1 00:00:06,080 --> 00:00:09,000 ‫"مسلسلات NETFLIX الأصلية"‬ 2 00:01:00,200 --> 00:01:02,560 ‫أنتظر هذه اللحظة منذ زمن طويل.‬ 3 00:01:03,440 --> 00:01:04,880 ‫- وأنا كذلك.‬ ‫- حقًا؟‬ 4 00:01:12,880 --> 00:01:13,720 ‫تعال معي.‬ 5 00:01:15,600 --> 00:01:16,440 ‫تعال.‬ 6 00:01:21,800 --> 00:01:22,640 ‫"كشك التصوير"‬ 7 00:02:00,560 --> 00:02:02,080 ‫لنرجع إلى الحفلة.‬ 8 00:02:04,040 --> 00:02:06,040 ‫سيلاحظون غيابنا، وسيزداد الأمر سوءًا.‬ 9 00:02:15,440 --> 00:02:16,400 ‫ما هي مشكلتك؟‬ 10 00:02:17,640 --> 00:02:18,560 ‫ألست معجبًا بي؟‬ 11 00:02:18,640 --> 00:02:20,760 ‫لا بأس بهذا، ولكني أفضّل المعرفة الآن...‬ 12 00:02:20,840 --> 00:02:21,920 ‫أنا معجب بك بالطبع.‬ 13 00:02:22,640 --> 00:02:25,720 ‫أنا معجب بك كثيرًا،‬ ‫ولهذا أريد أن نتروى قليلًا.‬ 14 00:02:27,400 --> 00:02:30,080 ‫- هل أنت من طائفة "أوبوس داي"؟‬ ‫- لست كذلك.‬ 15 00:02:31,160 --> 00:02:34,200 ‫أقمت علاقات مع عدة فتيات،‬ ‫وضاجعت بأول موعد و...‬ 16 00:02:34,280 --> 00:02:35,160 ‫ادخل صلب الموضوع.‬ 17 00:02:36,080 --> 00:02:38,360 ‫ما أعنيه هو‬ ‫أني أريد أن تكون هذه المرة مختلفة.‬ 18 00:02:38,880 --> 00:02:40,760 ‫أمامنا وقت، لا داعي للاستعجال.‬ 19 00:02:42,920 --> 00:02:43,760 ‫ألا تظنين ذلك؟‬ 20 00:02:47,080 --> 00:02:49,000 ‫هلا تلف وجهك حتى أرتدي ملابسي؟‬ 21 00:03:03,760 --> 00:03:06,520 {\an8}‫"مستمدة من روايات (إليسابيت بينافينت)"‬ 22 00:03:08,440 --> 00:03:10,000 ‫"صخرة، عالقة، فشل،‬ ‫فن، ضجر، نهاية"‬ 23 00:03:48,440 --> 00:03:50,800 ‫"(فيكتور): درجة الحرارة 37 مئوية‬ ‫في الظل، وتزداد‬ 24 00:03:50,880 --> 00:03:53,320 ‫لنذهب إلى (آلاسكا)‬ ‫مع البطاريق القليلة التي تبقت‬ 25 00:03:53,400 --> 00:03:56,040 ‫لا يمكنني التفكير بالمزيد من الأعذار‬ ‫لإقناعك برؤيتي"‬ 26 00:04:06,440 --> 00:04:08,320 {\an8}‫وكأن مشاعره ميتة.‬ 27 00:04:08,400 --> 00:04:10,520 {\an8}‫لم لا يرغب بي؟ ماذا ينقصني؟‬ 28 00:04:10,600 --> 00:04:12,040 {\an8}‫أو بالأحرى، ما المميز بي؟‬ 29 00:04:12,120 --> 00:04:15,320 {\an8}‫"كارمين"، قال إنه معجب بك كثيرًا،‬ ‫ما سبب توترك هذا؟‬ 30 00:04:15,400 --> 00:04:18,280 {\an8}‫لو كان معجب بي كثيرًا كما يقول،‬ ‫لتضاجعنا الآن، صحيح؟‬ 31 00:04:20,760 --> 00:04:21,880 ‫ألم تكن "لولا" ستأتي؟‬ 32 00:04:21,960 --> 00:04:24,440 ‫اضطرت للذهاب إلى البيت‬ ‫لإيصال أخيها والاستحمام.‬ 33 00:04:24,520 --> 00:04:25,800 ‫إنها منشغلة كثيرًا.‬ 34 00:04:25,920 --> 00:04:28,000 ‫ما آخر أخبارك؟ كيف يسير العمل في المتحف؟‬ 35 00:04:28,400 --> 00:04:30,560 ‫لا أعرف، أنظر إلى الصخرة وأفكر،‬ 36 00:04:31,040 --> 00:04:33,040 ‫"هل هذا كل ما ستقدمه الحياة لي؟"‬ 37 00:04:33,120 --> 00:04:35,280 ‫بحقك! مجرد رفض دار نشر واحدة لك‬ 38 00:04:35,360 --> 00:04:37,360 ‫لا يعني أن الجميع سيرفضونك.‬ 39 00:04:37,720 --> 00:04:40,120 ‫اعتبري وظيفة المتحف أمرًا مؤقتًا.‬ 40 00:04:40,280 --> 00:04:42,840 ‫أضافوني إلى مجموعة الدردشة،‬ ‫وأشعر أنها وظيفة دائمة.‬ 41 00:04:42,920 --> 00:04:45,640 ‫درجة الحرارة أقل بـ20 درجة‬ ‫في المتحف على الأقل.‬ 42 00:04:46,400 --> 00:04:47,960 ‫تعالي معي، تعالي!‬ 43 00:04:48,240 --> 00:04:49,640 ‫- أين تذهبين؟‬ ‫- تعالي.‬ 44 00:04:50,160 --> 00:04:51,000 ‫عذرًا.‬ 45 00:04:53,360 --> 00:04:54,560 ‫نعم!‬ 46 00:04:55,080 --> 00:04:57,480 ‫- نعم، أرجوك!‬ ‫- كم هذا لطيف!‬ 47 00:04:58,960 --> 00:04:59,880 ‫هناك.‬ 48 00:05:00,800 --> 00:05:02,080 ‫ماذا لو كنت "بيونسيه"؟‬ 49 00:05:02,640 --> 00:05:04,320 ‫إنها تعيش أروع حياة.‬ 50 00:05:04,400 --> 00:05:06,920 ‫أنت مثالية كما أنت، أنت رائعة.‬ 51 00:05:07,000 --> 00:05:09,120 ‫أراهن أن "بورخا" مولع بك.‬ 52 00:05:09,200 --> 00:05:12,240 ‫حسنًا، ولكن كيف سيطر على نفسه؟‬ ‫كنت شبه عارية.‬ 53 00:05:12,320 --> 00:05:14,400 ‫يكون هذا ممتعًا أحيانًا أيضًا.‬ 54 00:05:14,840 --> 00:05:16,040 ‫- حقًا؟‬ ‫- بالطبع.‬ 55 00:05:18,400 --> 00:05:20,560 {\an8}‫"(فيكتور): الحرارة 38 مئوية‬ ‫أتريدين الاستحمام معي؟"‬ 56 00:05:20,640 --> 00:05:22,080 {\an8}‫الانتظار والمغازلة،‬ 57 00:05:22,320 --> 00:05:23,720 ‫واللعبة بأكملها‬ 58 00:05:23,920 --> 00:05:25,920 ‫قد تكون مثيرة أكثر من الجنس.‬ 59 00:05:30,520 --> 00:05:31,720 ‫- لا!‬ ‫- لا!‬ 60 00:05:32,200 --> 00:05:34,840 ‫- ماذا لو كان مثليًا؟‬ ‫- بما أنك ذكرت الأمر، فإنه أنيق.‬ 61 00:05:34,920 --> 00:05:37,720 ‫"كارمين"، هذه سخافة، حبيبي أنيق أيضًا.‬ 62 00:05:37,800 --> 00:05:38,640 ‫بحق السماء!‬ 63 00:05:38,960 --> 00:05:41,320 ‫تشتكي النساء دومًا‬ ‫أن الرجال لا يريدون سوى الجنس.‬ 64 00:05:41,400 --> 00:05:44,080 ‫ولكن عندما لا يريد أحدهم ذلك، يصبح مثليًا.‬ 65 00:05:44,600 --> 00:05:46,360 ‫عليّ تذكر هذا الهراء.‬ 66 00:05:46,520 --> 00:05:49,160 ‫لا أعرف كيف يمكنكم التكلم‬ ‫عن المضاجعة بهذا الحر.‬ 67 00:05:49,240 --> 00:05:50,400 ‫ماذا تعنين؟‬ 68 00:05:50,480 --> 00:05:53,000 ‫الموجات الحارة تثيرني كثيرًا.‬ 69 00:05:53,640 --> 00:05:55,680 ‫أيملك أحدكم مسبحًا في مبنى سكنه؟‬ 70 00:05:55,760 --> 00:05:56,640 ‫أنا.‬ 71 00:05:56,720 --> 00:05:59,240 ‫قصدت على الأرض المتحضرة يا "نيريا".‬ 72 00:05:59,320 --> 00:06:01,560 ‫أراهن أن والديك‬ ‫سيجعلاننا نرتدي أطوافًا مائية.‬ 73 00:06:02,320 --> 00:06:04,440 ‫لن أرتدي ملابس سباحة هذا الصيف.‬ 74 00:06:05,040 --> 00:06:07,120 ‫لا يمكننا إقناعك بأنك مثيرة، صحيح؟‬ 75 00:06:07,240 --> 00:06:09,720 ‫هل يمكننا إقناعك بعدم التخلي عن روايتك؟‬ 76 00:06:10,000 --> 00:06:10,840 ‫دعيني وشأني.‬ 77 00:06:11,000 --> 00:06:13,000 ‫خذي استراحة وارجعي للتأليف بعد الصيف.‬ 78 00:06:13,080 --> 00:06:15,760 ‫لا، لقد قبلت قدري كحارسة لتلك الصخرة.‬ 79 00:06:15,840 --> 00:06:17,320 ‫أسميتها "أنطونيو".‬ 80 00:06:17,400 --> 00:06:18,680 ‫ما هو قدري برأيك؟‬ 81 00:06:18,760 --> 00:06:20,800 ‫بئسًا يا "كارمين"، كم تحبين الدراما!‬ 82 00:06:21,400 --> 00:06:24,880 ‫ما يلزمك هو علاقة عابرة حتى تسترخي.‬ 83 00:06:24,960 --> 00:06:28,200 ‫لا أريد علاقة عابرة لليلة واحدة،‬ ‫أريد ما هو أكثر.‬ 84 00:06:28,280 --> 00:06:29,520 ‫- أكثر؟‬ ‫- نعم، أكثر.‬ 85 00:06:29,600 --> 00:06:31,440 ‫العلاقات تنهار دائمًا.‬ 86 00:06:31,520 --> 00:06:33,760 ‫لماذا أصبحت العلاقات المفتوحة شائعة الآن؟‬ 87 00:06:34,280 --> 00:06:37,000 ‫إنها مجرد وسيلة لإطالة العلاقة.‬ 88 00:06:37,640 --> 00:06:38,600 ‫الخلاصة هي‬ 89 00:06:38,760 --> 00:06:41,160 ‫انسي أمره، واعثري على رجل طبيعي.‬ 90 00:06:41,960 --> 00:06:42,840 ‫والأفضل من ذلك...‬ 91 00:06:43,200 --> 00:06:44,560 ‫الكثير من الرجال الطبيعيين.‬ 92 00:06:44,640 --> 00:06:45,520 ‫ما معنى "طبيعي"؟‬ 93 00:06:45,600 --> 00:06:48,400 ‫أي، "لنتضاجع في الحمام الآن،‬ ‫لا يمكنني الصبر حتى نصل البيت."‬ 94 00:06:48,480 --> 00:06:49,320 ‫كفّي عن هذا!‬ 95 00:06:49,480 --> 00:06:51,440 ‫كان هذا تحيزًا جنسيًا، صحيح؟‬ 96 00:06:51,880 --> 00:06:54,640 ‫بوسع الرجال الطبيعيين المضاجعة كما يشاؤون،‬ 97 00:06:54,720 --> 00:06:57,560 ‫ولكن إن فعلناها نحن، نصبح مجنونات؟‬ ‫قولك لهذا يا "لولا"...‬ 98 00:06:57,920 --> 00:06:59,880 ‫- إنك محقة.‬ ‫- لست أفهم هذا.‬ 99 00:07:00,200 --> 00:07:04,160 ‫جعلت الأمر يبدو مناقضًا تمامًا‬ ‫لحركة "وأنا أيضًا".‬ 100 00:07:04,280 --> 00:07:05,960 ‫من الرائع لعب الضحية دومًا.‬ 101 00:07:06,040 --> 00:07:07,160 ‫نحن ضحايا فعلًا!‬ 102 00:07:07,520 --> 00:07:10,160 ‫أعرف، ولكن لماذا لم تعبر النساء‬ ‫عن ذلك من قبل؟‬ 103 00:07:10,320 --> 00:07:13,120 ‫ماذا تقول؟‬ ‫هل تملي علينا الآن متى يحق لنا التعبير؟‬ 104 00:07:13,200 --> 00:07:15,120 ‫لا، ولكن ليس كل الحالات صحيحة.‬ 105 00:07:15,320 --> 00:07:19,280 ‫بالطبع، لأن النساء يحببن اختلاق هذا‬ ‫حتى ينتقدنا الجميع.‬ 106 00:07:19,360 --> 00:07:22,360 ‫منذ الأزل، يعاشر المنتجين الممثلات،‬ 107 00:07:22,440 --> 00:07:23,920 ‫ولم ينطق أحد بكلمة.‬ 108 00:07:24,600 --> 00:07:26,960 ‫- السلطة مثيرة للشهوة.‬ ‫- لا، هذا استغلال للسلطة.‬ 109 00:07:27,360 --> 00:07:29,320 ‫عمّ تتحدثين بحق السماء؟ أصغوا،‬ 110 00:07:29,560 --> 00:07:30,720 ‫كم واحدة منكن‬ 111 00:07:31,360 --> 00:07:33,840 ‫أغرمت أو أحبت مديرها بالعمل؟‬ 112 00:07:34,240 --> 00:07:35,760 ‫- أو أستاذ ما؟‬ ‫- ليس أنا.‬ 113 00:07:35,840 --> 00:07:39,480 ‫كانت "كارمين" متيمة بأستاذها‬ ‫لمادة علم الاجتماع، أتذكرين؟‬ 114 00:07:39,560 --> 00:07:41,280 ‫كان الوحيد تحت سن الـ60!‬ 115 00:07:41,560 --> 00:07:43,240 ‫- أترون؟ أنتن السبب.‬ ‫- تبًا لهذا!‬ 116 00:07:43,360 --> 00:07:44,800 ‫القول بأننا السبب مجددًا!‬ 117 00:07:45,080 --> 00:07:46,320 ‫أترون؟ هذه هي المشكلة.‬ 118 00:07:46,400 --> 00:07:49,520 ‫علينا دومًا تبرير كل أفعالنا.‬ 119 00:07:49,960 --> 00:07:52,440 ‫هذا ليس منصوصًا عليه في الدستور.‬ 120 00:07:52,520 --> 00:07:53,360 ‫ماذا عنهم؟‬ 121 00:07:53,440 --> 00:07:55,360 ‫ذلك الأستاذ أو ذلك المدير...‬ 122 00:07:55,480 --> 00:07:58,840 ‫ما كانوا سيحصلون على تلك الفتيات‬ ‫لولا مناصب سلطتهم.‬ 123 00:07:58,920 --> 00:08:01,960 ‫هذا خطأ‬ ‫وتبًا لمن يعتبرك مساويًا لنا، بئسًا!‬ 124 00:08:02,040 --> 00:08:03,240 ‫أو أنك حقير!‬ 125 00:08:03,600 --> 00:08:05,040 ‫- أؤيدك.‬ ‫- أحسنت القول.‬ 126 00:08:05,800 --> 00:08:07,880 ‫- "نيريا" لمنصب الرئيس!‬ ‫- أحسنت!‬ 127 00:08:09,880 --> 00:08:13,720 ‫"نيريا"، هل أخبرتك "كارمين"‬ ‫بأني أعمل لدى رابطة نسوية؟‬ 128 00:08:13,800 --> 00:08:15,800 ‫سيكون من الرائع استضافة محامية.‬ 129 00:08:16,440 --> 00:08:19,640 ‫يمكنك إلقاء خطاب‬ ‫أو تقديم مشورة قانونية لنا.‬ 130 00:08:20,040 --> 00:08:20,880 ‫- أنا؟‬ ‫- نعم.‬ 131 00:08:21,880 --> 00:08:23,920 ‫لا، أنا ثملة، وما زالت الساعة الـ9.‬ 132 00:08:24,280 --> 00:08:25,800 ‫الـ9؟ سحقًا!‬ 133 00:08:26,080 --> 00:08:27,040 ‫تبًا!‬ 134 00:08:27,480 --> 00:08:28,560 ‫وداعًا، سنتكلم لاحقًا.‬ 135 00:08:29,640 --> 00:08:30,480 ‫حسنًا.‬ 136 00:08:33,120 --> 00:08:34,600 ‫هل غادرت من دون أن تدفع؟‬ 137 00:08:35,240 --> 00:08:36,880 ‫البيت مذهل.‬ 138 00:08:36,960 --> 00:08:38,840 ‫عليك المجيء لزيارتنا، الإضاءة ساطعة،‬ 139 00:08:38,920 --> 00:08:40,680 ‫- والحي هادئ.‬ ‫- هذا رائع.‬ 140 00:08:40,800 --> 00:08:42,200 ‫ونستيقظ على أصوات العصافير.‬ 141 00:08:42,920 --> 00:08:44,520 ‫يمكننا أن نطلب الطعام إن أردتما.‬ 142 00:08:44,600 --> 00:08:45,920 ‫لا!‬ 143 00:08:46,240 --> 00:08:47,720 ‫يمكننا الانتظار، لننتظر.‬ 144 00:08:48,080 --> 00:08:50,000 ‫لن تتأخر أكثر، صحيح؟‬ 145 00:08:50,240 --> 00:08:51,760 ‫أشعر بالأسف لجعلكما تنتظران.‬ 146 00:08:51,840 --> 00:08:54,040 ‫لا تقلق، يمكنك اطلاعنا على كل فضائح‬ 147 00:08:54,120 --> 00:08:58,000 ‫مدربة اليوغي وابنة أخ مديرك السابق.‬ 148 00:08:59,560 --> 00:09:01,240 ‫أخبرني بأنها غريبة الأطوار مثله.‬ 149 00:09:01,720 --> 00:09:03,200 ‫هل تحب تلك الوضعيات الغريبة؟‬ 150 00:09:03,280 --> 00:09:04,400 ‫- في الواقع...‬ ‫- آسفة.‬ 151 00:09:04,520 --> 00:09:05,360 ‫- مرحبًا.‬ ‫- أعتذر.‬ 152 00:09:05,640 --> 00:09:08,120 ‫- انظروا من حضر!‬ ‫- كنت برفقة "كارمين" والفتيات.‬ 153 00:09:08,960 --> 00:09:10,600 ‫كانت تلك المسكينة تعاني من أزمة.‬ 154 00:09:10,840 --> 00:09:11,840 ‫- تبدين فاتنة.‬ ‫- نعم.‬ 155 00:09:11,920 --> 00:09:12,760 ‫شكرًا لكما.‬ 156 00:09:13,360 --> 00:09:14,920 ‫فقدت الإحساس بالوقت، أعتذر.‬ 157 00:09:15,000 --> 00:09:17,200 ‫لا بأس، تكلمنا مع المدير بالفعل‬ 158 00:09:17,280 --> 00:09:19,600 ‫لنرى إن كان سيسمح لنا‬ ‫بتمضية الليلة في الثلاجة.‬ 159 00:09:19,760 --> 00:09:22,240 ‫مغلفين بجانب عصي السلطعون.‬ 160 00:09:22,640 --> 00:09:23,520 ‫هل طلبتم الطعام؟‬ 161 00:09:23,600 --> 00:09:24,440 ‫- لا.‬ ‫- لا.‬ 162 00:09:24,720 --> 00:09:25,960 ‫كنا بانتظارك.‬ 163 00:09:26,560 --> 00:09:30,120 ‫حسنًا، يا حبيبي،‬ ‫ما رأيك أن نتشارك بشريحة لحم؟‬ 164 00:09:30,200 --> 00:09:31,160 ‫- هيا.‬ ‫- لا.‬ 165 00:09:32,680 --> 00:09:33,800 ‫حمية ملابس السباحة.‬ 166 00:09:35,240 --> 00:09:37,520 ‫يجب أن تناسبني ملابس سباحة بهذا الحجم.‬ 167 00:09:37,600 --> 00:09:39,520 ‫- تبدو رائعًا يا حبيبي.‬ ‫- لا.‬ 168 00:09:39,600 --> 00:09:41,120 ‫لن أتناول اللحم الأحمر اليوم.‬ 169 00:09:41,200 --> 00:09:42,920 ‫- سنذهب إلى "إيبيزا" الأسبوع المقبل.‬ ‫- حقًا؟‬ 170 00:09:43,000 --> 00:09:45,000 ‫نعم، أشعة شمس ساطعة،‬ 171 00:09:45,080 --> 00:09:47,400 ‫وفندق جميل،‬ ‫ورجال وسيمين كثر يركضون حولنا.‬ 172 00:09:47,800 --> 00:09:48,960 ‫سيكون الأمر رائعًا!‬ 173 00:09:49,880 --> 00:09:52,920 ‫فهمت، هل أنتما بعلاقة مفتوحة إذًا؟‬ 174 00:09:55,840 --> 00:09:56,800 ‫ماذا؟‬ 175 00:09:57,480 --> 00:10:00,080 ‫لا، أعني، تبدوان سعيدين...‬ 176 00:10:00,560 --> 00:10:01,400 ‫ماذا؟‬ 177 00:10:03,760 --> 00:10:06,320 ‫انسوا الأمر، أسأت الفهم، آسفة.‬ 178 00:10:07,280 --> 00:10:09,640 ‫يا عزيزتي، لا يستمع جميع المثليين‬ ‫ إلى "شير"،‬ 179 00:10:10,080 --> 00:10:11,360 ‫ويحظون بعلاقات مفتوحة.‬ 180 00:10:14,120 --> 00:10:15,360 ‫حسنًا، لنشرب نخبًا.‬ 181 00:10:15,440 --> 00:10:16,640 ‫- نخبكما!‬ ‫- نعم.‬ 182 00:10:16,720 --> 00:10:17,600 ‫- حسنًا.‬ ‫- نخبكما!‬ 183 00:10:18,000 --> 00:10:20,480 ‫الثنائي السعيد في...‬ ‫هل اقتربت ذكرى زواجكما الـ6؟‬ 184 00:10:20,560 --> 00:10:21,400 ‫- 6 سنوات؟‬ ‫- نعم.‬ 185 00:10:21,480 --> 00:10:22,320 ‫هل ستحتفلان؟‬ 186 00:10:22,560 --> 00:10:23,480 ‫- نعم.‬ ‫- لا.‬ 187 00:10:24,360 --> 00:10:25,400 ‫لا نعرف بعد.‬ 188 00:10:25,560 --> 00:10:28,560 ‫بالكاد يمكننا أن نقرر‬ ‫ما سنطلبه على العشاء، تصورا هذا.‬ 189 00:10:31,840 --> 00:10:33,240 ‫حسنًا، إذًا...‬ 190 00:10:34,440 --> 00:10:35,280 ‫لنر.‬ 191 00:10:35,520 --> 00:10:36,360 ‫حسنًا.‬ 192 00:10:36,440 --> 00:10:40,120 ‫لنتشارك بسمك السلمون والسلطة،‬ ‫أيمكنك تناول هذا؟‬ 193 00:10:40,200 --> 00:10:41,160 ‫- حسنًا.‬ ‫- ألا تمانع؟‬ 194 00:10:41,440 --> 00:10:43,360 ‫لا، سأحصل على اللحم لاحقًا.‬ 195 00:10:43,960 --> 00:10:44,920 ‫كم أنت سخيف!‬ 196 00:10:53,720 --> 00:10:54,680 ‫ماذا عنا؟‬ 197 00:10:56,120 --> 00:10:58,920 ‫طلبوا على تلك الطاولة‬ ‫طبق المانجا وسلطة كبد الإوز.‬ 198 00:10:59,000 --> 00:10:59,840 ‫وبدا رائعًا.‬ 199 00:11:00,360 --> 00:11:01,520 ‫لا، لا أريد كبد الإوز.‬ 200 00:11:01,600 --> 00:11:02,920 ‫ماذا؟ إنك تحبين كبد الإوز.‬ 201 00:11:03,000 --> 00:11:06,560 ‫شاهدت فيلمًا وثائقيًا‬ ‫عن طريقة تسمينهم للإوز، مستحيل، هذا فظيع.‬ 202 00:11:08,200 --> 00:11:10,720 ‫انزعي كبد الإوز إذًا، وسأتناوله أنا.‬ 203 00:11:10,800 --> 00:11:13,320 ‫- هذا لا يهم.‬ ‫- ألا تكترث للإوز؟‬ 204 00:11:18,000 --> 00:11:19,600 ‫- لنشرب المزيد من النبيذ.‬ ‫- نعم.‬ 205 00:11:19,680 --> 00:11:20,520 ‫أوغاد الإوز.‬ 206 00:11:25,440 --> 00:11:26,280 ‫"أوغاد الإوز"...‬ 207 00:11:40,280 --> 00:11:42,200 ‫- ماذا تفعل؟‬ ‫- تبًا للإوز!‬ 208 00:11:42,280 --> 00:11:44,640 ‫هل نتشاجر بسبب كبد الإوز؟‬ ‫هل هذا ما وصلنا إليه؟‬ 209 00:11:45,360 --> 00:11:47,480 ‫لا يا "فال"، لا أعرف ما وصلنا إليه.‬ 210 00:11:49,240 --> 00:11:50,080 ‫ماذا عنك؟‬ 211 00:11:50,480 --> 00:11:51,960 ‫أنت واثق تمامًا من كل شيء.‬ 212 00:11:53,480 --> 00:11:55,480 ‫- هل تريدين علاقة مفتوحة إذًا؟‬ ‫- ماذا؟‬ 213 00:11:55,840 --> 00:11:58,600 ‫هذا ما قلته على العشاء،‬ ‫تعتقدين أنهما سعيدان لهذا السبب.‬ 214 00:11:58,680 --> 00:12:00,760 ‫لأن علاقتهما مفتوحة.‬ 215 00:12:00,840 --> 00:12:01,880 ‫لا أعرف.‬ 216 00:12:01,960 --> 00:12:03,960 ‫تقول "لولا" إن الجميع يفعلونها حاليًا.‬ 217 00:12:05,760 --> 00:12:08,360 ‫ربما أنت من يريد علاقة مفتوحة.‬ 218 00:12:11,400 --> 00:12:12,480 ‫هل هذا ما تريده؟‬ 219 00:12:12,680 --> 00:12:14,880 ‫- لم يخطر الأمر ببالي يومًا.‬ ‫- بالطبع.‬ 220 00:12:15,560 --> 00:12:16,720 ‫"بالطبع" ماذا يا "فال"؟‬ 221 00:12:16,840 --> 00:12:19,520 ‫أنت المهووسة بتجربة أمور جديدة.‬ 222 00:12:19,600 --> 00:12:22,120 ‫- ولكن ليس هذا، بئسًا!‬ ‫- لم نتكلم منذ أيام.‬ 223 00:12:23,560 --> 00:12:25,680 ‫من الواضح أننا نمر بمرحلة صعبة.‬ 224 00:12:26,960 --> 00:12:28,640 ‫ربما علينا أخذ استراحة.‬ 225 00:12:30,520 --> 00:12:32,720 ‫إن أردت استراحة، فلنتطلق إذًا.‬ 226 00:12:36,240 --> 00:12:37,560 ‫أحتاج إلى وقت للتفكير.‬ 227 00:12:37,840 --> 00:12:39,120 ‫ربما هذه هي المشكلة.‬ 228 00:12:39,320 --> 00:12:41,800 ‫إنك تبالغ بالتفكير، ولكنك لا تعرف شعورك.‬ 229 00:12:43,560 --> 00:12:44,680 ‫ما هو شعورك؟‬ 230 00:12:46,920 --> 00:12:49,280 ‫ما رأيك بأن نترك الأمر يهدأ ليومين؟‬ 231 00:12:51,040 --> 00:12:52,560 ‫سنناقش الأمر لاحقًا.‬ 232 00:13:32,640 --> 00:13:34,520 ‫"(فيكتور)- متصل، هل ستعملين يوم الأحد؟‬ 233 00:13:47,880 --> 00:13:49,440 ‫"ما رأيك بكبد الإوز؟‬ 234 00:13:51,000 --> 00:13:53,520 ‫فلننقذ الإوز!"‬ 235 00:14:00,920 --> 00:14:02,320 ‫"يجب أن نكون في السرير الآن.‬ 236 00:14:02,840 --> 00:14:04,840 ‫أعني، كل واحد في سريره، الوقت متأخر!"‬ 237 00:14:11,280 --> 00:14:12,360 ‫"إنها ساعة الإلهام"‬ 238 00:14:32,600 --> 00:14:33,600 ‫"(فيكتور)- غير متصل"‬ 239 00:14:48,280 --> 00:14:50,240 ‫"يجب أن نرتاح جيدًا من أجل الغد‬ 240 00:14:54,600 --> 00:14:55,440 ‫لماذا؟‬ 241 00:14:56,280 --> 00:14:57,760 ‫لأنك سترينني غدًا"‬ 242 00:15:10,720 --> 00:15:11,560 ‫شكرًا لك.‬ 243 00:15:14,680 --> 00:15:17,320 ‫هذه هي، إيجارها 850 يورو شهريًا فقط،‬ 244 00:15:17,400 --> 00:15:20,360 ‫إلى جانب ضمانة مصرفية،‬ ‫وديعة إيجار 6 أشهر وإيجار هذا الشهر.‬ 245 00:15:21,280 --> 00:15:24,560 ‫حسنًا، وأين البقية؟‬ 246 00:15:25,280 --> 00:15:26,160 ‫ماذا؟‬ 247 00:15:26,920 --> 00:15:30,760 ‫كل شيء، مثل المطبخ وغرفة النوم‬ ‫ومثل هذه الأمور.‬ 248 00:15:31,120 --> 00:15:33,160 ‫إنها شقة مرنة، انظري.‬ 249 00:15:37,280 --> 00:15:40,240 ‫ها هو المطبخ، وهو مجهز بالكامل.‬ 250 00:15:44,160 --> 00:15:45,520 ‫وهذه هي غرفة النوم.‬ 251 00:15:46,200 --> 00:15:47,080 ‫السرير...‬ 252 00:15:48,120 --> 00:15:48,960 ‫مريح للغاية.‬ 253 00:15:51,160 --> 00:15:53,440 ‫وهل الحمام هناك؟‬ 254 00:15:53,680 --> 00:15:55,520 ‫يجب المشي فوق السرير، حسنًا.‬ 255 00:15:56,440 --> 00:15:59,520 ‫إن وافقت خلال أقل من 24 ساعة،‬ ‫فستحصلين على عرض خاص.‬ 256 00:16:00,040 --> 00:16:01,400 ‫وديعة إيجار شهرين فقط.‬ 257 00:16:05,040 --> 00:16:07,560 ‫عليّ التفكير في الأمر أكثر.‬ 258 00:16:07,960 --> 00:16:11,240 ‫بالطبع، أعرف‬ ‫أنها تبدو غريبة في البداية، ولكن...‬ 259 00:16:12,000 --> 00:16:14,120 ‫إنها مختلفة فحسب.‬ 260 00:16:16,800 --> 00:16:18,160 ‫إنها تتمتع بأسلوبها الخاص،‬ 261 00:16:19,000 --> 00:16:21,120 ‫وشخصيتها وفرديتها.‬ 262 00:16:24,040 --> 00:16:25,520 ‫وهذا ما يجعلها مميزة.‬ 263 00:16:27,120 --> 00:16:27,960 ‫مثلك تمامًا.‬ 264 00:16:30,320 --> 00:16:33,720 ‫نعم، أقصد أن الشقة هي حقًا...‬ 265 00:16:34,640 --> 00:16:35,960 ‫- مميزة.‬ ‫- إنها كذلك.‬ 266 00:16:37,360 --> 00:16:38,200 ‫مثلك تمامًا.‬ 267 00:16:48,600 --> 00:16:49,440 ‫مرحبًا.‬ 268 00:16:49,960 --> 00:16:51,200 ‫- مرحبًا.‬ ‫- مرحبًا.‬ 269 00:16:52,800 --> 00:16:56,240 ‫كنت... هل لديك الإيجاز عن "فاير"؟‬ 270 00:16:56,320 --> 00:16:57,720 ‫- نعم.‬ ‫- حقًا؟‬ 271 00:17:02,120 --> 00:17:03,680 ‫خذيها، لدي نسخة أخرى.‬ 272 00:17:11,880 --> 00:17:13,000 ‫- بالمناسبة...‬ ‫- نعم؟‬ 273 00:17:13,720 --> 00:17:14,880 ‫هل هذا حذاء جديد؟‬ 274 00:17:15,680 --> 00:17:17,120 ‫نعم، هل يعجبك؟‬ 275 00:17:18,200 --> 00:17:20,640 ‫إنه... إنك تنزفين.‬ 276 00:17:23,200 --> 00:17:24,040 ‫هناك.‬ 277 00:17:25,320 --> 00:17:26,960 ‫نعم... حسنًا.‬ 278 00:17:27,360 --> 00:17:28,960 ‫انتظري، لدي ضمادة.‬ 279 00:17:32,480 --> 00:17:33,320 ‫شكرًا لك.‬ 280 00:17:36,280 --> 00:17:38,240 ‫كنت برفقة "فاليريا" أمس، صحيح؟‬ 281 00:17:38,560 --> 00:17:40,120 ‫احتسيتما الجعة، و...‬ 282 00:17:40,680 --> 00:17:42,640 ‫وتأخرت عن موعدنا على العشاء.‬ 283 00:17:44,480 --> 00:17:45,320 ‫ثم ماذا؟‬ 284 00:17:46,760 --> 00:17:48,720 ‫وبعد العشاء، بدأنا نتكلم عن...‬ 285 00:17:48,960 --> 00:17:50,280 ‫العلاقات المفتوحة.‬ 286 00:17:52,600 --> 00:17:55,600 ‫ما المشكلة يا "آدري"؟  أنها كانت برفقتي،‬ 287 00:17:55,680 --> 00:17:58,800 ‫أم تأخرها أم حديثها عن العلاقات المفتوحة‬ ‫أم كل الأمور الـ3؟‬ 288 00:17:59,200 --> 00:18:00,720 ‫العلاقة بيننا متوترة بشدة.‬ 289 00:18:03,520 --> 00:18:06,240 ‫أصغ، أنتما معًا منذ سنوات.‬ 290 00:18:06,320 --> 00:18:08,160 ‫من الطبيعي أن تسوء علاقتكما.‬ 291 00:18:08,400 --> 00:18:09,600 ‫نعم، ولكن لهذه الدرجة؟‬ 292 00:18:10,080 --> 00:18:12,360 ‫أخبرتني "فال"‬ ‫بأنك تؤمنين بالعلاقات المفتوحة.‬ 293 00:18:16,640 --> 00:18:18,200 ‫- هل تفكر في الأمر؟‬ ‫- لا.‬ 294 00:18:19,160 --> 00:18:21,240 ‫لا أعرف، أشعر بالضياع يا "لولا".‬ 295 00:18:21,640 --> 00:18:24,720 ‫إن كانت علاقتكما سيئة،‬ ‫فسيتعين عليك اتخاذ قرار.‬ 296 00:18:24,800 --> 00:18:26,880 ‫ربما علاقة مفتوحة، أو تبني كلب.‬ 297 00:18:26,960 --> 00:18:29,880 ‫ولكن عندما لا تنجح الأمور،‬ ‫ينبغي إجراء تغيير ما.‬ 298 00:18:34,320 --> 00:18:35,600 ‫أصغين يا فتيات،‬ 299 00:18:35,680 --> 00:18:39,440 ‫"فيكتور" مجرد رجل قد يصبح صديقًا،‬ ‫هذا كل شيء.‬ 300 00:18:40,320 --> 00:18:44,200 ‫ولهذا لم أذكر الأمر، لأنه...‬ ‫حدث الأمر وحده.‬ 301 00:18:44,760 --> 00:18:45,720 ‫وبشكل مفاجئ!‬ 302 00:18:46,920 --> 00:18:49,400 ‫إنه رجل لطيف في الواقع.‬ 303 00:18:50,240 --> 00:18:51,760 ‫وهو مثير للغاية.‬ 304 00:18:51,840 --> 00:18:52,680 ‫"إلغاء"‬ 305 00:18:52,840 --> 00:18:54,520 ‫ولكن لن يحصل شيء بيننا.‬ 306 00:18:55,840 --> 00:18:57,240 ‫أعرف أني سأندم على ذلك.‬ 307 00:18:58,400 --> 00:19:03,240 ‫ولكنهم يقولون، "الندم أفضل‬ ‫من التساؤل عما كان سيحدث"، صحيح؟‬ 308 00:19:05,720 --> 00:19:06,560 ‫لا.‬ 309 00:19:09,800 --> 00:19:11,360 ‫"تم الإلغاء"‬ 310 00:19:14,480 --> 00:19:16,760 ‫"(لولا): علينا التكلم فورًا، أين أنت؟‬ 311 00:19:16,840 --> 00:19:17,880 ‫ماذا تفعلين؟"‬ 312 00:19:24,480 --> 00:19:25,840 ‫أمسكت بي وأنا أهرب.‬ 313 00:19:26,440 --> 00:19:27,280 ‫إلى "آلاسكا"؟‬ 314 00:19:27,960 --> 00:19:29,560 ‫كانت "آلاسكا" فكرتي.‬ 315 00:19:29,640 --> 00:19:31,880 ‫هل أنت دجالة كما أنت منتحلة؟‬ 316 00:19:33,640 --> 00:19:36,120 ‫لا أريد سماع كلام‬ ‫عن رواية لن أكتبها أبدًا من فضلك.‬ 317 00:19:37,320 --> 00:19:39,880 ‫أنا متأكد أنك ستكتبين شيئًا ستحبه ناشرتك.‬ 318 00:19:39,960 --> 00:19:42,520 ‫لا أعرف، إيجاد فكرة جيدة ليس بالأمر الهين.‬ 319 00:19:43,160 --> 00:19:44,240 ‫هذا سبب وجودنا هنا.‬ 320 00:19:47,360 --> 00:19:48,520 ‫أذكر أنك كنت أطول.‬ 321 00:19:51,440 --> 00:19:53,080 ‫وأذكر أنك كنت أقل نذالة.‬ 322 00:20:03,160 --> 00:20:04,480 ‫"تقاطع، (موراكي بالوخ)"‬ 323 00:20:19,280 --> 00:20:21,840 ‫إنه مجرد معرض، لا شيء يدعو للخوف.‬ 324 00:20:22,200 --> 00:20:25,120 ‫أعتقد أنه سيعجبك، أم هل تريدين الهروب؟‬ 325 00:20:27,040 --> 00:20:27,880 {\an8}‫"الخوف"‬ 326 00:20:32,920 --> 00:20:33,920 ‫ما موضوع المعرض؟‬ 327 00:20:34,400 --> 00:20:37,840 ‫رأيته في "برلين" العام الماضي،‬ ‫إنه لفنانة هنغارية.‬ 328 00:20:37,920 --> 00:20:41,600 ‫إنها تشرح عواقب العيش في مجتمع‬ ‫متصل عبر الإنترنت على مدار الساعة.‬ 329 00:20:42,360 --> 00:20:43,600 ‫وما هو رأيك بهذا؟‬ 330 00:20:43,960 --> 00:20:46,280 ‫أحب رؤية الفرق بين ما يقوله الناس،‬ 331 00:20:46,360 --> 00:20:48,920 ‫وما يريدون حقًا قوله... أو سماعه.‬ 332 00:20:50,040 --> 00:20:52,320 ‫- هل علينا فعل شيء؟‬ ‫- هل تجيدين الألمانية؟‬ 333 00:20:53,120 --> 00:20:54,000 ‫أنا أمزح.‬ 334 00:20:54,640 --> 00:20:56,640 ‫كل هاتف له عنوان، أي كلمة.‬ 335 00:20:56,720 --> 00:21:00,000 ‫الكلمات الأكثر شيوعًا على وسائل التواصل،‬ ‫اختاري هاتف وارفعي السماعة.‬ 336 00:21:00,080 --> 00:21:00,960 ‫وبعدها؟‬ 337 00:21:01,640 --> 00:21:03,080 ‫وبعدها، سايري التيار فحسب.‬ 338 00:21:04,000 --> 00:21:06,120 ‫أضواء الهواتف الملونة سترشدك.‬ 339 00:21:41,440 --> 00:21:42,280 {\an8}‫"الخوف"‬ 340 00:21:46,840 --> 00:21:50,960 ‫مرحبًا، إنك تتصلين مع المجيب الآلي للخوف.‬ 341 00:21:51,560 --> 00:21:53,840 ‫الخوف هو غضب ناتج عن تهديد‬ 342 00:21:54,360 --> 00:21:56,360 ‫أو أذى قد يكون حقيقيًا أو خياليًا.‬ 343 00:22:12,480 --> 00:22:17,080 ‫مرحبًا، إنك تتصلين‬ ‫مع المجيب الآلي للمستقبل.‬ 344 00:22:17,560 --> 00:22:21,320 ‫المستقبل هو ما لم يحدث بعد، ولكنه سيحدث.‬ 345 00:22:22,280 --> 00:22:23,200 ‫بئسًا!‬ 346 00:22:37,280 --> 00:22:38,120 {\an8}‫"المتعة"‬ 347 00:22:42,160 --> 00:22:44,320 ‫هذا ما يحدث عندما يتواصل شخصين.‬ 348 00:22:44,600 --> 00:22:45,440 ‫ماذا؟‬ 349 00:22:45,800 --> 00:22:48,360 ‫يسيران على دربين مختلفين،‬ ‫ولكنهما يصلان إلى نفس المكان.‬ 350 00:22:48,800 --> 00:22:51,720 ‫- بدأت عند الخوف.‬ ‫- وانتهى بك المطاف عند المتعة.‬ 351 00:22:52,720 --> 00:22:53,600 ‫أليس هذا غريبًا؟‬ 352 00:22:57,880 --> 00:22:58,720 ‫أجب أنت.‬ 353 00:22:59,480 --> 00:23:02,200 ‫آسفة، عليّ الذهاب، تذكرت للتو...‬ 354 00:23:02,680 --> 00:23:03,760 ‫أني سألتقي...‬ 355 00:23:06,400 --> 00:23:07,240 ‫سنتكلم قريبًا.‬ 356 00:23:10,360 --> 00:23:13,600 ‫تبدين مختلفة كليًا‬ ‫في كل صورة من صور ملفك الشخصي.‬ 357 00:23:13,920 --> 00:23:16,120 ‫هل هي صورك وصور أخواتك التوأم؟‬ 358 00:23:16,480 --> 00:23:19,000 ‫مهلًا، ما تهجئة كلمة "توأم"؟‬ 359 00:23:19,240 --> 00:23:20,400 ‫"ت و أ م".‬ 360 00:23:21,440 --> 00:23:24,520 ‫من يكترث؟ سأحقق النجاح‬ ‫في "نيويورك" قريبًا.‬ 361 00:23:24,840 --> 00:23:26,760 ‫تهجئة "قريبًا" هي "ق ر ي بً ا".‬ 362 00:23:29,240 --> 00:23:31,120 ‫هل سمع أحد خبرًا من "فاليريا"؟‬ 363 00:23:31,400 --> 00:23:34,440 ‫إنها غائبة مؤخرًا،‬ ‫ولم ترسل نشرتها الصوتية اليوم.‬ 364 00:23:35,240 --> 00:23:38,280 ‫"سيرخيو" غائب مؤخرًا أيضًا، أفتقد صوت أنينه.‬ 365 00:23:40,160 --> 00:23:42,520 ‫لم نستطع إيجاد وقت يناسب كلانا.‬ 366 00:23:47,560 --> 00:23:48,960 ‫"ها ها ها ها"، 4 مرات.‬ 367 00:23:49,160 --> 00:23:50,920 ‫"ها ها"، مرتين فقط؟‬ 368 00:23:51,360 --> 00:23:53,000 ‫انظروا لهذا، "أضحك بصوت مرتفع."‬ 369 00:23:53,160 --> 00:23:55,000 ‫هل ما زال يعيش في عام 2012؟‬ 370 00:23:55,080 --> 00:23:56,760 ‫"هذه صوري وحدي.‬ 371 00:23:56,840 --> 00:24:01,040 ‫ولكني من برج الجوزاء،‬ ‫وأحب استكشاف جميع أوجهي.‬ 372 00:24:01,120 --> 00:24:02,480 ‫ما هو برجك؟"‬ 373 00:24:02,560 --> 00:24:05,680 ‫يا للهول! أعرف الآن‬ ‫لماذا لا تجدين من تضاجعينها.‬ 374 00:24:05,760 --> 00:24:07,720 ‫ليس الجميع مثلك.‬ 375 00:24:07,800 --> 00:24:09,840 ‫إنها تحاول التواصل معي فحسب.‬ 376 00:24:09,920 --> 00:24:10,760 ‫لماذا؟‬ 377 00:24:10,920 --> 00:24:14,360 ‫يمضي 2 ساعات بالدردشة، ثم يلتقيان‬ ‫ وتكون رائحة أنفاس أحدهما كريهة،‬ 378 00:24:14,440 --> 00:24:16,880 ‫أو تكون بقايا الطعام عالقة بأسنانه،‬ ‫وينتهي الأمر.‬ 379 00:24:17,080 --> 00:24:19,240 ‫نكون عندها قد روينا لهم‬ ‫قصة حياتنا بلا طائل.‬ 380 00:24:19,320 --> 00:24:22,880 ‫أعرف أنكم لا تفعلون،‬ ‫ولكني أفتقد المضاجعة قبل المحادثة.‬ 381 00:24:23,520 --> 00:24:24,480 ‫هذا صحيح.‬ 382 00:24:24,560 --> 00:24:25,800 ‫- يا للهول!‬ ‫- صورة قضيب؟‬ 383 00:24:25,880 --> 00:24:29,560 ‫لا، إنه الرجل الذي يؤجر الشقة‬ ‫التي رأيتها صباح اليوم.‬ 384 00:24:29,640 --> 00:24:31,320 ‫- رائع!‬ ‫- استخدم كلمة "مميزة".‬ 385 00:24:31,600 --> 00:24:33,440 ‫- ليصفك أنت أم الشقة؟‬ ‫- كلتانا.‬ 386 00:24:33,520 --> 00:24:35,000 ‫- إنه مثير.‬ ‫- صحيح؟‬ 387 00:24:35,320 --> 00:24:37,000 ‫إنه وسيم، امسحي لليمين.‬ 388 00:24:37,080 --> 00:24:39,320 ‫لا، سيحسبني مهتمة به.‬ 389 00:24:40,360 --> 00:24:41,800 ‫نعم، هكذا تسير الأمور.‬ 390 00:24:42,800 --> 00:24:46,000 ‫ماذا لو أرسلت له رسالة لسؤاله عن الشقة؟‬ 391 00:24:46,080 --> 00:24:47,680 ‫وأقول شيئًا... وديًا.‬ 392 00:24:48,120 --> 00:24:50,920 ‫سيحسبك حينها مهتمة... بالشقة.‬ 393 00:24:51,160 --> 00:24:52,720 ‫لا، إنه مجرد عذر.‬ 394 00:24:52,800 --> 00:24:55,440 ‫سيفهم الأمر، فهو مثير وذكي.‬ 395 00:24:56,000 --> 00:24:57,440 ‫- امسحي لليمين.‬ ‫- رسالة.‬ 396 00:24:59,080 --> 00:25:00,320 ‫انظري إلى هذا.‬ 397 00:25:00,400 --> 00:25:01,240 {\an8}‫"(أورورا)"‬ 398 00:25:01,520 --> 00:25:02,920 ‫- أعطني الهاتف.‬ ‫- لا.‬ 399 00:25:03,000 --> 00:25:04,280 ‫- لا!‬ ‫- لا تقولي لي "لا".‬ 400 00:25:06,000 --> 00:25:06,840 ‫لا.‬ 401 00:25:07,160 --> 00:25:08,280 ‫لا... "لولا"!‬ 402 00:25:09,680 --> 00:25:10,520 ‫انتهينا.‬ 403 00:25:12,720 --> 00:25:14,640 ‫كنت أعرف أنها الشقة المناسبة لك.‬ 404 00:25:14,920 --> 00:25:17,640 ‫في الواقع، يسرني أنك ستكونين مستأجرة لدي.‬ 405 00:25:18,040 --> 00:25:20,240 ‫ألا يجدر بنا الاحتفال؟‬ 406 00:25:20,680 --> 00:25:22,960 ‫- كيف؟‬ ‫- يمكننا...‬ 407 00:25:24,120 --> 00:25:28,440 ‫أن نكسرها بالجدار،‬ ‫أو أن نحتسيها معًا كما أظن.‬ 408 00:25:28,760 --> 00:25:29,840 ‫ماذا تفضّل؟‬ 409 00:25:32,400 --> 00:25:35,360 ‫المسألة هي أن حبيبتي‬ ‫تنتظرني في الأسفل، و...‬ 410 00:25:36,120 --> 00:25:39,320 ‫يمكننا الاحتفال في وقت آخر،‬ ‫عند تشغيل الخدمات مثلًا.‬ 411 00:25:39,400 --> 00:25:41,440 ‫مهلًا، لست أفهم، ماذا؟‬ 412 00:25:41,800 --> 00:25:42,640 ‫ماذا؟‬ 413 00:25:47,400 --> 00:25:48,280 ‫الأمر أنه...‬ 414 00:25:49,760 --> 00:25:53,640 ‫رأيتك على هذا التطبيق،‬ ‫وظننت أنك قد تكون...‬ 415 00:25:54,120 --> 00:25:56,840 ‫- أظل أنسى شطب هذا التطبيق.‬ ‫- لا بأس.‬ 416 00:25:56,920 --> 00:25:57,760 ‫بئسًا!‬ 417 00:25:59,040 --> 00:26:02,400 ‫مهلًا، هل استأجرت هذه الشقة لتكوني معي؟‬ 418 00:26:02,480 --> 00:26:03,320 ‫ماذا؟‬ 419 00:26:04,560 --> 00:26:05,400 ‫- لا!‬ ‫- نعم.‬ 420 00:26:05,520 --> 00:26:06,360 ‫- لا!‬ ‫- نعم.‬ 421 00:26:06,440 --> 00:26:09,120 ‫لا، قطعًا لا، هذه الشقة... أنا...‬ 422 00:26:09,200 --> 00:26:10,320 ‫- أنت ماذا؟‬ ‫- أحببتها.‬ 423 00:26:10,400 --> 00:26:12,600 ‫- حقًا؟‬ ‫- نعم، أحببتها، إنها مثالية لي.‬ 424 00:26:12,800 --> 00:26:14,160 ‫- إنها...‬ ‫- إنها ماذا؟‬ 425 00:26:14,240 --> 00:26:15,800 ‫فارغة للغاية.‬ 426 00:26:16,440 --> 00:26:18,120 ‫هذا يدعو للارتياح، هذا رائع إذًا.‬ 427 00:26:19,160 --> 00:26:22,360 ‫أقصد أنه من الرائع أنك أحببت الشقة،‬ ‫وليس أنك تشعرين بالفراغ.‬ 428 00:26:23,360 --> 00:26:24,600 ‫حسنًا إذًا...‬ 429 00:26:26,520 --> 00:26:27,880 ‫- إنها تحت تصرفك.‬ ‫- شكرًا لك.‬ 430 00:26:29,720 --> 00:26:33,520 ‫عذرًا، ثمة أمر أخير، أين تكييف الهواء؟‬ 431 00:26:33,920 --> 00:26:37,080 ‫لا وجود لتكييف الهواء،‬ ‫ولكن إن فتحت النوافذ، و...‬ 432 00:26:38,200 --> 00:26:40,360 ‫والباب الأمامي، فسيدخل نسيم هواء.‬ 433 00:26:41,560 --> 00:26:42,400 ‫وداعًا.‬ 434 00:27:13,160 --> 00:27:15,520 ‫كيف أدخلوا هذه إلى هنا بحق السماء؟‬ 435 00:27:15,600 --> 00:27:18,520 ‫ماذا تفعلين؟ لا يمكنني استقبال الزوار.‬ 436 00:27:18,600 --> 00:27:20,240 ‫ولا الرد على الرسائل؟‬ 437 00:27:20,320 --> 00:27:21,520 ‫"لولا"، ثمة كاميرات هنا.‬ 438 00:27:22,040 --> 00:27:25,400 ‫حسنًا إذًا، هلا ترشدينني إلى متجر الهدايا؟‬ 439 00:27:26,880 --> 00:27:28,920 ‫لن أطيل، أخي في الخارج.‬ 440 00:27:29,000 --> 00:27:31,000 ‫- ما الأمر يا "لولا"؟‬ ‫- زارني "آدريان".‬ 441 00:27:31,080 --> 00:27:32,320 ‫- في بيتك؟‬ ‫- نعم.‬ 442 00:27:32,640 --> 00:27:34,440 ‫لنقل أن "آدري" هنا،‬ 443 00:27:34,760 --> 00:27:37,520 ‫وهو لا يعرف مكان المخرج.‬ 444 00:27:37,720 --> 00:27:40,320 ‫- تحدث عن علاقة مفتوحة.‬ ‫- لا أريد ذلك.‬ 445 00:27:40,400 --> 00:27:41,240 ‫حسنًا.‬ 446 00:27:42,000 --> 00:27:43,920 ‫الأمر هو أن "فيكتور" اتصل بي،‬ 447 00:27:44,160 --> 00:27:46,280 ‫وقال إنك كنت برفقته أمس، و...‬ 448 00:27:47,280 --> 00:27:48,960 ‫هل يفوتني شيء ما هنا؟‬ 449 00:27:49,040 --> 00:27:52,120 ‫مطلقًا، لم ولن يحدث شيء بيننا.‬ 450 00:27:52,200 --> 00:27:54,360 ‫هذا "فيكتور"، يحدث شيء دومًا.‬ 451 00:27:55,880 --> 00:27:57,240 ‫- إنك معجبة به فعلًا.‬ ‫- ماذا؟‬ 452 00:27:57,480 --> 00:27:58,320 ‫لا، لست كذلك!‬ 453 00:28:00,000 --> 00:28:02,200 ‫أصغي، إنه صديقي وأنا أحبه،‬ 454 00:28:02,280 --> 00:28:03,840 ‫ولكني أحبك أكثر.‬ 455 00:28:04,680 --> 00:28:06,360 ‫عندما يريد "فيكتور" شيئًا،‬ 456 00:28:06,440 --> 00:28:08,920 ‫فسيفعل أي شيء للحصول عليه.‬ 457 00:28:09,000 --> 00:28:10,640 ‫وأعتقد أنه يريدك بشدة.‬ 458 00:28:11,320 --> 00:28:12,520 ‫- بحقك!‬ ‫- "فاليريا".‬ 459 00:28:13,280 --> 00:28:14,120 ‫"لولا".‬ 460 00:28:16,400 --> 00:28:18,040 ‫يا آنسة، المخرج من هناك.‬ 461 00:28:21,880 --> 00:28:23,040 ‫المخرج من هنا.‬ 462 00:28:23,520 --> 00:28:24,880 ‫هذا هو مكان المخرج.‬ 463 00:28:39,080 --> 00:28:41,000 ‫"آليشيا"، أنا جاهز متى كنت جاهزة.‬ 464 00:28:44,480 --> 00:28:45,600 ‫هل كل شيء على ما يرام؟‬ 465 00:28:48,000 --> 00:28:50,360 ‫لماذا؟ هل تحتاج هالتي إلى تطهير‬ ‫أو شيء كهذا؟‬ 466 00:28:51,920 --> 00:28:52,760 ‫لا يا صاح.‬ 467 00:28:53,040 --> 00:28:53,880 ‫بل هذا.‬ 468 00:28:56,400 --> 00:28:58,480 ‫آسف، لا أمر بأفضل أيامي.‬ 469 00:29:00,320 --> 00:29:02,320 ‫أعرف كيف يمكننا جعله أفضل.‬ 470 00:29:03,240 --> 00:29:04,080 ‫رافقني.‬ 471 00:29:06,440 --> 00:29:07,280 ‫تعال.‬ 472 00:29:10,440 --> 00:29:13,760 ‫خذ شهيقًا 3 مرات، ثم ازفر 3 مرات.‬ 473 00:29:16,040 --> 00:29:18,360 ‫لا، ببطء.‬ 474 00:29:20,360 --> 00:29:21,520 ‫ربما "فاليريا" محقة.‬ 475 00:29:21,880 --> 00:29:22,720 ‫من؟‬ 476 00:29:22,800 --> 00:29:25,080 ‫زوجتي "فاليريا"،‬ ‫إنها تقول أني أبالغ بالتفكير.‬ 477 00:29:25,280 --> 00:29:27,040 ‫ربما نسيت حتى كيفية التنفس.‬ 478 00:29:27,880 --> 00:29:30,160 ‫- منذ متى وأنتما معًا؟‬ ‫- منذ 6 سنوات.‬ 479 00:29:30,800 --> 00:29:32,120 ‫إنها أزمة الـ6 سنوات.‬ 480 00:29:35,160 --> 00:29:37,400 ‫- عذرًا؟‬ ‫- كنت مع "كارلوس" لـ6 سنوات،‬ 481 00:29:37,480 --> 00:29:38,800 ‫عندما حملت.‬ 482 00:29:38,880 --> 00:29:41,360 ‫- هل خططتما للحمل؟‬ ‫- لا.‬ 483 00:29:42,080 --> 00:29:44,880 ‫ليس الأب، لا هو ولا أي أحد آخر.‬ 484 00:29:45,600 --> 00:29:49,280 ‫لم يكن يريد أطفالًا، فقررت الإنجاب وحدي.‬ 485 00:29:49,480 --> 00:29:50,320 ‫حقًا؟‬ 486 00:29:51,400 --> 00:29:52,240 ‫يا للعجب!‬ 487 00:29:53,280 --> 00:29:56,160 ‫كنا نتكلم قبل أيام حول العلاقات المفتوحة.‬ 488 00:29:56,760 --> 00:29:58,040 ‫لم أوافق أوأرفض.‬ 489 00:29:58,120 --> 00:30:01,280 ‫ولكني كنت أفكر في الأمر، وأجدها فكرة غبية.‬ 490 00:30:01,880 --> 00:30:02,720 ‫لماذا؟‬ 491 00:30:03,360 --> 00:30:05,080 ‫أخشى أن أرجع إليها ذات يوم،‬ 492 00:30:05,160 --> 00:30:07,320 ‫لتقول لي إنها وجدت شخصًا أفضل وترحل.‬ 493 00:30:07,400 --> 00:30:11,440 ‫ولكن قد تكون أنت من يجد شخصًا أكثر تشويقًا.‬ 494 00:30:13,680 --> 00:30:15,720 ‫هذا ليس سعي فتاة وراء صبي.‬ 495 00:30:15,800 --> 00:30:18,480 ‫بل سعي فتاة وراء صبي أو فتاة.‬ 496 00:30:19,120 --> 00:30:21,640 ‫ما رأيكم بـ"ميراندا ماكاروف"‬ ‫كوجه للعلامة التجارية؟‬ 497 00:30:22,240 --> 00:30:23,960 ‫أم هل هي أكبر من السن المطلوب؟‬ 498 00:30:24,040 --> 00:30:26,160 ‫لا، نحتاج إلى خيارات أخرى.‬ 499 00:30:26,520 --> 00:30:30,240 ‫فتاة مستعدة لاتخاذ المبادرة،‬ ‫ولا تخشى أن تكون مغرية.‬ 500 00:30:30,320 --> 00:30:31,600 ‫- شيء كهذا.‬ ‫- بالطبع.‬ 501 00:30:31,680 --> 00:30:33,760 ‫وهل تحتاج إلى العطر لتشعر بالثقة؟‬ 502 00:30:34,720 --> 00:30:38,200 ‫يمكننا جعل عطر "فاير" يبدو كالسحر،‬ ‫أو ضمانة للنجاح.‬ 503 00:30:39,720 --> 00:30:43,120 ‫تصوروا لو أن الفتاة التي تستخدمه‬ ‫تتحول فجأة إلى ناجحة.‬ 504 00:30:44,320 --> 00:30:47,040 ‫تصبح فجأة أبرع بالعمل والرياضة.‬ 505 00:30:47,120 --> 00:30:49,640 ‫ومن المضمون أن تجد من يضاجعها‬ ‫إن وضعت العطر.‬ 506 00:30:49,720 --> 00:30:50,920 ‫نعم، صحيح!‬ 507 00:30:53,400 --> 00:30:54,240 ‫بحقكم!‬ 508 00:30:54,560 --> 00:30:55,760 ‫ليس ثمة امرأة،‬ 509 00:30:56,120 --> 00:30:59,680 ‫مهما وضعت من عطر،‬ ‫تعرف بشكل أكيد إن كانت ستنجح.‬ 510 00:30:59,760 --> 00:31:02,320 ‫تحسب نفسها تنجح، ثم لا تنجح.‬ 511 00:31:02,600 --> 00:31:03,640 ‫ولكن لا بأس بهذا.‬ 512 00:31:03,720 --> 00:31:06,720 ‫إن لم يعجب رجل ما بها،‬ ‫فهذا لا يعني أنها ليست رائعة.‬ 513 00:31:06,800 --> 00:31:10,360 ‫الأمر المهم هو أن تحب نفسها.‬ 514 00:31:10,440 --> 00:31:13,880 ‫إنها تلك اللحظة، حين تكون وحدها في البيت،‬ 515 00:31:13,960 --> 00:31:17,320 ‫وترش العطر على رسغها،‬ ‫وتشعر بأنها بأروع حال.‬ 516 00:31:21,600 --> 00:31:23,360 ‫- هذه مجرد فكرة.‬ ‫- نعم.‬ 517 00:31:24,920 --> 00:31:27,080 ‫إنها تعجبني،‬ ‫هذه هي وجهة النظر التي نريدها.‬ 518 00:31:27,280 --> 00:31:29,000 ‫ماذا عن الماكياج؟‬ 519 00:31:29,080 --> 00:31:30,760 ‫- هل عقدتم الاجتماع؟‬ ‫- نعم.‬ 520 00:31:36,000 --> 00:31:37,440 ‫"كارمين"، أحضرت لك القهوة.‬ 521 00:31:39,480 --> 00:31:41,400 ‫أنا آسف!‬ 522 00:31:44,040 --> 00:31:45,160 ‫أنا آسف!‬ 523 00:31:45,560 --> 00:31:46,480 ‫ماذا تريد؟‬ 524 00:31:46,640 --> 00:31:49,760 ‫- هل أنت غاضبة مني؟‬ ‫- لا، لست غاضبة منك.‬ 525 00:31:50,040 --> 00:31:51,280 ‫أنا غاضبة من نفسي.‬ 526 00:31:51,760 --> 00:31:52,800 ‫لأني سئمت‬ 527 00:31:53,160 --> 00:31:55,280 ‫من رؤية أمور لا وجود لها،‬ 528 00:31:55,360 --> 00:31:59,120 ‫ومن الآمال الزائفة التي تتحطم دومًا.‬ 529 00:32:00,120 --> 00:32:01,520 ‫- قلت إني معجب بك.‬ ‫- بالطبع.‬ 530 00:32:01,600 --> 00:32:02,560 ‫- كثيرًا.‬ ‫- حسنًا.‬ 531 00:32:02,640 --> 00:32:04,440 ‫ولكنك تركتني معلقة بعذر تافه.‬ 532 00:32:04,520 --> 00:32:06,360 ‫- ليس عذرًا تافهًا، بل حقيقي.‬ ‫- صحيح.‬ 533 00:32:08,280 --> 00:32:09,640 ‫أريد التروي قليلًا لأني...‬ 534 00:32:11,720 --> 00:32:14,480 ‫بئسًا! أعرف ما يجدر بي فعله‬ ‫مع فتاة لا تعجبني،‬ 535 00:32:14,640 --> 00:32:15,680 ‫ولكن ليس معك.‬ 536 00:32:17,680 --> 00:32:18,880 ‫لأنه يا "كارمين"...‬ 537 00:32:20,000 --> 00:32:21,080 ‫أنا معجب بك بشدة.‬ 538 00:32:26,640 --> 00:32:29,720 ‫هلا... هلا تكرر كلامك من فضلك؟‬ 539 00:32:31,320 --> 00:32:32,480 ‫أنا معجب بك بشدة.‬ 540 00:32:39,440 --> 00:32:41,080 ‫رائحة القهوة تفوح!‬ 541 00:32:41,920 --> 00:32:43,000 ‫أنت محق.‬ 542 00:32:43,720 --> 00:32:45,240 ‫الشكر للسماء أن بوسعك إيصالنا.‬ 543 00:32:45,320 --> 00:32:46,360 ‫شكرًا لك.‬ 544 00:32:47,720 --> 00:32:48,720 ‫هل رأيت "فال" اليوم؟‬ 545 00:32:48,800 --> 00:32:49,720 ‫- نعم.‬ ‫- لا.‬ 546 00:32:50,480 --> 00:32:51,560 ‫حذريني مسبقًا.‬ 547 00:32:53,480 --> 00:32:54,520 ‫ما هي فرصي؟‬ 548 00:32:55,560 --> 00:32:58,240 ‫بصراحة، فرصتك ضئيلة.‬ 549 00:32:59,720 --> 00:33:01,040 ‫أعتقد أنها معجبة بك.‬ 550 00:33:02,640 --> 00:33:03,840 ‫هذا رأيي أيضًا،‬ 551 00:33:04,640 --> 00:33:07,280 ‫ولكن هذا لا يمنحك الحق‬ ‫بأن تطاردها طوال اليوم.‬ 552 00:33:07,360 --> 00:33:08,840 ‫"مدريد" مليئة بالنساء.‬ 553 00:33:09,040 --> 00:33:10,600 ‫ولا واحدة منهن مثل "فال"، أعرف.‬ 554 00:33:11,240 --> 00:33:14,200 ‫ولكن طارد فتاة غيرها ودعها وشأنها، اتفقنا؟‬ 555 00:33:15,000 --> 00:33:16,000 ‫اتفقنا؟‬ 556 00:33:22,320 --> 00:33:23,920 ‫هذا بهو رائع.‬ 557 00:33:24,920 --> 00:33:26,440 ‫لا! أعني...‬ 558 00:33:27,680 --> 00:33:28,520 ‫هذه هي الشقة.‬ 559 00:33:29,320 --> 00:33:30,720 ‫نعم، انتظر.‬ 560 00:33:32,960 --> 00:33:34,360 ‫هذه هي...‬ 561 00:33:36,600 --> 00:33:37,440 ‫الشقة.‬ 562 00:33:37,800 --> 00:33:39,120 ‫إنها شقة مرنة.‬ 563 00:33:39,920 --> 00:33:41,160 ‫أين الثلاجة؟‬ 564 00:33:43,000 --> 00:33:43,840 ‫هنا.‬ 565 00:33:44,760 --> 00:33:47,640 ‫- ماذا عن سلة المهملات؟‬ ‫- لم أختر مكانًا لها بعد، لا.‬ 566 00:33:48,040 --> 00:33:49,080 ‫حسنًا.‬ 567 00:33:49,440 --> 00:33:52,280 ‫أعرف، إنها شقة مزرية،‬ ‫ولا تحتوي على تكييف هواء.‬ 568 00:33:52,360 --> 00:33:53,640 ‫لماذا استأجرتها إذًا؟‬ 569 00:33:53,720 --> 00:33:56,080 ‫هذه قصة طويلة.‬ 570 00:33:56,400 --> 00:33:59,240 ‫ما كان ذلك سيحدث لو تضاجعنا ذلك اليوم.‬ 571 00:33:59,480 --> 00:34:01,160 ‫ولكن لا تهتم للأمر.‬ 572 00:34:01,720 --> 00:34:02,720 ‫أتعرف؟‬ 573 00:34:03,800 --> 00:34:05,640 ‫ما رأيك بأن تفتح هذه؟‬ 574 00:34:06,040 --> 00:34:08,920 ‫وأنا سأغير قميصي في غرفتي.‬ 575 00:34:09,040 --> 00:34:10,760 ‫- نعم، بالطبع.‬ ‫- حسنًا.‬ 576 00:34:11,240 --> 00:34:12,280 ‫- حسنًا.‬ ‫- سأذهب.‬ 577 00:34:19,800 --> 00:34:21,720 ‫- هل هذه هي غرفة نومك؟‬ ‫- نعم.‬ 578 00:34:22,360 --> 00:34:23,840 ‫هذه هي غرفة نومي.‬ 579 00:34:23,960 --> 00:34:25,520 ‫- إنها رائعة.‬ ‫- نعم، إنها جميلة.‬ 580 00:34:26,440 --> 00:34:28,440 ‫أيمكنني استخدام الحمام؟‬ 581 00:34:28,520 --> 00:34:29,880 ‫لا، الأمر أنه...‬ 582 00:34:30,400 --> 00:34:33,440 ‫سأغير قميصي، ثم يمكنك استخدام الحمام.‬ 583 00:34:33,520 --> 00:34:34,360 ‫اتفقنا؟‬ 584 00:34:34,840 --> 00:34:35,680 ‫نعم؟‬ 585 00:34:40,800 --> 00:34:41,760 ‫حسنًا.‬ 586 00:34:42,160 --> 00:34:43,200 ‫حسنًا، لنفعلها.‬ 587 00:35:10,640 --> 00:35:13,000 ‫أنا متفرغة أخيرًا!‬ 588 00:35:14,600 --> 00:35:15,840 ‫هل تريد المجيء إلى بيتي؟‬ 589 00:35:30,120 --> 00:35:34,400 ‫أنا غارق بالعمل، ولكني أتوق لرؤيتك.‬ 590 00:35:34,880 --> 00:35:35,720 ‫أنا قادم.‬ 591 00:35:40,640 --> 00:35:42,880 ‫"اضطر أبي للمغادرة في منتصف العلاج‬ 592 00:35:42,960 --> 00:35:45,720 ‫هل يمكنك أن تأتي لتقلينني؟"‬ 593 00:36:00,920 --> 00:36:02,440 ‫"لديك مطابق- إرسال رسالة"‬ 594 00:36:11,320 --> 00:36:14,280 ‫"(أورورا): أتريدين احتساء مشروب معًا‬ ‫في عطلة الأسبوع هذه؟"‬ 595 00:36:29,240 --> 00:36:30,360 ‫"لقد حجبتك (أورورا)"‬ 596 00:37:50,760 --> 00:37:52,000 ‫هل تريد الحلوى؟‬ 597 00:37:53,160 --> 00:37:54,080 ‫أحبك.‬ 598 00:38:00,320 --> 00:38:01,160 ‫وأنا أيضًا.‬ 599 00:38:09,480 --> 00:38:11,480 ‫لا أريد سوى أن نعيش بسعادة يا "فال".‬ 600 00:38:12,880 --> 00:38:14,080 ‫أنا وأنت، كما نحن دومًا.‬ 601 00:38:15,080 --> 00:38:16,120 ‫وأنا كذلك.‬ 602 00:39:07,240 --> 00:39:08,280 ‫هل تبكين؟‬ 603 00:39:08,800 --> 00:39:09,680 ‫لا.‬ 604 00:39:11,920 --> 00:39:13,680 ‫ملسم وجهك رطب.‬ 605 00:39:14,360 --> 00:39:15,200 ‫إنه العرق.‬ 606 00:39:16,880 --> 00:39:18,880 ‫أعرف، الحر شديد.‬ 607 00:39:18,960 --> 00:39:19,960 ‫نعم.‬ 608 00:39:21,880 --> 00:39:23,880 ‫ألا يجعلك ترغب بالانتقال إلى "آلاسكا"؟‬ 609 00:39:25,440 --> 00:39:26,520 ‫"آلاسكا"؟‬ 610 00:39:26,640 --> 00:39:27,920 ‫نعم، "آلاسكا".‬ 611 00:39:28,880 --> 00:39:31,240 ‫لأن الطقس ليس حارًا هناك.‬ 612 00:39:34,000 --> 00:39:35,080 ‫صحيح.‬ 613 00:39:45,200 --> 00:39:46,640 ‫"بعيدًا، (آلاسكا)، بطاريق، كبد إوز"‬ 614 00:41:01,280 --> 00:41:03,280 ‫ترجمة "أحمد غادي"‬