1 00:00:06,080 --> 00:00:09,000 ‫- סדרה מקורית של NETFLIX -‬ 2 00:01:00,200 --> 00:01:02,560 ‫כמה רציתי שזה יקרה.‬ 3 00:01:03,440 --> 00:01:04,880 ‫גם אני.‬ ‫-באמת?‬ 4 00:01:12,880 --> 00:01:13,720 ‫בוא.‬ 5 00:01:15,600 --> 00:01:16,440 ‫בוא.‬ 6 00:01:21,800 --> 00:01:22,640 ‫- פוטומט -‬ 7 00:02:00,560 --> 00:02:01,840 ‫שנחזור למסיבה?‬ 8 00:02:04,080 --> 00:02:06,040 ‫יבחינו שאנחנו חסרים. לא טוב.‬ 9 00:02:15,440 --> 00:02:16,400 ‫מה נסגר?‬ 10 00:02:17,640 --> 00:02:20,760 ‫אני לא מוצאת חן בעיניך?‬ ‫זה בסדר, אבל עדיף לדעת עכשיו…‬ 11 00:02:20,840 --> 00:02:22,280 ‫בטח שאת מוצאת חן בעיניי.‬ 12 00:02:22,640 --> 00:02:25,720 ‫את מוצאת חן בעיניי מאוד.‬ ‫לכן אני רוצה שנתקדם לאט.‬ 13 00:02:27,320 --> 00:02:28,320 ‫אתה ב״אופוס דאי״?‬ 14 00:02:28,400 --> 00:02:30,000 ‫לא, אני לא ב״אופוס דאי״.‬ 15 00:02:31,440 --> 00:02:34,200 ‫הייתי עם המון בחורות,‬ ‫הזדיינתי בדייט הראשון, ו…‬ 16 00:02:34,280 --> 00:02:35,160 ‫מה הפואנטה?‬ 17 00:02:36,080 --> 00:02:38,000 ‫אני רוצה שהפעם זה יהיה שונה.‬ 18 00:02:38,920 --> 00:02:40,760 ‫יש לנו זמן. אין מה למהר.‬ 19 00:02:42,920 --> 00:02:43,760 ‫מה דעתך?‬ 20 00:02:47,080 --> 00:02:49,000 ‫אכפת לך להסתובב, ש…‬ 21 00:03:03,760 --> 00:03:05,720 {\an8}‫- על פי ספריה של אליסבת בנוונט -‬ 22 00:03:08,440 --> 00:03:10,000 ‫- לכודה-כישלון-משועממת‬ ‫אמנות?-סוף -‬ 23 00:03:48,440 --> 00:03:50,280 ‫- ויקטור: 37 מעלות בצל ומתחמם -‬ 24 00:03:50,360 --> 00:03:52,840 ‫- ניסע לאלסקה,‬ ‫לפינגווינים הבודדים שנשארו -‬ 25 00:03:52,920 --> 00:03:56,920 ‫- אני כבר לא יודע איזה תירוץ להמציא‬ ‫כדי שתיפגשי איתי -‬ 26 00:04:06,440 --> 00:04:08,320 {\an8}‫יש לו לב של אבן או מה?‬ 27 00:04:08,400 --> 00:04:09,600 {\an8}‫למה הוא לא רוצה אותי? מה חסר בי?‬ 28 00:04:09,680 --> 00:04:10,520 {\an8}‫- 3. אלסקה -‬ 29 00:04:10,600 --> 00:04:12,040 {\an8}‫או בעצם, מה יש בי יותר מדי?‬ 30 00:04:12,120 --> 00:04:15,320 {\an8}‫כרמן, הוא כבר אמר שהוא מעוניין בך.‬ ‫מאוד. מה הלחץ?‬ 31 00:04:15,400 --> 00:04:18,600 {\an8}‫אם הייתי מוצאת חן בעיניו כל כך,‬ ‫כבר היינו מזדיינים, לא?‬ 32 00:04:20,720 --> 00:04:21,880 ‫איפה לולה?‬ 33 00:04:21,960 --> 00:04:25,800 ‫הייתה צריכה לעבור בבית, להקפיץ את אחיה,‬ ‫להתקלח… אין לה רגע דל.‬ 34 00:04:25,920 --> 00:04:28,000 ‫מה חדש? איך במוזיאון?‬ 35 00:04:28,360 --> 00:04:30,720 ‫לא יודעת. אני מסתכלת על הסלע הזה וחושבת,‬ 36 00:04:31,040 --> 00:04:33,040 ‫״זה כל מה שיש לחיים להציע?״‬ 37 00:04:33,120 --> 00:04:37,360 ‫נו באמת. קיבלת סירוב ממו״ל אחד,‬ ‫זה לא אומר שכל המו״לים יסרבו.‬ 38 00:04:37,720 --> 00:04:40,120 ‫תראי בעבודה במוזיאון משהו זמני.‬ 39 00:04:40,200 --> 00:04:42,840 ‫צירפו אותי לצ׳אט הקבוצתי.‬ ‫יש תחושה של עבודה קבועה.‬ 40 00:04:42,920 --> 00:04:45,640 ‫לפחות במוזיאון יש 20 מעלות פחות.‬ 41 00:04:46,400 --> 00:04:47,960 ‫בואי.‬ 42 00:04:48,240 --> 00:04:49,640 ‫לאן את הולכת?‬ ‫-בואי!‬ 43 00:04:50,160 --> 00:04:51,000 ‫סליחה.‬ 44 00:04:53,360 --> 00:04:54,560 ‫כן!‬ 45 00:04:55,080 --> 00:04:57,480 ‫בבקשה…‬ ‫-אלוהים, זה כזה נעים!‬ 46 00:04:58,960 --> 00:04:59,880 ‫כאן.‬ 47 00:05:00,800 --> 00:05:02,080 ‫תארי לך שהיית ביונסה.‬ 48 00:05:02,640 --> 00:05:04,320 ‫לה לא חסר כלום.‬ 49 00:05:04,400 --> 00:05:06,920 ‫גם לך לא חסר כלום. את מושלמת.‬ 50 00:05:07,000 --> 00:05:09,120 ‫ואני בטוחה שבורחה עף עלייך.‬ 51 00:05:09,200 --> 00:05:12,240 ‫אז איך הוא מתאפק?‬ ‫הייתי כמעט עם הציצים בחוץ.‬ 52 00:05:12,320 --> 00:05:14,400 ‫טוב, לפעמים גם לזה יש יתרונות.‬ 53 00:05:14,840 --> 00:05:16,040 ‫כן?‬ ‫-בטח.‬ 54 00:05:18,400 --> 00:05:20,560 {\an8}‫- ויקטור: 39 מעלות. תתקלחי איתי? -‬ 55 00:05:20,640 --> 00:05:22,080 {\an8}‫ההמתנה, הפלירטוט,‬ 56 00:05:22,320 --> 00:05:23,720 ‫כל השטויות האלה…‬ 57 00:05:23,920 --> 00:05:25,760 ‫לפעמים מדליקים יותר מהסקס עצמו.‬ 58 00:05:30,520 --> 00:05:31,720 ‫לא!‬ ‫-לא!‬ 59 00:05:32,160 --> 00:05:34,840 ‫אולי הוא גיי?‬ ‫-עכשיו שאת אומרת, הוא מתלבש יפה.‬ 60 00:05:34,920 --> 00:05:37,720 ‫כרמן, זאת שטות. גם החבר שלי מתלבש יפה.‬ 61 00:05:37,800 --> 00:05:38,640 ‫לעזאזל…‬ 62 00:05:39,000 --> 00:05:41,320 ‫כל החיים מתלוננות שגברים רק רוצים סקס,‬ 63 00:05:41,400 --> 00:05:44,080 ‫וכשבא אחד שלא רוצה, אז הוא הומו.‬ 64 00:05:44,600 --> 00:05:46,360 ‫וואלה יופי. אני אזכור את זה.‬ 65 00:05:46,480 --> 00:05:49,160 ‫אני לא מבינה איך אפשר‬ ‫לדבר על זיונים בחום כזה.‬ 66 00:05:49,240 --> 00:05:50,400 ‫מה זאת אומרת?‬ 67 00:05:50,480 --> 00:05:53,000 ‫גלי חום מחרמנים אותי.‬ 68 00:05:53,640 --> 00:05:55,680 ‫למישהי פה יש בריכה בבניין?‬ 69 00:05:55,760 --> 00:05:56,640 ‫לי יש.‬ 70 00:05:56,720 --> 00:05:59,240 ‫כלומר, על קרקע כבושה, נריאה.‬ 71 00:05:59,360 --> 00:06:01,560 ‫רק שהורייך לא יכריחו אותנו‬ ‫לשחות עם מצופים.‬ 72 00:06:02,320 --> 00:06:04,440 ‫הקיץ הזה אני לא לובשת ביקיני.‬ 73 00:06:05,080 --> 00:06:07,160 ‫אין דרך לשכנע אותך שאת חתיכה?‬ 74 00:06:07,240 --> 00:06:09,720 ‫יש דרך לשכנע אותך לא לוותר על הספר שלך?‬ 75 00:06:10,080 --> 00:06:10,920 ‫תעזבי אותי.‬ 76 00:06:11,000 --> 00:06:13,000 ‫תעשי הפסקה ותחזרי לזה אחרי הקיץ.‬ 77 00:06:13,080 --> 00:06:15,760 ‫לא, השלמתי עם זה שהגורל שלי‬ ‫הוא לשמור על הסלע הזה.‬ 78 00:06:15,840 --> 00:06:17,320 ‫אפילו קראתי לו בשם: ״אנטוניו״.‬ 79 00:06:17,400 --> 00:06:18,680 ‫ומה הגורל שלי?‬ 80 00:06:18,760 --> 00:06:20,800 ‫כרמן, את כזאת מלכת דרמה.‬ 81 00:06:21,400 --> 00:06:24,880 ‫את רק צריכה קצת ״מזון מהיר״ נגד הלחץ.‬ 82 00:06:24,960 --> 00:06:28,200 ‫אני לא רוצה סטוץ ללילה אחד.‬ ‫אני רוצה יותר.‬ 83 00:06:28,280 --> 00:06:29,520 ‫יותר?‬ ‫-כן, יותר.‬ 84 00:06:29,600 --> 00:06:31,440 ‫כל זוגיות בסוף מתפרקת, אחותי.‬ 85 00:06:31,520 --> 00:06:33,760 ‫למה לדעתך קשרים פתוחים הם באופנה?‬ 86 00:06:34,280 --> 00:06:37,000 ‫כי רק ככה הם שורדים.‬ 87 00:06:37,640 --> 00:06:38,600 ‫מסקנה:‬ 88 00:06:38,680 --> 00:06:41,160 ‫רדי ממנו וחפשי לך בחור נורמלי.‬ 89 00:06:42,000 --> 00:06:42,960 ‫או עוד יותר טוב…‬ 90 00:06:43,200 --> 00:06:44,560 ‫כמה בחורים נורמליים.‬ 91 00:06:44,640 --> 00:06:45,600 ‫איזה ״נורמליים״?‬ 92 00:06:45,680 --> 00:06:49,320 ‫בקטע של ״בואי נזדיין בשירותים,‬ ‫אני לא אתאפק עד שנגיע הביתה״.‬ 93 00:06:49,480 --> 00:06:51,440 ‫זה נשמע קצת מאצ׳ואיסטי, לא?‬ 94 00:06:51,880 --> 00:06:54,840 ‫בסוף ייצא שעכשיו ״נורמלי״‬ ‫שגברים לא מסוגלים להתאפק,‬ 95 00:06:54,920 --> 00:06:57,560 ‫וכשזה קורה לנו, זה לא נורמלי?‬ ‫ועוד ממך, לולה?‬ 96 00:06:57,640 --> 00:06:59,880 ‫את צודקת.‬ ‫-אני לא מבין איך עשיתן את זה.‬ 97 00:07:00,200 --> 00:07:04,160 ‫הפכתן הכול מאז כל העניין הזה של Me_Too.‬ 98 00:07:04,240 --> 00:07:05,880 ‫פתאום מגניב להיות הקורבן.‬ 99 00:07:05,960 --> 00:07:07,160 ‫אנחנו באמת הקורבנות!‬ 100 00:07:07,520 --> 00:07:10,160 ‫אני יודע, אבל למה הן לא התלוננו קודם?‬ 101 00:07:10,240 --> 00:07:13,120 ‫לעזאזל… עכשיו גם תגידו לנו מתי להתלונן?‬ 102 00:07:13,200 --> 00:07:15,120 ‫לא. אבל לא כל התלונות אמיתיות.‬ 103 00:07:15,200 --> 00:07:19,280 ‫בטח, כי בנות אוהבת להמציא דברים כאלה,‬ ‫כדי שכולם ישפטו אותנו.‬ 104 00:07:19,360 --> 00:07:22,360 ‫מאז שחר הזמנים, מפיקים שוכבים עם שחקניות,‬ 105 00:07:22,440 --> 00:07:23,920 ‫ואף אחד לא אמר מילה.‬ 106 00:07:24,600 --> 00:07:26,960 ‫הכוח הוא ארוטי.‬ ‫-לא, זה שימוש לרעה בכוח.‬ 107 00:07:27,360 --> 00:07:29,320 ‫מה פתאום. בואו נראה.‬ 108 00:07:29,560 --> 00:07:30,720 ‫מי מכן לא…‬ 109 00:07:31,360 --> 00:07:34,000 ‫התאהבה או חשקה בבוס שלה?‬ 110 00:07:34,080 --> 00:07:35,760 ‫או במרצה באוניברסיטה?‬ ‫-אני לא.‬ 111 00:07:35,840 --> 00:07:39,480 ‫טוב, כרמן התאהבה מעל לראש‬ ‫במרצה שלה לסוציולוגיה. זוכרת?‬ 112 00:07:39,560 --> 00:07:41,280 ‫רק בגלל שהוא היה היחיד מתחת לגיל 60.‬ 113 00:07:41,360 --> 00:07:43,240 ‫רואות? כאלה אתן.‬ ‫-לעזאזל…‬ 114 00:07:43,360 --> 00:07:44,800 ‫שוב ״אתן״.‬ 115 00:07:45,080 --> 00:07:46,400 ‫רואות? זאת הבעיה.‬ 116 00:07:46,480 --> 00:07:49,520 ‫בסוף אנחנו, הנשים, חייבות הסברים על הכול.‬ 117 00:07:49,960 --> 00:07:52,440 ‫לא ראיתי סעיף כזה בחוקה.‬ 118 00:07:52,520 --> 00:07:53,360 ‫אבל הם?‬ 119 00:07:53,440 --> 00:07:55,360 ‫והמרצה הזה, או הבוס הזה…‬ 120 00:07:55,480 --> 00:07:58,840 ‫ֳבחיים לא היו משיגים את הבחורות האלה‬ ‫לולא עמדות הכוח שלהם.‬ 121 00:07:58,920 --> 00:08:01,960 ‫זה דפוק.‬ ‫תזדיין עם מישהי שבעיניה אתם שווים, לעזאזל!‬ 122 00:08:02,040 --> 00:08:03,240 ‫אחרת אתה סתם חרא.‬ 123 00:08:03,680 --> 00:08:05,040 ‫כל הכבוד.‬ ‫-מעולה!‬ 124 00:08:05,800 --> 00:08:07,880 ‫נריאה לנשיאות.‬ ‫-בראבו!‬ 125 00:08:09,880 --> 00:08:13,720 ‫נריאה, לא יודעת אם כרמן סיפרה לך‬ ‫שאני עובדת בעמותה פמיניסטית,‬ 126 00:08:13,800 --> 00:08:15,800 ‫ויהיה מדהים אם תבוא עורכת דין.‬ 127 00:08:16,440 --> 00:08:19,640 ‫אולי תבואי ותיתני נאום, או ייעוץ משפטי?‬ 128 00:08:20,040 --> 00:08:20,880 ‫אני?‬ ‫-כן.‬ 129 00:08:21,880 --> 00:08:23,920 ‫לא… אני כבר מבושמת ועוד לא תשע.‬ 130 00:08:24,280 --> 00:08:25,800 ‫תשע… תשע? זין!‬ 131 00:08:25,880 --> 00:08:26,960 ‫חרא!‬ 132 00:08:27,480 --> 00:08:28,560 ‫צ׳או! נדבר, טוב?‬ 133 00:08:29,640 --> 00:08:30,480 ‫טוב.‬ 134 00:08:33,120 --> 00:08:34,240 ‫היא עוזבת בלי לשלם?‬ 135 00:08:35,040 --> 00:08:36,840 ‫הבית מדהים.‬ 136 00:08:36,960 --> 00:08:40,200 ‫תבואו לבקר. יש המון אור,‬ ‫שכונה שקטה מאוד…‬ 137 00:08:40,280 --> 00:08:42,200 ‫יופי.‬ ‫-כן. הציפורים מעירות אותנו.‬ 138 00:08:42,960 --> 00:08:44,520 ‫טוב, אם תרצו, אפשר להזמין.‬ 139 00:08:44,600 --> 00:08:45,920 ‫לא.‬ 140 00:08:46,240 --> 00:08:47,720 ‫נחכה.‬ 141 00:08:48,080 --> 00:08:50,000 ‫היא בטח תכף תגיע, לא?‬ 142 00:08:50,240 --> 00:08:51,760 ‫לא נעים לי שאתם מחכים…‬ 143 00:08:51,840 --> 00:08:54,040 ‫אל תדאג, ככה יש לך זמן לספר לי הכול‬ 144 00:08:54,120 --> 00:08:58,000 ‫על האחיינית היוגית של הבוס שלנו לשעבר.‬ 145 00:08:59,520 --> 00:09:01,240 ‫בבקשה תגיד שהיא פריקית כמוהו.‬ 146 00:09:01,720 --> 00:09:03,440 ‫היא בעניין של תנוחות מוזרות?‬ ‫-טוב…‬ 147 00:09:03,520 --> 00:09:05,200 ‫סליחה!‬ ‫-היי…‬ 148 00:09:05,640 --> 00:09:07,840 ‫פשוט הייתי עם כרמן והבנות.‬ 149 00:09:08,960 --> 00:09:10,320 ‫היא במשבר, מסכנה.‬ 150 00:09:10,920 --> 00:09:11,840 ‫את הורסת.‬ ‫-כן.‬ 151 00:09:11,920 --> 00:09:12,760 ‫תודה.‬ 152 00:09:13,360 --> 00:09:14,920 ‫ברח לי הזמן. סליחה, חבר׳ה.‬ 153 00:09:15,000 --> 00:09:19,280 ‫זה בסדר, כבר שאלנו את המנהל‬ ‫אם אפשר לישון פה, באיזו פינה במקרר…‬ 154 00:09:19,760 --> 00:09:22,240 ‫לישון כפיות ליד הסרטנים הקפואים.‬ 155 00:09:22,640 --> 00:09:23,520 ‫הזמנתם?‬ 156 00:09:23,600 --> 00:09:24,440 ‫לא.‬ ‫-לא.‬ 157 00:09:24,720 --> 00:09:25,800 ‫חיכינו לך.‬ 158 00:09:26,440 --> 00:09:30,120 ‫טוב, מותק. רוצה להתחלק בפילה חזיר?‬ 159 00:09:30,200 --> 00:09:31,160 ‫בוא.‬ ‫-לא!‬ 160 00:09:32,680 --> 00:09:33,800 ‫״מבצע ביקיני״.‬ 161 00:09:35,240 --> 00:09:37,520 ‫אני צריך להידחס לתוך בגד ים כזה.‬ 162 00:09:37,600 --> 00:09:39,440 ‫אתה נראה נהדר.‬ ‫-לא.‬ 163 00:09:39,520 --> 00:09:42,960 ‫היום אני לא אוכל בשר אדום.‬ ‫-אנחנו נוסעים לאיביזה בשבוע הבא.‬ 164 00:09:43,040 --> 00:09:45,000 ‫כן. ניתן בשיזוף,‬ 165 00:09:45,080 --> 00:09:47,400 ‫במלון, הרבה גברים מסתובבים…‬ 166 00:09:47,840 --> 00:09:49,000 ‫יהיה אדיר.‬ 167 00:09:49,880 --> 00:09:52,920 ‫אה, יופי. אתם ביחסים פתוחים?‬ 168 00:09:55,840 --> 00:09:56,800 ‫מה?‬ 169 00:09:57,480 --> 00:10:00,080 ‫לא? טוב, נראה שטוב לכם…‬ 170 00:10:00,560 --> 00:10:01,400 ‫מה?‬ 171 00:10:03,760 --> 00:10:06,320 ‫כלום. טעות שלי. סליחה.‬ 172 00:10:07,160 --> 00:10:09,640 ‫חמודה, לא כל הגייז שומעים שירי אירוויזיון,‬ 173 00:10:10,080 --> 00:10:11,560 ‫ולא כולנו ביחסים פתוחים.‬ 174 00:10:14,120 --> 00:10:15,360 ‫טוב, נרים כוסית?‬ 175 00:10:15,440 --> 00:10:16,640 ‫כן.‬ 176 00:10:16,720 --> 00:10:17,560 ‫לחייכם!‬ 177 00:10:18,360 --> 00:10:20,480 ‫הזוג המאושר. כבר שש שנים יחד, לא?‬ 178 00:10:20,560 --> 00:10:21,400 ‫שש?‬ ‫-כן.‬ 179 00:10:21,480 --> 00:10:22,320 ‫תעשו משהו?‬ 180 00:10:22,400 --> 00:10:23,320 ‫כן.‬ ‫-לא.‬ 181 00:10:24,360 --> 00:10:25,400 ‫טוב, עוד לא ידוע.‬ 182 00:10:25,560 --> 00:10:28,560 ‫קשה לנו להחליט מה לאכול‬ ‫לארוחת ערב, אז… תארו לכם.‬ 183 00:10:31,840 --> 00:10:33,240 ‫טוב…‬ 184 00:10:34,440 --> 00:10:35,280 ‫טוב.‬ 185 00:10:35,520 --> 00:10:36,360 ‫הנה.‬ 186 00:10:36,440 --> 00:10:38,320 ‫נתחלק בסלמון טרטר,‬ 187 00:10:38,520 --> 00:10:40,120 ‫ובסלט. מותר לך, נכון?‬ 188 00:10:40,200 --> 00:10:41,160 ‫כן.‬ ‫-לא אכפת לך?‬ 189 00:10:41,240 --> 00:10:43,360 ‫לא. אני כבר אוכל בשר אדום אחר כך.‬ 190 00:10:43,960 --> 00:10:44,920 ‫טיפשון.‬ 191 00:10:53,720 --> 00:10:54,680 ‫ומה איתנו?‬ 192 00:10:56,120 --> 00:10:58,920 ‫בשולחן ליד הזמינו סלט עם מנגו וכבד אווז.‬ 193 00:10:59,000 --> 00:10:59,840 ‫נראה ממש טוב.‬ 194 00:11:00,440 --> 00:11:01,440 ‫לא, לא כבד אווז.‬ 195 00:11:01,600 --> 00:11:02,920 ‫למה? את אוהבת.‬ 196 00:11:03,000 --> 00:11:06,640 ‫ראיתי דוקו על איך שמפטמים את הברווזים,‬ ‫אז אין מצב. זה נוראי.‬ 197 00:11:08,840 --> 00:11:11,280 ‫טוב, אז אני אוכל את הכבדים. לא נורא.‬ 198 00:11:11,520 --> 00:11:12,760 ‫לא אכפת לך מהברווזים?‬ 199 00:11:18,000 --> 00:11:19,600 ‫נשתה עוד קצת יין.‬ ‫-כן.‬ 200 00:11:19,680 --> 00:11:20,520 ‫אל תהיו כבדים.‬ 201 00:11:25,440 --> 00:11:26,280 ‫״כבדים״…‬ 202 00:11:40,280 --> 00:11:42,200 ‫מה אתה עושה?‬ ‫-שיזדיין הברווז.‬ 203 00:11:42,280 --> 00:11:44,640 ‫באמת נריב על כבד אווז? לשם הידרדרנו?‬ 204 00:11:45,360 --> 00:11:47,480 ‫לא, ול. אני לא יודע איפה את.‬ 205 00:11:49,240 --> 00:11:50,080 ‫ומה איתך?‬ 206 00:11:50,480 --> 00:11:51,960 ‫הכול כל כך ברור לך.‬ 207 00:11:53,480 --> 00:11:55,480 ‫את רוצה שנפתח את הקשר?‬ ‫-מה?‬ 208 00:11:55,880 --> 00:11:58,560 ‫זה מה שאמרת בארוחה.‬ ‫את חושבת שבגלל זה טוב להם.‬ 209 00:11:58,680 --> 00:12:00,760 ‫בגלל שיש להם קשר פתוח.‬ 210 00:12:00,840 --> 00:12:01,880 ‫טוב, לא יודעת…‬ 211 00:12:01,960 --> 00:12:04,440 ‫לולה אומרת שזה מה שכולם עושים בזמן האחרון.‬ 212 00:12:05,720 --> 00:12:08,360 ‫אולי זה אתה שרוצה לפתוח את הקשר.‬ 213 00:12:11,200 --> 00:12:12,600 ‫אתה רוצה לפתוח את הקשר?‬ 214 00:12:12,680 --> 00:12:14,240 ‫זה בכלל לא עבר לי בראש.‬ 215 00:12:14,320 --> 00:12:15,480 ‫בטח.‬ 216 00:12:15,560 --> 00:12:16,440 ‫מה ״בטח״, ול?‬ 217 00:12:16,840 --> 00:12:19,520 ‫אולי זה בגלל שיש לך‬ ‫אובססיה לחוויות חדשות.‬ 218 00:12:19,600 --> 00:12:20,680 ‫מה פתאום?‬ 219 00:12:20,760 --> 00:12:22,360 ‫אנחנו לא מדברים ימים שלמים.‬ 220 00:12:23,600 --> 00:12:25,520 ‫ברור שאנחנו לא במיטבנו.‬ 221 00:12:26,960 --> 00:12:28,960 ‫אולי יעשה לנו טוב להתאוורר קצת.‬ 222 00:12:30,520 --> 00:12:32,720 ‫רוצה להתאוורר? בוא נתגרש וזהו.‬ 223 00:12:36,240 --> 00:12:37,560 ‫אני צריך זמן לחשוב.‬ 224 00:12:37,920 --> 00:12:39,240 ‫אולי זאת הבעיה!‬ 225 00:12:39,320 --> 00:12:41,920 ‫שאתה חושב יותר מדי,‬ ‫אבל לא יודע מה אתה מרגיש.‬ 226 00:12:43,560 --> 00:12:44,400 ‫מה אתה מרגיש?‬ 227 00:12:47,040 --> 00:12:49,280 ‫אולי נניח לזה לכמה ימים?‬ 228 00:12:51,040 --> 00:12:52,560 ‫נדבר על זה בפעם אחרת.‬ 229 00:13:32,840 --> 00:13:34,520 ‫- ויקטור: את עובדת בראשון? -‬ 230 00:13:47,880 --> 00:13:49,440 ‫- מה דעתך על כבד אווז? -‬ 231 00:13:51,000 --> 00:13:53,520 ‫- נציל את האווזים! -‬ 232 00:14:00,920 --> 00:14:02,880 ‫- אנחנו כבר צריכים להיות במיטה. -‬ 233 00:14:02,960 --> 00:14:05,280 ‫כלומר, כל אחד במיטה שלו… כבר מאוחר! -‬ 234 00:14:11,280 --> 00:14:13,280 ‫- זאת שעת ההגיגים… -‬ 235 00:14:32,600 --> 00:14:34,280 ‫- ויקטור‬ ‫לא מחובר/ת -‬ 236 00:14:48,280 --> 00:14:51,280 ‫- ויקטור: אני אומר בגלל‬ ‫שאת צריכה לנוח לקראת מחר. -‬ 237 00:14:54,600 --> 00:14:55,440 ‫- למה? -‬ 238 00:14:56,280 --> 00:14:57,760 ‫- בגלל שאת נפגשת איתי. -‬ 239 00:15:10,720 --> 00:15:11,560 ‫תודה.‬ 240 00:15:14,680 --> 00:15:17,320 ‫זאת הדירה. רק 850 אירו לחודש,‬ 241 00:15:17,400 --> 00:15:20,280 ‫פלוס צ׳ק ביטחון,‬ ‫פיקדון לחצי שנה ושכר דירה ראשון.‬ 242 00:15:21,280 --> 00:15:22,520 ‫ו…‬ 243 00:15:23,120 --> 00:15:24,560 ‫איפה זה?‬ 244 00:15:25,280 --> 00:15:26,160 ‫מה?‬ 245 00:15:26,920 --> 00:15:27,840 ‫הכול?‬ 246 00:15:27,920 --> 00:15:30,760 ‫לא יודעת, המטבח? חדר שינה? דברים כאלה?‬ 247 00:15:31,120 --> 00:15:33,160 ‫זה חלל מולטיפלקס. תראי.‬ 248 00:15:37,280 --> 00:15:38,160 ‫זה המטבח.‬ 249 00:15:38,880 --> 00:15:39,960 ‫מצויד קומפלט.‬ 250 00:15:44,160 --> 00:15:45,520 ‫וזה חדר השינה,‬ 251 00:15:46,200 --> 00:15:47,080 ‫עם מיטה…‬ 252 00:15:48,120 --> 00:15:48,960 ‫נוחה מאוד.‬ 253 00:15:51,160 --> 00:15:52,240 ‫והשירותים…‬ 254 00:15:52,320 --> 00:15:53,440 ‫הם שם.‬ 255 00:15:53,680 --> 00:15:55,520 ‫צריך לעבור מעל ה… טוב.‬ 256 00:15:56,440 --> 00:15:59,360 ‫תראי, אם תעני תוך 24 שעות, יש מבצע:‬ 257 00:15:59,880 --> 00:16:01,480 ‫פיקדון של חודשיים בלבד.‬ 258 00:16:05,040 --> 00:16:08,360 ‫אני צריכה לחשוב על זה עוד קצת.‬ ‫-טוב.‬ 259 00:16:09,280 --> 00:16:11,640 ‫אני יודע שהיא קצת מוזרה במבט ראשון, אבל…‬ 260 00:16:12,000 --> 00:16:14,120 ‫היא פשוט קצת… שונה.‬ 261 00:16:16,800 --> 00:16:18,080 ‫יש לה סגנון משלה.‬ 262 00:16:19,000 --> 00:16:21,120 ‫אופי. אישיות.‬ 263 00:16:24,040 --> 00:16:25,520 ‫וזה הופך אותה למיוחדת.‬ 264 00:16:27,120 --> 00:16:27,960 ‫כמוך.‬ 265 00:16:30,320 --> 00:16:33,720 ‫טוב, הדירה מיוחדת…‬ 266 00:16:34,640 --> 00:16:35,960 ‫זה נכון.‬ ‫-זה נכון.‬ 267 00:16:37,400 --> 00:16:38,240 ‫כמוך.‬ 268 00:16:48,600 --> 00:16:49,440 ‫שלום.‬ 269 00:16:49,960 --> 00:16:51,200 ‫שלום.‬ ‫-שלום.‬ 270 00:16:52,800 --> 00:16:56,240 ‫לא, פשוט… יש לך פה את הבריף של ״פייר״?‬ 271 00:16:56,320 --> 00:16:57,720 ‫כן.‬ ‫-כן?‬ 272 00:17:02,120 --> 00:17:03,680 ‫הנה. קחי, יש לי עוד עותק.‬ 273 00:17:11,880 --> 00:17:12,800 ‫תגידי…‬ ‫-כן?‬ 274 00:17:13,720 --> 00:17:14,880 ‫הנעליים האלה חדשות?‬ 275 00:17:15,680 --> 00:17:17,120 ‫כן. אהבת?‬ 276 00:17:18,200 --> 00:17:19,720 ‫טוב, פשוט…‬ 277 00:17:19,800 --> 00:17:20,640 ‫יורד לך דם.‬ 278 00:17:23,360 --> 00:17:24,200 ‫שם.‬ 279 00:17:25,320 --> 00:17:26,160 ‫כן…‬ 280 00:17:26,480 --> 00:17:27,320 ‫טוב.‬ 281 00:17:27,400 --> 00:17:28,960 ‫חכי, אולי יש לי פלסטר.‬ 282 00:17:32,480 --> 00:17:33,320 ‫תודה.‬ 283 00:17:36,360 --> 00:17:38,000 ‫היית עם ולריה אתמול, לא?‬ 284 00:17:38,560 --> 00:17:40,120 ‫שתיתן כמה בירות…‬ 285 00:17:40,680 --> 00:17:43,120 ‫טוב, קבענו לארוחת ערב, והיא הגיעה באיחור.‬ 286 00:17:44,480 --> 00:17:45,320 ‫אז מה?‬ 287 00:17:46,760 --> 00:17:48,720 ‫אחרי ארוחת הערב, עלה הנושא של…‬ 288 00:17:48,960 --> 00:17:50,280 ‫לפתוח את הקשר.‬ 289 00:17:52,600 --> 00:17:54,480 ‫לא הבנתי, אדרי. מה הבעיה?‬ 290 00:17:54,560 --> 00:17:56,400 ‫שהיא הייתה איתי, שהיא איחרה,‬ 291 00:17:56,480 --> 00:17:58,960 ‫שהיא דיברה על לפתוח את הקשר, או הכול ביחד?‬ 292 00:17:59,200 --> 00:18:00,760 ‫הבעיה היא שאנחנו על הפנים.‬ 293 00:18:03,520 --> 00:18:06,240 ‫תראה, אתם כבר שנים ביחד.‬ 294 00:18:06,320 --> 00:18:08,160 ‫תקופות קשות זה נורמלי.‬ 295 00:18:08,400 --> 00:18:09,480 ‫כן, אבל עד כדי כך?‬ 296 00:18:10,080 --> 00:18:12,360 ‫ול אמרה שאת מאמינה בקשר פתוח.‬ 297 00:18:16,640 --> 00:18:18,200 ‫אתה שוקל לעשות את זה?‬ ‫-לא.‬ 298 00:18:19,160 --> 00:18:21,240 ‫טוב, לא יודע. אני אבוד לגמרי, לולה.‬ 299 00:18:21,640 --> 00:18:26,880 ‫תראה, מה שברור זה שצריך לקבל החלטה.‬ ‫אני לא יודעת אם לפתוח את הקשר או לאמץ כלב,‬ 300 00:18:26,960 --> 00:18:29,880 ‫אבל כשזה לא עובד, חייבים לשנות משהו.‬ 301 00:18:34,320 --> 00:18:35,600 ‫תראו, בנות…‬ 302 00:18:35,680 --> 00:18:39,440 ‫ויקטור הוא רק בחור‬ ‫שאולי יהיה ידיד, לא יותר.‬ 303 00:18:40,320 --> 00:18:42,000 ‫לכן לא אמרתי כלום, כי…‬ 304 00:18:42,080 --> 00:18:44,200 ‫טוב, זה פשוט קרה.‬ 305 00:18:44,760 --> 00:18:45,720 ‫פתאום.‬ 306 00:18:46,920 --> 00:18:49,400 ‫האמת היא שהוא בחור ממש נחמד.‬ 307 00:18:50,240 --> 00:18:51,760 ‫והוא גם חתיך הורס.‬ 308 00:18:52,840 --> 00:18:54,520 ‫אבל לא יקרה בינינו כלום!‬ 309 00:18:55,840 --> 00:18:57,240 ‫אני ממש אתחרט על זה.‬ 310 00:18:58,400 --> 00:18:59,920 ‫אם כי… טוב,‬ 311 00:19:00,000 --> 00:19:03,120 ‫אומרים שעדיף להתחרט‬ ‫מאשר לתהות מה היה קורה אילו, נכון?‬ 312 00:19:05,720 --> 00:19:06,560 ‫לא.‬ 313 00:19:14,480 --> 00:19:18,440 ‫- לולה: חייבות להיפגש. דחוף.‬ ‫איפה את? מה עושה? -‬ 314 00:19:24,480 --> 00:19:25,840 ‫תפסת אותי ביציאה.‬ 315 00:19:26,440 --> 00:19:27,280 ‫לאלסקה?‬ 316 00:19:27,960 --> 00:19:29,560 ‫אלסקה זה רעיון שלי.‬ 317 00:19:29,640 --> 00:19:31,880 ‫את גם מתחזה וגם גונבת רעיונות?‬ 318 00:19:33,720 --> 00:19:36,120 ‫אף מילה על הרומן שלעולם לא אכתוב, בבקשה.‬ 319 00:19:37,240 --> 00:19:38,920 ‫את תכתבי משהו שהעורכת שלך תאהב.‬ 320 00:19:39,000 --> 00:19:40,720 ‫את תראי.‬ ‫-לא יודעת.‬ 321 00:19:40,800 --> 00:19:42,520 ‫לא קל למצוא רעיון טוב.‬ 322 00:19:43,160 --> 00:19:44,240 ‫לכן נפגשנו.‬ 323 00:19:47,360 --> 00:19:48,680 ‫זכרתי אותך גבוהה יותר.‬ 324 00:19:51,440 --> 00:19:53,000 ‫ואני זכרתי אותך פחות שמוק.‬ 325 00:20:04,400 --> 00:20:05,880 ‫- הצטלבויות‬ ‫מוראקי באלוג -‬ 326 00:20:19,280 --> 00:20:21,840 ‫זאת רק תערוכה. אין מה לפחד.‬ 327 00:20:22,200 --> 00:20:23,920 ‫היא תמצא חן בעינייך, את תראי.‬ 328 00:20:24,000 --> 00:20:25,200 ‫או שאת מעדיפה לברוח?‬ 329 00:20:27,040 --> 00:20:27,880 ‫- פחד -‬ 330 00:20:32,920 --> 00:20:34,040 ‫מה הקטע של התערוכה?‬ 331 00:20:34,400 --> 00:20:36,120 ‫ראיתי אותה בברלין בשנה שעברה.‬ 332 00:20:36,400 --> 00:20:37,640 ‫זאת אמנית הונגרית.‬ 333 00:20:37,920 --> 00:20:41,600 ‫היא מתעסקת בהשלכות של חברה‬ ‫שמחוברת 24 שעות ביממה.‬ 334 00:20:42,360 --> 00:20:43,440 ‫ומה דעתך עליה?‬ 335 00:20:43,960 --> 00:20:46,280 ‫אני אוהב לראות את ההבדל בין מה שאומרים‬ 336 00:20:46,360 --> 00:20:48,920 ‫לבין מה שבאמת רוצים להגיד, או לשמוע.‬ 337 00:20:50,040 --> 00:20:51,080 ‫וצריך לעשות משהו?‬ 338 00:20:51,200 --> 00:20:52,400 ‫את יודעת גרמנית?‬ ‫-מה?‬ 339 00:20:53,120 --> 00:20:54,000 ‫סתם.‬ 340 00:20:54,640 --> 00:20:56,520 ‫לכל טלפון יש כותרת, מילה.‬ 341 00:20:56,600 --> 00:20:59,920 ‫אלה המילים הכי נפוצות ברשתות החברתיות.‬ ‫את צריכה לבחור את שלך, ולטרוק.‬ 342 00:21:00,000 --> 00:21:00,840 ‫ואז?‬ 343 00:21:01,640 --> 00:21:03,080 ‫ואז… לזרום עם זה.‬ 344 00:21:04,000 --> 00:21:06,120 ‫האורות של כל טלפון ידריכו אותך.‬ 345 00:21:41,440 --> 00:21:42,280 ‫- פחד -‬ 346 00:21:46,840 --> 00:21:50,960 ‫שלום. הגעת לתא הקולי של הפחד.‬ 347 00:21:51,560 --> 00:21:53,840 ‫פחד: סבל כתוצאה מאיום‬ 348 00:21:54,360 --> 00:21:56,360 ‫או נזק, אמיתי או מדומיין.‬ 349 00:22:12,480 --> 00:22:17,080 ‫שלום. הגעת לתא הקולי של העתיד.‬ 350 00:22:17,560 --> 00:22:21,320 ‫העתיד: מה שעדיין איננו, אך עתיד לבוא.‬ 351 00:22:22,280 --> 00:22:23,200 ‫לעזאזל.‬ 352 00:22:37,280 --> 00:22:38,840 ‫- עונג -‬ 353 00:22:42,160 --> 00:22:44,320 ‫זה מה שקורה כששני אנשים מתחברים.‬ 354 00:22:44,600 --> 00:22:45,440 ‫מה?‬ 355 00:22:46,000 --> 00:22:48,040 ‫הם מגיעים לאותו מקום בדרכים שונות.‬ 356 00:22:48,800 --> 00:22:50,240 ‫התחלתי בפחד.‬ 357 00:22:50,600 --> 00:22:51,720 ‫והגעת לעונג.‬ 358 00:22:52,720 --> 00:22:53,600 ‫מוזר, לא?‬ 359 00:22:57,880 --> 00:22:58,720 ‫תענה אתה.‬ 360 00:22:59,480 --> 00:23:00,800 ‫סליחה, אני צריכה ללכת.‬ 361 00:23:00,880 --> 00:23:02,200 ‫פשוט נזכרתי ש…‬ 362 00:23:02,680 --> 00:23:03,760 ‫אני קבעתי…‬ 363 00:23:06,400 --> 00:23:07,240 ‫נדבר!‬ 364 00:23:10,440 --> 00:23:13,600 ‫״אתה נראה שונה לגמרי בכל תמונת פרופיל.‬ 365 00:23:13,920 --> 00:23:16,120 ‫זה אתה והתאומים שלך?״‬ 366 00:23:16,480 --> 00:23:19,000 ‫רגע, כותבים בא׳ או בע׳?‬ 367 00:23:19,240 --> 00:23:20,400 ‫בא׳.‬ 368 00:23:21,440 --> 00:23:24,600 ‫למי אכפת? עוד מעט אני בניו יורק.‬ 369 00:23:24,680 --> 00:23:26,760 ‫״מעט״ זה בע׳ ו״אני״ בא׳.‬ 370 00:23:29,240 --> 00:23:31,120 ‫תגידו, שמעתם מוולריה?‬ 371 00:23:31,400 --> 00:23:34,440 ‫היא די נעלמה בזמן האחרון.‬ ‫היא לא שלחה פודקאסט היום.‬ 372 00:23:35,240 --> 00:23:38,280 ‫מי שממש נעלם זה סרחיו, לא?‬ ‫אני מתגעגעת לאנחות שלו.‬ 373 00:23:40,160 --> 00:23:42,520 ‫קשה למצוא זמן שמתאים לשנינו.‬ 374 00:23:47,560 --> 00:23:48,960 ‫״חחחח״. ארבע פעמים ח׳.‬ 375 00:23:49,040 --> 00:23:50,920 ‫״חח״. רק שתי ח׳?‬ 376 00:23:51,360 --> 00:23:53,000 ‫תקלטו: ״LOL״.‬ 377 00:23:53,160 --> 00:23:55,000 ‫הוא עדיין ב־2012 או מה?‬ 378 00:23:55,080 --> 00:23:56,760 ‫״בתמונות רואים רק אותי.‬ 379 00:23:56,840 --> 00:24:01,040 ‫אני פשוט מזל תאומים,‬ ‫ואני אוהבת לחקור את כל הזהויות שלי.‬ 380 00:24:01,120 --> 00:24:02,480 ‫מה המזל שלך?״‬ 381 00:24:02,560 --> 00:24:05,680 ‫לעזאזל… אני מתחילה להבין‬ ‫למה את מזדיינת כל כך מעט.‬ 382 00:24:05,760 --> 00:24:07,720 ‫לא כולם חיים לפי הכללים שלך.‬ 383 00:24:07,800 --> 00:24:09,840 ‫היא מנסה ליצור חיבור איתי.‬ 384 00:24:09,920 --> 00:24:10,760 ‫בשביל מה?‬ 385 00:24:11,160 --> 00:24:14,360 ‫אפשר לקשקש שעות, להיפגש,‬ ‫להריח שמסריח לו מהפה,‬ 386 00:24:14,440 --> 00:24:16,880 ‫או שיש לו פיסת חסה בין השיניים, ו… צ׳או!‬ 387 00:24:17,240 --> 00:24:19,240 ‫סיפרת למישהו את סיפור חייך לחינם.‬ 388 00:24:19,320 --> 00:24:22,880 ‫אני יודעת שאתן לא,‬ ‫אבל אני מתגעגעת ל״קודם סקס, אחר כך שיחה״.‬ 389 00:24:23,520 --> 00:24:24,480 ‫טוב, זה כן.‬ 390 00:24:24,560 --> 00:24:25,800 ‫אלוהים!‬ ‫-תמונה של זין?‬ 391 00:24:25,880 --> 00:24:29,560 ‫לא, מטומטמת.‬ ‫זה בעל הבית של הדירה שראיתי הבוקר.‬ 392 00:24:29,640 --> 00:24:31,320 ‫כן?‬ ‫-הוא אמר ״מיוחדת״.‬ 393 00:24:31,600 --> 00:24:33,440 ‫את, או הדירה?‬ ‫-גם וגם.‬ 394 00:24:33,520 --> 00:24:35,000 ‫הוא הורס!‬ ‫-נכון?‬ 395 00:24:35,400 --> 00:24:37,000 ‫הוא הורס! תני לו לייק!‬ 396 00:24:37,080 --> 00:24:39,320 ‫לא, כי אז הוא יחשוב שאני מעוניינת.‬ 397 00:24:40,360 --> 00:24:41,800 ‫כן. טוב, ככה זה עובד.‬ 398 00:24:42,800 --> 00:24:46,000 ‫ואם אכתוב לו ואשאל משהו על הדירה?‬ 399 00:24:46,080 --> 00:24:47,680 ‫בקטע… ידידותי?‬ 400 00:24:48,120 --> 00:24:50,720 ‫אז הוא יחשוב שאת מעוניינת… בדירה.‬ 401 00:24:51,160 --> 00:24:52,720 ‫לא, זה רק תירוץ.‬ 402 00:24:52,800 --> 00:24:55,440 ‫והוא יבין, כי הוא לא רק חתיך, הוא גם חכם.‬ 403 00:24:56,000 --> 00:24:57,440 ‫תני לו לייק.‬ ‫-הודעה.‬ 404 00:24:59,080 --> 00:25:00,320 ‫תראי איזו חתיכה.‬ 405 00:25:00,400 --> 00:25:01,240 ‫- אורורה -‬ 406 00:25:01,560 --> 00:25:02,920 ‫תני.‬ ‫לא!‬ 407 00:25:03,000 --> 00:25:04,120 ‫לא!‬ 408 00:25:06,000 --> 00:25:06,840 ‫לא.‬ 409 00:25:07,160 --> 00:25:08,280 ‫לא… לולה!‬ 410 00:25:09,680 --> 00:25:10,520 ‫הנה.‬ 411 00:25:12,720 --> 00:25:14,640 ‫ידעתי שהדירה הזאת היא בשבילך.‬ 412 00:25:14,720 --> 00:25:17,640 ‫יותר מזה, אני שמח מאוד שאת הדיירת.‬ 413 00:25:18,040 --> 00:25:20,440 ‫אולי זאת סיבה למסיבה?‬ 414 00:25:20,520 --> 00:25:22,400 ‫טוב, אנחנו יכולים…‬ 415 00:25:22,480 --> 00:25:23,320 ‫או…‬ 416 00:25:24,120 --> 00:25:28,440 ‫לשבור את הבקבוק על הקיר, או…‬ ‫לשתות אותו, אולי.‬ 417 00:25:28,760 --> 00:25:29,840 ‫מה אתה מעדיף?‬ 418 00:25:32,400 --> 00:25:33,320 ‫העניין הוא ש…‬ 419 00:25:33,480 --> 00:25:35,360 ‫החברה שלי מחכה לי למטה, ו…‬ 420 00:25:36,120 --> 00:25:39,320 ‫אבל אפשר לחגוג בפעם אחרת.‬ ‫אולי כשיחברו את החשמל.‬ 421 00:25:39,400 --> 00:25:41,440 ‫רגע, לא הבנתי. מה?‬ 422 00:25:41,520 --> 00:25:42,360 ‫מה?‬ 423 00:25:47,400 --> 00:25:48,280 ‫פשוט…‬ 424 00:25:49,760 --> 00:25:51,760 ‫ראיתי אותך פה, וחשבתי ש…‬ 425 00:25:51,840 --> 00:25:53,640 ‫שאתה, אולי…‬ 426 00:25:54,120 --> 00:25:56,840 ‫אני כל הזמן שוכח למחוק את האפליקציה הזאת.‬ 427 00:25:56,920 --> 00:25:57,760 ‫לעזאזל…‬ 428 00:25:59,040 --> 00:25:59,920 ‫רגע…‬ 429 00:26:00,480 --> 00:26:02,400 ‫לקחת את הדירה רק כדי להיות איתי?‬ 430 00:26:02,480 --> 00:26:03,320 ‫מה?‬ 431 00:26:04,560 --> 00:26:05,400 ‫לא!‬ ‫-כן.‬ 432 00:26:05,520 --> 00:26:06,360 ‫לא.‬ ‫-כן.‬ 433 00:26:06,440 --> 00:26:09,360 ‫מה פתאום. הדירה הזאת…‬ 434 00:26:09,440 --> 00:26:10,520 ‫אני מתה עליה.‬ ‫-כן?‬ 435 00:26:10,600 --> 00:26:12,600 ‫כן. היא ממש אני.‬ 436 00:26:12,800 --> 00:26:14,160 ‫היא כזאת…‬ ‫-כזאת מה?‬ 437 00:26:14,240 --> 00:26:15,800 ‫כזאת… ריקה.‬ 438 00:26:16,440 --> 00:26:18,120 ‫הבנתי. אני שמח!‬ 439 00:26:18,960 --> 00:26:22,360 ‫כלומר, אני שמח שאת אוהבת את הדירה,‬ ‫לא שאת מרגישה ריקה.‬ 440 00:26:23,360 --> 00:26:24,600 ‫טוב…‬ 441 00:26:26,520 --> 00:26:27,880 ‫כולה שלך.‬ ‫-תודה.‬ 442 00:26:29,720 --> 00:26:31,240 ‫שאלה אחרונה, סליחה.‬ 443 00:26:31,320 --> 00:26:33,520 ‫המזגן… איפה הוא?‬ 444 00:26:33,960 --> 00:26:35,400 ‫איננו. אין מזגן.‬ 445 00:26:35,480 --> 00:26:37,160 ‫אבל אם פותחים את החלונות, ו…‬ 446 00:26:38,200 --> 00:26:40,360 ‫את דלת הכניסה, יש זרימת אוויר.‬ 447 00:26:41,560 --> 00:26:42,400 ‫צ׳או.‬ 448 00:27:13,680 --> 00:27:15,520 ‫איך הכניסו את זה הנה בכלל?‬ 449 00:27:15,600 --> 00:27:18,520 ‫מה את עושה פה?‬ ‫אסור לי לקבל אורחים.‬ 450 00:27:18,600 --> 00:27:20,240 ‫וגם לא לענות להודעות?‬ 451 00:27:20,320 --> 00:27:21,520 ‫לולה, יש מצלמות!‬ 452 00:27:22,040 --> 00:27:25,400 ‫טוב, אז את יכולה להגיד לי‬ ‫איפה החנות של המוזיאון?‬ 453 00:27:26,880 --> 00:27:28,920 ‫רק לשנייה, אחי מחכה בחוץ.‬ 454 00:27:29,000 --> 00:27:31,000 ‫מה העניין, לולה?‬ ‫-אדריאו בא.‬ 455 00:27:31,080 --> 00:27:32,320 ‫מה? אלייך?‬ ‫-כן.‬ 456 00:27:32,640 --> 00:27:34,440 ‫תראי. נאמר שאדרי נמצא כאן,‬ 457 00:27:34,760 --> 00:27:37,520 ‫ואין לו מושג איפה היציאה איתך.‬ 458 00:27:37,720 --> 00:27:40,520 ‫הוא סיפר לי על הקשר הפתוח…‬ ‫-אבל אני לא מעוניינת.‬ 459 00:27:42,000 --> 00:27:44,080 ‫העניין הוא שוויקטור התקשר אליי הרגע‬ 460 00:27:44,160 --> 00:27:46,280 ‫וסיפר לי שנפגשתם אתמול, ו…‬ 461 00:27:47,280 --> 00:27:49,000 ‫הלו? פספסתי משהו?‬ 462 00:27:49,080 --> 00:27:52,120 ‫לא פספסת כלום,‬ ‫כי לא קרה כלום, וגם לא יקרה.‬ 463 00:27:52,200 --> 00:27:54,360 ‫זה ויקטור. זה תמיד קורה.‬ 464 00:27:55,880 --> 00:27:57,240 ‫בא לך עליו.‬ ‫-מה?‬ 465 00:27:57,480 --> 00:27:58,320 ‫לא נכון.‬ 466 00:28:00,000 --> 00:28:02,200 ‫תראי, הוא חבר שלי, ואני אוהבת אותו,‬ 467 00:28:02,280 --> 00:28:03,840 ‫אבל אני אוהבת אותך יותר.‬ 468 00:28:04,680 --> 00:28:06,360 ‫כשוויקטור רוצה משהו,‬ 469 00:28:06,440 --> 00:28:08,920 ‫הוא עושה הכול כדי להשיג אותו,‬ 470 00:28:09,000 --> 00:28:10,640 ‫ונראה שהוא רוצה אותך מאוד.‬ 471 00:28:11,320 --> 00:28:12,520 ‫באמת?‬ ‫-ולריה!‬ 472 00:28:13,280 --> 00:28:14,120 ‫לולה.‬ 473 00:28:16,400 --> 00:28:18,040 ‫גברת, היציאה שם.‬ 474 00:28:21,880 --> 00:28:23,040 ‫היציאה כאן.‬ 475 00:28:23,520 --> 00:28:24,880 ‫היא כאן, היציאה.‬ 476 00:28:39,080 --> 00:28:41,000 ‫אליסיה, נתחיל ברגע שתרצי.‬ 477 00:28:44,640 --> 00:28:45,520 ‫הכול בסדר?‬ 478 00:28:48,000 --> 00:28:50,360 ‫למה? ההילה שלי עכורה, או משהו?‬ 479 00:28:51,920 --> 00:28:52,760 ‫לא.‬ 480 00:28:53,040 --> 00:28:53,880 ‫קח.‬ 481 00:28:56,400 --> 00:28:58,480 ‫סליחה. אני לא במיטבי היום.‬ 482 00:29:00,320 --> 00:29:02,320 ‫אני יודעת איך לעזור לך.‬ 483 00:29:03,240 --> 00:29:04,080 ‫בוא איתי.‬ 484 00:29:06,440 --> 00:29:07,280 ‫בוא.‬ 485 00:29:10,440 --> 00:29:13,760 ‫שלוש שאיפות ושלוש נשיפות.‬ 486 00:29:16,040 --> 00:29:17,320 ‫לא.‬ 487 00:29:17,400 --> 00:29:18,360 ‫לאט.‬ 488 00:29:20,360 --> 00:29:21,520 ‫אולי ולריה צודקת.‬ 489 00:29:21,880 --> 00:29:24,960 ‫מי?‬ ‫ולריה, אשתי. היא אומרת שאני חושב יותר מדי.‬ 490 00:29:25,280 --> 00:29:27,040 ‫אולי אפילו שכחתי איך לנשום.‬ 491 00:29:27,880 --> 00:29:30,160 ‫כמה זמן אתם ביחד?‬ ‫-שש שנים.‬ 492 00:29:30,800 --> 00:29:32,120 ‫משבר שש השנים.‬ 493 00:29:35,160 --> 00:29:37,400 ‫סליחה?‬ ‫-הייתי שש שנים עם קרלוס‬ 494 00:29:37,480 --> 00:29:38,800 ‫כשנכנסתי להריון.‬ 495 00:29:38,880 --> 00:29:41,360 ‫זה היה מתוכנן, או…?‬ ‫-לא.‬ 496 00:29:42,080 --> 00:29:44,880 ‫אני לא בהריון ממנו.‬ ‫לא ממנו ולא ממישהו אחר.‬ 497 00:29:45,600 --> 00:29:49,280 ‫הוא לא רצה ילדים,‬ ‫אז החלטתי לעשות את זה לבדי.‬ 498 00:29:49,480 --> 00:29:50,320 ‫ברצינות?‬ 499 00:29:51,400 --> 00:29:52,240 ‫וואו.‬ 500 00:29:53,280 --> 00:29:56,000 ‫לאחרונה עלה הרעיון של להיפגש עם אחרים.‬ 501 00:29:56,800 --> 00:29:58,040 ‫לא אמרתי כן ולא לא.‬ 502 00:29:58,120 --> 00:30:01,280 ‫חשבתי על זה הרבה, ואני חושב שזאת שטות.‬ 503 00:30:01,880 --> 00:30:02,720 ‫למה?‬ 504 00:30:03,120 --> 00:30:07,800 ‫כי מפחיד אותי שאחזור הביתה והיא תגיד לי‬ ‫שהיא פגשה מישהו מעניין יותר ושהיא עוזבת.‬ 505 00:30:07,880 --> 00:30:11,440 ‫או שאתה תפגוש מישהי מעניינת יותר.‬ 506 00:30:13,680 --> 00:30:15,720 ‫זה לא ״בחורה מחפשת בחור״,‬ 507 00:30:15,800 --> 00:30:18,480 ‫זה ״בחורה מחפשת בחור או בחורה״.‬ 508 00:30:19,120 --> 00:30:21,560 ‫ומירנדה מקרוף תהיה הפנים של המותג?‬ 509 00:30:22,240 --> 00:30:23,960 ‫או שהמותג קצת זקן בשבילה?‬ 510 00:30:24,040 --> 00:30:26,160 ‫לא. אנחנו צריכים עוד אופציות.‬ 511 00:30:26,520 --> 00:30:31,040 ‫אחת שמוכנה לקחת יוזמה.‬ ‫לדוגמה, אחת שלא מפחדת לפתות. משהו כזה.‬ 512 00:30:31,120 --> 00:30:33,760 ‫כן. והיא צריכה את הבושם‬ ‫כדי לקבל ביטחון עצמי?‬ 513 00:30:34,720 --> 00:30:38,200 ‫אפשר להציג את ״פייר״ בתור‬ ‫מין קמע שמבטיח הצלחה.‬ 514 00:30:39,720 --> 00:30:43,120 ‫תארו לכם שהבחורה שתשתמש בו‬ ‫הופכת אוטומטית למנצחת.‬ 515 00:30:44,320 --> 00:30:47,040 ‫פתאום, היא מצליחה יותר בעבודה, בספורט…‬ 516 00:30:47,120 --> 00:30:49,680 ‫ואם בא לה להשיג זיון,‬ ‫אין מצב שהיא לא תצליח.‬ 517 00:30:49,760 --> 00:30:50,920 ‫כן, בטח. אין מצב.‬ 518 00:30:53,400 --> 00:30:54,240 ‫תראו,‬ 519 00:30:54,560 --> 00:30:55,760 ‫אף אישה,‬ 520 00:30:56,120 --> 00:30:57,680 ‫ולא משנה כמה בושם היא שמה,‬ 521 00:30:57,760 --> 00:30:59,680 ‫לא יודעת אם היא תשיג זיון או לא.‬ 522 00:30:59,760 --> 00:31:02,320 ‫את חושבת שהצלחת, ואז מגלה שלא.‬ 523 00:31:02,600 --> 00:31:06,720 ‫וזה בסדר. כי גם אם את לא מדליקה מישהו,‬ ‫זה לא אומר שאת לא מדליקה.‬ 524 00:31:06,800 --> 00:31:10,360 ‫כי מה שחשוב זה לאהוב את עצמך,‬ 525 00:31:10,440 --> 00:31:13,880 ‫וברגע הזה,  כשאת לבד בבית,‬ 526 00:31:13,960 --> 00:31:17,320 ‫את מרססת את הבושם על פרק היד,‬ ‫ומרגישה מעולה.‬ 527 00:31:21,600 --> 00:31:23,360 ‫לא יודעת. סתם רעיון.‬ ‫-כן.‬ 528 00:31:24,920 --> 00:31:27,080 ‫אהבתי. תתקדמו בכיוון הזה.‬ 529 00:31:27,280 --> 00:31:29,000 ‫מה חדש עם האיפור?‬ 530 00:31:29,080 --> 00:31:30,760 ‫עשיתם את הישיבה?‬ ‫-כן.‬ 531 00:31:36,000 --> 00:31:37,400 ‫כרמן, הבאתי לך קפה.‬ 532 00:31:39,480 --> 00:31:41,400 ‫סליחה!‬ 533 00:31:44,040 --> 00:31:45,160 ‫סליחה!‬ 534 00:31:45,560 --> 00:31:46,480 ‫מה אתה רוצה?‬ 535 00:31:46,640 --> 00:31:49,760 ‫לדעת אם את כועסת עליי.‬ ‫-תראה… אני לא כועסת עליך.‬ 536 00:31:50,040 --> 00:31:51,280 ‫אני כועסת עליי.‬ 537 00:31:51,760 --> 00:31:52,800 ‫כי נשבר לי‬ 538 00:31:53,160 --> 00:31:55,280 ‫כל הזמן לראות דברים איפה שאין,‬ 539 00:31:55,360 --> 00:31:59,120 ‫לפתח תקוות שווא, ובסוף לחטוף כאפה.‬ 540 00:32:00,120 --> 00:32:01,520 ‫אמרתי שאני מחבב אותך.‬ ‫-כן.‬ 541 00:32:01,600 --> 00:32:02,560 ‫מאוד.‬ ‫-כן, אני יודעת,‬ 542 00:32:02,640 --> 00:32:04,440 ‫ואז אתה ממציא תירוץ ובורח.‬ 543 00:32:04,520 --> 00:32:06,200 ‫זה לא תירוץ, זאת האמת.‬ 544 00:32:08,280 --> 00:32:09,640 ‫אני רוצה להתקדם לאט כי…‬ 545 00:32:11,720 --> 00:32:14,560 ‫כי אני יודע מה לעשות‬ ‫עם בחורה שלא ממש עושה לי את זה,‬ 546 00:32:14,640 --> 00:32:16,840 ‫אבל אני לא יודע איך לעשות את זה איתך.‬ 547 00:32:17,680 --> 00:32:18,880 ‫כי את, כרמן…‬ 548 00:32:20,000 --> 00:32:21,440 ‫מוצאת חן בעיניי באמת.‬ 549 00:32:26,640 --> 00:32:27,960 ‫אתה יכול…‬ 550 00:32:28,040 --> 00:32:29,720 ‫לחזור על זה, בבקשה?‬ 551 00:32:31,240 --> 00:32:32,480 ‫את באמת מוצאת חן בעיניי.‬ 552 00:32:39,440 --> 00:32:41,080 ‫הדבר הזה ממש מסריח, אה?‬ 553 00:32:41,920 --> 00:32:43,000 ‫לגמרי!‬ 554 00:32:43,760 --> 00:32:45,240 ‫תודה לאל שאתה מסיע אותנו.‬ 555 00:32:45,320 --> 00:32:46,360 ‫תודה, גבר.‬ 556 00:32:47,720 --> 00:32:48,720 ‫ראית את ול היום?‬ 557 00:32:48,800 --> 00:32:49,720 ‫כן.‬ ‫-לא.‬ 558 00:32:50,480 --> 00:32:51,560 ‫תודיעי!‬ 559 00:32:53,480 --> 00:32:54,520 ‫איזה סיכוי יש לי?‬ 560 00:32:55,560 --> 00:32:58,240 ‫זה קצת קשה, למען האמת.‬ 561 00:32:59,720 --> 00:33:01,040 ‫בטוח שבא לה עליך.‬ 562 00:33:02,640 --> 00:33:03,840 ‫גם אני חושבת,‬ 563 00:33:04,640 --> 00:33:07,280 ‫אבל זה לא נותן לך זכות‬ ‫לטרטר אותה כל היום.‬ 564 00:33:07,360 --> 00:33:08,840 ‫מדריד מלאה בבחורות.‬ 565 00:33:09,120 --> 00:33:10,680 ‫אין אחת כמו ול, אני יודעת,‬ 566 00:33:11,240 --> 00:33:14,320 ‫אבל תמצא כיוון אחר ותניח לה. בסדר?‬ 567 00:33:15,000 --> 00:33:16,000 ‫בסדר?‬ 568 00:33:22,320 --> 00:33:23,920 ‫חדר כניסה יפה!‬ 569 00:33:24,920 --> 00:33:25,760 ‫לא.‬ 570 00:33:26,080 --> 00:33:26,920 ‫כלומר…‬ 571 00:33:27,680 --> 00:33:28,520 ‫זאת הדירה.‬ 572 00:33:29,320 --> 00:33:30,720 ‫כן. רגע…‬ 573 00:33:32,960 --> 00:33:34,360 ‫הדירה…‬ 574 00:33:36,600 --> 00:33:37,440 ‫הנה היא.‬ 575 00:33:37,800 --> 00:33:39,120 ‫זאת דירת מולטיפלקס.‬ 576 00:33:39,920 --> 00:33:41,160 ‫והמקרר?‬ 577 00:33:43,000 --> 00:33:43,840 ‫כאן.‬ 578 00:33:44,720 --> 00:33:45,560 ‫ופח הזבל?‬ 579 00:33:45,640 --> 00:33:47,640 ‫עוד לא החלטתי איפה הוא יהיה.‬ 580 00:33:48,040 --> 00:33:49,080 ‫טוב.‬ 581 00:33:49,440 --> 00:33:52,280 ‫אני יודעת, זאת דירה מסריחה,‬ ‫בלי מזגן אפילו.‬ 582 00:33:52,360 --> 00:33:53,640 ‫אז למה לקחת אותה?‬ 583 00:33:53,720 --> 00:33:56,080 ‫תראה, זה סיפור ארוך,‬ 584 00:33:56,400 --> 00:33:59,240 ‫שלא היה קורה אם היינו מזדיינים ביום ההוא.‬ 585 00:33:59,480 --> 00:34:01,160 ‫אבל לא משנה.‬ 586 00:34:01,720 --> 00:34:02,800 ‫תראה, אתה יודע מה?‬ 587 00:34:03,800 --> 00:34:05,640 ‫אתה תפתח את זה,‬ 588 00:34:06,040 --> 00:34:08,920 ‫ובינתיים אחליף חולצה בחדר שלי.‬ 589 00:34:09,040 --> 00:34:10,760 ‫אה. טוב.‬ ‫-כן…‬ 590 00:34:11,240 --> 00:34:12,280 ‫טוב.‬ ‫-זזתי.‬ 591 00:34:19,800 --> 00:34:20,720 ‫זה החדר שלך?‬ 592 00:34:20,800 --> 00:34:21,720 ‫אה… כן.‬ 593 00:34:22,360 --> 00:34:23,480 ‫זה החדר שלי.‬ 594 00:34:23,960 --> 00:34:25,480 ‫מגניב.‬ ‫-כן, חמוד.‬ 595 00:34:26,440 --> 00:34:28,440 ‫אכפת לך שאלך לשירותים בינתיים?‬ 596 00:34:28,520 --> 00:34:29,760 ‫לא, פשוט…‬ 597 00:34:30,400 --> 00:34:33,440 ‫קודם אחליף, ואז תלך לשירותים.‬ 598 00:34:33,520 --> 00:34:34,360 ‫טוב?‬ 599 00:34:34,840 --> 00:34:35,760 ‫כן?‬ 600 00:34:40,800 --> 00:34:41,760 ‫טוב.‬ 601 00:34:42,160 --> 00:34:43,200 ‫טוב. קדימה.‬ 602 00:35:10,640 --> 00:35:13,000 ‫סוף סוף חופשייה!‬ 603 00:35:14,600 --> 00:35:15,680 ‫אתה בא?‬ 604 00:35:30,120 --> 00:35:31,680 ‫אני עמוס בעבודה,‬ 605 00:35:31,760 --> 00:35:32,680 ‫אבל…‬ 606 00:35:32,760 --> 00:35:34,400 ‫ממש בא לי לראות אותך.‬ 607 00:35:34,880 --> 00:35:35,720 ‫אני בא.‬ 608 00:35:40,640 --> 00:35:45,720 ‫- דני: אבא עזב באמצע הטיפול.‬ ‫הוא הרגיש זוועה. תיקחי אותי הביתה? -‬ 609 00:36:00,920 --> 00:36:01,880 ‫- יש לך התאמה! -‬ 610 00:36:01,960 --> 00:36:02,920 ‫שלחי הודעה -‬ 611 00:36:11,320 --> 00:36:13,400 ‫- בא לך להיפגש לדרינק בסופש? -‬ 612 00:36:29,240 --> 00:36:30,480 ‫- אורורה חסמה אותך -‬ 613 00:37:50,760 --> 00:37:52,000 ‫רוצה משהו לקינוח?‬ 614 00:37:53,160 --> 00:37:54,080 ‫אני אוהב אותך.‬ 615 00:38:00,320 --> 00:38:01,160 ‫גם אני.‬ 616 00:38:09,480 --> 00:38:11,480 ‫אני רק רוצה שיהיה לנו טוב, ול.‬ 617 00:38:12,960 --> 00:38:14,040 ‫את ואני, כמו פעם.‬ 618 00:38:15,080 --> 00:38:16,120 ‫גם אני.‬ 619 00:39:07,240 --> 00:39:08,280 ‫את בוכה?‬ 620 00:39:08,800 --> 00:39:09,680 ‫לא.‬ 621 00:39:11,920 --> 00:39:13,680 ‫הפנים שלך רטובים.‬ 622 00:39:14,360 --> 00:39:15,200 ‫זאת זיעה.‬ 623 00:39:16,880 --> 00:39:17,920 ‫כן. איזה זין…‬ 624 00:39:18,280 --> 00:39:19,800 ‫חום אימים.‬ ‫-כן.‬ 625 00:39:21,920 --> 00:39:23,880 ‫עושה חשק לגור באלסקה, לא?‬ 626 00:39:25,440 --> 00:39:26,520 ‫אלסקה?‬ 627 00:39:26,640 --> 00:39:27,920 ‫כן, אלסקה.‬ 628 00:39:28,880 --> 00:39:31,240 ‫אתה יודע, כי לא חם שם, וזה.‬ 629 00:39:34,000 --> 00:39:35,080 ‫כן…‬ 630 00:39:45,200 --> 00:39:46,640 ‫- רחוק-אלסקה-פינגווינים-כבד אווז -‬ 631 00:39:48,080 --> 00:39:50,080 ‫תרגום כתוביות: יניב אידלשטיין ‬