1
00:00:06,080 --> 00:00:09,000
A NETFLIX SAJÁT GYÁRTÁSÚ SOROZATA
2
00:01:45,840 --> 00:01:48,640
{\an8}ELÍSABET BENET REGÉNYEI ALAPJÁN
3
00:01:48,720 --> 00:01:49,560
{\an8}A francba!
4
00:01:49,960 --> 00:01:52,640
Miért áll jobban a leopárd
a Kardashianoknak, mint nekem?
5
00:01:53,800 --> 00:01:55,000
Ezt veszed fel?
6
00:01:55,080 --> 00:01:57,160
{\an8}Nem szadomazo buli lesz, hanem trap.
7
00:01:57,400 --> 00:01:59,200
{\an8}Inkább egy szögeságy.
8
00:01:59,280 --> 00:02:01,280
{\an8}Ha ott leszünk, tetszeni fog.
9
00:02:01,360 --> 00:02:03,520
{\an8}Ja, beletwerkelek valami pasi képébe.
10
00:02:05,440 --> 00:02:07,040
{\an8}Az a másik buli nem számít!
11
00:02:07,440 --> 00:02:10,000
{\an8}Nem dugok több pasival!
Lányokkal akarok dugni!
12
00:02:12,680 --> 00:02:14,320
{\an8}Oké...
13
00:02:14,400 --> 00:02:16,240
{\an8}most már az egész környék tudja.
14
00:02:16,840 --> 00:02:18,960
{\an8}Ha nem dugnak meg, megkattanok.
15
00:02:19,680 --> 00:02:23,040
Nincs egy leszbi se
Lidia feminista egyletében?
16
00:02:24,000 --> 00:02:25,560
Ott esélytelen.
17
00:02:25,720 --> 00:02:28,440
{\an8}Párszor jártam ott,
de nem beszéltem senkivel.
18
00:02:28,520 --> 00:02:31,240
{\an8}Ha valaki észrevett... nem mutatta.
19
00:02:31,480 --> 00:02:33,000
Akkor vetesd észre magad!
20
00:02:46,640 --> 00:02:49,080
{\an8}Ez tökéletes a C. Tangana jelmezedhez.
21
00:02:49,960 --> 00:02:51,840
Ötven euró egy gagyi szerkóért?
22
00:02:51,920 --> 00:02:53,480
Felveszem a melegítőmet.
23
00:02:53,560 --> 00:02:56,560
Kizárt! Carmen és Borja
Beyoncé és Jay-Z lesz.
24
00:02:56,800 --> 00:02:57,960
Ezt kell überelnünk.
25
00:02:59,160 --> 00:03:02,640
Carmen mint Beyoncé, te meg Rosalía?
Ez nem egy trapbuli?
26
00:03:02,760 --> 00:03:05,560
Ez egy „azt vedd fel,
amiben a legdögösebb vagy” buli.
27
00:03:05,640 --> 00:03:07,040
Rá kellett keresnem a trapre.
28
00:03:07,120 --> 00:03:08,920
Melyik évszázadból szalajtottak?
29
00:03:09,000 --> 00:03:11,680
Inkább Leonard Cohenről tudok,
mint a trapről.
30
00:03:11,920 --> 00:03:13,840
Gyere! Vedd fel ezt...
31
00:03:15,160 --> 00:03:16,120
és rappelj!
32
00:03:19,200 --> 00:03:20,280
Oké, felpróbálom.
33
00:03:28,040 --> 00:03:29,000
Hát élsz?
34
00:03:29,560 --> 00:03:32,240
Azt hittem, elraboltak a galéria elől.
35
00:03:33,840 --> 00:03:37,400
Hát, sok dolgom volt a múzeumban,
meg minden...
36
00:03:37,680 --> 00:03:38,520
Szia!
37
00:03:40,200 --> 00:03:41,040
Szia!
38
00:03:41,960 --> 00:03:42,920
Víctor, Adrián.
39
00:03:43,640 --> 00:03:44,840
Fordítva, bocsi.
40
00:03:45,400 --> 00:03:46,480
- Helló!
- Szia!
41
00:03:49,080 --> 00:03:50,600
És hogy van a köved?
42
00:03:51,760 --> 00:03:53,320
- Láttad már?
- Még nem.
43
00:03:53,680 --> 00:03:55,080
De alig várom.
44
00:03:55,880 --> 00:03:57,040
A kiállítást.
45
00:03:57,200 --> 00:03:58,520
Én is.
46
00:04:03,680 --> 00:04:07,280
Bakker! Amikor Zaida azt mondta,
itt bármit megtalálunk...
47
00:04:07,360 --> 00:04:09,120
nagyon beletrafált.
48
00:04:09,200 --> 00:04:10,120
Szia!
49
00:04:10,440 --> 00:04:12,640
- Egyébként gyönyörű vagy!
- Köszönöm.
50
00:04:20,240 --> 00:04:22,960
Oké, el kell mennünk az öcsémért.
51
00:04:23,560 --> 00:04:24,440
- Igen.
- Értem.
52
00:04:24,520 --> 00:04:25,360
- Igen.
- Igen.
53
00:04:26,680 --> 00:04:28,160
- Bocsi! Bakker!
- Mi az?
54
00:04:30,640 --> 00:04:31,600
Csá!
55
00:04:33,200 --> 00:04:34,240
Mi a fasz van?
56
00:04:34,400 --> 00:04:36,280
Lolával jár, de veled flörtölt.
57
00:04:36,360 --> 00:04:37,960
Nem! Csak barátok.
58
00:04:38,480 --> 00:04:40,000
Szóval veled flörtölt?
59
00:04:40,920 --> 00:04:42,640
Nem! Miről beszélsz?
60
00:04:43,600 --> 00:04:44,920
Elég seggfejnek tűnik.
61
00:04:55,600 --> 00:04:56,960
MEGY - FORDUL - FUT - MENEKÜL
62
00:05:14,880 --> 00:05:15,960
És Córdoba?
63
00:05:16,040 --> 00:05:17,800
Az önálló bizottságokat
64
00:05:17,880 --> 00:05:20,440
csoportokra osztották. Hat társadalmi,
65
00:05:20,880 --> 00:05:22,880
négy politikai akciókkal foglalkozik.
66
00:05:23,440 --> 00:05:25,280
Aztán tartományi szinten
67
00:05:25,360 --> 00:05:27,760
a 16 bizottság
a következőképpen oszlik meg:
68
00:05:27,840 --> 00:05:29,680
kettő Huelvában, három Sevillában...
69
00:05:36,160 --> 00:05:37,400
Unalmas, ugye?
70
00:05:39,280 --> 00:05:41,520
Az én előadásaim sokkal szórakoztatóbbak.
71
00:05:41,680 --> 00:05:42,520
Tényleg?
72
00:05:42,760 --> 00:05:44,080
Mi a témád?
73
00:05:44,280 --> 00:05:45,680
Szexizmus és homofóbia.
74
00:05:46,360 --> 00:05:49,360
Én koordinálom az LMBTI-csoportot
az egyesületnél.
75
00:05:50,160 --> 00:05:53,120
Holnap tüntetést szervezünk. Gyere el!
76
00:05:53,600 --> 00:05:55,200
Ígérem, nem fogsz unatkozni.
77
00:05:55,400 --> 00:05:59,760
Jó lenne, de nem tudok jönni mindennap.
Elég messze lakom.
78
00:06:00,120 --> 00:06:01,160
Mennyire messze?
79
00:06:01,480 --> 00:06:04,280
Boadillában.
A Siglo XXI. megállónál szállok le.
80
00:06:04,800 --> 00:06:05,640
Boadilla...
81
00:06:06,360 --> 00:06:07,280
Nem semmi!
82
00:06:07,360 --> 00:06:08,440
Fogalmad sincs.
83
00:06:08,800 --> 00:06:10,680
A szüleimmel lakom és dolgozom.
84
00:06:10,800 --> 00:06:11,640
Aha...
85
00:06:11,920 --> 00:06:13,800
És nem gondoltál arra, hogy lelépj?
86
00:06:13,880 --> 00:06:15,000
Mármint otthonról.
87
00:06:15,080 --> 00:06:17,520
Dehogynem, már sok mindenre gondoltam.
88
00:06:17,600 --> 00:06:19,840
Egy „Szabadítsd ki Nereát!” petícióra is.
89
00:06:22,840 --> 00:06:25,480
Csak sose merem kimondani, amit gondolok.
90
00:06:26,160 --> 00:06:27,880
Ne pörögj rajta!
91
00:06:28,360 --> 00:06:30,760
Az élet túl rövid ahhoz, hogy keseregj.
92
00:06:30,840 --> 00:06:33,440
Ha kimondod, amit gondolsz,
belső békére lelsz.
93
00:06:37,640 --> 00:06:39,800
És te melyik pocsolyából jössz?
94
00:06:40,840 --> 00:06:41,760
„Pocsolyából”?
95
00:06:41,880 --> 00:06:43,960
Hát, abban állóvíz van, ugye?
96
00:06:44,280 --> 00:06:47,800
Pontosan. És a leszbikusok végül
mindig egy körben mozognak.
97
00:06:47,880 --> 00:06:48,720
És?
98
00:06:48,800 --> 00:06:50,000
Nekem nincs pocsolyám.
99
00:06:50,080 --> 00:06:53,080
- Mi vagyunk azok.
- Azt javasolod, hogy kavarjon velünk?
100
00:06:53,160 --> 00:06:54,680
- Nem, Carmen.
- Figyu!
101
00:06:54,760 --> 00:06:57,280
A gond az, hogy ha nincs pocsolya,
nincs szex.
102
00:06:57,600 --> 00:06:59,040
Leszbi barátnők kellenek!
103
00:06:59,120 --> 00:07:01,040
„Leszbanda” nélkül is kavarhatsz.
104
00:07:01,120 --> 00:07:03,680
De nehéz, mert csak heteró bárokba járunk.
105
00:07:03,760 --> 00:07:06,080
Nem igaz! Voltunk már a Cunamiban is, nem?
106
00:07:06,200 --> 00:07:07,560
- Kétszer.
- És én kavartam.
107
00:07:07,640 --> 00:07:09,080
- Pontosan.
- Értem.
108
00:07:09,160 --> 00:07:11,360
Normális, hogy a közegedben
akarsz mozogni.
109
00:07:12,480 --> 00:07:15,800
Nem csak a bulizásról
és a szexről van szó.
110
00:07:15,880 --> 00:07:18,400
- Valami más is kell. A...
- Hú, képzeljétek!
111
00:07:18,480 --> 00:07:19,320
Mi?
112
00:07:19,600 --> 00:07:21,760
Bocsi! Azt hittem, befejezted.
113
00:07:22,000 --> 00:07:23,600
- Ne haragudj!
- Semmi gond.
114
00:07:23,680 --> 00:07:24,520
- Folytasd!
- Igen?
115
00:07:24,600 --> 00:07:25,440
Aha.
116
00:07:25,720 --> 00:07:26,800
Borjával...
117
00:07:27,240 --> 00:07:29,200
kibéreltünk egy vidéki házat szombatra!
118
00:07:29,280 --> 00:07:30,720
Szuper! Na végre!
119
00:07:30,800 --> 00:07:32,880
- A leendő coitusra!
- Várj!
120
00:07:32,960 --> 00:07:35,240
Lehet, hogy csak egy filmmaraton lesz.
121
00:07:35,320 --> 00:07:37,680
Szemét! Nem is vártam olyan sokáig.
122
00:07:37,760 --> 00:07:39,120
Akkor a szűziesség bevált?
123
00:07:39,200 --> 00:07:40,400
- Igen.
- Ihatnánk végre?
124
00:07:40,480 --> 00:07:43,120
Persze! Egy újabb hosszú,
unalmas kapcsolatra!
125
00:07:43,880 --> 00:07:45,160
És a válságra...
126
00:07:45,800 --> 00:07:47,080
ami elmúlt, ugye?
127
00:07:48,240 --> 00:07:49,920
Válság? Milyen válság?
128
00:07:52,480 --> 00:07:55,160
A nyitott kapcsolat nem rossz ötlet.
129
00:07:55,240 --> 00:07:57,800
Felmerült, de részemről ki van zárva.
130
00:07:58,440 --> 00:08:01,920
Ja, annak, hogy Víctorral lógsz,
semmi köze hozzá, igaz?
131
00:08:02,000 --> 00:08:03,800
- Ne igyál!
- Víctor? Lola barátja?
132
00:08:03,880 --> 00:08:04,720
Igen!
133
00:08:04,840 --> 00:08:05,920
Mi? Nem!
134
00:08:06,480 --> 00:08:07,320
Figyi!
135
00:08:07,640 --> 00:08:09,320
Időt kérek! Egy pillanat!
136
00:08:11,080 --> 00:08:13,000
Adrival válságban voltunk.
137
00:08:13,080 --> 00:08:14,560
És az egésznek a közepén
138
00:08:14,760 --> 00:08:17,160
megismerkedtem Lola barátjával,
aki jó fej,
139
00:08:17,240 --> 00:08:20,080
de nem történt semmi, és nem is fog!
Ennyi!
140
00:08:22,000 --> 00:08:23,280
És most hogy vagy?
141
00:08:23,400 --> 00:08:24,520
Jól. Tényleg.
142
00:08:25,080 --> 00:08:28,320
Van munkám. Tudom fizetni a számláimat.
Imádom a férjemet, és újra írok.
143
00:08:28,920 --> 00:08:30,040
- A regényt?
- Nem.
144
00:08:30,120 --> 00:08:31,840
Mindenfélét a múzeum honlapjára.
145
00:08:31,920 --> 00:08:36,120
Rendezvényekről írok, szerkesztek,
ellenőrzöm, hogy a linkek működjenek...
146
00:08:36,200 --> 00:08:37,520
Ilyesmik. És tök jó.
147
00:08:40,640 --> 00:08:41,480
De...
148
00:08:42,640 --> 00:08:44,360
szerelmes vagy Adriba?
149
00:08:47,080 --> 00:08:50,200
Nem olyan könnyű,
ha ilyen régóta vagy valakivel.
150
00:08:51,560 --> 00:08:52,880
De igen. Szeretem.
151
00:08:52,960 --> 00:08:54,360
- Nagyon is.
- Persze.
152
00:08:55,160 --> 00:08:58,200
Csak figyelni kell,
hogy ne laposodjon el, igaz?
153
00:08:59,240 --> 00:09:01,160
- Mennem kell.
- Én is megyek!
154
00:09:01,240 --> 00:09:02,360
Nem, sietek!
155
00:09:02,440 --> 00:09:05,200
- A nyafogós pocsolyádba?
- Nem nyafogósak.
156
00:09:05,640 --> 00:09:06,880
Találkozunk a bulin!
157
00:09:07,080 --> 00:09:07,920
Várj!
158
00:09:08,600 --> 00:09:09,440
Nem, csaó!
159
00:09:14,840 --> 00:09:16,640
Azért nem fog ejteni minket, ugye?
160
00:09:16,920 --> 00:09:19,840
Ne aggódj! Nem fog...
tudja, hol az igazi pocsolyája.
161
00:09:21,080 --> 00:09:22,680
{\an8}A hasábot behelyezzük...
162
00:09:23,800 --> 00:09:25,440
{\an8}a tarkónk alá...
163
00:09:26,040 --> 00:09:27,640
{\an8}De sosem a nyak alá, mert...
164
00:09:27,720 --> 00:09:28,960
az sérülést okozhat.
165
00:09:29,920 --> 00:09:30,880
A francba!
166
00:09:35,720 --> 00:09:37,800
- Mit keresel itt?
- Megleplek.
167
00:09:37,960 --> 00:09:38,800
Ki az?
168
00:09:38,920 --> 00:09:39,760
A feleségem.
169
00:09:40,400 --> 00:09:42,760
- Nem akarok zavarni.
- Semmi gond.
170
00:09:43,320 --> 00:09:45,960
Csak elpróbáltuk az online órát.
171
00:09:46,040 --> 00:09:47,080
Klassz ez a hely!
172
00:09:47,240 --> 00:09:48,120
Köszönöm!
173
00:09:48,760 --> 00:09:50,240
Alicia vagyok, örvendek.
174
00:09:50,320 --> 00:09:52,960
Valeria. Adri azt mondta, mindjárt szülsz.
175
00:09:53,040 --> 00:09:55,240
Igen! Már a célegyenesben vagyok.
176
00:09:55,600 --> 00:09:57,800
És ti? Terveztek valamit a nyárra?
177
00:09:58,240 --> 00:09:59,840
- Egy kis nyaralás?
- Hát...
178
00:09:59,960 --> 00:10:02,040
Szerintem megvárjuk a szeptembert.
179
00:10:02,120 --> 00:10:04,320
- Olcsóbb utazni.
- Igen, az jobb.
180
00:10:04,480 --> 00:10:05,400
Persze.
181
00:10:06,640 --> 00:10:08,240
Itt maradsz a közvetítésre?
182
00:10:12,040 --> 00:10:13,120
Oké, persze.
183
00:10:15,080 --> 00:10:16,520
Van tea, ha kérsz.
184
00:10:18,200 --> 00:10:19,560
Nem kérek, köszönöm.
185
00:10:22,840 --> 00:10:23,960
Kezdheted!
186
00:10:25,160 --> 00:10:26,560
Sziasztok!
187
00:10:26,760 --> 00:10:27,920
Namaste.
188
00:10:28,360 --> 00:10:32,480
Köszönöm ismét,
hogy velem töltitek az időtöket.
189
00:10:32,880 --> 00:10:33,720
És...
190
00:10:35,760 --> 00:10:38,720
Ne ijedjetek meg! Egész nap ez van...
191
00:10:38,800 --> 00:10:39,960
Változott a terv.
192
00:10:40,040 --> 00:10:42,880
Ma álló gyakorlatokat fogunk végezni.
193
00:10:43,440 --> 00:10:44,440
Akkor kezdjük!
194
00:10:49,280 --> 00:10:50,640
{\an8}Szeretném....
195
00:10:51,000 --> 00:10:52,880
{\an8}ha felszedné ezeket valaki. Adri?
196
00:10:53,560 --> 00:10:54,920
Kicsit szégyellős.
197
00:10:55,440 --> 00:10:56,440
Gyere!
198
00:10:56,880 --> 00:10:58,280
Köszi szépen, Adri.
199
00:11:01,080 --> 00:11:02,560
Nagyon tehetséges.
200
00:11:03,000 --> 00:11:07,360
{\an8}Egy nap majd elhagy, hogy...
művészfilmeket csináljon,
201
00:11:07,440 --> 00:11:10,400
{\an8}de egyelőre... itt van velem.
202
00:11:10,920 --> 00:11:15,360
{\an8}Amíg Adri ezt elintézi,
mi felvesszük a tadasana pózt.
203
00:11:16,600 --> 00:11:19,080
{\an8}Csukjuk be a szemünket...
204
00:11:22,000 --> 00:11:25,200
és fonjuk össze a kezünket
a testünk előtt.
205
00:11:28,880 --> 00:11:30,680
Most figyeljünk...
206
00:11:31,840 --> 00:11:33,400
a légzésünkre.
207
00:11:36,120 --> 00:11:37,640
Belégzés...
208
00:11:39,400 --> 00:11:41,040
kilégzés...
209
00:11:42,840 --> 00:11:43,720
Lazán.
210
00:11:43,800 --> 00:11:44,640
{\an8}NE MÁR!
211
00:11:44,720 --> 00:11:46,040
{\an8}EZ SOSE JUTOTT ESZEMBE!
212
00:11:46,120 --> 00:11:47,200
{\an8}ŐRÜLET!
213
00:11:47,280 --> 00:11:48,840
{\an8}HÚ! EZ SZUPER! CSINÁLD ÚJRA!
214
00:11:48,920 --> 00:11:52,720
{\an8}Mit csináltál? Hűha!
Micsoda remek ötlet, Adri!
215
00:11:52,800 --> 00:11:53,880
{\an8}#KELLEGYADRIAZELETEDBE
216
00:11:54,560 --> 00:11:56,120
A jógi hátizsák!
217
00:11:56,200 --> 00:11:58,280
Milyen szuper találmány!
218
00:12:01,720 --> 00:12:02,960
Jól vagyunk Adrival.
219
00:12:03,320 --> 00:12:04,280
Szeretem.
220
00:12:04,920 --> 00:12:07,080
Nem tudom, hogyan, de ez biztos.
221
00:12:07,440 --> 00:12:10,240
Szóval Carmen, ne mondj le Borjáról!
222
00:12:10,720 --> 00:12:13,120
Persze, az elején tök jó az izgalom,
223
00:12:13,280 --> 00:12:15,560
de sokkal menőbb, ha annyi év után...
224
00:12:16,000 --> 00:12:19,000
van otthon valaki,
aki megölel egy szar nap után.
225
00:12:20,120 --> 00:12:22,080
Mindegy, ennyi. Csá!
226
00:12:25,320 --> 00:12:28,280
VÍCTOR ÚJ BEJEGYZÉSEKET TETT KÖZZÉ
227
00:12:31,400 --> 00:12:32,680
Segíthetek?
228
00:12:34,240 --> 00:12:35,200
Igen, bocsánat.
229
00:12:35,280 --> 00:12:38,560
Egy fekete-piros csillogó öltönyt keresek.
Tegnap láttam.
230
00:12:39,280 --> 00:12:40,960
Épp az előbb vették meg.
231
00:12:45,200 --> 00:12:49,120
Nem vagyunk se cselédek, se kurvák!
Csupán feministák!
232
00:12:49,280 --> 00:12:51,320
Nem vagyunk se cselédek, se kurvák!
233
00:12:51,400 --> 00:12:55,600
Mindig ugyanazt kiabáljuk!
Eredetibbnek kell lennünk.
234
00:12:56,160 --> 00:12:59,920
Olvastam, hogy egyre több
a homofób zaklatás Madridban.
235
00:13:00,600 --> 00:13:01,840
Koncentráljunk erre.
236
00:13:01,920 --> 00:13:04,920
Találjunk ki egy rendezvényt,
és írjunk egy rigmust!
237
00:13:05,400 --> 00:13:07,560
Miriam, te jól tudsz szöveget írni.
238
00:13:07,640 --> 00:13:08,920
Ne már!
239
00:13:09,000 --> 00:13:11,400
Legutóbb egy hónapig rímeket írtam,
240
00:13:11,480 --> 00:13:13,840
aztán meg se tanultátok, ribik!
241
00:13:13,920 --> 00:13:16,840
Ha figyelmet akarunk,
gyújtsuk fel a kukákat!
242
00:13:16,920 --> 00:13:19,400
Hogy a patriarchátushoz hasonlítsunk?
243
00:13:19,480 --> 00:13:20,320
Lássuk csak!
244
00:13:20,400 --> 00:13:22,920
Mit szóltok az iskolai zaklatáshoz?
245
00:13:23,000 --> 00:13:24,200
- Igen.
- Király!
246
00:13:24,280 --> 00:13:26,120
Ír valaki szöveget?
247
00:13:29,600 --> 00:13:30,920
Szerintem...
248
00:13:31,480 --> 00:13:34,000
az utcán kiabálás nem változtat semmin.
249
00:13:34,080 --> 00:13:35,160
Miért?
250
00:13:35,480 --> 00:13:38,080
Régóta nem frissítettétek
a közösségi oldalaitokat.
251
00:13:38,160 --> 00:13:40,240
Na! Azért nem annyira régen.
252
00:13:40,320 --> 00:13:42,680
Rengeteg követőnk van
az élő közvetítéseimből.
253
00:13:42,760 --> 00:13:45,600
- Igen, 50 követő!
- Tényleg a követőkről beszélünk?
254
00:13:45,680 --> 00:13:47,560
Nereának igaza van.
255
00:13:47,640 --> 00:13:49,280
Nem csinálunk semmit online,
256
00:13:49,360 --> 00:13:51,640
pedig úgy több embert elérhetnénk.
257
00:13:52,160 --> 00:13:54,000
A társadalmi változás az utcán történik.
258
00:13:54,080 --> 00:13:55,520
Te könnyen beszélsz.
259
00:13:56,000 --> 00:13:58,760
Nem, a szüleim nem könnyítették meg.
260
00:13:59,760 --> 00:14:02,640
Bárcsak kiskoromban elmagyarázták volna,
261
00:14:02,720 --> 00:14:06,000
hogy ha két nő együtt él,
nem egészen barátnők.
262
00:14:06,880 --> 00:14:09,360
Vagy hogy a nemünk
nem csak férfi és nő lehet,
263
00:14:09,440 --> 00:14:12,480
és hogy mindenkinek joga van
azt szeretni, akit akar.
264
00:14:15,000 --> 00:14:18,000
Jó... ti tudjátok,
de jó lenne a neten is sulykolni.
265
00:14:18,080 --> 00:14:20,520
Oké, remek. De találjunk ki valami újat!
266
00:14:20,600 --> 00:14:24,600
Mondjuk valami ütős hashtaget,
ami aztán megpróbálunk elterjeszteni.
267
00:14:24,680 --> 00:14:27,880
Koncentrálhatnánk a tinikre,
ahogy Patricia mondta, és...
268
00:14:27,960 --> 00:14:29,760
beszélhetnénk influenszerekkel.
269
00:14:29,840 --> 00:14:30,720
- Persze.
- Oké.
270
00:14:30,800 --> 00:14:32,640
Szerintem az igaz sztorik jobbak.
271
00:14:32,720 --> 00:14:34,520
- Igen.
- Én is az vagyok.
272
00:14:35,520 --> 00:14:38,600
Oké, szóval hashtagek és igaz történetek.
273
00:14:38,680 --> 00:14:40,560
Iskolai előadásokkal kombinálva.
274
00:14:40,640 --> 00:14:42,440
- Tökéletes.
- Szívesen segítek.
275
00:14:42,520 --> 00:14:44,760
Keresek olyanokat,
akik elmesélik a történetüket.
276
00:14:44,840 --> 00:14:46,160
- Szuper.
- Veled megyek.
277
00:14:46,240 --> 00:14:49,640
Te pedig kitalálhatnál egy hashtaget
a következő megbeszélésre.
278
00:14:49,720 --> 00:14:50,560
Oké?
279
00:14:51,800 --> 00:14:52,640
Persze.
280
00:15:42,960 --> 00:15:44,680
Nem zuhanyozni akartunk?
281
00:16:02,800 --> 00:16:04,200
Nincs lelkifurdalásod?
282
00:16:04,440 --> 00:16:06,920
Elhasználtuk az egész város vízkészletét.
283
00:16:07,160 --> 00:16:08,320
Szégyen.
284
00:16:09,200 --> 00:16:10,640
Hosszú volt az aszály.
285
00:16:11,240 --> 00:16:12,440
Mennem kell.
286
00:16:12,760 --> 00:16:14,240
De Marta elutazott.
287
00:16:16,840 --> 00:16:18,200
Buli lesz nálam.
288
00:16:18,320 --> 00:16:21,440
Gyere el egy italra!
Yung Beefnek fogok beöltözni.
289
00:16:22,120 --> 00:16:24,680
Nem tudom, ki az, de kemény arcnak tűnik.
290
00:16:26,360 --> 00:16:27,680
Maradj még!
291
00:16:28,120 --> 00:16:30,440
Olyan boldoggá tennéd a barátnőimet!
292
00:16:30,520 --> 00:16:32,040
Munkavacsorára kell mennem.
293
00:16:32,680 --> 00:16:35,120
Esetleg lóghatnánk máskor... holnap?
294
00:16:35,240 --> 00:16:36,320
Persze!
295
00:16:36,400 --> 00:16:39,200
Netflix és lazulás a macskajajomra.
Jól hangzik!
296
00:16:40,080 --> 00:16:42,120
Folytathatjuk a bolygó pusztítását.
297
00:16:44,480 --> 00:16:46,640
Lógjak a barátaiddal, és nézzünk filmet?
298
00:16:47,640 --> 00:16:49,040
Mi van? Ez normális, nem?
299
00:16:53,200 --> 00:16:54,880
Mióta vagyunk mi normálisak?
300
00:16:56,760 --> 00:16:57,600
Figyelj...
301
00:16:58,200 --> 00:16:59,120
Marta a párom.
302
00:16:59,200 --> 00:17:02,840
Már kapcsolatban élek.
Nem nézek filmet, és nem lógok barátokkal.
303
00:17:03,080 --> 00:17:03,920
Baszni akarok.
304
00:17:04,120 --> 00:17:05,200
Mi ezt csináljuk.
305
00:17:06,240 --> 00:17:08,160
Ebben állapodtunk meg, nem?
306
00:17:08,520 --> 00:17:09,360
Persze.
307
00:17:10,160 --> 00:17:11,720
Nem akarok félreértést.
308
00:17:14,280 --> 00:17:16,240
Nem azt kértem, hogy legyél a pasim.
309
00:17:16,800 --> 00:17:18,360
És ne merj így beszélni velem!
310
00:17:23,400 --> 00:17:24,280
Látod?
311
00:17:25,120 --> 00:17:27,040
Ezért nem jó átlépni azt a vonalat.
312
00:17:28,920 --> 00:17:30,200
Én nem akartam ezt.
313
00:17:34,040 --> 00:17:36,600
- Talán jobb, ha nem találkoznunk többet.
- Igen.
314
00:18:01,040 --> 00:18:02,880
Ne törődj azzal, amit Rocío mondott!
315
00:18:03,360 --> 00:18:05,960
Nem volt könnyű neki, de nekünk sem.
316
00:18:06,640 --> 00:18:09,400
Bár valaki mesélt volna kiskoromban
a nemekről!
317
00:18:09,840 --> 00:18:11,560
Nem könnyű definiálni magunkat.
318
00:18:11,640 --> 00:18:14,360
Hát… az elsőáldozáson
még tengerészruhában voltam.
319
00:18:14,440 --> 00:18:16,880
Tudtam, mi tetszik,
csak azt nem, hogy hívják.
320
00:18:17,240 --> 00:18:18,640
- Noe vagyok.
- Nerea.
321
00:18:19,840 --> 00:18:20,720
Örvendek.
322
00:18:21,800 --> 00:18:23,440
És most minek tekinted magad?
323
00:18:23,880 --> 00:18:26,400
- Full nembinárisnak!
- És te?
324
00:18:27,400 --> 00:18:30,560
Én? Én csak normál leszbikus vagyok.
325
00:18:30,880 --> 00:18:32,560
És mindig tudtad?
326
00:18:32,720 --> 00:18:35,080
Igen, de mindig voltak heteró barátnőim.
327
00:18:35,160 --> 00:18:37,560
Aha. Az enyéim kiakadtak, mikor elmondtam,
328
00:18:37,640 --> 00:18:39,800
hogy poliamóriás kapcsolatban élek.
329
00:18:40,280 --> 00:18:41,160
Tényleg?
330
00:18:42,320 --> 00:18:46,080
Két lánnyal vagyok együtt,
akik másokkal is járnak.
331
00:18:47,080 --> 00:18:50,160
- Már a gondolattól is ideges leszek.
- Nem nagy ügy.
332
00:18:50,880 --> 00:18:52,120
Nem vagy féltékeny?
333
00:18:52,840 --> 00:18:53,880
Vannak szabályok.
334
00:18:54,120 --> 00:18:55,680
Mindent elmondunk egymásnak.
335
00:18:56,280 --> 00:18:59,280
Szerintem sokkal egészségesebb,
mint egy heteronormatív kapcsolat.
336
00:19:00,360 --> 00:19:01,960
Ma este DJ vagyok egy bárban.
337
00:19:02,800 --> 00:19:04,160
- Mondjam, hol?
- Igen!
338
00:19:05,800 --> 00:19:06,880
Nem lehet.
339
00:19:07,360 --> 00:19:09,760
Van egy bulim... trapparti.
340
00:19:36,840 --> 00:19:38,280
Fel akarsz menni?
341
00:20:05,400 --> 00:20:07,440
Mi van az öcséddel és Zaidával?
342
00:20:07,680 --> 00:20:08,520
Mi?
343
00:20:08,840 --> 00:20:10,560
Milyen kár, hogy elmegy, ugye?
344
00:20:10,960 --> 00:20:12,480
Elkezdtél lakótársat keresni?
345
00:20:12,560 --> 00:20:13,600
Már találtam egyet.
346
00:20:13,680 --> 00:20:17,400
Airbnbnek hívják. Bankot robbantok,
és utazom, mint mindenki más.
347
00:20:18,840 --> 00:20:23,240
Szóval a trap főleg azt mondja
mindenkinek, hogy kuss, meg ribanc.
348
00:20:24,080 --> 00:20:25,520
- Sört?
- Van még.
349
00:20:26,120 --> 00:20:26,960
Add ide!
350
00:20:35,240 --> 00:20:36,080
Jól vagy?
351
00:20:37,200 --> 00:20:39,600
Menő a szerkód.
Úgy nézel ki, mint Rosalía.
352
00:20:40,040 --> 00:20:40,880
Köszönöm!
353
00:20:41,080 --> 00:20:41,920
De Adri...
354
00:20:42,560 --> 00:20:45,480
elég gáz. Mi akar lenni?
Rapper a 80-as évekből?
355
00:20:45,560 --> 00:20:46,840
Aha, szegénykém!
356
00:20:47,840 --> 00:20:49,840
Carmen nagyon jól nyomja! Láttad?
357
00:20:50,640 --> 00:20:53,800
Visszakérte a kauciót,
hogy kifizesse a parókát!
358
00:20:54,720 --> 00:20:55,840
Nézd meg!
359
00:20:57,640 --> 00:20:58,960
Utálom őket!
360
00:21:00,000 --> 00:21:02,160
Azt hittem, az uncsi házasság a legjobb.
361
00:21:04,480 --> 00:21:06,800
- Hol van Nerea?
- A pocsolyájában úszkál.
362
00:21:06,880 --> 00:21:08,000
Mi bajod van?
363
00:21:11,240 --> 00:21:13,480
Hűha! Nem hiszem el!
364
00:21:14,360 --> 00:21:16,480
C. Tangana nem jött össze Rosalíával?
365
00:21:16,560 --> 00:21:17,400
Tényleg?
366
00:21:18,240 --> 00:21:19,120
Nem tudom.
367
00:21:36,840 --> 00:21:39,360
Simone de Beauvoir
rumos kólát csinál magának!
368
00:21:40,360 --> 00:21:42,480
Kösz, hogy meghívtál,
nagyon kedvesek a lányok.
369
00:21:42,560 --> 00:21:44,520
Szuperül fogod érezni magad nálunk.
370
00:21:44,760 --> 00:21:45,600
- Carmen.
- Igen?
371
00:21:45,680 --> 00:21:47,600
Nerea nagyon bejött az egyletnek.
372
00:21:47,680 --> 00:21:49,680
- Igen?
- Egy húron pendülünk.
373
00:21:53,680 --> 00:21:54,560
Komolyan?
374
00:21:54,640 --> 00:21:56,040
- Nincs több jég.
- Nincs?
375
00:21:56,120 --> 00:21:58,040
- Nincs!
- Már hozom is.
376
00:21:58,120 --> 00:21:59,160
Jössz, Beyoncé?
377
00:22:52,960 --> 00:22:56,040
- Baszki, én csináltam.
- Bók volt, Lola.
378
00:23:57,480 --> 00:23:58,840
- Nerea!
- Szia, Juan!
379
00:23:58,920 --> 00:24:01,320
Téged kerestelek.
Meg akartam kérdezni a...
380
00:24:01,400 --> 00:24:02,520
- Szabad?
- múltkor.
381
00:24:02,600 --> 00:24:03,440
Igen.
382
00:24:03,640 --> 00:24:04,600
Bemegyek.
383
00:24:07,440 --> 00:24:08,520
Mindjárt megyek!
384
00:24:34,840 --> 00:24:35,680
Lola!
385
00:24:35,760 --> 00:24:38,200
Nem láttad az öcsémet, Danit?
386
00:24:38,280 --> 00:24:40,960
A tolószékes. Nem?
387
00:24:43,840 --> 00:24:46,240
NOE: Ha netán meggondolod magad! Pusz
Térkép
388
00:25:09,800 --> 00:25:11,200
Nagyon fogsz hiányozni.
389
00:25:12,320 --> 00:25:15,840
Gyere el Brooklynba,
és nyalj ki mindennap.
390
00:25:16,920 --> 00:25:18,120
Ne állj meg!
391
00:25:22,040 --> 00:25:23,200
Mi a faszt csináltok?
392
00:25:23,280 --> 00:25:24,960
- Sose kopogsz?
- Ez az én szobám.
393
00:25:25,040 --> 00:25:26,200
Ez a búcsúajándéka.
394
00:25:26,840 --> 00:25:28,520
Mekkora seggfej vagy!
395
00:25:29,480 --> 00:25:31,960
Miért vagyok seggfej? Gyerünk, mondd el!
396
00:25:32,040 --> 00:25:34,440
Nem izgat. Nagy fiú vagy.
Tégy, amit akarsz!
397
00:25:34,520 --> 00:25:36,400
Engedélyt kérjek, hogy dugjak?
398
00:25:36,480 --> 00:25:38,320
Csinálj, amit akarsz, baszki!
399
00:25:38,760 --> 00:25:39,600
Azt csinálom.
400
00:25:40,520 --> 00:25:43,480
Megkértem anyát, hogy jöjjön Madridba,
és segítsen a terápiával.
401
00:25:47,280 --> 00:25:48,680
- Ezt akarod?
- Igen.
402
00:25:49,600 --> 00:25:52,400
Tudod, mennyi időt pazaroltam el,
hogy kezelésre hordtalak?
403
00:25:54,800 --> 00:25:56,800
Miattad szar az életem!
404
00:25:58,280 --> 00:26:00,000
Nem az én hibám, hogy dobott a pasid.
405
00:26:02,080 --> 00:26:02,920
Kifelé!
406
00:26:05,680 --> 00:26:07,320
Gyere, hívjunk egy taxit!
407
00:26:32,800 --> 00:26:34,320
- Lolát keresed?
- Igen.
408
00:26:34,400 --> 00:26:36,240
Biztos kiugrott az ablakon.
409
00:26:38,920 --> 00:26:40,840
Nem néz ki rosszul rajtad ez az öltöny.
410
00:26:40,920 --> 00:26:42,040
Köszönöm.
411
00:26:42,920 --> 00:26:44,400
Nem kéne beszélgetnünk.
412
00:26:45,400 --> 00:26:46,920
Ejtettél, emlékszel?
413
00:26:47,720 --> 00:26:50,520
Megcsaltál! Ne játszd az áldozatot!
414
00:26:54,360 --> 00:26:55,960
Szuperek lettünk volna együtt.
415
00:26:56,800 --> 00:26:58,320
Barátok még lehetünk.
416
00:26:58,800 --> 00:27:00,760
Azon gondolkozom,
hogy Barcelonába költözöm.
417
00:27:01,200 --> 00:27:03,560
Katalánul veszed fel a következő albumod?
418
00:27:04,600 --> 00:27:05,640
Komolyan mondom.
419
00:27:09,040 --> 00:27:11,560
De olyan boldog voltál a passzívházaiddal.
420
00:27:11,640 --> 00:27:14,000
Elmegyek onnan, ahol nincs miért maradni.
421
00:27:14,280 --> 00:27:17,560
A cégemnek van irodája Barcelonában.
Áthelyeztetem magam.
422
00:27:18,960 --> 00:27:21,840
Te tudod… Barcelonában túl sok a turista.
423
00:27:21,920 --> 00:27:23,640
Kulturális sokszínűség. Imádom.
424
00:27:23,720 --> 00:27:26,080
- Furán beszélnek.
- Mondja a valenciai.
425
00:27:27,040 --> 00:27:29,440
Nem találsz ott érdekes nőket.
426
00:27:30,680 --> 00:27:33,640
Ha olyan... érdekes nőkre gondolsz,
427
00:27:33,720 --> 00:27:35,960
akik múzeumban dolgoznak egy kővel...
428
00:27:36,640 --> 00:27:37,840
akkor ez igaz.
429
00:27:42,880 --> 00:27:45,520
Nem tudok több rosszat mondani
Barcelonáról.
430
00:27:46,880 --> 00:27:47,720
Jó.
431
00:27:51,040 --> 00:27:52,040
Szia!
432
00:27:52,520 --> 00:27:53,720
Megkeresem Lolát.
433
00:28:00,560 --> 00:28:02,520
- Elmondhattad volna.
- Ne már,
434
00:28:02,920 --> 00:28:04,200
Sergio nem dobott.
435
00:28:04,280 --> 00:28:06,280
Akkor miért mondta ezt az öcséd?
436
00:28:06,360 --> 00:28:07,360
Mert egy pöcs.
437
00:28:08,120 --> 00:28:09,720
Lola, jól vagy? Mi történt?
438
00:28:09,800 --> 00:28:11,800
- Sergio dobta.
- Nem dobott, baszki!
439
00:28:11,880 --> 00:28:14,880
Lola, mondd el! A barátaid vagyunk.
Ezért vagyunk itt.
440
00:28:15,440 --> 00:28:16,920
Ez nem egészen igaz.
441
00:28:17,240 --> 00:28:18,080
Mi?
442
00:28:18,160 --> 00:28:20,680
- Hogy ott vagyunk egymásnak.
- Miről beszélsz?
443
00:28:20,760 --> 00:28:23,160
Mindent tudtok rólam, de le se szarjátok.
444
00:28:24,000 --> 00:28:25,880
Ez nem igaz! Mi ütött beléd?
445
00:28:25,960 --> 00:28:28,360
Mindig közbevágtok,
mintha nem számítanék.
446
00:28:28,440 --> 00:28:29,880
Ez nem igaz. Meghallgatunk.
447
00:28:29,960 --> 00:28:32,600
Ha tanács kell. De ha nekem kell valami...
le se szartok.
448
00:28:32,680 --> 00:28:34,760
Bocsi, én Borjával voltam.
449
00:28:34,840 --> 00:28:36,840
Nem tudsz másról beszélni?
450
00:28:36,920 --> 00:28:39,320
Ti kérdeztek róla mindig!
451
00:28:39,400 --> 00:28:41,120
- Nem, igaza van.
- És te, Lola?
452
00:28:41,200 --> 00:28:44,560
Valld be, hogy te is szeretni akarsz
valakit, mint mindenki!
453
00:28:44,640 --> 00:28:46,520
- Igaz.
- Neked meg tetszik Víctor!
454
00:28:46,600 --> 00:28:48,360
Gondjaitok vannak Adriannal.
455
00:28:48,440 --> 00:28:52,040
Ha ezt beleírtad volna a regénybe,
sokkal hihetőbb lett volna.
456
00:28:52,640 --> 00:28:55,080
- Azt mondtad, tetszik!
- Szörnyű volt.
457
00:28:56,600 --> 00:28:58,720
És te? Neked is vannak bajaid!
458
00:28:58,800 --> 00:29:01,400
Megyek a leszbi pocsolyába.
Ők legalább meghallgatnak.
459
00:29:24,200 --> 00:29:26,600
...mert talán kihagytuk egy kicsit,
460
00:29:26,840 --> 00:29:29,400
- Akkor...
- és nem hallgattuk meg eléggé.
461
00:29:30,480 --> 00:29:32,840
Most láttam Tom Jonest. Tortát evett.
462
00:29:33,720 --> 00:29:36,520
Elég! Vidd haza, légyszi!
463
00:29:36,600 --> 00:29:37,480
Nem nagy ügy.
464
00:29:37,560 --> 00:29:38,600
...a kék öltönyben.
465
00:29:38,920 --> 00:29:41,880
Beszélek Lolával, jó? Mindjárt jövök.
466
00:29:41,960 --> 00:29:45,680
- Magába fojtotta.
- Elment az új barátaival.
467
00:29:45,760 --> 00:29:47,120
Kipurcantam.
468
00:29:47,400 --> 00:29:50,360
Én is. Ezt megiszom,
aztán mindenki húzhat a picsába.
469
00:29:51,560 --> 00:29:55,040
Hé, szólhattál volna,
ha az agyatokra mentem Borjával.
470
00:29:55,240 --> 00:29:57,720
Carmen, elég volt mára. Besokalltam.
471
00:29:57,800 --> 00:29:59,440
Tessék, idd meg a sörömet!
472
00:29:59,520 --> 00:30:01,680
Nem keverjük a vodkával, amit megittam.
473
00:30:03,280 --> 00:30:05,120
Tessék… vodka Beyoncénak.
474
00:31:57,080 --> 00:31:57,920
Gyerünk!
475
00:32:15,080 --> 00:32:17,760
Carmen, hagyd abba! Feláll a farkam!
476
00:32:18,520 --> 00:32:19,360
Aha...
477
00:32:20,640 --> 00:32:21,480
Na és?
478
00:32:28,720 --> 00:32:32,200
A vidéki házban van hidromasszázs,
és ágyba viszem a reggelit.
479
00:32:32,280 --> 00:32:34,920
Van terasz és gyertya,
az sokkal romantikusabb!
480
00:32:35,000 --> 00:32:37,240
Nem kell. Dugj meg, vagy szétrobbanok!
481
00:32:38,920 --> 00:32:39,760
Oké.
482
00:32:40,400 --> 00:32:41,720
Kéne egy óvszer!
483
00:32:41,800 --> 00:32:43,120
Persze, óvszer.
484
00:32:44,240 --> 00:32:46,400
Leszállnál rólam? Úgy könnyebb.
485
00:32:46,480 --> 00:32:47,320
Szállj le!
486
00:32:47,440 --> 00:32:49,240
Ja, jó. Bocsi.
487
00:32:50,080 --> 00:32:52,000
- Hol vannak az óvszerek?
- Nem tudom!
488
00:32:59,040 --> 00:33:00,320
Megvan!
489
00:33:18,400 --> 00:33:20,000
Ki tesz féltékenyebbé?
490
00:33:22,160 --> 00:33:24,120
Hagyjuk! Ne válaszolj!
491
00:33:24,480 --> 00:33:26,960
Tök jó... hogy Adrival maradsz.
492
00:33:29,400 --> 00:33:30,480
Mélyen legbelül...
493
00:33:31,440 --> 00:33:34,760
nagyon szeretnék hazajönni, és...
494
00:33:35,560 --> 00:33:38,160
ledőlni az ágyra úgy, hogy átölel valaki,
495
00:33:38,240 --> 00:33:40,440
miközben a szar napomról nyafogok.
496
00:33:41,280 --> 00:33:44,880
Vagyis... nem ugyanannak a pasinak
80 évig...
497
00:33:45,760 --> 00:33:48,960
de nem utasítanék vissza
egy kis babusgatást itthon.
498
00:33:51,520 --> 00:33:52,920
Mi történt Sergióval?
499
00:33:53,840 --> 00:33:56,600
Emlékszel, milyen menő volt
nős pasival kavarni?
500
00:33:58,400 --> 00:33:59,760
Hát... kurva szar.
501
00:34:15,320 --> 00:34:17,320
Féltékeny vagyok Víctorra.
502
00:34:19,920 --> 00:34:21,440
Elegem van a színlelésből.
503
00:34:28,800 --> 00:34:29,760
Még egyet?
504
00:34:30,280 --> 00:34:31,120
Oké.
505
00:34:44,800 --> 00:34:46,640
Jó, hogy nem vettem meg az öltönyt.
506
00:34:48,200 --> 00:34:49,360
Olyan gázul néz ki?
507
00:34:50,480 --> 00:34:52,120
Nagy rizikót vállaltál.
508
00:34:53,880 --> 00:34:54,840
Kérsz egy sört?
509
00:34:55,880 --> 00:34:56,720
Persze.
510
00:35:01,560 --> 00:35:02,960
Honnan ismered Lolát?
511
00:35:04,080 --> 00:35:06,800
Hát... egy olyan unalmas buliról, mint ez.
512
00:35:07,520 --> 00:35:08,880
Tök egyforma a zene.
513
00:35:13,280 --> 00:35:14,960
- Odaviszem.
- Oké.
514
00:36:18,480 --> 00:36:19,320
Val!
515
00:36:19,840 --> 00:36:21,000
Mehetünk?
516
00:36:21,800 --> 00:36:23,240
Igen.
517
00:36:23,440 --> 00:36:25,280
Jó, előbb elugrok vécére.
518
00:36:39,320 --> 00:36:40,920
Van egy Lola szobájában.
519
00:36:41,120 --> 00:36:41,960
Kösz.
520
00:39:08,320 --> 00:39:09,360
{\an8}WC
521
00:39:16,840 --> 00:39:17,680
Lola!