAZ! 185 00:11:47,280 --> 00:11:48,840 {\an8}VAY! MÜTHİŞ! TEKRAR YAP! 186 00:11:48,920 --> 00:11:52,720 {\an8}Ne yaptın sen? Vay! Ne harika bir fikir Adri! 187 00:11:52,800 --> 00:11:53,880 {\an8}#HAYATINIZAADRİYİKATIN 188 00:11:54,560 --> 00:11:56,120 Yogi sırt çantası! 189 00:11:56,200 --> 00:11:58,200 Şahane bir icat! 190 00:12:01,720 --> 00:12:02,720 Adri'yle iyiyiz. 191 00:12:03,320 --> 00:12:04,160 Onu seviyorum. 192 00:12:04,920 --> 00:12:07,080 Nasıl, bilmiyorum ama eminim. 193 00:12:07,440 --> 00:12:10,120 Yani Carmen, Borja hakkında olumlu düşün. 194 00:12:10,720 --> 00:12:13,120 Başta yüreğinin pır pır etmesi harika 195 00:12:13,200 --> 00:12:15,920 ama yıllar geçtikçe boktan bir günün ardından 196 00:12:16,000 --> 00:12:19,000 evde sana sarılan birinin olması çok daha hoş. 197 00:12:20,240 --> 00:12:22,080 Neyse, böyle işte. Görüşürüz. 198 00:12:25,120 --> 00:12:27,640 VÍCTOR BİR ŞEY PAYLAŞTI 199 00:12:31,320 --> 00:12:32,760 Yardımcı olabilir miyim? 200 00:12:34,240 --> 00:12:35,200 Evet, pardon. 201 00:12:35,280 --> 00:12:38,520 Dün gördüğüm siyah ve kırmızı, ışıltılı takımı arıyorum. 202 00:12:39,280 --> 00:12:40,880 Az önce biri aldı. 203 00:12:45,200 --> 00:12:49,080 Fahişe ya da hizmetçi değiliz biz! Feministiz! 204 00:12:49,360 --> 00:12:51,320 Fahişe ya da hizmetçi değiliz... 205 00:12:51,400 --> 00:12:55,600 Hep aynı şeyi bağırıyoruz. Daha orijinal olmalıyız. 206 00:12:56,240 --> 00:12:59,920 Madrid'de homofobik zorbalığın arttığını okudum. 207 00:13:00,600 --> 00:13:01,840 Buna odaklanabiliriz. 208 00:13:01,920 --> 00:13:04,920 Bir etkinlik düşünelim ve birkaç slogan bulalım. 209 00:13:05,400 --> 00:13:07,560 Miriam, slogan yazmakta iyisin sen. 210 00:13:07,640 --> 00:13:11,440 Olmaz, geçen sefer kafiye bulmak için bir ay uğraştım 211 00:13:11,520 --> 00:13:13,800 ama ezberlemediniz bile kaltaklar. 212 00:13:13,880 --> 00:13:16,840 Dikkat çekmek istiyorsak birkaç çöp kutusu yakalım. 213 00:13:16,920 --> 00:13:19,400 Sonra da ataerkiyle mi kıyaslanalım? 214 00:13:19,480 --> 00:13:20,320 Bir bakalım... 215 00:13:20,400 --> 00:13:22,720 Zorbalığa odaklanmakta hemfikir miyiz? 216 00:13:22,800 --> 00:13:24,200 -Evet. -Harika! 217 00:13:24,280 --> 00:13:26,120 Slogan yazmak isteyen var mı? 218 00:13:29,600 --> 00:13:30,920 Ben sadece... 219 00:13:31,480 --> 00:13:34,000 Bence sokakta bağırmanın hiçbir etkisi yok. 220 00:13:34,080 --> 00:13:34,920 Neden? 221 00:13:35,480 --> 00:13:38,080 Sosyal medyanız uzun süredir güncellenmemiş. 222 00:13:38,160 --> 00:13:40,160 Bir dakika. Çok da olmadı. 223 00:13:40,240 --> 00:13:42,720 Canlı yayınlarımdan bir sürü takipçi geliyor. 224 00:13:42,800 --> 00:13:45,640 -Evet, 50 takipçi. -Bunu mu konuşacağız? 225 00:13:45,720 --> 00:13:47,560 Durun, Nerea haklı. 226 00:13:47,640 --> 00:13:49,200 İnternette yok gibiyiz 227 00:13:49,280 --> 00:13:52,080 ama daha çok insana ulaşmak için harika bir yol. 228 00:13:52,160 --> 00:13:55,520 Sosyal değişim sokakta başlar. Sen hiç zorluk çekmemişsin. 229 00:13:55,960 --> 00:13:58,760 Hayır, ailem hayatımı hiç kolaylaştırmadı. 230 00:13:59,760 --> 00:14:01,680 Keşke küçükken bana 231 00:14:01,760 --> 00:14:05,800 birlikte yaşayan iki kadının arkadaş olmayabileceğini söyleselerdi. 232 00:14:06,840 --> 00:14:09,880 Ya da cinsiyetin dişi ve erkekten ibaret olmadığını, 233 00:14:09,960 --> 00:14:12,480 insanların istediği şekilde sevebileceğini. 234 00:14:15,040 --> 00:14:18,000 Biz biliyoruz ama internette vurgulamak iyi olur. 235 00:14:18,400 --> 00:14:20,600 Harika ama orijinal olmaya çalışalım. 236 00:14:20,680 --> 00:14:24,720 Güçlü bir hashtag bulup viral olmasını sağlayabiliriz. 237 00:14:24,800 --> 00:14:27,880 Patricia'nın dediği gibi gençlere odaklanırız 238 00:14:27,960 --> 00:14:29,760 ve influencer'larla konuşuruz. 239 00:14:29,840 --> 00:14:30,680 -Aynen. -Tamam. 240 00:14:30,760 --> 00:14:32,680 Bence gerçek hikâyeler iyi olur. 241 00:14:32,760 --> 00:14:34,520 -Evet. -Ben gerçeğim mesela. 242 00:14:35,520 --> 00:14:38,600 Tamam, hashtag'ler ve gerçek hikâyeler. 243 00:14:38,680 --> 00:14:40,600 Okullarda konuşmalar da yapalım. 244 00:14:40,680 --> 00:14:42,480 -Harika. -Yardım etmek isterim. 245 00:14:42,560 --> 00:14:44,680 Anlatacak insanlar bulurum. 246 00:14:44,760 --> 00:14:46,200 -Harika. -Ben de gelirim. 247 00:14:46,280 --> 00:14:49,640 Sen de bir sonraki toplantıya hashtag düşünebilirsin. 248 00:14:49,720 --> 00:14:50,560 Tamam mı? 249 00:14:51,800 --> 00:14:52,640 Tabii. 250 00:15:42,880 --> 00:15:44,120 Duş almayacak mıydık? 251 00:16:02,760 --> 00:16:07,080 Kötü hissetmiyor musun? Şehrin suyunu bitirdik resmen. 252 00:16:07,160 --> 00:16:08,320 Rezalet. 253 00:16:09,120 --> 00:16:10,720 Uzun bir kuraklık olabilir. 254 00:16:11,240 --> 00:16:14,120 -Gitmem gerek. -Ama Marta şehir dışında. 255 00:16:16,840 --> 00:16:18,200 Bir parti veriyorum. 256 00:16:18,280 --> 00:16:21,600 Bir şeyler içmeye gel. Yung Beef kostümü giydiririm sana. 257 00:16:22,120 --> 00:16:24,880 Kim olduğunu bilmiyorum ama hödük bir tip gibi. 258 00:16:26,360 --> 00:16:27,560 Hadi, kal! 259 00:16:28,120 --> 00:16:31,720 -Kız arkadaşlarımı çok mutlu edersin! -İş yemeği var akşam. 260 00:16:32,680 --> 00:16:35,120 Başka bir gün takılırız. Yarın olur mu? 261 00:16:35,200 --> 00:16:36,320 Tabii. 262 00:16:36,400 --> 00:16:39,120 Akşamdan kalmayken Netflix izlemek süper fikir. 263 00:16:40,120 --> 00:16:42,320 Gezegeni yok etmeye devam edebiliriz. 264 00:16:44,480 --> 00:16:46,680 Arkadaşlarınla film mi izleyeceğiz? 265 00:16:47,640 --> 00:16:49,040 Ne? Normal, değil mi? 266 00:16:53,200 --> 00:16:54,880 Ne zamandan beri normaliz? 267 00:16:56,880 --> 00:16:59,120 Bak, benim eşim Marta. 268 00:16:59,200 --> 00:17:02,880 Zaten bir ilişkim var. Film izleyip arkadaşlarınla tanışmam. 269 00:17:02,960 --> 00:17:05,200 Ben seks istiyorum. Bizim olayımız bu. 270 00:17:06,320 --> 00:17:08,040 Aynı fikirdeyiz sanıyordum. 271 00:17:08,560 --> 00:17:09,400 Tabii. 272 00:17:10,160 --> 00:17:11,720 Yanlış anlaşılma olmasın. 273 00:17:14,360 --> 00:17:18,040 "Sevgilim ol." demedim sana. Benimle bir daha da böyle konuşma. 274 00:17:23,400 --> 00:17:26,760 Gördün mü? İşte bu yüzden çizgiyi aşmamalıyız. 275 00:17:28,880 --> 00:17:30,360 Lola, istediğim bu değil. 276 00:17:34,040 --> 00:17:36,360 -Belki de görüşmeyi kesmeliyiz. -Evet. 277 00:18:01,040 --> 00:18:02,880 Rocío'nun dediklerini takma. 278 00:18:03,360 --> 00:18:06,000 Kolay bir hayatı olmamış ama bizim de olmadı. 279 00:18:06,640 --> 00:18:09,520 Keşke biri bana çocukken cinsiyetleri anlatsaydı. 280 00:18:09,960 --> 00:18:11,560 Kendini tanımlamak zor iş. 281 00:18:11,640 --> 00:18:14,360 İlk komünyon ayinime denizci kıyafetiyle katılmıştım. 282 00:18:14,440 --> 00:18:17,160 Ne sevdiğimi biliyordum, adını koyamıyordum. 283 00:18:17,240 --> 00:18:18,640 -Ben Noe. -Nerea. 284 00:18:19,840 --> 00:18:20,720 Memnun oldum. 285 00:18:21,720 --> 00:18:23,800 Şimdi kendini nasıl tanımlıyorsun? 286 00:18:23,880 --> 00:18:26,400 -Dibine kadar kuir! -Peki ya sen? 287 00:18:27,400 --> 00:18:30,560 Ben mi? Ben standart lezbiyenim. 288 00:18:30,880 --> 00:18:32,640 Hep biliyor muydun? 289 00:18:32,720 --> 00:18:35,120 Evet ama tüm arkadaşlarım heteroseksüel. 290 00:18:35,200 --> 00:18:39,760 Çok aşklı bir ilişkide olduğumu söyleyince benimkiler kafayı yemişti. 291 00:18:40,280 --> 00:18:41,160 Gerçekten mi? 292 00:18:42,320 --> 00:18:46,080 Evet, iki kızla birlikteyim. Onlar da başkalarıyla birlikte. 293 00:18:47,160 --> 00:18:50,160 -Düşününce bile gerildim. -Sorun olmuyor. 294 00:18:50,880 --> 00:18:52,120 Kıskanmıyor musun? 295 00:18:52,960 --> 00:18:55,640 Kurallarımız var. Her şeyi anlatıyoruz. 296 00:18:56,280 --> 00:18:59,280 Heteronormatif ilişkiden çok daha sağlıklı bence. 297 00:19:00,320 --> 00:19:02,320 Akşam bir barda DJ'lik yapıyorum. 298 00:19:02,840 --> 00:19:04,720 -Adresi vereyim mi? -Olur. 299 00:19:05,800 --> 00:19:06,880 Yok, gelemem. 300 00:19:07,360 --> 00:19:09,760 Akşam bir trap partisi var. 301 00:19:36,840 --> 00:19:38,560 Çıkmak istediğine emin misin? 302 00:20:05,560 --> 00:20:08,520 -Kardeşinle Zaida'nın olayı ne? -Ne? 303 00:20:08,840 --> 00:20:10,560 Gitmesi yazık oldu, değil mi? 304 00:20:10,960 --> 00:20:14,760 -Ev arkadaşı aramaya başladın mı? -Buldum bile. Adı Airbnb. 305 00:20:14,840 --> 00:20:17,240 Çok para kazanıp herkes gibi gezeceğim. 306 00:20:18,800 --> 00:20:23,160 Demek trap insanlara siktir çekip kaltak demek üzerine kurulu. 307 00:20:24,080 --> 00:20:25,520 -Bira? -Benim var. 308 00:20:26,120 --> 00:20:26,960 Bana ver. 309 00:20:35,240 --> 00:20:36,080 İyi misin? 310 00:20:37,280 --> 00:20:39,600 Güzel kostüm! Tam bir Rosalía olmuşsun. 311 00:20:40,040 --> 00:20:41,960 -Teşekkürler! -Ama Adri olmamış. 312 00:20:42,560 --> 00:20:45,480 Çok saçma olmuş. Kim o? 80'lerden bir rapçi mi? 313 00:20:45,560 --> 00:20:46,840 Evet, zavallı. 314 00:20:47,840 --> 00:20:49,680 Carmen bomba olmuş. Gördün mü? 315 00:20:50,640 --> 00:20:53,800 O peruğun parasını ödemek için depozitosunu geri aldı. 316 00:20:54,720 --> 00:20:55,840 Şuna bak. 317 00:20:57,520 --> 00:20:59,000 Onlardan nefret ediyorum. 318 00:21:00,080 --> 00:21:02,080 Sıkıcı evlilikler çok iyiydi hani? 319 00:21:04,600 --> 00:21:06,800 -Nerea nerede? -Çöplüğünde takılıyor. 320 00:21:06,880 --> 00:21:08,000 Senin derdin ne? 321 00:21:11,240 --> 00:21:13,480 Vay canına! İnanamıyorum! 322 00:21:14,360 --> 00:21:17,400 -C.Tangana'yla Rosalía takılmıyor muydu? -Cidden mi? 323 00:21:18,280 --> 00:21:19,120 Yok, bilmem. 324 00:21:36,640 --> 00:21:39,320 Simone de Beauvoir kendine romlu kola yapıyor. 325 00:21:40,360 --> 00:21:44,680 -Davet için sağ ol, kızlar çok tatlı. -Bizimle çok eğleneceksin. 326 00:21:44,760 --> 00:21:45,600 -Carmen. -Evet? 327 00:21:45,680 --> 00:21:48,200 -Nerea çok olumlu tepki aldı. -Öyle mi? 328 00:21:48,280 --> 00:21:49,760 Çok iyi anlaştı herkesle. 329 00:21:53,680 --> 00:21:54,560 Cidden mi? 330 00:21:54,680 --> 00:21:56,040 -Buz yok. -Kalmadı mı? 331 00:21:56,120 --> 00:21:57,920 -Hayır! -Gidip getireyim. 332 00:21:58,000 --> 00:21:59,320 Geliyor musun Beyoncé? 333 00:22:52,960 --> 00:22:56,040 -Siktir, kendim yaptım. -İltifat etmiştim Lola. 334 00:23:57,480 --> 00:23:58,840 -Nerea! -Selam Juan. 335 00:23:58,920 --> 00:24:02,440 -Seni arıyordum. Geçen günü soracaktım... -Boş mu? 336 00:24:02,520 --> 00:24:03,480 Evet. 337 00:24:03,560 --> 00:24:04,440 Gireyim ben. 338 00:24:07,440 --> 00:24:08,560 Birazdan görüşürüz. 339 00:24:34,840 --> 00:24:35,680 Lola. 340 00:24:35,760 --> 00:24:38,200 Kardeşim Dani'yi gördünüz mü? 341 00:24:38,280 --> 00:24:40,960 Tekerlekli sandalyedeki çocuk? Hayır mı? 342 00:24:43,840 --> 00:24:47,880 FİKRİNİ DEĞİŞTİRİRSEN DİYE! ÖPTÜM. LOKASYON 343 00:25:09,800 --> 00:25:11,200 Seni çok özleyeceğim. 344 00:25:12,320 --> 00:25:16,000 Brooklyn'e gelip her gün ye beni. 345 00:25:16,920 --> 00:25:18,120 Durma! 346 00:25:22,040 --> 00:25:23,200 Ne yapıyorsunuz? 347 00:25:23,280 --> 00:25:24,960 -Kapıyı çalsana. -Oda benim. 348 00:25:25,040 --> 00:25:26,200 Veda hediyesiydi. 349 00:25:26,840 --> 00:25:28,520 Ne götsün ya. 350 00:25:29,480 --> 00:25:31,960 Neden götmüşüm? Hadi, söylesene. 351 00:25:32,040 --> 00:25:34,440 Bana ne? Koca adamsın. Ne istiyorsan yap. 352 00:25:34,520 --> 00:25:38,320 -Seks için senden izin mi alacağım? -Ne bok yiyorsan ye. 353 00:25:38,760 --> 00:25:39,600 Yiyorum zaten. 354 00:25:40,520 --> 00:25:43,480 Terapiye yardım için annemden Madrid'e gelmesini istedim. 355 00:25:47,280 --> 00:25:48,680 -İstediğin bu mu? -Evet. 356 00:25:49,440 --> 00:25:52,400 Seni tedaviye götürmek için o kadar zaman harcadım. 357 00:25:54,800 --> 00:25:56,640 Hayatım senin yüzünden dağıldı. 358 00:25:58,440 --> 00:26:00,000 Terk edilmen benim suçum değil. 359 00:26:02,080 --> 00:26:02,920 Çık dışarı. 360 00:26:05,680 --> 00:26:07,320 Gel, sana taksi çağıralım. 361 00:26:32,800 --> 00:26:34,400 -Lola'ya mı baktın? -Evet. 362 00:26:34,480 --> 00:26:35,880 Camdan atlamış olmalı. 363 00:26:38,880 --> 00:26:41,880 -O takım sana hiç yakışmamış. -Teşekkürler. 364 00:26:42,920 --> 00:26:44,400 Konuşmamalıyız. 365 00:26:45,240 --> 00:26:46,920 Beni terk ettin, unuttun mu? 366 00:26:47,720 --> 00:26:50,360 Sen de beni aldattın. Mağduru oynama şimdi. 367 00:26:54,320 --> 00:26:55,800 Birlikte çok iyi olurduk. 368 00:26:56,880 --> 00:26:58,320 Hâlâ arkadaş olabiliriz. 369 00:26:58,760 --> 00:27:00,760 Barselona'ya taşınabilirim. 370 00:27:01,200 --> 00:27:03,560 Yeni albümün Katalanca mı olacak? 371 00:27:04,600 --> 00:27:05,440 Ciddiyim. 372 00:27:09,040 --> 00:27:13,840 -Ama pasif evlerinle çok mutluydun. -Kalmak için sebebim yoksa taşınıyorum. 373 00:27:14,280 --> 00:27:17,480 Şirketimin Barselona'da ofisi var. Tayin istesem yeter. 374 00:27:18,960 --> 00:27:23,640 -Sen bilirsin. Barselona fazla turistik. -Kültürel çeşitlilik, bayılırım. 375 00:27:23,720 --> 00:27:26,080 -Dilleri tuhaf. -Sen de Valencia'lısın. 376 00:27:27,040 --> 00:27:29,080 Orada ilginç bir kadın bulamazsın. 377 00:27:30,680 --> 00:27:35,720 Bir müzede bir taşla çalışan ilginç bir kadından bahsediyorsan 378 00:27:36,640 --> 00:27:37,840 haklısın. 379 00:27:42,840 --> 00:27:45,520 Barselona'ya söyleyecek kötü sözüm kalmadı. 380 00:27:46,880 --> 00:27:47,720 Güzel. 381 00:27:51,040 --> 00:27:52,040 Selam. 382 00:27:52,440 --> 00:27:53,640 Lola'yı bulayım ben. 383 00:28:00,560 --> 00:28:02,520 -Bize söyleyebilirdin. -Lütfen... 384 00:28:02,920 --> 00:28:06,280 -Sergio beni terk etmedi. -Peki kardeşin niye öyle dedi? 385 00:28:06,360 --> 00:28:07,360 Şımarık velet. 386 00:28:08,120 --> 00:28:09,720 Lola, iyi misin? Ne oldu? 387 00:28:09,800 --> 00:28:11,800 -Sergio terk etmiş. -Terk etmedi! 388 00:28:11,880 --> 00:28:14,880 Lola, anlatsana. Dostunuz biz, yanındayız. 389 00:28:15,400 --> 00:28:17,960 -Bu, doğru değil. -Ne? 390 00:28:18,040 --> 00:28:20,680 -Birbirimizin yanında olduğumuz. -Ne demek o? 391 00:28:20,760 --> 00:28:23,160 Beni tanıyorsunuz ama umurunuzda değilim. 392 00:28:24,040 --> 00:28:25,680 Hiç de bile! Ne oldu sana? 393 00:28:25,960 --> 00:28:28,360 Önemsizmişim gibi sözümü kesiyorsunuz. 394 00:28:28,440 --> 00:28:29,920 Hiç de bile. Dinliyoruz. 395 00:28:30,000 --> 00:28:32,600 Tavsiye istediğinizde. İhtiyacım olduğunda değil. 396 00:28:32,680 --> 00:28:34,760 Pardon, Borja'ylaydım. 397 00:28:34,840 --> 00:28:39,320 -Başka bir şey konuşamaz mısın? -Sürekli onu soran sizsiniz. 398 00:28:39,400 --> 00:28:41,120 -Yok, haklı. -Peki, sen Lola? 399 00:28:41,200 --> 00:28:44,560 Sen de herkes gibi seni seven birini istediğini itiraf et. 400 00:28:44,640 --> 00:28:46,480 -Doğru. -Sen Víctor'a kesiksin. 401 00:28:46,560 --> 00:28:48,400 Adri'yle iyi değilsiniz, belli. 402 00:28:48,480 --> 00:28:52,040 Romana bunu koysan daha inandırıcı olurdu. 403 00:28:52,760 --> 00:28:55,080 -Hani beğenmiştin? -Korkunçtu. 404 00:28:56,600 --> 00:28:58,720 Sana ne demeli? Sen de sorunlusun. 405 00:28:58,800 --> 00:29:01,400 Lezbiyen çöplüğüme gidiyorum, beni dinliyorlar. 406 00:29:24,200 --> 00:29:26,760 Çünkü belki biraz dışladık. 407 00:29:26,840 --> 00:29:29,880 -Yani o zaman... -Ve yeterince dinlemedik. 408 00:29:30,440 --> 00:29:32,680 Tom Jones'u pasta yerken gördüm demin. 409 00:29:33,720 --> 00:29:36,520 Yeter. Onu hemen eve götür. Lütfen. 410 00:29:36,600 --> 00:29:38,840 -Sıkıntı yok. -...şu mavi takımlı. 411 00:29:38,920 --> 00:29:41,880 Lola'yla konuşacağım, tamam mı? Hemen dönerim. 412 00:29:41,960 --> 00:29:45,680 -Çok biriktirmiş. -Yeni dostlarıyla çıktı. 413 00:29:46,120 --> 00:29:48,120 -Çok yoruldum. -Ben de. 414 00:29:48,200 --> 00:29:50,520 Bunu bitireyim, herkes siktirip gitsin. 415 00:29:51,560 --> 00:29:55,160 Borja konusunda seni sinir ettiğimi söyleyebilirdin. 416 00:29:55,240 --> 00:29:57,720 Carmen, bu akşam başka saçmalık çekemem. 417 00:29:57,800 --> 00:30:01,320 -Al, biramı bitir. -Yok, votkayla karıştırmam onu. 418 00:30:03,280 --> 00:30:05,120 Al. Beyoncé'ye votka. 419 00:31:57,080 --> 00:31:57,920 Hadi. 420 00:32:15,080 --> 00:32:17,720 Carmen, yapma. Çok tahrik oluyorum. 421 00:32:18,520 --> 00:32:19,360 Yani... 422 00:32:20,640 --> 00:32:21,480 Ne olmuş? 423 00:32:28,720 --> 00:32:32,200 Kır evinde hidromasaj var ve kahvaltını yatağa getireceğim. 424 00:32:32,280 --> 00:32:34,920 Verandası ve ışıkları var, daha romantik... 425 00:32:35,000 --> 00:32:37,240 Gerek yok. Beni sikmezsen patlayacağım. 426 00:32:38,920 --> 00:32:39,760 Peki. 427 00:32:40,480 --> 00:32:43,120 -Prezervatif alayım. -Tabii, prezervatifle. 428 00:32:44,240 --> 00:32:46,280 İnmen mümkün mü? Daha kolay olur. 429 00:32:46,360 --> 00:32:47,320 -Ne? -İn. 430 00:32:47,440 --> 00:32:49,240 Ha, evet. Pardon. 431 00:32:50,040 --> 00:32:52,120 -Prezervatifler nerede? -Bilmiyorum. 432 00:32:59,040 --> 00:33:00,320 Burada! 433 00:33:18,280 --> 00:33:20,000 Hangisini daha çok kıskanıyorsun? 434 00:33:22,160 --> 00:33:24,400 Boş ver. Cevap verme. 435 00:33:24,480 --> 00:33:26,960 Adri'yle kalmana çok sevindim. 436 00:33:29,400 --> 00:33:30,480 İçten içe... 437 00:33:31,440 --> 00:33:34,760 ...ben de eve gelmeyi, kanepeye uzanıp... 438 00:33:35,640 --> 00:33:40,280 ...boktan günümle ilgili mızmızlanırken birinin bana sarılmasını istiyorum. 439 00:33:41,280 --> 00:33:44,880 Yani seksen yıl aynı adamla olmasa da 440 00:33:45,760 --> 00:33:48,960 biraz içten bir şefkate hayır demezdim. 441 00:33:51,520 --> 00:33:52,680 Sergio'yla ne oldu? 442 00:33:53,840 --> 00:33:56,320 Evli bir adamla olmak çok hoştu ya hani? 443 00:33:58,920 --> 00:34:00,040 Bok gibi aslında. 444 00:34:15,440 --> 00:34:17,320 Víctor'u kıskanıyorum. 445 00:34:19,920 --> 00:34:21,440 Rol yapmaktan bıktım. 446 00:34:28,800 --> 00:34:30,200 Bir içki daha? 447 00:34:30,280 --> 00:34:31,120 Peki. 448 00:34:44,800 --> 00:34:46,640 İyi ki o takımı almamışım. 449 00:34:48,160 --> 00:34:49,360 O kadar mı kötü? 450 00:34:50,480 --> 00:34:51,680 Büyük risk almışsın. 451 00:34:53,840 --> 00:34:54,840 Bira ister misin? 452 00:34:55,880 --> 00:34:56,720 Olur. 453 00:35:01,480 --> 00:35:03,040 Lola'yla nerede tanıştın? 454 00:35:04,120 --> 00:35:06,800 Bunun kadar sıkıcı bir partide. 455 00:35:07,560 --> 00:35:08,560 Müzik hep aynı. 456 00:35:13,280 --> 00:35:14,920 -Ben şunu götüreyim. -Tabii. 457 00:36:18,480 --> 00:36:19,320 Val. 458 00:36:19,840 --> 00:36:20,800 Gidelim mi? 459 00:36:21,800 --> 00:36:23,240 Evet. 460 00:36:23,320 --> 00:36:25,720 -Bir tuvalete gideyim. -Tabii. 461 00:36:39,400 --> 00:36:41,960 -Lola'nın odasında da var. -Teşekkürler. 462 00:39:08,320 --> 00:39:10,120 {\an8}TUVALET 463 00:39:16,840 --> 00:39:17,680 Lola!