1 00:00:06,040 --> 00:00:09,000 A NETFLIX SAJÁT GYÁRTÁSÚ SOROZATA 2 00:00:41,360 --> 00:00:43,840 Hé, bocsi! Ez a hely foglalt. 3 00:00:43,920 --> 00:00:45,040 Na és? 4 00:00:46,600 --> 00:00:48,200 Anyád hol van? 5 00:00:49,040 --> 00:00:49,880 Tűnés! 6 00:00:57,200 --> 00:00:58,360 - Szia! - Hahó! 7 00:00:58,960 --> 00:01:00,480 Alig vártam, hogy lássalak. 8 00:01:00,560 --> 00:01:01,400 - Én is. - Menjünk! 9 00:01:01,480 --> 00:01:02,520 Egy pillanat! 10 00:01:02,960 --> 00:01:04,320 Mutatni akarok valamit. 11 00:01:05,320 --> 00:01:07,600 - Van egy jelzálogom... - Aha... 12 00:01:07,680 --> 00:01:09,640 ami fedez téged... 13 00:01:10,840 --> 00:01:12,520 80 százalékig. 14 00:01:13,960 --> 00:01:16,720 A kamatláb... rögzített. 15 00:01:17,200 --> 00:01:18,080 Igen. 16 00:01:19,200 --> 00:01:20,520 Szerintem ez jó neked. 17 00:01:26,760 --> 00:01:27,720 Igen, jó. 18 00:02:09,960 --> 00:02:11,960 Holnap alaposan kinyallak. 19 00:02:25,600 --> 00:02:27,720 PÖCS 20 00:02:35,280 --> 00:02:38,560 {\an8}ELÍSABET BENAVENT REGÉNYEI ALAPJÁN 21 00:03:05,040 --> 00:03:06,720 NEDVES - PUCÉR UJJAK - VEREJTÉK 22 00:03:06,800 --> 00:03:08,880 IZGALOM - NYELV LENNI - HÍMTAG - ORGAZMUS 23 00:03:13,840 --> 00:03:15,560 {\an8}Beleolvashatok? 24 00:03:16,040 --> 00:03:17,520 {\an8}Összefoglalom két szóban: 25 00:03:17,600 --> 00:03:20,040 erotikus regény. 26 00:03:20,120 --> 00:03:21,200 Nem krimi volt? 27 00:03:21,280 --> 00:03:24,920 {\an8}Hát... szerencsére rájöttem, hogy a szex kelendőbb. 28 00:03:25,280 --> 00:03:26,600 {\an8}Szuper! 29 00:03:26,680 --> 00:03:29,720 Mint az 50 árnyalat? Anya imádja! 30 00:03:29,800 --> 00:03:32,760 {\an8}Nem egészen. Ez legalább irodalom. 31 00:03:32,840 --> 00:03:33,720 {\an8}Aha. 32 00:03:34,400 --> 00:03:37,600 Remélem, szerencsésebb vagy, mint a kék hajú lány. 33 00:03:38,080 --> 00:03:40,000 {\an8}Ő is író, de még nem publikált. 34 00:03:40,080 --> 00:03:40,920 {\an8}Tényleg? 35 00:03:41,280 --> 00:03:42,360 Szegénykém! 36 00:03:43,520 --> 00:03:44,440 Hé! 37 00:03:44,720 --> 00:03:46,240 Van egy ötletem! 38 00:03:46,320 --> 00:03:49,080 - Miért nem mutatod be itt a regényed? - Hát… 39 00:03:49,200 --> 00:03:51,320 Na! Ideteszünk egy asztalt és mikrofont. 40 00:03:51,600 --> 00:03:53,320 {\an8}A székek ott lennének, 41 00:03:53,400 --> 00:03:55,600 {\an8}- és a közönség odaülhet... - Várj, Cris! 42 00:03:55,680 --> 00:03:58,280 Azt hiszem, az FNAC-nál lesz a bemutató. 43 00:04:00,040 --> 00:04:01,080 - Tudod. - Aha. 44 00:04:01,160 --> 00:04:02,680 Persze, igaz. Buta vagyok. 45 00:04:02,760 --> 00:04:05,760 - De egy dedikálás remek lenne! - Igen? 46 00:04:05,840 --> 00:04:06,800 - Igen. - Jó ötlet. 47 00:04:06,880 --> 00:04:08,600 - Megkérdezem a főnököt. Oké? - Oké. 48 00:04:13,120 --> 00:04:15,640 Mélyen egymás szemébe néztek. Meztelen testük... 49 00:04:27,000 --> 00:04:29,440 NE AZÉRT BESZÉLJ, HOGY LENYŰGÖZZ MÁSOKAT 50 00:04:37,520 --> 00:04:39,000 VÍCTOR: Helló, imposztor! 51 00:04:39,200 --> 00:04:42,040 Megfogadtad a tanácsomat az erotikus regényről? 52 00:04:43,520 --> 00:04:45,080 Te vagy a főszereplő 53 00:04:55,160 --> 00:04:58,800 El kell olvasnod, hogy lásd... 54 00:05:04,800 --> 00:05:11,240 Inkább egy római történelmi regényt írok 55 00:05:24,760 --> 00:05:25,680 Helló! 56 00:05:26,200 --> 00:05:27,960 Tudom, hogy munkanap van, 57 00:05:28,040 --> 00:05:30,720 és rengeteg igazi munkátok van, szar beosztással. 58 00:05:30,800 --> 00:05:32,520 De olvassátok el legalább 59 00:05:32,600 --> 00:05:35,600 az első fejezetet, mielőtt elküldöm a vázlatot a kiadónak. 60 00:05:35,680 --> 00:05:37,880 Csak 15 oldal. Semmi őrültség. 61 00:05:37,960 --> 00:05:39,600 Szerintem egész jó. 62 00:05:39,680 --> 00:05:42,000 Régóta nem ment ilyen jól az írás. 63 00:05:42,080 --> 00:05:44,080 Csak úgy ömlött belőlem! 64 00:05:44,160 --> 00:05:46,520 Valószínűleg az erotikus fordulat miatt. 65 00:05:46,600 --> 00:05:48,760 De nem olyan 50 árnyalat szar. 66 00:05:48,840 --> 00:05:52,120 Az én történetem valódi szexről szól, valódi nőkkel, mint mi. 67 00:05:55,360 --> 00:05:56,240 Mint tudjuk... 68 00:05:56,960 --> 00:06:00,040 ...csak saját fajuk tagjaival érintkeznek, 69 00:06:01,200 --> 00:06:03,040 csökkentve a biológiai sokszínűséget. 70 00:06:04,400 --> 00:06:05,600 Vizsgáljuk meg... 71 00:06:06,040 --> 00:06:07,160 Nézzük Brazíliát! 72 00:06:09,040 --> 00:06:13,200 Szóval, ha magatokra ismertek valahol, ne lepődjetek meg, oké? 73 00:06:13,280 --> 00:06:14,440 Főleg te, Lola, 74 00:06:14,520 --> 00:06:18,360 mert, ahogy el tudod képzelni, hatalmas inspiráció vagy. 75 00:06:18,760 --> 00:06:21,600 Jó, később találkozunk, hogy el tudjátok olvasni, légyszi! 76 00:06:25,080 --> 00:06:27,520 Viselkedésünk másik következménye 77 00:06:27,600 --> 00:06:31,240 sok faj táplálékláncának megváltozása. 78 00:06:31,440 --> 00:06:32,440 Nagyon köszönöm. 79 00:06:35,760 --> 00:06:38,480 Imádom ezt az új perverz író stílust. 80 00:06:38,560 --> 00:06:40,000 Benne vagyok, elolvasom. 81 00:06:43,040 --> 00:06:44,880 Rajta, csak bátran! 82 00:06:45,920 --> 00:06:47,080 Nem kérek tonhalat. 83 00:06:47,800 --> 00:06:48,960 De a kedvenced. 84 00:06:49,200 --> 00:06:50,680 Aha... de sajnálom. 85 00:06:51,080 --> 00:06:53,680 Tudtad, hogy a kékúszójú tonhal a kihalás szélén áll, 86 00:06:53,760 --> 00:06:56,000 és tönkretesszük a táplálékláncát? 87 00:06:56,080 --> 00:06:57,840 Bakker, tesó! Ez durva. 88 00:06:58,480 --> 00:07:01,800 Akkor... jobb, ha kihozzuk belőle a legjobbat, mielőtt kihal. 89 00:07:02,120 --> 00:07:04,920 Mekkora seggfej vagy! Mosakodj meg! 90 00:07:05,400 --> 00:07:06,240 Te... 91 00:07:06,320 --> 00:07:07,160 troll! 92 00:07:07,240 --> 00:07:09,200 Ne hívd trollnak Danit! Ő egy kis tetű. 93 00:07:09,280 --> 00:07:10,640 - Apa! - Tetű! 94 00:07:12,400 --> 00:07:13,600 Atyám! 95 00:07:14,520 --> 00:07:16,160 Holnap kezdi az új terápiát, ugye? 96 00:07:17,880 --> 00:07:18,720 Igen. 97 00:07:20,880 --> 00:07:21,840 Mi a baj? 98 00:07:22,800 --> 00:07:26,320 Azt mondták, csak kísérővel mehet. 99 00:07:27,080 --> 00:07:27,920 Hogyhogy? 100 00:07:28,000 --> 00:07:30,520 Hogy itthon is tudjuk végezni a gyakorlatokat. 101 00:07:31,720 --> 00:07:33,280 És az óráiddal mi lesz? 102 00:07:33,840 --> 00:07:36,480 Mindennap küldenek értünk egy buszt, 103 00:07:36,840 --> 00:07:40,080 de augusztusig nincs szabim, szóval... 104 00:07:41,200 --> 00:07:43,440 - Nem tudsz menni. - Nem. 105 00:07:46,040 --> 00:07:46,880 Lola... 106 00:07:46,960 --> 00:07:48,920 anyád felhívott a minap. 107 00:07:50,760 --> 00:07:52,360 Egy ideig Madridban lesz. 108 00:07:52,880 --> 00:07:55,560 Megkérhetem, hogy jöjjön előbb és segítsen. 109 00:07:55,640 --> 00:07:57,400 - Mit gondolsz? - Hihetetlen! 110 00:07:57,640 --> 00:07:59,000 Mi mást tehetnék? 111 00:07:59,080 --> 00:08:00,320 Hahó! Kérj meg engem! 112 00:08:00,400 --> 00:08:03,720 Téged? Nem, elég neked a munkád, meg minden. Nem. 113 00:08:03,960 --> 00:08:06,320 Amúgy is, akár tetszik, akár nem, ő az anyja. 114 00:08:06,640 --> 00:08:08,840 - És a tiéd is. - Már megint kezded! Nem az. 115 00:08:08,920 --> 00:08:11,800 Az a nő lelépett, mikor látta, hogy anyának lenni nehéz. 116 00:08:11,880 --> 00:08:13,600 De már sokszor bocsánatot kért. 117 00:08:13,680 --> 00:08:14,760 És hiszel neki? 118 00:08:14,840 --> 00:08:16,040 Nem tudom elvinni Danit. 119 00:08:16,120 --> 00:08:17,240 Majd én elviszem! 120 00:08:17,320 --> 00:08:19,640 Valahogy találok időt rá. Tuti. 121 00:08:20,640 --> 00:08:21,480 A kurva életbe! 122 00:08:21,840 --> 00:08:23,240 Ne hívd anyának! Ő... 123 00:08:23,400 --> 00:08:24,320 „az a nő". 124 00:08:24,880 --> 00:08:28,200 Nem zavar, ha egy napon ő visz a klinikára. 125 00:08:28,280 --> 00:08:29,120 De engem igen. 126 00:08:31,440 --> 00:08:32,280 Lola... 127 00:08:33,720 --> 00:08:34,600 nézz rám! 128 00:08:35,920 --> 00:08:37,040 Figyelj... 129 00:08:38,080 --> 00:08:40,800 nem kell bajlódnod az én szarságommal. De... 130 00:08:41,240 --> 00:08:42,880 jobb lenne, ha te vinnél. 131 00:08:45,200 --> 00:08:46,560 Tudom, te lüke. 132 00:08:48,680 --> 00:08:50,200 Felállnék, hogy megöleljelek, 133 00:08:50,440 --> 00:08:51,360 de nem tudok. 134 00:08:52,160 --> 00:08:53,400 Pofátlan vagy! 135 00:08:58,400 --> 00:09:00,600 Lola, hagyd abba! Hallod? Lola, abbahagynád? 136 00:09:00,680 --> 00:09:01,720 - Lola, állj! - Hé! 137 00:09:01,800 --> 00:09:02,640 Tessék! 138 00:09:03,440 --> 00:09:06,720 Ha a lakótársam parfümjét akartad lenyúlni, elcseszted. 139 00:09:06,960 --> 00:09:08,000 Ez az enyém. 140 00:09:08,880 --> 00:09:11,160 Bejön neked Zaida, mi? 141 00:09:11,240 --> 00:09:13,000 Lola, hagyjál már a ronggyal! 142 00:09:13,080 --> 00:09:15,520 Nem tudom, miért vettem el. Tetszett az illata! 143 00:09:15,600 --> 00:09:17,120 - Komolyan. - Hazudsz! 144 00:09:17,200 --> 00:09:19,160 - Mi? - Mondd a képembe, hogy nem tetszik! 145 00:09:39,040 --> 00:09:40,720 Hú, totál beindultam tőle! 146 00:09:40,800 --> 00:09:42,800 - Igen? - Tényleg, imádtam. 147 00:09:42,880 --> 00:09:44,200 Én megmondtam! 148 00:09:44,920 --> 00:09:45,760 Na? 149 00:09:46,320 --> 00:09:48,240 - Jó… érdekes. - Tényleg? 150 00:09:48,320 --> 00:09:50,080 Persze... vannak benne csavarok. 151 00:09:50,160 --> 00:09:52,560 Elküldöd a többit? Rákattantam! 152 00:09:52,640 --> 00:09:54,080 - Tényleg tetszik? - Igen! 153 00:09:54,160 --> 00:09:55,120 Ez szuper! 154 00:09:56,520 --> 00:09:59,480 Nem a Trónok harca. Már fél órája olvasod. 155 00:10:02,200 --> 00:10:03,080 Kész. 156 00:10:04,280 --> 00:10:05,120 Jó. 157 00:10:06,360 --> 00:10:07,200 De? 158 00:10:07,280 --> 00:10:09,200 - Nincs „de”. - Ismerlek. Bökd ki! 159 00:10:10,960 --> 00:10:14,880 Nem tudom, azt hittem, jobban... bele fogom élni magam, 160 00:10:14,960 --> 00:10:16,520 mivel azt mondtad... 161 00:10:17,480 --> 00:10:18,960 A szex nem elég élethű. 162 00:10:20,200 --> 00:10:21,480 Ezt hogy érted? 163 00:10:21,560 --> 00:10:23,560 Te mindig elélvezel, mikor dugsz? 164 00:10:24,080 --> 00:10:25,440 - Te? - Hát… 165 00:10:25,520 --> 00:10:27,120 Te nem számítasz. Leszbi vagy. 166 00:10:27,200 --> 00:10:29,360 - Carmen... - Én is színleltem már. Oké? 167 00:10:29,440 --> 00:10:31,680 Látod? Még a leszbikusok is kamuznak! 168 00:10:31,760 --> 00:10:35,840 Túl tökéletes. Hiányzik belőle... a valóság. 169 00:10:35,920 --> 00:10:37,240 Jó, de ez kitaláció. 170 00:10:37,320 --> 00:10:39,640 Igen! Nem akarok a saját problémáimról olvasni! 171 00:10:39,720 --> 00:10:41,560 - Pontosan! - Van elég. 172 00:10:41,640 --> 00:10:42,760 Nem értek egyet veled. 173 00:10:42,840 --> 00:10:45,480 Több személyes dolgot vinnék bele. Van hozzá anyag. 174 00:10:45,560 --> 00:10:48,040 Kérsz ötleteket? Ígérem, este gondolkozom rajta. 175 00:10:48,120 --> 00:10:49,520 Azt hittem, tetszik. 176 00:10:49,600 --> 00:10:52,960 Igen, de változtathatsz rajta pár dolgot, mielőtt leadod. 177 00:10:53,040 --> 00:10:54,920 - Rendben. - De nagyon jó, Val. 178 00:10:55,000 --> 00:10:56,640 Nagyon beindultam tőle. 179 00:10:56,720 --> 00:10:58,800 Igen! A szex Jane Austenje! 180 00:10:58,880 --> 00:11:02,040 Már látom is... Értelem és érzelem... a puncidban! 181 00:11:03,720 --> 00:11:05,120 Val, nagyon jó. 182 00:11:05,200 --> 00:11:06,040 - Tényleg? - Igen. 183 00:11:06,120 --> 00:11:08,920 Csajok, fizessünk, el kell mennem az öcsémért. 184 00:11:09,240 --> 00:11:10,080 Hogy van Dani? 185 00:11:11,200 --> 00:11:15,320 Meglátjuk, milyen az új terápia... de az akkor is nyitott gerinc marad. 186 00:11:15,400 --> 00:11:17,680 Ha leadom a regényt, több időm lesz, 187 00:11:17,760 --> 00:11:19,520 ha akarod, elmegyek vele. 188 00:11:19,600 --> 00:11:21,760 Kösz, csajszi, de intézem én. 189 00:11:21,840 --> 00:11:22,680 - Biztos? - Igen. 190 00:11:22,760 --> 00:11:24,480 Családi áldozatok, ugye? 191 00:11:24,560 --> 00:11:28,000 Erről szól az életem. Tegnap éjfélig voltam bent az irodában. 192 00:11:28,080 --> 00:11:29,480 Beszélj a szüleiddel! 193 00:11:29,560 --> 00:11:32,560 Nem olyan könnyű. Nektek van tesótok, vagy férjetek... 194 00:11:33,000 --> 00:11:35,840 Nekem senkim sincs. Ha felmondok, vagy előbújok, 195 00:11:35,920 --> 00:11:36,800 egyedül maradok. 196 00:11:38,040 --> 00:11:40,000 - Hé! Mindennap ide járok! - Úristen! 197 00:11:40,280 --> 00:11:41,520 Bocs, szivi, csak... 198 00:11:42,240 --> 00:11:44,480 nem esik jól a sör. 199 00:11:46,520 --> 00:11:47,360 Elviheted. 200 00:11:48,080 --> 00:11:49,000 - Mehet? - Igen! 201 00:11:49,080 --> 00:11:51,040 - Hogy hívják a pincért? - Fogalmam sincs. 202 00:11:51,880 --> 00:11:53,280 Liliomtipró vagyok... 203 00:11:53,800 --> 00:11:55,960 mint Val főszereplője. 204 00:11:56,360 --> 00:11:57,920 Poliamoriás... 205 00:11:58,080 --> 00:11:59,440 és multiorgazmikus. 206 00:11:59,520 --> 00:12:01,120 Bár én is olyan lennék! 207 00:12:01,200 --> 00:12:02,640 Találkoztál Borjával? 208 00:12:04,160 --> 00:12:05,280 Lemaradtam valamiről? 209 00:12:05,360 --> 00:12:08,200 Carmen megint elhívta. Azt mondta, nem ér rá. Vége. 210 00:12:08,280 --> 00:12:10,320 Sosem ér rá! Totál nem érdeklem. 211 00:12:10,400 --> 00:12:12,280 Vagy talán tényleg nem ér rá. 212 00:12:12,880 --> 00:12:14,360 Lányok… csaó! 213 00:12:14,520 --> 00:12:16,080 - Oké. Majd beszélünk! - Igen. 214 00:12:16,160 --> 00:12:17,000 Csaó! 215 00:12:31,240 --> 00:12:32,480 Még egy rund? 216 00:12:55,240 --> 00:12:57,560 Imádom a házi installációidat. 217 00:12:58,320 --> 00:13:00,440 A világ egy nagy művészről marad le. 218 00:13:01,120 --> 00:13:04,080 Beszélek a Zsófia Királyné Múzeummal, beférek-e hozzájuk. 219 00:13:06,440 --> 00:13:08,800 A művészt kezdi zaklatni valaki. 220 00:13:08,880 --> 00:13:11,600 A feltekert ruhától beindulok. 221 00:13:15,000 --> 00:13:17,800 Marie Kondo nagyon büszke lenne rád. 222 00:13:34,560 --> 00:13:35,760 Val, várj! 223 00:13:36,520 --> 00:13:38,040 - Jól vagy? - Igen. 224 00:13:38,680 --> 00:13:39,920 De nincs kedved. 225 00:13:40,000 --> 00:13:41,880 A pasiknak sincs mindig kedve. 226 00:13:41,960 --> 00:13:44,120 - Sosincs kedved! - Ez nem igaz. 227 00:13:44,200 --> 00:13:46,000 Nem vitatkozom. Nem érek rá. 228 00:14:04,280 --> 00:14:05,440 KÉSŐBB 229 00:14:05,520 --> 00:14:06,760 MOST 230 00:14:06,840 --> 00:14:08,520 KÉSŐ? 231 00:14:18,320 --> 00:14:19,560 Jó reggelt! 232 00:14:21,320 --> 00:14:24,760 Rögtön az elején elaludtál. Tíz órája ki vagy ütve. 233 00:14:24,920 --> 00:14:25,800 Bocs. 234 00:14:26,000 --> 00:14:29,200 Nem maradtál le semmiről. A dagi Leonardo DiCaprio lehangoló. 235 00:14:29,760 --> 00:14:32,440 Nem erről beszélek… hanem a tegnap estéről. 236 00:14:32,920 --> 00:14:34,120 Igen? 237 00:14:36,680 --> 00:14:39,360 Ja, hogy nem akartad… el is felejtettem. 238 00:14:40,480 --> 00:14:41,440 A munka, Val. 239 00:14:41,520 --> 00:14:45,280 Mi van, ha most van itt az én időm, és Y generációs szarokra pazarlom? 240 00:14:46,640 --> 00:14:47,640 Először is: 241 00:14:47,920 --> 00:14:49,200 te is Y generációs vagy. 242 00:14:49,280 --> 00:14:50,240 És másodszor: 243 00:14:50,520 --> 00:14:52,640 ez egy jógacsatorna. Nem pedig, 244 00:14:52,840 --> 00:14:54,640 „Szia, totál lúzer vagyok!” 245 00:14:54,840 --> 00:14:56,320 Az viccesebb lenne. 246 00:14:56,760 --> 00:14:59,000 Valami kreatívabb dolog kellene, 247 00:14:59,160 --> 00:15:01,320 ami az én stílusom, dokumentarista fotózás. 248 00:15:01,440 --> 00:15:04,000 - Elmennék Georgiába. - Ja, Grúzia. 249 00:15:04,080 --> 00:15:07,480 Szeretném összehozni a saját anyagomat, és kiállítani. 250 00:15:08,320 --> 00:15:10,440 Unom, hogy másoknak dolgozom. 251 00:15:11,680 --> 00:15:13,440 Én elfogadnám azt a melót, 252 00:15:13,960 --> 00:15:16,760 „jógiföldön” filmeznék... és egy vagyont keresnék. 253 00:15:17,120 --> 00:15:19,400 Aztán mindketten a művészetünkből élnénk, 254 00:15:19,480 --> 00:15:22,640 fiatalon halnánk meg... és a munkáinkról emlékeznének ránk. 255 00:15:25,160 --> 00:15:27,360 Mindketten tök tehetségesek vagyunk. 256 00:15:27,440 --> 00:15:30,040 Te vagy a legtehetségesebb ember, akit ismerek. 257 00:15:33,760 --> 00:15:34,600 Köszi. 258 00:15:39,480 --> 00:15:40,680 Megyek zuhanyozni. 259 00:15:51,000 --> 00:15:54,160 Bocs, kicsim, a kulcsomat sincs időm megkeresni. 260 00:15:54,240 --> 00:15:55,600 - Mizu, haver? - Szia! 261 00:15:56,400 --> 00:15:58,840 A konferencia nem tarthat tovább... három óránál. 262 00:15:59,240 --> 00:16:00,800 Nyugi, haver. Vigyázok rá. 263 00:16:00,880 --> 00:16:02,480 Nem egy kurva kisbaba vagyok. 264 00:16:02,560 --> 00:16:04,400 Bár engem is vinnének mindenhova! 265 00:16:04,480 --> 00:16:05,640 Hé, vigyázz! 266 00:16:05,720 --> 00:16:06,640 De... 267 00:16:06,720 --> 00:16:09,560 egy kurva kocsival, vagy valami. A te helyzeted szar. 268 00:16:09,720 --> 00:16:11,680 - Vágod, ugye? - Megyek. 269 00:16:11,840 --> 00:16:14,160 - Viselkedj! - Vagy kiszúrom a kerekét. 270 00:16:15,280 --> 00:16:17,440 Jó. Együtt megcsináljuk. 271 00:16:19,400 --> 00:16:22,560 Kérsz valamit? Korán van, de egy sörre mindig jó vagyok. 272 00:16:22,640 --> 00:16:23,520 Persze. 273 00:16:24,120 --> 00:16:26,120 Mondta tesód, hogy New Yorkba megyek? 274 00:16:26,440 --> 00:16:27,280 Nyaralni? 275 00:16:27,920 --> 00:16:30,160 Odaköltözöm. Trap zenélni. 276 00:16:31,240 --> 00:16:34,520 Itt a népek nem értik, ha egy csaj pénzről és farkakról dumál. 277 00:16:34,920 --> 00:16:36,320 Ott más a szitu. 278 00:16:37,280 --> 00:16:39,440 Ezt csekkold! Ki fogsz esni a székből. 279 00:16:40,080 --> 00:16:41,640 Ő a kurva trap királynő. 280 00:16:41,720 --> 00:16:42,720 Rosalía? 281 00:16:43,520 --> 00:16:44,600 Lövésed sincs. 282 00:16:45,240 --> 00:16:46,800 Na, jöhet az agyeldobás? 283 00:16:50,560 --> 00:16:52,280 Szabad sört innod, ugye? 284 00:17:05,360 --> 00:17:06,760 Imádom itt csinálni. 285 00:17:08,000 --> 00:17:10,760 Ez az utolsó, hogy betoppansz a melóba csak úgy. 286 00:17:12,200 --> 00:17:14,960 Mondtam, hogy menjünk hozzád, de nem akartad. 287 00:17:17,360 --> 00:17:19,080 - Várj! - Mi? 288 00:17:19,400 --> 00:17:22,080 Mostantól akkor csináljuk, ha én mondom. 289 00:17:22,160 --> 00:17:25,600 Igen? Lemaradtam valamiről? 290 00:17:25,960 --> 00:17:28,400 Nem. De nekem is van életem. 291 00:17:49,480 --> 00:17:50,600 A francba! 292 00:17:51,360 --> 00:17:53,360 Nem indulsz be, ha mások előtt dugunk? 293 00:17:53,440 --> 00:17:54,720 - De, de.. - Gyere! 294 00:18:42,640 --> 00:18:44,920 Kicsit hátrébb tudnád vinni a kamerát? 295 00:18:45,080 --> 00:18:47,480 Ez a tökéletes plán... nem lehet. 296 00:18:47,720 --> 00:18:50,280 Jó, de kicsit túl közel van. 297 00:18:51,240 --> 00:18:53,280 Persze, de a kamerának itt kell lennie. 298 00:18:54,320 --> 00:18:56,320 Bízz bennem! Van gyakorlatom ezzel... 299 00:18:56,400 --> 00:18:58,280 a szarral. Vagyis nem szar. 300 00:18:58,360 --> 00:18:59,600 - Úgy értem... - Ne! 301 00:18:59,680 --> 00:19:01,640 És hogy csinálnád ezt a „szart”? 302 00:19:02,080 --> 00:19:05,240 Hát... először csinálnék egy helyszín-azonosító beállítást. 303 00:19:05,800 --> 00:19:07,120 Aztán elkezded... 304 00:19:07,680 --> 00:19:08,880 a „pózaidat”, meg... 305 00:19:09,080 --> 00:19:09,920 minden. 306 00:19:10,000 --> 00:19:12,600 Többször is felvennénk, hogy csináljak pár közelit. 307 00:19:12,720 --> 00:19:14,920 Oké, de... közeli kép nem lesz. 308 00:19:15,000 --> 00:19:18,240 Ez jógaóra, nem... Sundance. 309 00:19:19,160 --> 00:19:21,280 - Igen. - Adri, nézd! Ez nagyon egyszerű. 310 00:19:21,400 --> 00:19:24,120 Öt éve megy a csatornám, 311 00:19:24,200 --> 00:19:27,320 és pontosan tudom, melyik plánok működnek. 312 00:19:27,880 --> 00:19:31,440 Előbb tedd boldoggá a követőimet, aztán készíthetsz... 313 00:19:32,080 --> 00:19:33,280 művészfilmeket. 314 00:19:35,640 --> 00:19:36,480 Oké. 315 00:19:36,880 --> 00:19:38,880 Lassíts! Mindjárt hányok. 316 00:19:38,960 --> 00:19:41,880 Tartsd vissza! Hátha akkor kijózanodsz! 317 00:19:41,960 --> 00:19:43,640 Majd később beszélek Zaidával. 318 00:19:43,720 --> 00:19:45,120 - Nem vagyok részeg. - Hölgyem! 319 00:19:45,200 --> 00:19:46,760 Ölni tudnék egy olyanért! 320 00:19:46,840 --> 00:19:48,280 Az a buszunk? 321 00:19:50,440 --> 00:19:51,280 Istenem! 322 00:19:51,720 --> 00:19:52,720 Ne! 323 00:19:54,000 --> 00:19:54,960 Ne! 324 00:19:55,520 --> 00:19:56,360 Picsába! 325 00:19:58,280 --> 00:19:59,120 Bassza meg! 326 00:20:05,560 --> 00:20:07,640 - Val, megnézem a laptopodat! - Oké! 327 00:20:23,520 --> 00:20:24,360 FILMPREMIER 328 00:20:24,440 --> 00:20:27,920 A LEGJOBB PORNÓFILMOLDALAK 329 00:20:29,920 --> 00:20:31,800 ELŐZMÉNYEK - ÖSSZES ELŐZMÉNY 330 00:20:31,880 --> 00:20:33,480 {\an8}PORNÓOLDALAK - KORLÁTLAN SZEX 331 00:20:33,560 --> 00:20:35,000 {\an8}ÉLVEZZ ÉLVEZETTEL 332 00:20:35,080 --> 00:20:36,680 {\an8}VAD SZEX 333 00:20:41,760 --> 00:20:45,160 Fogytán a tusfürdő. Melyiket vegyem fel a kiadóba? 334 00:20:45,240 --> 00:20:46,880 - Ezt vagy ezt? - Azt. 335 00:20:48,320 --> 00:20:49,160 Oké. 336 00:21:03,720 --> 00:21:04,680 Baszki! 337 00:21:15,160 --> 00:21:16,120 Az asztalra! 338 00:21:39,520 --> 00:21:40,560 Majd én. 339 00:22:33,520 --> 00:22:36,920 VÍCTOR: Helló, imposztor! Megfogadtad a tanácsomat az erotikus regényről? 340 00:22:37,000 --> 00:22:39,000 Te vagy a főszereplő 341 00:22:45,320 --> 00:22:49,480 Megfogadtam a tanácsod az erotikus regényről 342 00:22:49,560 --> 00:22:53,320 Ma találkozom a kiadóval 343 00:22:57,120 --> 00:22:58,360 Indulok, szivi! 344 00:22:58,880 --> 00:23:01,040 - Izgulsz? - Nem igazán. 345 00:23:01,160 --> 00:23:03,520 Ne felejtsd el megemlíteni a dedikálást! 346 00:23:03,600 --> 00:23:04,960 - Meglesz. - Oké? Szia! 347 00:23:05,040 --> 00:23:05,880 Csaó! 348 00:23:10,720 --> 00:23:13,800 A színlelés a hazugság egyik formája. 349 00:23:16,480 --> 00:23:17,320 Szia! 350 00:23:17,520 --> 00:23:19,000 Egy óra és 27 perc. 351 00:23:19,080 --> 00:23:21,840 Beszélnem kell a polgármesterrel a tömegközlekedésről. 352 00:23:21,920 --> 00:23:23,920 Nyugi. Egy óra múlva van a míting. 353 00:23:24,000 --> 00:23:25,760 - Rendben, nézzük át! - Oké. 354 00:23:25,840 --> 00:23:27,440 Legyél magabiztos. 355 00:23:27,520 --> 00:23:29,800 Leadtad a vázlatot. Most meg kell védened. 356 00:23:29,880 --> 00:23:31,880 Szerinted is fontos az elélvezés? 357 00:23:32,280 --> 00:23:33,560 - Mi? - Szerintem az. 358 00:23:34,320 --> 00:23:37,680 Csak folyton ezen kattogok, mióta Lola azt mondta a regényről. 359 00:23:38,280 --> 00:23:39,880 A könyvről van szó vagy Adriról? 360 00:23:42,080 --> 00:23:44,480 Ne aggódj, ha nem évezel el. Mindenkivel előfordul. 361 00:23:44,560 --> 00:23:46,120 De ha rendszeresen színleled... 362 00:23:46,200 --> 00:23:48,440 utálom. És ha egyszer megteszed, véged. 363 00:23:51,960 --> 00:23:53,520 A regényről beszéltem. 364 00:23:54,280 --> 00:23:55,360 Én is. 365 00:23:57,960 --> 00:23:59,840 Oké, koncentráljunk a találkozóra! 366 00:24:00,000 --> 00:24:00,840 Jó. 367 00:24:01,120 --> 00:24:02,520 Oké, fontos, hogy... 368 00:24:04,800 --> 00:24:07,000 Carmennel megnézünk egy lakást. 369 00:24:07,480 --> 00:24:08,320 Szóval... 370 00:24:08,440 --> 00:24:11,120 ezek a szerződéssel kapcsolatos kulcsfontosságú pontok, 371 00:24:11,200 --> 00:24:13,800 plusz még pár a terjesztésről, a jogokról és a reklámról. 372 00:24:13,880 --> 00:24:15,440 Ha a kiadónak van egy tervezete, 373 00:24:15,520 --> 00:24:17,360 - küldje el. Beszélünk. - Köszi szépen! 374 00:24:17,440 --> 00:24:18,600 - Oké? - Oké. 375 00:24:19,080 --> 00:24:20,000 Sok szerencsét! 376 00:24:20,240 --> 00:24:22,040 Köszi. Puszi a csajoknak. 377 00:24:26,520 --> 00:24:28,520 Picsába, nem fogok odaérni. 378 00:24:28,600 --> 00:24:32,360 Nyugi! Nem maradsz le semmiről. Komolyan… hárman be se férnénk. 379 00:24:33,800 --> 00:24:36,040 Nézd a jó oldalát, kevesebb takarítás. 380 00:24:38,240 --> 00:24:40,200 Kapcsold már ki a kamerát! 381 00:24:40,920 --> 00:24:43,360 Nyugi, Carmen! Rengeteg lakás van a tengerben. 382 00:24:44,200 --> 00:24:45,240 Szóval? 383 00:24:45,600 --> 00:24:47,920 Gyógytornász kell majd a hátamnak. 384 00:24:48,000 --> 00:24:51,320 - És akkor nem marad pénzem albérletre! - Mennyit kérnek érte? 385 00:24:52,440 --> 00:24:54,200 - Nyolcszázat. - Nyolcszázat! 386 00:24:54,280 --> 00:24:56,040 De csak 20 négyzetméter! 387 00:24:56,120 --> 00:24:58,680 Ennyiért adnák ki a turistáknak. 388 00:24:58,760 --> 00:24:59,840 Komolyan? 389 00:24:59,920 --> 00:25:01,280 Borja nem fog beférni, 390 00:25:01,560 --> 00:25:03,240 még oldalvást se. 391 00:25:03,560 --> 00:25:04,400 Borja? 392 00:25:05,440 --> 00:25:08,920 Igen... és tudom, hogy soha nem fogunk együtt élni, 393 00:25:09,000 --> 00:25:11,120 mert sosem leszünk együtt. Szóval mindegy! 394 00:25:11,200 --> 00:25:12,800 Nem kell magyarázkodnod. 395 00:25:12,880 --> 00:25:15,040 Még mindig reméled, hogy megkéri a kezed. 396 00:25:15,120 --> 00:25:17,560 Kikapcsolnád a telefont, légyszi? 397 00:25:17,640 --> 00:25:19,800 Nem. Lássuk, előnyök és hátrányok. 398 00:25:19,880 --> 00:25:21,320 - Jó. - Nincsenek előnyök! 399 00:25:21,400 --> 00:25:24,320 Ez a lakás pici és iszonyú drága! 400 00:25:25,160 --> 00:25:27,560 Különben is, ha szingli vagy, 401 00:25:27,640 --> 00:25:31,480 a szüleiddel kell élned, vagy lakótárssal, 40 éves korodig. 402 00:25:31,560 --> 00:25:32,720 Mi a baj ezzel? 403 00:25:32,800 --> 00:25:35,480 Hát, a világ... pároknak készült. 404 00:25:35,560 --> 00:25:39,040 Ott a Snapchat! Most… minden szűrő két embernek van! 405 00:25:39,120 --> 00:25:40,040 És tudod, mit? 406 00:25:40,720 --> 00:25:41,680 Utálom… 407 00:25:42,080 --> 00:25:43,400 Utálom az összes párt. 408 00:25:45,560 --> 00:25:48,200 Szerintetek hogy megy Valeriának? 409 00:25:48,720 --> 00:25:49,920 Hát, ez kurva szar. 410 00:25:51,240 --> 00:25:53,440 Szívességet teszek az őszinteségemmel. 411 00:25:54,880 --> 00:25:56,160 Mondd, Valeria... 412 00:25:56,480 --> 00:25:57,720 Mit akarsz csinálni? 413 00:25:59,360 --> 00:26:01,480 Momentán leugranék a Segovia hídról! 414 00:26:01,600 --> 00:26:03,280 Aztán nem tudom. Meglátjuk. 415 00:26:03,360 --> 00:26:05,440 Benned van spiritusz, tehetség. 416 00:26:05,520 --> 00:26:07,840 De ez nem erotikus regény, drágám. 417 00:26:07,920 --> 00:26:09,200 Ez sci-fi. 418 00:26:11,280 --> 00:26:12,360 Hány éves vagy? 419 00:26:13,000 --> 00:26:13,920 Huszonnyolc. 420 00:26:14,240 --> 00:26:17,280 Fogadok, az életed sokkal érdekesebb, mint a főszereplőé. 421 00:26:17,400 --> 00:26:19,040 Undorító, milyen tökéletes. 422 00:26:19,120 --> 00:26:21,120 Ha az életemről írnék, 423 00:26:21,360 --> 00:26:23,080 egy újabb unalmas novella lenne. 424 00:26:23,160 --> 00:26:24,520 Tökéletes, írd meg! 425 00:26:24,960 --> 00:26:27,400 De legyen valóságos. Éld bele magad! 426 00:26:28,760 --> 00:26:29,600 Nem... 427 00:26:30,080 --> 00:26:31,840 nem tudom. 428 00:26:32,920 --> 00:26:35,960 Magamról írni… hiábavaló. 429 00:26:39,760 --> 00:26:40,920 Mitől félsz? 430 00:26:44,640 --> 00:26:46,600 Rájöttem, hogy nem vagyok elég jó. 431 00:26:48,280 --> 00:26:49,520 Kell egy jel, 432 00:26:49,600 --> 00:26:52,480 ami megerősít abban, hogy erre születtem. 433 00:26:52,560 --> 00:26:54,680 Csak egyféleképpen tudhatod meg. 434 00:26:54,760 --> 00:26:56,200 - Ha írok? - Igen. 435 00:26:56,600 --> 00:26:57,440 De nem itt. 436 00:26:58,480 --> 00:27:00,560 - Chus, kérlek! - Nincs több idő, Valeria. 437 00:27:00,640 --> 00:27:02,400 Késett a vázlat, és most ez. 438 00:27:02,480 --> 00:27:03,800 - Esküszöm... - Sajnálom. 439 00:27:05,640 --> 00:27:06,640 Nagyon sajnálom. 440 00:27:32,400 --> 00:27:33,520 Mi van? 441 00:27:44,480 --> 00:27:46,960 Szabadítsd meg a lelkedet a nemlétező problémáktól! 442 00:27:48,360 --> 00:27:50,560 A kreatív élet boldog élet. 443 00:27:53,880 --> 00:27:56,520 Az elméd korlátozott, ne becsüld alá! 444 00:28:02,120 --> 00:28:04,200 4 ÖRIBARI - CARMEN: Hogy ment? 445 00:28:04,280 --> 00:28:07,040 LOLA: Perverz író, mikorra ígérik a tévésorozatot? 446 00:28:07,120 --> 00:28:10,120 NEREA: Mondd el! Jöhet a podcast! 447 00:28:42,320 --> 00:28:44,400 A félelem ellehetetleníti az álmokat. 448 00:28:46,760 --> 00:28:50,720 Olykor csodálatos szerencse, ha nem kapod meg, amit akarsz. 449 00:28:54,760 --> 00:28:57,600 A legjobb időpont, hogy elkezdd, tegnap volt. 450 00:29:41,400 --> 00:29:44,480 Szóval, drágám, mit szeretnél? A féltartós akciós. 451 00:29:44,560 --> 00:29:46,200 - Normált. - Az nem tart sokáig. 452 00:29:46,280 --> 00:29:48,000 Nem baj, akkor is. 453 00:29:49,560 --> 00:29:51,920 Ömlik odakint! 454 00:29:52,000 --> 00:29:53,320 - Gyönyörű. - Gyönyörű. 455 00:29:54,480 --> 00:29:56,440 De jó, ha az ember lábát simogatják! 456 00:29:56,520 --> 00:29:58,560 Egyesek utálják, de én imádom. 457 00:29:58,640 --> 00:30:00,480 Nekem már bármilyen simogatás jó lenne. 458 00:30:00,560 --> 00:30:03,520 Bakker, Carmen! Erről tenned kell! 459 00:30:03,600 --> 00:30:05,320 Hogyan? Borja rám se néz. 460 00:30:05,400 --> 00:30:07,880 Ne törődj vele! Nem ő az egyetlen pasi a világon. 461 00:30:07,960 --> 00:30:09,400 - Én is ezt mondom. - Tessék. 462 00:30:09,480 --> 00:30:12,400 Csinálok neked egy profilt egy Borjákkal teli oldalon. 463 00:30:12,480 --> 00:30:14,000 - Mehet! - Ne! 464 00:30:14,080 --> 00:30:17,400 Hookup appok? Kizárt! Tudod, hogy a hosszú kapcsolatokat szeretem. 465 00:30:17,480 --> 00:30:20,880 A hosszú kapcsolat itt az, ha kétszer dugsz ugyanazzal a pasival. 466 00:30:20,960 --> 00:30:21,800 Kétszer. 467 00:30:21,880 --> 00:30:23,200 Nerea, csinálj valamit! 468 00:30:23,280 --> 00:30:24,800 Nem. Próbálj témát váltani! 469 00:30:24,880 --> 00:30:26,320 Nereának is van profilja. Csíz! 470 00:30:26,400 --> 00:30:27,720 - Mi? - Király fotó! 471 00:30:28,640 --> 00:30:31,400 Ne merd ezt profilképnek kirakni! 472 00:30:31,480 --> 00:30:33,440 - Késő! - Velem ugyanezt csinálta. 473 00:30:34,000 --> 00:30:36,120 Lássuk... megvan. Kész. 474 00:30:37,440 --> 00:30:38,760 Nem. Kopaszodik. 475 00:30:40,120 --> 00:30:41,520 Oké, húzd balra! 476 00:30:42,160 --> 00:30:43,680 Bokorugró gatya? Egy fenét! 477 00:30:43,760 --> 00:30:45,280 Na és? Majd leveszed. 478 00:30:45,360 --> 00:30:46,320 Oké, balra. 479 00:30:47,880 --> 00:30:49,480 Hé! Egy mászó! 480 00:30:49,720 --> 00:30:51,880 - Mászók nem! - De, mászók igen! 481 00:30:51,960 --> 00:30:54,160 Nem, mászók nem. Visszaadnád a telómat? 482 00:30:54,240 --> 00:30:55,080 - Nem. - Lola! 483 00:30:55,160 --> 00:30:56,200 Ne mozdulj! Egyezés! 484 00:30:57,440 --> 00:30:59,120 Legutóbb két órája volt aktív. 485 00:31:00,040 --> 00:31:01,800 Lehet, hogy Adrival ünnepel. 486 00:31:01,880 --> 00:31:04,080 - Nem hiszem. - Fura, hogy nem mondott semmit. 487 00:31:04,160 --> 00:31:05,000 Igen. 488 00:31:05,080 --> 00:31:08,280 Csapjunk neki egy meglepetésvacsit a kemény melóért! 489 00:31:08,360 --> 00:31:09,200 - Igen! - Oké. 490 00:31:09,280 --> 00:31:11,920 Csak szólj előre, hogy megtervezzem az időmet! 491 00:31:12,000 --> 00:31:14,520 Hazamegyek átöltözni. Sergióval talizom. 492 00:31:14,600 --> 00:31:16,560 Persze a lakást nem rohantál megnézni. 493 00:31:16,640 --> 00:31:17,560 Ne már! 494 00:31:17,640 --> 00:31:20,840 Mindig azt mondod, te vagy a főnök, pedig Sergio az. 495 00:31:20,920 --> 00:31:22,440 Ha hív, mindent félredobsz. 496 00:31:22,520 --> 00:31:23,880 Igen, mindent. 497 00:31:24,000 --> 00:31:25,400 Nem tudtok semmit. 498 00:31:25,560 --> 00:31:26,680 Na, csaó! 499 00:31:26,880 --> 00:31:28,440 - Banyák. - Csaó! 500 00:31:30,600 --> 00:31:31,440 Haver... 501 00:31:36,720 --> 00:31:42,280 SERGIO - NEM FOGADOTT HÍVÁS 502 00:32:17,040 --> 00:32:17,960 Mehetünk? 503 00:32:18,480 --> 00:32:20,720 Már elkezdődött a film, de... nem érdekes. 504 00:32:21,600 --> 00:32:23,080 Most nincs kedvem hozzá. 505 00:32:23,320 --> 00:32:24,160 Még jobb. 506 00:32:24,360 --> 00:32:25,240 Menjünk haza! 507 00:32:26,080 --> 00:32:27,320 Nem, egyedül megyek. 508 00:32:27,400 --> 00:32:29,080 Miről beszélsz? 509 00:32:30,240 --> 00:32:32,000 Nem baj, ha kezdeményezel. 510 00:32:32,080 --> 00:32:33,040 Semmi gond. 511 00:32:33,280 --> 00:32:35,400 De ha szervezel valamit, legalább jelenj meg. 512 00:32:35,480 --> 00:32:37,680 Ez az első eset, és nem is ültettelek fel. 513 00:32:37,760 --> 00:32:40,280 Többé nem várok egy órát arra, hogy kiverd a moziban. 514 00:32:40,800 --> 00:32:44,440 De én várhatok egy parkban, hogy hozzám érj, aztán elrohanj. 515 00:32:44,800 --> 00:32:47,680 - Nincs másik kapcsolatod. - Az nincs. De van más. 516 00:32:47,760 --> 00:32:49,600 Ezt ma már másodszor mondod. 517 00:32:50,000 --> 00:32:51,000 - Mi? - Dolgok. 518 00:32:51,080 --> 00:32:52,480 Nem kell elmondanom. 519 00:32:53,440 --> 00:32:54,600 Akkor talán... 520 00:32:55,720 --> 00:32:58,000 nem illünk össze annyira, mint gondoltuk. 521 00:33:01,880 --> 00:33:03,520 Nem akarok összeveszni. 522 00:33:04,600 --> 00:33:07,600 A kihalás szélén levő állatok vagyunk. 523 00:33:08,360 --> 00:33:09,760 Nem tűnhetünk el. 524 00:33:12,520 --> 00:33:14,520 Én sem akarom, hogy eltűnjünk. 525 00:33:15,520 --> 00:33:17,840 De valami megoldást kell találnunk erre. 526 00:33:18,440 --> 00:33:19,600 Legalábbis nekem. 527 00:33:48,280 --> 00:33:49,640 LUCHANA MOZI 528 00:34:03,960 --> 00:34:04,840 Val! 529 00:34:06,040 --> 00:34:07,720 Mi volt a kiadóval? 530 00:34:10,000 --> 00:34:11,320 Drágám, bőrig áztál. 531 00:34:13,040 --> 00:34:14,720 Na, nem lesz semmi baj! 532 00:34:15,280 --> 00:34:16,120 Figyelj. 533 00:34:18,800 --> 00:34:21,240 Ugorj a tus alá! Főzök egy forró teát. 534 00:34:21,320 --> 00:34:22,560 Aztán elmeséled. 535 00:34:26,320 --> 00:34:27,520 Miért vagy ilyen jó? 536 00:34:29,480 --> 00:34:30,320 Mi? 537 00:34:31,400 --> 00:34:32,240 Igen. 538 00:34:32,400 --> 00:34:34,320 Nem ismerek nálad jobb embert. 539 00:34:35,480 --> 00:34:36,840 Én meg a legrosszabb vagyok. 540 00:34:37,560 --> 00:34:38,920 Miről beszélsz? 541 00:34:39,960 --> 00:34:42,360 A regényem szar. Nem adják ki. 542 00:34:44,360 --> 00:34:45,520 Most mit csináljak? 543 00:34:46,440 --> 00:34:47,440 Nem lesz gond. 544 00:34:47,600 --> 00:34:48,960 De tényleg. Mit csináljak? 545 00:34:49,040 --> 00:34:51,480 Nincs munkám. Csak 50 euróm van a bankban. 546 00:34:51,920 --> 00:34:53,160 Elcsesztem. 547 00:34:53,240 --> 00:34:55,920 Azt tetted, amit tenned kellett. Ennyi az egész. 548 00:34:56,000 --> 00:34:57,280 - Bízz magadban! - Nem. 549 00:34:57,360 --> 00:35:00,680 El kellett volna vállalni a múzeumi melót, nem játszani a nagy írónőt. 550 00:35:02,680 --> 00:35:05,080 Azt mondtad, nem vettek fel a múzeumba. 551 00:35:09,520 --> 00:35:10,760 Hazudtál? 552 00:35:14,320 --> 00:35:16,720 Nekem azt mondod, dolgozzak a YouTubernek a pénzért. 553 00:35:16,800 --> 00:35:18,160 Mert eljön az én időm, 554 00:35:18,240 --> 00:35:19,840 te meg az ellenkezőjét csinálod? 555 00:35:19,920 --> 00:35:21,680 Mondtam, én vagyok a legrosszabb. 556 00:35:21,760 --> 00:35:22,880 Ilyen nincs! 557 00:35:23,200 --> 00:35:26,440 Azért mondtam, mert azt hittem, hogy kiadják a regényemet! 558 00:35:26,520 --> 00:35:28,400 - Ez nagyon gáz! - Mi? 559 00:35:28,480 --> 00:35:32,000 Te beszélsz? Azt mondtad, hanyagoljam a regényt, 560 00:35:32,080 --> 00:35:34,240 és vállaljam a múzeumot, mint mindig! 561 00:35:34,320 --> 00:35:35,160 Mit csinálok? 562 00:35:35,480 --> 00:35:37,920 Azt mondod, vállaljak szar munkákat, és ne írjak. 563 00:35:38,000 --> 00:35:39,680 Soha nem mondtam ilyet! 564 00:35:39,760 --> 00:35:41,080 De azt se, hogy ne. 565 00:35:41,200 --> 00:35:43,840 Nincs munkád. Nem adják ki a könyved. 566 00:35:44,080 --> 00:35:47,720 És most? Két hétig az ágyban fogsz lébecolni, mint mindig? 567 00:35:47,800 --> 00:35:49,800 Te dumálsz, hogy nem csinálok semmit? 568 00:35:49,880 --> 00:35:53,360 Ha filmet nézünk, elalszol. Ha csak hozzád érek, elmenekülsz! 569 00:35:53,520 --> 00:35:55,720 - Ennyire unalmas vagyok? - Nem, Val. Nem! 570 00:35:55,800 --> 00:35:57,960 Csak már unom, hogy semmi se jön össze neked! 571 00:36:03,720 --> 00:36:05,240 Tudod, mit írtam? 572 00:36:06,680 --> 00:36:08,200 Egy erotikus regényt. 573 00:36:08,920 --> 00:36:10,560 És tudod, miért dobták vissza? 574 00:36:11,240 --> 00:36:12,920 Mert hamisnak tűnt. 575 00:36:13,320 --> 00:36:16,040 Mert a neten kellett rákeresnem, „szex 30 évesen”. 576 00:36:20,600 --> 00:36:22,920 Baszki! Ha én nem megyek oda, hozzám se érsz. 577 00:36:23,000 --> 00:36:24,560 A ma délután nem számít? 578 00:36:24,640 --> 00:36:26,440 Nem, édesem! Nem hát! 579 00:36:26,520 --> 00:36:29,520 Tényleg azt hiszed, bárki el tud élvezni 15 másodperc alatt? 580 00:36:32,800 --> 00:36:33,720 Színlelted. 581 00:38:22,440 --> 00:38:27,960 VALERIA: Aggódunk. Válaszolj, ribanc 582 00:38:48,160 --> 00:38:54,240 Felhívhatlak vagy már túl késő? 583 00:39:02,760 --> 00:39:07,160 Nem tudok elaludni, amíg el nem mondod, mi volt 584 00:39:39,160 --> 00:39:40,000 Adri? 585 00:40:09,160 --> 00:40:10,840 VÍCTOR: Jó reggelt, imposztor! 586 00:40:13,280 --> 00:40:16,280 Azért nem válaszolsz, mert rákattantál a saját regényedre? 587 00:40:16,360 --> 00:40:18,720 U.i. Remélem, nem kapott el a vihar tegnap 588 00:40:34,920 --> 00:40:37,040 Ne vedd semmibe azt, aki élettel tölt el. 589 00:40:56,800 --> 00:40:57,960 VALERIA: Szia, Pöcs 590 00:40:59,920 --> 00:41:01,800 Lemondtam a regényről 591 00:41:07,720 --> 00:41:09,200 Hogyhogy lemondtál róla? 592 00:41:17,360 --> 00:41:23,840 Több terepmunka kellett volna. Tapasztalatokat kell gyűjtenem... 593 00:41:28,720 --> 00:41:35,000 A szexről beszélsz, vagy arról, hogy kiscserkész leszel? 594 00:41:55,360 --> 00:41:56,720 Nagyon el vagy tűnve... 595 00:41:58,080 --> 00:42:01,400 Ha teljesen abbahagytad az írást, 596 00:42:01,480 --> 00:42:04,720 küldj egy olyan híres hangüzenetet 597 00:42:19,320 --> 00:42:23,360 {\an8}Kezdem azt hinni, hogy nem létezel 598 00:42:26,560 --> 00:42:27,880 {\an8}VALERIA - ONLINE 599 00:42:27,960 --> 00:42:29,360 {\an8}OFFLINE 600 00:42:41,880 --> 00:42:44,560 Mivel napok óta nem válaszolsz... 601 00:42:44,640 --> 00:42:47,120 Taktikát váltok 602 00:43:01,280 --> 00:43:04,520 Van fényképed az agyadról? 603 00:43:14,040 --> 00:43:14,880 Bejött! 604 00:43:21,720 --> 00:43:23,880 Te jössz... 605 00:43:29,600 --> 00:43:33,480 Nem küldök fotókat neked... 606 00:43:38,600 --> 00:43:40,840 Hallgasd meg, hogy képzellek el most 607 00:43:53,320 --> 00:43:55,160 Szia, hogy vagy? 608 00:43:56,080 --> 00:43:58,120 Végre meleged lett, ugye?