1 00:00:06,040 --> 00:00:09,040 ОРИГИНАЛЬНЫЙ СЕРИАЛ NETFLIX 2 00:01:45,880 --> 00:01:48,560 {\an8}ПО РОМАНАМ ЭЛИЗАБЕТ БЕНАВЕНТ 3 00:01:48,640 --> 00:01:49,480 {\an8}Чёрт возьми! 4 00:01:49,960 --> 00:01:52,160 Мне леопард идет еще меньше, чем Ким. 5 00:01:53,840 --> 00:01:55,000 Ты в этом пойдешь? 6 00:01:55,080 --> 00:01:57,080 {\an8}Тема — трэп, а не садомазо. 7 00:01:57,400 --> 00:01:59,200 {\an8}Я бы предпочла смерть от боли. 8 00:01:59,280 --> 00:02:01,120 {\an8}Уверена, тебе там понравится. 9 00:02:01,360 --> 00:02:03,520 {\an8}Закончу я тверком на каком-то парне. 10 00:02:05,480 --> 00:02:09,840 {\an8}Та вечеринка не в счет! Теперь я хочу спать с девушками! 11 00:02:12,720 --> 00:02:16,120 {\an8}Ну ладно. Уже весь район знает. 12 00:02:16,920 --> 00:02:18,200 {\an8}Без секса я чокнусь. 13 00:02:19,720 --> 00:02:23,040 А в ассоциации Лидии нет каких-нибудь лесбиянок? 14 00:02:24,000 --> 00:02:28,440 {\an8}Этот вариант не годится. Я была там пару раз и ни с кем не познакомилась. 15 00:02:28,520 --> 00:02:31,240 {\an8}Вряд ли меня вообще кто-нибудь заметил. 16 00:02:31,600 --> 00:02:32,720 Так стань заметной. 17 00:02:46,640 --> 00:02:49,120 {\an8}Это подойдет для твоего костюма Си Тангана. 18 00:02:50,080 --> 00:02:53,400 Пятьдесят баксов за это? Лучше надену спортивный костюм. 19 00:02:53,480 --> 00:02:57,800 Ни за что! Кармен и Борха — Бейонсе и Джей-Зи. Нужно их переплюнуть. 20 00:02:59,160 --> 00:03:02,520 Кармен — Бейонсе, а ты Розалия? Это не трэп-вечеринка? 21 00:03:02,840 --> 00:03:04,840 Это вечеринка «надень всё лучшее». 22 00:03:05,640 --> 00:03:08,760 - Трэп — это вообще что? - Ты из какого века, чувак? 23 00:03:09,080 --> 00:03:11,440 Я предпочитаю Леонарда Коэна. 24 00:03:11,960 --> 00:03:15,800 Давай, примерь это… и зачитай рэп. 25 00:03:19,200 --> 00:03:20,040 Ладно, сейчас. 26 00:03:28,040 --> 00:03:28,880 Ты жива. 27 00:03:29,560 --> 00:03:31,680 Я уж было решил, что тебя похитили. 28 00:03:33,840 --> 00:03:37,400 Было много дел в музее и вообще. 29 00:03:37,600 --> 00:03:38,440 Привет. 30 00:03:40,120 --> 00:03:40,960 Привет. 31 00:03:41,760 --> 00:03:42,920 Виктор, Адриан. 32 00:03:43,680 --> 00:03:44,800 Наоборот, простите. 33 00:03:45,480 --> 00:03:46,560 - Привет! - Как ты? 34 00:03:49,120 --> 00:03:50,400 Как дела с камнем? 35 00:03:51,760 --> 00:03:54,760 - Так ты видел? - Пока нет. Но мне уже не терпится. 36 00:03:55,880 --> 00:03:58,080 - Увидеть выставку. - Да, мне тоже. 37 00:04:03,680 --> 00:04:09,120 Чёрт возьми! Заида была права: здесь правда можно найти всё. 38 00:04:09,200 --> 00:04:10,040 Привет! 39 00:04:10,480 --> 00:04:12,320 - Выглядишь супер. - Спасибо. 40 00:04:20,280 --> 00:04:22,960 Нам нужно забрать моего брата. 41 00:04:23,560 --> 00:04:24,440 - Да. - Ясно. 42 00:04:24,520 --> 00:04:25,360 - Да. - Верно. 43 00:04:26,720 --> 00:04:28,080 - Простите! Чёрт! - Что? 44 00:04:30,640 --> 00:04:31,600 Пока! 45 00:04:33,040 --> 00:04:36,280 Какого чёрта? Встречается с Лолой, а клеился к тебе. 46 00:04:36,360 --> 00:04:37,960 Брось. Они просто друзья. 47 00:04:38,440 --> 00:04:39,840 Так он к тебе клеился? 48 00:04:40,960 --> 00:04:42,640 Нет. Что ты такое говоришь? 49 00:04:43,640 --> 00:04:44,840 Мудак какой-то. 50 00:04:55,600 --> 00:04:56,960 ПОЙТИ - ВЕРНУТЬСЯ - СБЕЖАТЬ 51 00:05:14,920 --> 00:05:15,960 А как же Кордова? 52 00:05:16,040 --> 00:05:17,800 Автономные комитеты — 53 00:05:17,880 --> 00:05:20,320 это шесть групп по социальными проектами 54 00:05:20,920 --> 00:05:22,720 и четыре, занятые в политике. 55 00:05:23,560 --> 00:05:27,760 На уровне провинций комитеты разделены таким образом: 56 00:05:27,960 --> 00:05:29,680 два в Уэльве, три в Севилье… 57 00:05:36,000 --> 00:05:36,840 Такая скука. 58 00:05:39,400 --> 00:05:41,280 Мои доклады куда интереснее. 59 00:05:41,720 --> 00:05:43,720 Правда? На какие темы? 60 00:05:44,320 --> 00:05:45,520 Сексизм и гомофобия. 61 00:05:46,360 --> 00:05:49,360 Я координатор ЛГБТИ-сообщества здесь, в ассоциации. 62 00:05:50,160 --> 00:05:53,000 Завтра мы организуем демонстрацию. Приходи. 63 00:05:53,640 --> 00:05:54,680 Скучно не будет. 64 00:05:55,480 --> 00:05:59,760 Я бы с радостью, но я живу достаточно далеко. 65 00:06:00,240 --> 00:06:04,000 - Насколько далеко? - В Боадилье, на Сигло XXI. 66 00:06:04,800 --> 00:06:08,520 - Боадилья. Ничего себе. - Ты даже не представляешь. 67 00:06:08,920 --> 00:06:11,240 - Я живу и работаю с родителями. - Ясно. 68 00:06:12,080 --> 00:06:14,640 Ты не думала съехать? Из дома. 69 00:06:15,080 --> 00:06:19,840 Конечно, думала, даже петицию хотела разместить на change.org. 70 00:06:22,960 --> 00:06:25,320 Но я не умею выражать свои мысли. 71 00:06:26,160 --> 00:06:27,880 Не думай об этом. 72 00:06:28,360 --> 00:06:30,440 Жизнь слишком коротка для грусти. 73 00:06:30,760 --> 00:06:33,320 А честность — залог внутреннего спокойствия. 74 00:06:37,640 --> 00:06:39,800 Так в каком пруду ты плещешься? 75 00:06:40,840 --> 00:06:41,680 Что за «пруд»? 76 00:06:41,920 --> 00:06:43,680 В пруду стоячая вода, так? 77 00:06:44,280 --> 00:06:47,280 Лесбиянки всегда вращаются в одном кругу. 78 00:06:47,880 --> 00:06:49,880 - И что? - У меня пруда нет. 79 00:06:50,080 --> 00:06:53,080 - Мы твой пруд. - Предлагаешь ей переспать с нами? 80 00:06:53,160 --> 00:06:55,480 - Нет. - Слушайте, у меня проблема: 81 00:06:55,560 --> 00:06:59,040 нет пруда — нет секса. Мне нужны подруги-лесбиянки! 82 00:06:59,120 --> 00:07:01,040 У тебя и так может быть секс. 83 00:07:01,120 --> 00:07:03,680 Но мы же ходим в бары только для натуралов. 84 00:07:03,760 --> 00:07:05,960 Это ложь! Мы же были в «Цунами», да? 85 00:07:06,200 --> 00:07:07,560 - Дважды. - Мне повезло. 86 00:07:07,640 --> 00:07:09,080 - Именно. - Я понимаю. 87 00:07:09,160 --> 00:07:11,000 Ты хочешь играть на своем поле. 88 00:07:12,480 --> 00:07:15,720 Дело не только в сексе. Это… 89 00:07:16,040 --> 00:07:18,400 - Это другое. Это… - А знаете что? 90 00:07:18,480 --> 00:07:19,320 Что? 91 00:07:19,720 --> 00:07:21,760 Прости! Я думала, ты закончила. 92 00:07:22,000 --> 00:07:23,600 - Прости. - Не волнуйся. 93 00:07:23,680 --> 00:07:24,520 - Давай. - Да? 94 00:07:24,600 --> 00:07:25,440 Да. 95 00:07:25,640 --> 00:07:29,200 Борха и я… сняли домик на субботу! 96 00:07:29,280 --> 00:07:30,720 Отлично! Наконец-то! 97 00:07:30,800 --> 00:07:32,880 - Всё идет к коитусу! - Подождите. 98 00:07:32,960 --> 00:07:35,240 Может, это будет киномарафон. 99 00:07:35,320 --> 00:07:37,680 Идиотка! Ожидание было не таким долгим. 100 00:07:37,760 --> 00:07:39,120 Воздержание работает? 101 00:07:39,200 --> 00:07:40,280 - Да. - Можно тост? 102 00:07:40,400 --> 00:07:43,120 Конечно! За долгие и скучные отношения! 103 00:07:43,920 --> 00:07:45,120 Пусть черная полоса… 104 00:07:45,800 --> 00:07:46,640 …закончится. 105 00:07:48,360 --> 00:07:49,760 Что за черная полоса? 106 00:07:52,520 --> 00:07:55,160 Открытые отношения — неплохая идея. 107 00:07:55,240 --> 00:07:58,360 Эта тема всплыла в разговоре, но мне это не нужно. 108 00:07:58,440 --> 00:08:01,920 Конечно, встречи с Виктором из другой оперы, правда? 109 00:08:02,000 --> 00:08:03,800 - Хватит пить! - Виктор? Друг Лолы? 110 00:08:03,880 --> 00:08:05,920 Да. Что… Нет! 111 00:08:06,520 --> 00:08:09,000 Слушайте. Сейчас, дайте мне секунду. 112 00:08:11,160 --> 00:08:14,560 У нас с Адри трудности в отношениях, и в это время 113 00:08:14,920 --> 00:08:19,800 я знакомлюсь с другом Лолы. Он милый, но ничего не было и не будет. Конец! 114 00:08:22,120 --> 00:08:24,560 - Как у вас сейчас дела? - Хорошо, правда. 115 00:08:25,080 --> 00:08:28,320 У меня есть работа, деньги, любимый муж, и я снова пишу. 116 00:08:28,920 --> 00:08:30,040 - Роман? - Нет. 117 00:08:30,120 --> 00:08:31,480 Статьи для сайта музея. 118 00:08:31,920 --> 00:08:35,920 Я пишу обзоры, редактирую, смотрю, чтоб ссылки работали. 119 00:08:36,280 --> 00:08:37,440 Мне нравится. 120 00:08:40,640 --> 00:08:41,480 Но… 121 00:08:42,760 --> 00:08:43,800 …ты любишь Адри? 122 00:08:47,120 --> 00:08:49,920 Это сложно, когда вы так долго вместе. 123 00:08:51,560 --> 00:08:54,280 - Но да. Я люблю его. Очень. - Конечно. 124 00:08:55,280 --> 00:08:57,720 Просто нужно и дальше удивлять друг друга. 125 00:08:59,240 --> 00:09:01,160 - Мне пора. - Подожди, я с тобой. 126 00:09:01,240 --> 00:09:02,320 Нет, я тороплюсь! 127 00:09:02,400 --> 00:09:05,240 - Идешь к своим лесби-подружкам? - Не говори так. 128 00:09:05,640 --> 00:09:07,640 - Увидимся на вечеринке. - Стой! 129 00:09:08,600 --> 00:09:09,440 Нет, пока! 130 00:09:14,840 --> 00:09:16,440 Она же нас не бросит? 131 00:09:16,920 --> 00:09:19,440 Не волнуйся. Она знает, кто ее друзья. 132 00:09:21,160 --> 00:09:22,680 {\an8}Мы поместим блок… 133 00:09:23,800 --> 00:09:25,440 {\an8}…под основание черепа. 134 00:09:26,120 --> 00:09:27,640 {\an8}Но не под шею, 135 00:09:27,720 --> 00:09:28,840 чтобы не навредить. 136 00:09:29,920 --> 00:09:30,760 Чёрт. 137 00:09:35,840 --> 00:09:37,800 - Что ты здесь делаешь? - Сюрприз. 138 00:09:37,960 --> 00:09:39,760 - Кто это? - Моя жена, Валерия. 139 00:09:40,440 --> 00:09:42,880 - Я не хотела мешать. - Нет, всё хорошо. 140 00:09:43,320 --> 00:09:45,640 У нас была репетиция пред прямым эфиром. 141 00:09:46,120 --> 00:09:48,080 - Здесь красиво. - Спасибо. 142 00:09:48,800 --> 00:09:50,160 Я Алисия, рада встрече. 143 00:09:50,320 --> 00:09:52,960 Валерия. Адри говорил, что тебе скоро рожать. 144 00:09:53,040 --> 00:09:55,120 Да. Я на финишной прямой. 145 00:09:55,920 --> 00:09:57,800 А у вас есть планы на лето? 146 00:09:58,360 --> 00:09:59,960 - Может, путешествие? - Ну… 147 00:10:00,040 --> 00:10:03,160 Думаю, мы подождем сентября. Так будет дешевле. 148 00:10:03,240 --> 00:10:04,840 - Да, так лучше. - Конечно. 149 00:10:06,760 --> 00:10:07,880 Останешься на эфир? 150 00:10:12,080 --> 00:10:12,920 Да, хорошо. 151 00:10:15,240 --> 00:10:16,480 Там есть чай. 152 00:10:18,200 --> 00:10:19,520 Спасибо. 153 00:10:22,920 --> 00:10:23,760 Скажи когда. 154 00:10:25,280 --> 00:10:27,680 Всем привет! Намасте. 155 00:10:28,200 --> 00:10:32,880 Спасибо, что уделили мне время. И… 156 00:10:35,760 --> 00:10:38,320 Не волнуйтесь. Это происходит постоянно, но… 157 00:10:38,800 --> 00:10:42,880 План меняется. Сегодня мы проведем тренировку стоя. 158 00:10:43,440 --> 00:10:44,280 Начнем. 159 00:10:49,280 --> 00:10:52,840 {\an8}Мне нужно, чтобы кто-то… всё это собрал. Адри? 160 00:10:53,640 --> 00:10:55,880 Он немного стесняется. Ну же. 161 00:10:57,040 --> 00:10:58,360 Большое спасибо, Адри. 162 00:11:01,200 --> 00:11:02,560 Он очень талантливый. 163 00:11:03,000 --> 00:11:07,320 {\an8}Однажды он будет снимать художественные фильмы, 164 00:11:07,480 --> 00:11:10,160 {\an8}ну а пока помогает мне. 165 00:11:11,000 --> 00:11:15,200 {\an8}Пока Адри занят, мы начнем с тадасаны. 166 00:11:16,640 --> 00:11:18,800 {\an8}Давайте закроем глаза… 167 00:11:22,000 --> 00:11:25,200 Теперь соедините ладони на уровне груди. 168 00:11:28,920 --> 00:11:30,440 Обратите внимание… 169 00:11:31,880 --> 00:11:33,000 …на ваше дыхание. 170 00:11:36,160 --> 00:11:37,160 Вдох. 171 00:11:39,440 --> 00:11:40,440 Выдох. 172 00:11:42,880 --> 00:11:43,720 Ровно и спокойно. 173 00:11:43,800 --> 00:11:46,040 {\an8}ОГО НИКОГДА ОБ ЭТОМ НЕ ДУМАЛА 174 00:11:46,120 --> 00:11:48,840 {\an8}БЕЗУМИЕ! ПОКАЖИ ЕЩЕ РАЗ! 175 00:11:48,920 --> 00:11:52,720 {\an8}Что ты сделал? Ого! Отличная идея, Адри! 176 00:11:52,800 --> 00:11:53,880 {\an8}#ВПУСТИТЕАДРИВСВОЮЖИЗНЬ 177 00:11:54,640 --> 00:11:58,160 Йога-рюкзак! Потрясающее изобретение. 178 00:12:01,760 --> 00:12:03,880 У нас с Адри всё хорошо. Я люблю его. 179 00:12:04,960 --> 00:12:07,000 Я в этом уверена. 180 00:12:07,480 --> 00:12:10,120 Так что, Кармен, верь в лучшее с Борхой. 181 00:12:10,760 --> 00:12:12,840 Бабочки в животе — это здорово, 182 00:12:13,320 --> 00:12:15,560 но еще круче, когда через столько лет 183 00:12:16,000 --> 00:12:18,920 дома тебя ждет объятие после дерьмового дня. 184 00:12:20,280 --> 00:12:21,960 В общем, такие дела. Пока. 185 00:12:25,200 --> 00:12:26,400 ВИКТОР - НОВЫЕ ПОСТЫ 186 00:12:31,440 --> 00:12:32,320 Вам помочь? 187 00:12:34,280 --> 00:12:35,200 Да, простите. 188 00:12:35,280 --> 00:12:38,360 Я ищу черно-красный костюм, который видела вчера. 189 00:12:39,320 --> 00:12:40,880 Его только что купили. 190 00:12:45,200 --> 00:12:48,920 Мы не шлюхи, не служанки! Мы феминистки! 191 00:12:49,360 --> 00:12:51,040 Мы не шлюхи, не служанки… 192 00:12:51,400 --> 00:12:55,440 У нас всегда один и тот же лозунг! Нужно быть более оригинальными. 193 00:12:56,240 --> 00:12:59,920 Я читала, что в Мадриде растет уровень гомофобии. 194 00:13:00,640 --> 00:13:04,920 Сосредоточимся на этом. Продумаем мероприятие и напишем текст. 195 00:13:05,400 --> 00:13:08,920 - Мириам, у тебя хорошо получается. - Ни за что! 196 00:13:09,000 --> 00:13:11,480 В прошлый раз я целый месяц сочиняла рифмы, 197 00:13:11,560 --> 00:13:13,400 а вы их даже не выучили, сучки. 198 00:13:13,960 --> 00:13:16,760 Подожжем мусорные баки, чтобы привлечь внимание. 199 00:13:16,840 --> 00:13:20,320 - Как сторонники патриархата? - Посмотрим. 200 00:13:20,400 --> 00:13:22,880 Всех устраивает тема травли? 201 00:13:22,960 --> 00:13:24,200 - Да. - Круто! 202 00:13:24,280 --> 00:13:26,200 Кто-нибудь хочет написать текст? 203 00:13:29,600 --> 00:13:34,000 Честно говоря… не думаю, что крики на улице как-то помогут. 204 00:13:34,080 --> 00:13:34,920 Почему? 205 00:13:35,560 --> 00:13:38,080 У вас давно не было обновлений в соцсетях. 206 00:13:38,160 --> 00:13:40,240 Подожди. Не так уж и давно. 207 00:13:40,320 --> 00:13:42,680 Многие подписываются после прямых эфиров. 208 00:13:42,760 --> 00:13:45,520 - Ага, 50 человек. - Мы правда это обсуждаем? 209 00:13:45,600 --> 00:13:47,560 Подождите, Нереа права. 210 00:13:47,640 --> 00:13:51,640 Мы ничего не делаем в сети, это отличный способ привлечь людей. 211 00:13:52,160 --> 00:13:55,520 Перемены происходят на улицах. Для тебя всё просто. 212 00:13:56,080 --> 00:13:58,760 Вовсе нет — благодаря моим родителям. 213 00:13:59,760 --> 00:14:02,640 Я бы хотела, чтобы в детстве они объяснили мне, 214 00:14:02,720 --> 00:14:05,800 что если женщины живут вместе, они не просто подруги. 215 00:14:06,960 --> 00:14:09,400 Или что пол — не только мужской и женский, 216 00:14:09,480 --> 00:14:12,480 или что каждый имеет право любить того, кого хочет. 217 00:14:15,160 --> 00:14:18,000 Вы это знаете, но стоит писать об этом в сети. 218 00:14:18,400 --> 00:14:20,040 Нужна оригинальная идея. 219 00:14:20,600 --> 00:14:24,440 Можно придумать классный хештег и сделать его вирусным. 220 00:14:24,840 --> 00:14:29,760 Можно сосредоточиться на подростках и обратиться… к инфлюенсерам. 221 00:14:29,840 --> 00:14:30,760 - Конечно. - Да. 222 00:14:30,840 --> 00:14:32,680 Лучше правдивые истории. 223 00:14:32,760 --> 00:14:34,520 - Точно. - Моя правдивая. 224 00:14:35,560 --> 00:14:38,600 Итак, хештеги и истории из жизни. 225 00:14:38,680 --> 00:14:40,560 Плюс выступления в школе. 226 00:14:40,640 --> 00:14:42,240 - Отлично. - Я помогу. 227 00:14:42,520 --> 00:14:44,720 Я найду тех, кто расскажет о себе. 228 00:14:44,800 --> 00:14:46,160 - Круто. - Я с тобой. 229 00:14:46,240 --> 00:14:50,320 А ты придумай хештег к нашей следующей встрече, идет? 230 00:14:51,800 --> 00:14:52,640 Конечно. 231 00:15:42,960 --> 00:15:44,040 Мы разве не в душ? 232 00:16:02,880 --> 00:16:06,840 Тебе не стыдно? Мы использовали запас воды целого города. 233 00:16:07,200 --> 00:16:08,240 Какой кошмар. 234 00:16:09,160 --> 00:16:10,240 Была засуха. 235 00:16:11,280 --> 00:16:13,840 - Мне пора. - Но Марты нет в городе. 236 00:16:16,880 --> 00:16:21,240 Я устраиваю вечеринку. Приходи. Оденешься как Янг Биф. 237 00:16:22,280 --> 00:16:24,480 Не знаю, кто это, но звучит не очень. 238 00:16:26,440 --> 00:16:27,440 Ну же, давай! 239 00:16:28,200 --> 00:16:31,680 - Мои подруги будут в восторге. - У меня деловой ужин. 240 00:16:32,720 --> 00:16:34,760 Встретимся в другой день? Завтра? 241 00:16:35,240 --> 00:16:39,080 Конечно. Netflix и похмелье — отличный план. 242 00:16:40,240 --> 00:16:41,960 Продолжим уничтожать планету. 243 00:16:44,560 --> 00:16:46,240 Встреча с друзьями и фильм? 244 00:16:47,640 --> 00:16:49,040 Что? Это нормально. 245 00:16:53,280 --> 00:16:54,880 С каких пор мы нормальные? 246 00:16:56,880 --> 00:16:59,120 Слушай… Марта и я — пара. 247 00:16:59,200 --> 00:17:02,680 Я в отношениях. Я не смотрю кино и не встречаюсь с друзьями. 248 00:17:03,080 --> 00:17:05,200 Я хочу трахаться. Вот что мы делаем. 249 00:17:06,320 --> 00:17:09,080 - Я думал, мы договорились. - Конечно. 250 00:17:10,200 --> 00:17:11,360 Не надо усложнять. 251 00:17:14,400 --> 00:17:18,000 Я не просила тебя быть моим парнем. И не говори со мной так. 252 00:17:23,440 --> 00:17:26,560 Видишь? Поэтому лучше не переступать черту. 253 00:17:28,960 --> 00:17:29,960 Я не хотел этого. 254 00:17:34,080 --> 00:17:36,240 - Лучше на этом закончить. - Да. 255 00:18:01,200 --> 00:18:02,880 Не волнуйся о словах Росио. 256 00:18:03,360 --> 00:18:05,840 Ей пришлось нелегко, но и нам тоже. 257 00:18:06,720 --> 00:18:09,280 Вот бы в детстве мне рассказали о поле. 258 00:18:09,960 --> 00:18:11,560 Самоопределение — это сложно. 259 00:18:11,640 --> 00:18:14,200 Ну… я на первом причастии была в матроске. 260 00:18:14,280 --> 00:18:17,120 Я знала, что мне нравится, но не как это назвать. 261 00:18:17,240 --> 00:18:18,520 - Я Ноэ. - Нереа. 262 00:18:19,840 --> 00:18:20,680 Рада встрече. 263 00:18:21,840 --> 00:18:23,280 Как ты себя определяешь? 264 00:18:23,920 --> 00:18:26,240 Я гендерквир, целиком и полностью. А ты? 265 00:18:27,360 --> 00:18:30,480 Я? Я обычная лесбиянка. 266 00:18:30,880 --> 00:18:32,360 Ты всегда это знала? 267 00:18:32,840 --> 00:18:35,120 Да, но все мои друзья — натуралы. 268 00:18:35,200 --> 00:18:37,640 Ясно. Мои были в шоке, когда я призналась, 269 00:18:37,720 --> 00:18:39,600 что я в полиаморных отношениях. 270 00:18:40,280 --> 00:18:41,120 Правда? 271 00:18:42,320 --> 00:18:46,160 Да, я встречаюсь с двумя девушками, которые встречаются с другими. 272 00:18:47,160 --> 00:18:50,040 - Мне от одной мысли не по себе. - Это ничего. 273 00:18:50,920 --> 00:18:52,120 Ты их не ревнуешь? 274 00:18:52,960 --> 00:18:55,360 Есть правила. И у нас нет секретов. 275 00:18:56,320 --> 00:18:59,280 Наши отношения более здоровые, чем традиционные. 276 00:19:00,440 --> 00:19:01,880 Сегодня я диджею в баре. 277 00:19:02,960 --> 00:19:04,160 - Интересует? - Да! 278 00:19:05,840 --> 00:19:09,760 Нет, я не могу. Иду на вечеринку… на трэп-вечеринку. 279 00:19:36,840 --> 00:19:38,120 Мы точно туда идем? 280 00:20:05,640 --> 00:20:07,920 - Что у твоего брата с Заидой? - Что? 281 00:20:08,880 --> 00:20:10,200 Жаль, что она уезжает. 282 00:20:11,160 --> 00:20:13,560 - Ты ищешь соседку? - Да, уже нашла. 283 00:20:13,640 --> 00:20:17,080 Ее зовут Airbnb. Заработаю денег и поеду в путешествие. 284 00:20:18,920 --> 00:20:22,600 Как я понял, трэп — это «отвали» и «сука» через слово. 285 00:20:24,080 --> 00:20:25,520 - Пива? - У меня есть. 286 00:20:26,120 --> 00:20:26,960 Дай сюда. 287 00:20:35,240 --> 00:20:36,080 Ты в порядке? 288 00:20:37,280 --> 00:20:39,600 Отпадный прикид! Ты совсем как Розалия. 289 00:20:40,040 --> 00:20:41,600 - Спасибо. - Но Адри… 290 00:20:42,640 --> 00:20:45,160 Он выглядит нелепо, как рэпер из 80-х. 291 00:20:45,560 --> 00:20:46,840 Да, бедолага. 292 00:20:47,880 --> 00:20:49,480 Кармен отрывается. Видела? 293 00:20:50,640 --> 00:20:53,960 Она вернула депозит за квартиру, чтобы купить этот парик. 294 00:20:54,720 --> 00:20:55,680 Посмотри на нее! 295 00:20:57,640 --> 00:20:58,680 Ненавижу их! 296 00:21:00,120 --> 00:21:02,120 Я думала, скучные браки — лучшие. 297 00:21:04,600 --> 00:21:06,640 - А где Нереа? - Купается в пруду. 298 00:21:06,880 --> 00:21:07,760 Что с тобой? 299 00:21:11,240 --> 00:21:13,360 Ух ты! Поверить не могу! 300 00:21:14,360 --> 00:21:17,000 - Розалия и Си Танганане пара? - Разве? 301 00:21:18,280 --> 00:21:19,120 Нет, не знаю. 302 00:21:36,840 --> 00:21:38,880 Симона де Бовуар пьет ром-колу! 303 00:21:40,520 --> 00:21:44,200 - Спасибо, что пригласили. - Тебе с нами понравится. 304 00:21:44,760 --> 00:21:45,600 - Кармен. - Да? 305 00:21:45,680 --> 00:21:47,560 Нереа понравилась ассоциации. 306 00:21:47,680 --> 00:21:49,360 - Да? - Они поладили. 307 00:21:53,680 --> 00:21:54,520 Серьезно? 308 00:21:54,680 --> 00:21:56,040 - Льда нет. - Нет? 309 00:21:56,120 --> 00:21:57,840 - Нет. - Пойду принесу. 310 00:21:58,120 --> 00:21:59,200 Ты идешь, Бейонсе? 311 00:22:52,960 --> 00:22:56,040 - Чёрт, это сделала я. - Ты молодец, Лола. 312 00:23:57,480 --> 00:23:58,840 - Нереа! - Привет, Хуан. 313 00:23:58,920 --> 00:24:01,320 Я искал тебя. Я хотел спросить… 314 00:24:01,400 --> 00:24:02,440 - Свободно? - …тебя… 315 00:24:02,520 --> 00:24:04,120 - Да. - Я пошла. 316 00:24:07,520 --> 00:24:08,360 Увидимся. 317 00:24:34,880 --> 00:24:38,160 - Лола. - Вы видели моего брата, Дэни? 318 00:24:38,240 --> 00:24:40,720 Парень в инвалидном кресле. Нет? 319 00:24:43,960 --> 00:24:47,880 НОЭ: ВДРУГ ТЫ ПЕРЕДУМАЕШЬ! ЛОКАЦИЯ 320 00:25:09,920 --> 00:25:11,200 Я буду скучать. 321 00:25:12,360 --> 00:25:16,000 Приезжай в Бруклин и лижи меня хоть каждый день. 322 00:25:16,920 --> 00:25:18,120 Не останавливайся! 323 00:25:22,040 --> 00:25:23,080 Какого хрена? 324 00:25:23,160 --> 00:25:24,960 - Постучала бы. - Это моя комната. 325 00:25:25,040 --> 00:25:26,200 Это на прощанье. 326 00:25:26,920 --> 00:25:28,520 Какой же ты придурок. 327 00:25:29,520 --> 00:25:31,960 Почему я придурок? Давай, расскажи мне. 328 00:25:32,040 --> 00:25:34,440 Мне по фигу. Ты уже большой мальчик. 329 00:25:34,520 --> 00:25:36,400 Мне нужно твое разрешение? 330 00:25:36,480 --> 00:25:39,600 - Делай что хочешь. - Уже делаю. 331 00:25:40,520 --> 00:25:43,480 Я попросил маму приехать и помочь мне с терапией. 332 00:25:47,320 --> 00:25:48,680 - Ты этого хочешь? - Да. 333 00:25:49,600 --> 00:25:52,400 Знаешь, сколько времени я на тебя потратила? 334 00:25:54,800 --> 00:25:56,640 Моя жизнь летит к чертям. 335 00:25:58,440 --> 00:26:00,560 Не моя вина, что парень тебя бросил. 336 00:26:02,080 --> 00:26:02,920 Убирайся. 337 00:26:05,720 --> 00:26:07,080 Идем найдем тебе такси. 338 00:26:32,920 --> 00:26:34,200 - Лолу ищешь? - Да. 339 00:26:34,440 --> 00:26:36,120 Наверное, выпрыгнула в окно. 340 00:26:39,040 --> 00:26:41,600 - Тебе идет этот костюм. - Спасибо. 341 00:26:43,000 --> 00:26:44,320 Мы не должны говорить. 342 00:26:45,480 --> 00:26:46,440 Ты меня бросила. 343 00:26:47,720 --> 00:26:50,360 Ты мне изменил. Не строй из себя жертву. 344 00:26:54,440 --> 00:26:58,320 - Нам было бы хорошо вместе. - Мы можем быть друзьями. 345 00:26:58,880 --> 00:27:00,760 Я думаю переехать в Барселону. 346 00:27:01,400 --> 00:27:03,400 Следующий альбом — на каталонском? 347 00:27:04,680 --> 00:27:05,520 Я серьезно. 348 00:27:09,080 --> 00:27:11,560 Но ты так радовался своим пассивным домам. 349 00:27:11,640 --> 00:27:13,440 Меня здесь ничто не держит. 350 00:27:14,400 --> 00:27:16,960 Мне лишь нужно попросить о переводе. 351 00:27:19,000 --> 00:27:21,840 Дело твое. В Барселоне слишком много туристов. 352 00:27:21,920 --> 00:27:23,640 Мультикультурность, круто. 353 00:27:23,720 --> 00:27:26,080 - У них странный язык. - Ты из Валенсии. 354 00:27:27,040 --> 00:27:29,040 Там нет интересных женщин. 355 00:27:30,680 --> 00:27:33,640 Если ты имеешь в виду таких, 356 00:27:33,720 --> 00:27:35,720 которые работают в музее с камнем… 357 00:27:36,680 --> 00:27:37,680 …тогда ты права. 358 00:27:42,920 --> 00:27:45,240 Мне больше нечего сказать о Барселоне. 359 00:27:46,880 --> 00:27:47,720 Хорошо. 360 00:27:51,120 --> 00:27:51,960 Привет. 361 00:27:52,480 --> 00:27:53,560 Надо найти Лолу. 362 00:28:00,560 --> 00:28:02,520 - Могла бы сказать нам. - Брось. 363 00:28:02,920 --> 00:28:06,280 - Серхио меня не бросал. - Почему твой брат так сказал? 364 00:28:06,360 --> 00:28:07,200 Он дурак. 365 00:28:08,120 --> 00:28:09,720 Лола, что случилось? 366 00:28:09,800 --> 00:28:11,800 - Серхио бросил ее. - А вот и нет! 367 00:28:11,880 --> 00:28:14,880 Лола, расскажи нам. Мы же твои друзья. Мы поддержим. 368 00:28:15,520 --> 00:28:17,840 - Это не совсем так. - Ты о чём? 369 00:28:18,160 --> 00:28:20,680 - О поддержке. - Что ты имеешь в виду? 370 00:28:20,760 --> 00:28:23,160 Вы знаете обо мне всё, но вам плевать. 371 00:28:24,160 --> 00:28:25,480 Это ложь! Что с тобой? 372 00:28:25,960 --> 00:28:28,360 Моя жизнь как будто неважна для вас. 373 00:28:28,440 --> 00:28:29,920 Но мы же тебя слушаем. 374 00:28:30,000 --> 00:28:32,600 Только когда вам нужен мой совет. 375 00:28:32,680 --> 00:28:34,760 Прости, я была с Борхой. 376 00:28:34,840 --> 00:28:36,840 У тебя один Борха на уме. 377 00:28:36,920 --> 00:28:39,320 Это вы всегда о нём спрашиваете! 378 00:28:39,400 --> 00:28:41,120 - Она права. - А ты, Лола? 379 00:28:41,200 --> 00:28:44,560 Просто признай, что ты тоже хочешь любви, как все. 380 00:28:44,640 --> 00:28:46,560 - Да. - А ты запала на Виктора. 381 00:28:46,640 --> 00:28:48,360 У вас с Адри не всё гладко. 382 00:28:48,440 --> 00:28:52,040 С этой сюжетной линией роман был бы более правдоподобным. 383 00:28:52,760 --> 00:28:55,080 - Тебе же понравилось. - Это был кошмар. 384 00:28:56,600 --> 00:28:58,720 А сама-то? Ты тоже не идеальна. 385 00:28:58,800 --> 00:29:00,920 Нырну-ка я в пруд. Они хоть слушают. 386 00:29:24,240 --> 00:29:26,640 …чувствовала себя брошенной. 387 00:29:26,840 --> 00:29:29,480 - Ну… - Потому что мы ее не слушали. 388 00:29:30,520 --> 00:29:32,440 Я видел, как Том Джонс ест торт. 389 00:29:33,720 --> 00:29:36,400 Хватит. Пусть идет домой. Пожалуйста. 390 00:29:36,600 --> 00:29:38,440 - Ничего. - Ну и костюмчик. 391 00:29:38,920 --> 00:29:41,720 Пойду поговорю с Лолой. Я быстро. 392 00:29:41,800 --> 00:29:45,680 - Она держала всё в себе? - Да, а потом ушла к своим лесбиянкам. 393 00:29:46,080 --> 00:29:48,120 - Я измотана. - Я тоже. 394 00:29:48,200 --> 00:29:50,040 Допью это и выгоню всех. 395 00:29:51,600 --> 00:29:55,040 Ты могла бы сказать, что я достала вас разговорами о Борхе. 396 00:29:55,240 --> 00:29:57,720 Кармен, хватит дерьма на сегодня, прошу. 397 00:29:57,800 --> 00:30:01,200 - Бери, допивай мое пиво. - Нет, я с водкой не мешаю. 398 00:30:03,320 --> 00:30:05,120 Вот… водка для Бейонсе. 399 00:32:15,120 --> 00:32:17,560 Кармен, стой. Ты меня заводишь. 400 00:32:18,520 --> 00:32:19,360 Ну… 401 00:32:20,640 --> 00:32:21,480 …и что? 402 00:32:28,760 --> 00:32:32,160 В доме есть джакузи, я принесу тебе завтрак в постель. 403 00:32:32,240 --> 00:32:34,960 Там крыльцо и фонарики, романтичная обстановка… 404 00:32:35,040 --> 00:32:37,240 Мне это не нужно. Трахни меня сейчас. 405 00:32:38,920 --> 00:32:39,760 Ладно. 406 00:32:40,480 --> 00:32:42,720 - Я возьму презерватив. - Конечно. 407 00:32:44,240 --> 00:32:46,240 Будет проще, если ты слезешь. 408 00:32:46,600 --> 00:32:48,040 - Слезай. - Да, прости. 409 00:32:50,160 --> 00:32:51,880 - Где презервативы? - Не знаю. 410 00:32:59,040 --> 00:33:00,320 Нашел! 411 00:33:18,440 --> 00:33:20,000 Кого ты ревнуешь больше? 412 00:33:22,200 --> 00:33:24,160 Забудь. Не отвечай. 413 00:33:24,520 --> 00:33:26,840 Классно… что ты осталась с Адри. 414 00:33:29,400 --> 00:33:30,480 В глубине души… 415 00:33:31,440 --> 00:33:34,760 …я мечтаю о том, чтобы по возвращении домой… 416 00:33:35,640 --> 00:33:38,160 …кто-то обнимал меня, лежа на диване, 417 00:33:38,240 --> 00:33:40,200 пока я ною о своем дерьмовом дне. 418 00:33:41,280 --> 00:33:44,880 То есть не один и тот же парень в течение 80 лет… 419 00:33:45,760 --> 00:33:48,960 …но немного уюта не помешает. 420 00:33:51,520 --> 00:33:52,560 Что с Серхио? 421 00:33:53,840 --> 00:33:55,880 Помнишь, как круто быть с женатым? 422 00:33:58,440 --> 00:33:59,720 Что ж… Это отстой. 423 00:34:15,320 --> 00:34:17,320 Я ревную Виктора. 424 00:34:19,960 --> 00:34:21,440 Я устала притворяться. 425 00:34:28,920 --> 00:34:30,560 Хочешь еще? Хорошо. 426 00:34:41,920 --> 00:34:43,160 - Привет. - Как ты? 427 00:34:45,040 --> 00:34:48,800 - Хорошо, что я не купил костюм. - Он настолько плох? 428 00:34:50,520 --> 00:34:51,600 Ты рисковал. 429 00:34:54,000 --> 00:34:54,840 Хочешь пива? 430 00:34:55,840 --> 00:34:56,680 Конечно. 431 00:35:01,560 --> 00:35:02,800 Как ты встретил Лолу? 432 00:35:04,120 --> 00:35:06,480 На такой же скучной вечеринке. 433 00:35:07,600 --> 00:35:08,680 Музыка одинаковая. 434 00:35:13,280 --> 00:35:14,800 - Я пойду. - Конечно. 435 00:36:18,520 --> 00:36:20,640 Вэл. Ну что, пойдем? 436 00:36:21,800 --> 00:36:24,720 - Да. - Я заскочу в туалет. 437 00:36:39,400 --> 00:36:41,560 - У Лолы в комнате есть. - Спасибо. 438 00:39:08,320 --> 00:39:10,200 {\an8}ТУАЛЕТ 439 00:39:16,840 --> 00:39:17,680 Лола!