1
00:00:06,040 --> 00:00:09,040
ОРИГИНАЛЬНЫЙ СЕРИАЛ NETFLIX
2
00:01:45,880 --> 00:01:48,560
{\an8}ПО РОМАНАМ ЭЛИЗАБЕТ БЕНАВЕНТ
3
00:01:48,640 --> 00:01:49,480
{\an8}Чёрт возьми!
4
00:01:49,960 --> 00:01:52,160
Мне леопард идет еще меньше, чем Ким.
5
00:01:53,840 --> 00:01:55,000
Ты в этом пойдешь?
6
00:01:55,080 --> 00:01:57,080
{\an8}Тема — трэп, а не садомазо.
7
00:01:57,400 --> 00:01:59,200
{\an8}Я бы предпочла смерть от боли.
8
00:01:59,280 --> 00:02:01,120
{\an8}Уверена, тебе там понравится.
9
00:02:01,360 --> 00:02:03,520
{\an8}Закончу я тверком на каком-то парне.
10
00:02:05,480 --> 00:02:09,840
{\an8}Та вечеринка не в счет!
Теперь я хочу спать с девушками!
11
00:02:12,720 --> 00:02:16,120
{\an8}Ну ладно. Уже весь район знает.
12
00:02:16,920 --> 00:02:18,200
{\an8}Без секса я чокнусь.
13
00:02:19,720 --> 00:02:23,040
А в ассоциации Лидии
нет каких-нибудь лесбиянок?
14
00:02:24,000 --> 00:02:28,440
{\an8}Этот вариант не годится. Я была там
пару раз и ни с кем не познакомилась.
15
00:02:28,520 --> 00:02:31,240
{\an8}Вряд ли меня вообще кто-нибудь заметил.
16
00:02:31,600 --> 00:02:32,720
Так стань заметной.
17
00:02:46,640 --> 00:02:49,120
{\an8}Это подойдет
для твоего костюма Си Тангана.
18
00:02:50,080 --> 00:02:53,400
Пятьдесят баксов за это?
Лучше надену спортивный костюм.
19
00:02:53,480 --> 00:02:57,800
Ни за что! Кармен и Борха — Бейонсе
и Джей-Зи. Нужно их переплюнуть.
20
00:02:59,160 --> 00:03:02,520
Кармен — Бейонсе, а ты Розалия?
Это не трэп-вечеринка?
21
00:03:02,840 --> 00:03:04,840
Это вечеринка «надень всё лучшее».
22
00:03:05,640 --> 00:03:08,760
- Трэп — это вообще что?
- Ты из какого века, чувак?
23
00:03:09,080 --> 00:03:11,440
Я предпочитаю Леонарда Коэна.
24
00:03:11,960 --> 00:03:15,800
Давай, примерь это… и зачитай рэп.
25
00:03:19,200 --> 00:03:20,040
Ладно, сейчас.
26
00:03:28,040 --> 00:03:28,880
Ты жива.
27
00:03:29,560 --> 00:03:31,680
Я уж было решил, что тебя похитили.
28
00:03:33,840 --> 00:03:37,400
Было много дел в музее и вообще.
29
00:03:37,600 --> 00:03:38,440
Привет.
30
00:03:40,120 --> 00:03:40,960
Привет.
31
00:03:41,760 --> 00:03:42,920
Виктор, Адриан.
32
00:03:43,680 --> 00:03:44,800
Наоборот, простите.
33
00:03:45,480 --> 00:03:46,560
- Привет!
- Как ты?
34
00:03:49,120 --> 00:03:50,400
Как дела с камнем?
35
00:03:51,760 --> 00:03:54,760
- Так ты видел?
- Пока нет. Но мне уже не терпится.
36
00:03:55,880 --> 00:03:58,080
- Увидеть выставку.
- Да, мне тоже.
37
00:04:03,680 --> 00:04:09,120
Чёрт возьми! Заида была права:
здесь правда можно найти всё.
38
00:04:09,200 --> 00:04:10,040
Привет!
39
00:04:10,480 --> 00:04:12,320
- Выглядишь супер.
- Спасибо.
40
00:04:20,280 --> 00:04:22,960
Нам нужно забрать моего брата.
41
00:04:23,560 --> 00:04:24,440
- Да.
- Ясно.
42
00:04:24,520 --> 00:04:25,360
- Да.
- Верно.
43
00:04:26,720 --> 00:04:28,080
- Простите! Чёрт!
- Что?
44
00:04:30,640 --> 00:04:31,600
Пока!
45
00:04:33,040 --> 00:04:36,280
Какого чёрта? Встречается с Лолой,
а клеился к тебе.
46
00:04:36,360 --> 00:04:37,960
Брось. Они просто друзья.
47
00:04:38,440 --> 00:04:39,840
Так он к тебе клеился?
48
00:04:40,960 --> 00:04:42,640
Нет. Что ты такое говоришь?
49
00:04:43,640 --> 00:04:44,840
Мудак какой-то.
50
00:04:55,600 --> 00:04:56,960
ПОЙТИ - ВЕРНУТЬСЯ - СБЕЖАТЬ
51
00:05:14,920 --> 00:05:15,960
А как же Кордова?
52
00:05:16,040 --> 00:05:17,800
Автономные комитеты —
53
00:05:17,880 --> 00:05:20,320
это шесть групп
по социальными проектами
54
00:05:20,920 --> 00:05:22,720
и четыре, занятые в политике.
55
00:05:23,560 --> 00:05:27,760
На уровне провинций
комитеты разделены таким образом:
56
00:05:27,960 --> 00:05:29,680
два в Уэльве, три в Севилье…
57
00:05:36,000 --> 00:05:36,840
Такая скука.
58
00:05:39,400 --> 00:05:41,280
Мои доклады куда интереснее.
59
00:05:41,720 --> 00:05:43,720
Правда? На какие темы?
60
00:05:44,320 --> 00:05:45,520
Сексизм и гомофобия.
61
00:05:46,360 --> 00:05:49,360
Я координатор ЛГБТИ-сообщества
здесь, в ассоциации.
62
00:05:50,160 --> 00:05:53,000
Завтра мы организуем
демонстрацию. Приходи.
63
00:05:53,640 --> 00:05:54,680
Скучно не будет.
64
00:05:55,480 --> 00:05:59,760
Я бы с радостью,
но я живу достаточно далеко.
65
00:06:00,240 --> 00:06:04,000
- Насколько далеко?
- В Боадилье, на Сигло XXI.
66
00:06:04,800 --> 00:06:08,520
- Боадилья. Ничего себе.
- Ты даже не представляешь.
67
00:06:08,920 --> 00:06:11,240
- Я живу и работаю с родителями.
- Ясно.
68
00:06:12,080 --> 00:06:14,640
Ты не думала съехать? Из дома.
69
00:06:15,080 --> 00:06:19,840
Конечно, думала, даже петицию
хотела разместить на change.org.
70
00:06:22,960 --> 00:06:25,320
Но я не умею выражать свои мысли.
71
00:06:26,160 --> 00:06:27,880
Не думай об этом.
72
00:06:28,360 --> 00:06:30,440
Жизнь слишком коротка для грусти.
73
00:06:30,760 --> 00:06:33,320
А честность —
залог внутреннего спокойствия.
74
00:06:37,640 --> 00:06:39,800
Так в каком пруду ты плещешься?
75
00:06:40,840 --> 00:06:41,680
Что за «пруд»?
76
00:06:41,920 --> 00:06:43,680
В пруду стоячая вода, так?
77
00:06:44,280 --> 00:06:47,280
Лесбиянки всегда вращаются
в одном кругу.
78
00:06:47,880 --> 00:06:49,880
- И что?
- У меня пруда нет.
79
00:06:50,080 --> 00:06:53,080
- Мы твой пруд.
- Предлагаешь ей переспать с нами?
80
00:06:53,160 --> 00:06:55,480
- Нет.
- Слушайте, у меня проблема:
81
00:06:55,560 --> 00:06:59,040
нет пруда — нет секса.
Мне нужны подруги-лесбиянки!
82
00:06:59,120 --> 00:07:01,040
У тебя и так может быть секс.
83
00:07:01,120 --> 00:07:03,680
Но мы же ходим в бары
только для натуралов.
84
00:07:03,760 --> 00:07:05,960
Это ложь! Мы же были в «Цунами», да?
85
00:07:06,200 --> 00:07:07,560
- Дважды.
- Мне повезло.
86
00:07:07,640 --> 00:07:09,080
- Именно.
- Я понимаю.
87
00:07:09,160 --> 00:07:11,000
Ты хочешь играть на своем поле.
88
00:07:12,480 --> 00:07:15,720
Дело не только в сексе. Это…
89
00:07:16,040 --> 00:07:18,400
- Это другое. Это…
- А знаете что?
90
00:07:18,480 --> 00:07:19,320
Что?
91
00:07:19,720 --> 00:07:21,760
Прости! Я думала, ты закончила.
92
00:07:22,000 --> 00:07:23,600
- Прости.
- Не волнуйся.
93
00:07:23,680 --> 00:07:24,520
- Давай.
- Да?
94
00:07:24,600 --> 00:07:25,440
Да.
95
00:07:25,640 --> 00:07:29,200
Борха и я… сняли домик на субботу!
96
00:07:29,280 --> 00:07:30,720
Отлично! Наконец-то!
97
00:07:30,800 --> 00:07:32,880
- Всё идет к коитусу!
- Подождите.
98
00:07:32,960 --> 00:07:35,240
Может, это будет киномарафон.
99
00:07:35,320 --> 00:07:37,680
Идиотка! Ожидание
было не таким долгим.
100
00:07:37,760 --> 00:07:39,120
Воздержание работает?
101
00:07:39,200 --> 00:07:40,280
- Да.
- Можно тост?
102
00:07:40,400 --> 00:07:43,120
Конечно! За долгие
и скучные отношения!
103
00:07:43,920 --> 00:07:45,120
Пусть черная полоса…
104
00:07:45,800 --> 00:07:46,640
…закончится.
105
00:07:48,360 --> 00:07:49,760
Что за черная полоса?
106
00:07:52,520 --> 00:07:55,160
Открытые отношения — неплохая идея.
107
00:07:55,240 --> 00:07:58,360
Эта тема всплыла в разговоре,
но мне это не нужно.
108
00:07:58,440 --> 00:08:01,920
Конечно, встречи с Виктором
из другой оперы, правда?
109
00:08:02,000 --> 00:08:03,800
- Хватит пить!
- Виктор? Друг Лолы?
110
00:08:03,880 --> 00:08:05,920
Да. Что… Нет!
111
00:08:06,520 --> 00:08:09,000
Слушайте. Сейчас, дайте мне секунду.
112
00:08:11,160 --> 00:08:14,560
У нас с Адри трудности
в отношениях, и в это время
113
00:08:14,920 --> 00:08:19,800
я знакомлюсь с другом Лолы. Он милый,
но ничего не было и не будет. Конец!
114
00:08:22,120 --> 00:08:24,560
- Как у вас сейчас дела?
- Хорошо, правда.
115
00:08:25,080 --> 00:08:28,320
У меня есть работа, деньги,
любимый муж, и я снова пишу.
116
00:08:28,920 --> 00:08:30,040
- Роман?
- Нет.
117
00:08:30,120 --> 00:08:31,480
Статьи для сайта музея.
118
00:08:31,920 --> 00:08:35,920
Я пишу обзоры, редактирую,
смотрю, чтоб ссылки работали.
119
00:08:36,280 --> 00:08:37,440
Мне нравится.
120
00:08:40,640 --> 00:08:41,480
Но…
121
00:08:42,760 --> 00:08:43,800
…ты любишь Адри?
122
00:08:47,120 --> 00:08:49,920
Это сложно, когда вы так долго вместе.
123
00:08:51,560 --> 00:08:54,280
- Но да. Я люблю его. Очень.
- Конечно.
124
00:08:55,280 --> 00:08:57,720
Просто нужно и дальше
удивлять друг друга.
125
00:08:59,240 --> 00:09:01,160
- Мне пора.
- Подожди, я с тобой.
126
00:09:01,240 --> 00:09:02,320
Нет, я тороплюсь!
127
00:09:02,400 --> 00:09:05,240
- Идешь к своим лесби-подружкам?
- Не говори так.
128
00:09:05,640 --> 00:09:07,640
- Увидимся на вечеринке.
- Стой!
129
00:09:08,600 --> 00:09:09,440
Нет, пока!
130
00:09:14,840 --> 00:09:16,440
Она же нас не бросит?
131
00:09:16,920 --> 00:09:19,440
Не волнуйся. Она знает, кто ее друзья.
132
00:09:21,160 --> 00:09:22,680
{\an8}Мы поместим блок…
133
00:09:23,800 --> 00:09:25,440
{\an8}…под основание черепа.
134
00:09:26,120 --> 00:09:27,640
{\an8}Но не под шею,
135
00:09:27,720 --> 00:09:28,840
чтобы не навредить.
136
00:09:29,920 --> 00:09:30,760
Чёрт.
137
00:09:35,840 --> 00:09:37,800
- Что ты здесь делаешь?
- Сюрприз.
138
00:09:37,960 --> 00:09:39,760
- Кто это?
- Моя жена, Валерия.
139
00:09:40,440 --> 00:09:42,880
- Я не хотела мешать.
- Нет, всё хорошо.
140
00:09:43,320 --> 00:09:45,640
У нас была репетиция
пред прямым эфиром.
141
00:09:46,120 --> 00:09:48,080
- Здесь красиво.
- Спасибо.
142
00:09:48,800 --> 00:09:50,160
Я Алисия, рада встрече.
143
00:09:50,320 --> 00:09:52,960
Валерия. Адри говорил,
что тебе скоро рожать.
144
00:09:53,040 --> 00:09:55,120
Да. Я на финишной прямой.
145
00:09:55,920 --> 00:09:57,800
А у вас есть планы на лето?
146
00:09:58,360 --> 00:09:59,960
- Может, путешествие?
- Ну…
147
00:10:00,040 --> 00:10:03,160
Думаю, мы подождем сентября.
Так будет дешевле.
148
00:10:03,240 --> 00:10:04,840
- Да, так лучше.
- Конечно.
149
00:10:06,760 --> 00:10:07,880
Останешься на эфир?
150
00:10:12,080 --> 00:10:12,920
Да, хорошо.
151
00:10:15,240 --> 00:10:16,480
Там есть чай.
152
00:10:18,200 --> 00:10:19,520
Спасибо.
153
00:10:22,920 --> 00:10:23,760
Скажи когда.
154
00:10:25,280 --> 00:10:27,680
Всем привет! Намасте.
155
00:10:28,200 --> 00:10:32,880
Спасибо, что уделили мне время. И…
156
00:10:35,760 --> 00:10:38,320
Не волнуйтесь.
Это происходит постоянно, но…
157
00:10:38,800 --> 00:10:42,880
План меняется. Сегодня
мы проведем тренировку стоя.
158
00:10:43,440 --> 00:10:44,280
Начнем.
159
00:10:49,280 --> 00:10:52,840
{\an8}Мне нужно, чтобы кто-то…
всё это собрал. Адри?
160
00:10:53,640 --> 00:10:55,880
Он немного стесняется. Ну же.
161
00:10:57,040 --> 00:10:58,360
Большое спасибо, Адри.
162
00:11:01,200 --> 00:11:02,560
Он очень талантливый.
163
00:11:03,000 --> 00:11:07,320
{\an8}Однажды он будет снимать
художественные фильмы,
164
00:11:07,480 --> 00:11:10,160
{\an8}ну а пока помогает мне.
165
00:11:11,000 --> 00:11:15,200
{\an8}Пока Адри занят, мы начнем с тадасаны.
166
00:11:16,640 --> 00:11:18,800
{\an8}Давайте закроем глаза…
167
00:11:22,000 --> 00:11:25,200
Теперь соедините ладони
на уровне груди.
168
00:11:28,920 --> 00:11:30,440
Обратите внимание…
169
00:11:31,880 --> 00:11:33,000
…на ваше дыхание.
170
00:11:36,160 --> 00:11:37,160
Вдох.
171
00:11:39,440 --> 00:11:40,440
Выдох.
172
00:11:42,880 --> 00:11:43,720
Ровно и спокойно.
173
00:11:43,800 --> 00:11:46,040
{\an8}ОГО
НИКОГДА ОБ ЭТОМ НЕ ДУМАЛА
174
00:11:46,120 --> 00:11:48,840
{\an8}БЕЗУМИЕ!
ПОКАЖИ ЕЩЕ РАЗ!
175
00:11:48,920 --> 00:11:52,720
{\an8}Что ты сделал?
Ого! Отличная идея, Адри!
176
00:11:52,800 --> 00:11:53,880
{\an8}#ВПУСТИТЕАДРИВСВОЮЖИЗНЬ
177
00:11:54,640 --> 00:11:58,160
Йога-рюкзак! Потрясающее изобретение.
178
00:12:01,760 --> 00:12:03,880
У нас с Адри всё хорошо.
Я люблю его.
179
00:12:04,960 --> 00:12:07,000
Я в этом уверена.
180
00:12:07,480 --> 00:12:10,120
Так что, Кармен,
верь в лучшее с Борхой.
181
00:12:10,760 --> 00:12:12,840
Бабочки в животе — это здорово,
182
00:12:13,320 --> 00:12:15,560
но еще круче, когда через столько лет
183
00:12:16,000 --> 00:12:18,920
дома тебя ждет объятие
после дерьмового дня.
184
00:12:20,280 --> 00:12:21,960
В общем, такие дела. Пока.
185
00:12:25,200 --> 00:12:26,400
ВИКТОР - НОВЫЕ ПОСТЫ
186
00:12:31,440 --> 00:12:32,320
Вам помочь?
187
00:12:34,280 --> 00:12:35,200
Да, простите.
188
00:12:35,280 --> 00:12:38,360
Я ищу черно-красный костюм,
который видела вчера.
189
00:12:39,320 --> 00:12:40,880
Его только что купили.
190
00:12:45,200 --> 00:12:48,920
Мы не шлюхи, не служанки!
Мы феминистки!
191
00:12:49,360 --> 00:12:51,040
Мы не шлюхи, не служанки…
192
00:12:51,400 --> 00:12:55,440
У нас всегда один и тот же лозунг!
Нужно быть более оригинальными.
193
00:12:56,240 --> 00:12:59,920
Я читала, что в Мадриде
растет уровень гомофобии.
194
00:13:00,640 --> 00:13:04,920
Сосредоточимся на этом.
Продумаем мероприятие и напишем текст.
195
00:13:05,400 --> 00:13:08,920
- Мириам, у тебя хорошо получается.
- Ни за что!
196
00:13:09,000 --> 00:13:11,480
В прошлый раз я целый месяц
сочиняла рифмы,
197
00:13:11,560 --> 00:13:13,400
а вы их даже не выучили, сучки.
198
00:13:13,960 --> 00:13:16,760
Подожжем мусорные баки,
чтобы привлечь внимание.
199
00:13:16,840 --> 00:13:20,320
- Как сторонники патриархата?
- Посмотрим.
200
00:13:20,400 --> 00:13:22,880
Всех устраивает тема травли?
201
00:13:22,960 --> 00:13:24,200
- Да.
- Круто!
202
00:13:24,280 --> 00:13:26,200
Кто-нибудь хочет написать текст?
203
00:13:29,600 --> 00:13:34,000
Честно говоря… не думаю,
что крики на улице как-то помогут.
204
00:13:34,080 --> 00:13:34,920
Почему?
205
00:13:35,560 --> 00:13:38,080
У вас давно не было
обновлений в соцсетях.
206
00:13:38,160 --> 00:13:40,240
Подожди. Не так уж и давно.
207
00:13:40,320 --> 00:13:42,680
Многие подписываются
после прямых эфиров.
208
00:13:42,760 --> 00:13:45,520
- Ага, 50 человек.
- Мы правда это обсуждаем?
209
00:13:45,600 --> 00:13:47,560
Подождите, Нереа права.
210
00:13:47,640 --> 00:13:51,640
Мы ничего не делаем в сети,
это отличный способ привлечь людей.
211
00:13:52,160 --> 00:13:55,520
Перемены происходят на улицах.
Для тебя всё просто.
212
00:13:56,080 --> 00:13:58,760
Вовсе нет — благодаря моим родителям.
213
00:13:59,760 --> 00:14:02,640
Я бы хотела, чтобы в детстве
они объяснили мне,
214
00:14:02,720 --> 00:14:05,800
что если женщины живут вместе,
они не просто подруги.
215
00:14:06,960 --> 00:14:09,400
Или что пол —
не только мужской и женский,
216
00:14:09,480 --> 00:14:12,480
или что каждый имеет право
любить того, кого хочет.
217
00:14:15,160 --> 00:14:18,000
Вы это знаете,
но стоит писать об этом в сети.
218
00:14:18,400 --> 00:14:20,040
Нужна оригинальная идея.
219
00:14:20,600 --> 00:14:24,440
Можно придумать классный хештег
и сделать его вирусным.
220
00:14:24,840 --> 00:14:29,760
Можно сосредоточиться на подростках
и обратиться… к инфлюенсерам.
221
00:14:29,840 --> 00:14:30,760
- Конечно.
- Да.
222
00:14:30,840 --> 00:14:32,680
Лучше правдивые истории.
223
00:14:32,760 --> 00:14:34,520
- Точно.
- Моя правдивая.
224
00:14:35,560 --> 00:14:38,600
Итак, хештеги и истории из жизни.
225
00:14:38,680 --> 00:14:40,560
Плюс выступления в школе.
226
00:14:40,640 --> 00:14:42,240
- Отлично.
- Я помогу.
227
00:14:42,520 --> 00:14:44,720
Я найду тех, кто расскажет о себе.
228
00:14:44,800 --> 00:14:46,160
- Круто.
- Я с тобой.
229
00:14:46,240 --> 00:14:50,320
А ты придумай хештег
к нашей следующей встрече, идет?
230
00:14:51,800 --> 00:14:52,640
Конечно.
231
00:15:42,960 --> 00:15:44,040
Мы разве не в душ?
232
00:16:02,880 --> 00:16:06,840
Тебе не стыдно? Мы использовали
запас воды целого города.
233
00:16:07,200 --> 00:16:08,240
Какой кошмар.
234
00:16:09,160 --> 00:16:10,240
Была засуха.
235
00:16:11,280 --> 00:16:13,840
- Мне пора.
- Но Марты нет в городе.
236
00:16:16,880 --> 00:16:21,240
Я устраиваю вечеринку.
Приходи. Оденешься как Янг Биф.
237
00:16:22,280 --> 00:16:24,480
Не знаю, кто это, но звучит не очень.
238
00:16:26,440 --> 00:16:27,440
Ну же, давай!
239
00:16:28,200 --> 00:16:31,680
- Мои подруги будут в восторге.
- У меня деловой ужин.
240
00:16:32,720 --> 00:16:34,760
Встретимся в другой день? Завтра?
241
00:16:35,240 --> 00:16:39,080
Конечно. Netflix и похмелье —
отличный план.
242
00:16:40,240 --> 00:16:41,960
Продолжим уничтожать планету.
243
00:16:44,560 --> 00:16:46,240
Встреча с друзьями и фильм?
244
00:16:47,640 --> 00:16:49,040
Что? Это нормально.
245
00:16:53,280 --> 00:16:54,880
С каких пор мы нормальные?
246
00:16:56,880 --> 00:16:59,120
Слушай… Марта и я — пара.
247
00:16:59,200 --> 00:17:02,680
Я в отношениях. Я не смотрю кино
и не встречаюсь с друзьями.
248
00:17:03,080 --> 00:17:05,200
Я хочу трахаться.
Вот что мы делаем.
249
00:17:06,320 --> 00:17:09,080
- Я думал, мы договорились.
- Конечно.
250
00:17:10,200 --> 00:17:11,360
Не надо усложнять.
251
00:17:14,400 --> 00:17:18,000
Я не просила тебя быть моим парнем.
И не говори со мной так.
252
00:17:23,440 --> 00:17:26,560
Видишь? Поэтому лучше
не переступать черту.
253
00:17:28,960 --> 00:17:29,960
Я не хотел этого.
254
00:17:34,080 --> 00:17:36,240
- Лучше на этом закончить.
- Да.
255
00:18:01,200 --> 00:18:02,880
Не волнуйся о словах Росио.
256
00:18:03,360 --> 00:18:05,840
Ей пришлось нелегко, но и нам тоже.
257
00:18:06,720 --> 00:18:09,280
Вот бы в детстве
мне рассказали о поле.
258
00:18:09,960 --> 00:18:11,560
Самоопределение — это сложно.
259
00:18:11,640 --> 00:18:14,200
Ну… я на первом причастии
была в матроске.
260
00:18:14,280 --> 00:18:17,120
Я знала, что мне нравится,
но не как это назвать.
261
00:18:17,240 --> 00:18:18,520
- Я Ноэ.
- Нереа.
262
00:18:19,840 --> 00:18:20,680
Рада встрече.
263
00:18:21,840 --> 00:18:23,280
Как ты себя определяешь?
264
00:18:23,920 --> 00:18:26,240
Я гендерквир,
целиком и полностью. А ты?
265
00:18:27,360 --> 00:18:30,480
Я? Я обычная лесбиянка.
266
00:18:30,880 --> 00:18:32,360
Ты всегда это знала?
267
00:18:32,840 --> 00:18:35,120
Да, но все мои друзья — натуралы.
268
00:18:35,200 --> 00:18:37,640
Ясно. Мои были в шоке,
когда я призналась,
269
00:18:37,720 --> 00:18:39,600
что я в полиаморных отношениях.
270
00:18:40,280 --> 00:18:41,120
Правда?
271
00:18:42,320 --> 00:18:46,160
Да, я встречаюсь с двумя девушками,
которые встречаются с другими.
272
00:18:47,160 --> 00:18:50,040
- Мне от одной мысли не по себе.
- Это ничего.
273
00:18:50,920 --> 00:18:52,120
Ты их не ревнуешь?
274
00:18:52,960 --> 00:18:55,360
Есть правила. И у нас нет секретов.
275
00:18:56,320 --> 00:18:59,280
Наши отношения более здоровые,
чем традиционные.
276
00:19:00,440 --> 00:19:01,880
Сегодня я диджею в баре.
277
00:19:02,960 --> 00:19:04,160
- Интересует?
- Да!
278
00:19:05,840 --> 00:19:09,760
Нет, я не могу. Иду на вечеринку…
на трэп-вечеринку.
279
00:19:36,840 --> 00:19:38,120
Мы точно туда идем?
280
00:20:05,640 --> 00:20:07,920
- Что у твоего брата с Заидой?
- Что?
281
00:20:08,880 --> 00:20:10,200
Жаль, что она уезжает.
282
00:20:11,160 --> 00:20:13,560
- Ты ищешь соседку?
- Да, уже нашла.
283
00:20:13,640 --> 00:20:17,080
Ее зовут Airbnb. Заработаю денег
и поеду в путешествие.
284
00:20:18,920 --> 00:20:22,600
Как я понял, трэп —
это «отвали» и «сука» через слово.
285
00:20:24,080 --> 00:20:25,520
- Пива?
- У меня есть.
286
00:20:26,120 --> 00:20:26,960
Дай сюда.
287
00:20:35,240 --> 00:20:36,080
Ты в порядке?
288
00:20:37,280 --> 00:20:39,600
Отпадный прикид! Ты совсем как Розалия.
289
00:20:40,040 --> 00:20:41,600
- Спасибо.
- Но Адри…
290
00:20:42,640 --> 00:20:45,160
Он выглядит нелепо,
как рэпер из 80-х.
291
00:20:45,560 --> 00:20:46,840
Да, бедолага.
292
00:20:47,880 --> 00:20:49,480
Кармен отрывается. Видела?
293
00:20:50,640 --> 00:20:53,960
Она вернула депозит за квартиру,
чтобы купить этот парик.
294
00:20:54,720 --> 00:20:55,680
Посмотри на нее!
295
00:20:57,640 --> 00:20:58,680
Ненавижу их!
296
00:21:00,120 --> 00:21:02,120
Я думала, скучные браки — лучшие.
297
00:21:04,600 --> 00:21:06,640
- А где Нереа?
- Купается в пруду.
298
00:21:06,880 --> 00:21:07,760
Что с тобой?
299
00:21:11,240 --> 00:21:13,360
Ух ты! Поверить не могу!
300
00:21:14,360 --> 00:21:17,000
- Розалия и Си Тангана — не пара?
- Разве?
301
00:21:18,280 --> 00:21:19,120
Нет, не знаю.
302
00:21:36,840 --> 00:21:38,880
Симона де Бовуар пьет ром-колу!
303
00:21:40,520 --> 00:21:44,200
- Спасибо, что пригласили.
- Тебе с нами понравится.
304
00:21:44,760 --> 00:21:45,600
- Кармен.
- Да?
305
00:21:45,680 --> 00:21:47,560
Нереа понравилась ассоциации.
306
00:21:47,680 --> 00:21:49,360
- Да?
- Они поладили.
307
00:21:53,680 --> 00:21:54,520
Серьезно?
308
00:21:54,680 --> 00:21:56,040
- Льда нет.
- Нет?
309
00:21:56,120 --> 00:21:57,840
- Нет.
- Пойду принесу.
310
00:21:58,120 --> 00:21:59,200
Ты идешь, Бейонсе?
311
00:22:52,960 --> 00:22:56,040
- Чёрт, это сделала я.
- Ты молодец, Лола.
312
00:23:57,480 --> 00:23:58,840
- Нереа!
- Привет, Хуан.
313
00:23:58,920 --> 00:24:01,320
Я искал тебя. Я хотел спросить…
314
00:24:01,400 --> 00:24:02,440
- Свободно?
- …тебя…
315
00:24:02,520 --> 00:24:04,120
- Да.
- Я пошла.
316
00:24:07,520 --> 00:24:08,360
Увидимся.
317
00:24:34,880 --> 00:24:38,160
- Лола.
- Вы видели моего брата, Дэни?
318
00:24:38,240 --> 00:24:40,720
Парень в инвалидном кресле. Нет?
319
00:24:43,960 --> 00:24:47,880
НОЭ: ВДРУГ ТЫ ПЕРЕДУМАЕШЬ!
ЛОКАЦИЯ
320
00:25:09,920 --> 00:25:11,200
Я буду скучать.
321
00:25:12,360 --> 00:25:16,000
Приезжай в Бруклин
и лижи меня хоть каждый день.
322
00:25:16,920 --> 00:25:18,120
Не останавливайся!
323
00:25:22,040 --> 00:25:23,080
Какого хрена?
324
00:25:23,160 --> 00:25:24,960
- Постучала бы.
- Это моя комната.
325
00:25:25,040 --> 00:25:26,200
Это на прощанье.
326
00:25:26,920 --> 00:25:28,520
Какой же ты придурок.
327
00:25:29,520 --> 00:25:31,960
Почему я придурок? Давай, расскажи мне.
328
00:25:32,040 --> 00:25:34,440
Мне по фигу. Ты уже большой мальчик.
329
00:25:34,520 --> 00:25:36,400
Мне нужно твое разрешение?
330
00:25:36,480 --> 00:25:39,600
- Делай что хочешь.
- Уже делаю.
331
00:25:40,520 --> 00:25:43,480
Я попросил маму приехать
и помочь мне с терапией.
332
00:25:47,320 --> 00:25:48,680
- Ты этого хочешь?
- Да.
333
00:25:49,600 --> 00:25:52,400
Знаешь, сколько времени
я на тебя потратила?
334
00:25:54,800 --> 00:25:56,640
Моя жизнь летит к чертям.
335
00:25:58,440 --> 00:26:00,560
Не моя вина, что парень тебя бросил.
336
00:26:02,080 --> 00:26:02,920
Убирайся.
337
00:26:05,720 --> 00:26:07,080
Идем найдем тебе такси.
338
00:26:32,920 --> 00:26:34,200
- Лолу ищешь?
- Да.
339
00:26:34,440 --> 00:26:36,120
Наверное, выпрыгнула в окно.
340
00:26:39,040 --> 00:26:41,600
- Тебе идет этот костюм.
- Спасибо.
341
00:26:43,000 --> 00:26:44,320
Мы не должны говорить.
342
00:26:45,480 --> 00:26:46,440
Ты меня бросила.
343
00:26:47,720 --> 00:26:50,360
Ты мне изменил.
Не строй из себя жертву.
344
00:26:54,440 --> 00:26:58,320
- Нам было бы хорошо вместе.
- Мы можем быть друзьями.
345
00:26:58,880 --> 00:27:00,760
Я думаю переехать в Барселону.
346
00:27:01,400 --> 00:27:03,400
Следующий альбом — на каталонском?
347
00:27:04,680 --> 00:27:05,520
Я серьезно.
348
00:27:09,080 --> 00:27:11,560
Но ты так радовался
своим пассивным домам.
349
00:27:11,640 --> 00:27:13,440
Меня здесь ничто не держит.
350
00:27:14,400 --> 00:27:16,960
Мне лишь нужно попросить о переводе.
351
00:27:19,000 --> 00:27:21,840
Дело твое. В Барселоне
слишком много туристов.
352
00:27:21,920 --> 00:27:23,640
Мультикультурность, круто.
353
00:27:23,720 --> 00:27:26,080
- У них странный язык.
- Ты из Валенсии.
354
00:27:27,040 --> 00:27:29,040
Там нет интересных женщин.
355
00:27:30,680 --> 00:27:33,640
Если ты имеешь в виду таких,
356
00:27:33,720 --> 00:27:35,720
которые работают в музее с камнем…
357
00:27:36,680 --> 00:27:37,680
…тогда ты права.
358
00:27:42,920 --> 00:27:45,240
Мне больше нечего сказать о Барселоне.
359
00:27:46,880 --> 00:27:47,720
Хорошо.
360
00:27:51,120 --> 00:27:51,960
Привет.
361
00:27:52,480 --> 00:27:53,560
Надо найти Лолу.
362
00:28:00,560 --> 00:28:02,520
- Могла бы сказать нам.
- Брось.
363
00:28:02,920 --> 00:28:06,280
- Серхио меня не бросал.
- Почему твой брат так сказал?
364
00:28:06,360 --> 00:28:07,200
Он дурак.
365
00:28:08,120 --> 00:28:09,720
Лола, что случилось?
366
00:28:09,800 --> 00:28:11,800
- Серхио бросил ее.
- А вот и нет!
367
00:28:11,880 --> 00:28:14,880
Лола, расскажи нам.
Мы же твои друзья. Мы поддержим.
368
00:28:15,520 --> 00:28:17,840
- Это не совсем так.
- Ты о чём?
369
00:28:18,160 --> 00:28:20,680
- О поддержке.
- Что ты имеешь в виду?
370
00:28:20,760 --> 00:28:23,160
Вы знаете обо мне всё, но вам плевать.
371
00:28:24,160 --> 00:28:25,480
Это ложь! Что с тобой?
372
00:28:25,960 --> 00:28:28,360
Моя жизнь как будто неважна для вас.
373
00:28:28,440 --> 00:28:29,920
Но мы же тебя слушаем.
374
00:28:30,000 --> 00:28:32,600
Только когда вам нужен мой совет.
375
00:28:32,680 --> 00:28:34,760
Прости, я была с Борхой.
376
00:28:34,840 --> 00:28:36,840
У тебя один Борха на уме.
377
00:28:36,920 --> 00:28:39,320
Это вы всегда о нём спрашиваете!
378
00:28:39,400 --> 00:28:41,120
- Она права.
- А ты, Лола?
379
00:28:41,200 --> 00:28:44,560
Просто признай,
что ты тоже хочешь любви, как все.
380
00:28:44,640 --> 00:28:46,560
- Да.
- А ты запала на Виктора.
381
00:28:46,640 --> 00:28:48,360
У вас с Адри не всё гладко.
382
00:28:48,440 --> 00:28:52,040
С этой сюжетной линией
роман был бы более правдоподобным.
383
00:28:52,760 --> 00:28:55,080
- Тебе же понравилось.
- Это был кошмар.
384
00:28:56,600 --> 00:28:58,720
А сама-то? Ты тоже не идеальна.
385
00:28:58,800 --> 00:29:00,920
Нырну-ка я в пруд. Они хоть слушают.
386
00:29:24,240 --> 00:29:26,640
…чувствовала себя брошенной.
387
00:29:26,840 --> 00:29:29,480
- Ну…
- Потому что мы ее не слушали.
388
00:29:30,520 --> 00:29:32,440
Я видел, как Том Джонс ест торт.
389
00:29:33,720 --> 00:29:36,400
Хватит. Пусть идет домой. Пожалуйста.
390
00:29:36,600 --> 00:29:38,440
- Ничего.
- Ну и костюмчик.
391
00:29:38,920 --> 00:29:41,720
Пойду поговорю с Лолой. Я быстро.
392
00:29:41,800 --> 00:29:45,680
- Она держала всё в себе?
- Да, а потом ушла к своим лесбиянкам.
393
00:29:46,080 --> 00:29:48,120
- Я измотана.
- Я тоже.
394
00:29:48,200 --> 00:29:50,040
Допью это и выгоню всех.
395
00:29:51,600 --> 00:29:55,040
Ты могла бы сказать,
что я достала вас разговорами о Борхе.
396
00:29:55,240 --> 00:29:57,720
Кармен, хватит дерьма
на сегодня, прошу.
397
00:29:57,800 --> 00:30:01,200
- Бери, допивай мое пиво.
- Нет, я с водкой не мешаю.
398
00:30:03,320 --> 00:30:05,120
Вот… водка для Бейонсе.
399
00:32:15,120 --> 00:32:17,560
Кармен, стой. Ты меня заводишь.
400
00:32:18,520 --> 00:32:19,360
Ну…
401
00:32:20,640 --> 00:32:21,480
…и что?
402
00:32:28,760 --> 00:32:32,160
В доме есть джакузи,
я принесу тебе завтрак в постель.
403
00:32:32,240 --> 00:32:34,960
Там крыльцо и фонарики,
романтичная обстановка…
404
00:32:35,040 --> 00:32:37,240
Мне это не нужно. Трахни меня сейчас.
405
00:32:38,920 --> 00:32:39,760
Ладно.
406
00:32:40,480 --> 00:32:42,720
- Я возьму презерватив.
- Конечно.
407
00:32:44,240 --> 00:32:46,240
Будет проще, если ты слезешь.
408
00:32:46,600 --> 00:32:48,040
- Слезай.
- Да, прости.
409
00:32:50,160 --> 00:32:51,880
- Где презервативы?
- Не знаю.
410
00:32:59,040 --> 00:33:00,320
Нашел!
411
00:33:18,440 --> 00:33:20,000
Кого ты ревнуешь больше?
412
00:33:22,200 --> 00:33:24,160
Забудь. Не отвечай.
413
00:33:24,520 --> 00:33:26,840
Классно… что ты осталась с Адри.
414
00:33:29,400 --> 00:33:30,480
В глубине души…
415
00:33:31,440 --> 00:33:34,760
…я мечтаю о том,
чтобы по возвращении домой…
416
00:33:35,640 --> 00:33:38,160
…кто-то обнимал меня, лежа на диване,
417
00:33:38,240 --> 00:33:40,200
пока я ною о своем дерьмовом дне.
418
00:33:41,280 --> 00:33:44,880
То есть не один и тот же парень
в течение 80 лет…
419
00:33:45,760 --> 00:33:48,960
…но немного уюта не помешает.
420
00:33:51,520 --> 00:33:52,560
Что с Серхио?
421
00:33:53,840 --> 00:33:55,880
Помнишь, как круто быть с женатым?
422
00:33:58,440 --> 00:33:59,720
Что ж… Это отстой.
423
00:34:15,320 --> 00:34:17,320
Я ревную Виктора.
424
00:34:19,960 --> 00:34:21,440
Я устала притворяться.
425
00:34:28,920 --> 00:34:30,560
Хочешь еще? Хорошо.
426
00:34:41,920 --> 00:34:43,160
- Привет.
- Как ты?
427
00:34:45,040 --> 00:34:48,800
- Хорошо, что я не купил костюм.
- Он настолько плох?
428
00:34:50,520 --> 00:34:51,600
Ты рисковал.
429
00:34:54,000 --> 00:34:54,840
Хочешь пива?
430
00:34:55,840 --> 00:34:56,680
Конечно.
431
00:35:01,560 --> 00:35:02,800
Как ты встретил Лолу?
432
00:35:04,120 --> 00:35:06,480
На такой же скучной вечеринке.
433
00:35:07,600 --> 00:35:08,680
Музыка одинаковая.
434
00:35:13,280 --> 00:35:14,800
- Я пойду.
- Конечно.
435
00:36:18,520 --> 00:36:20,640
Вэл. Ну что, пойдем?
436
00:36:21,800 --> 00:36:24,720
- Да.
- Я заскочу в туалет.
437
00:36:39,400 --> 00:36:41,560
- У Лолы в комнате есть.
- Спасибо.
438
00:39:08,320 --> 00:39:10,200
{\an8}ТУАЛЕТ
439
00:39:16,840 --> 00:39:17,680
Лола!