1
00:00:06,040 --> 00:00:09,000
A NETFLIX SAJÁT GYÁRTÁSÚ SOROZATA
2
00:00:41,360 --> 00:00:43,840
Hé, bocsi! Ez a hely foglalt.
3
00:00:43,920 --> 00:00:45,040
Na és?
4
00:00:46,600 --> 00:00:48,200
Anyád hol van?
5
00:00:49,040 --> 00:00:49,880
Tűnés!
6
00:00:57,200 --> 00:00:58,360
- Szia!
- Hahó!
7
00:00:58,960 --> 00:01:00,480
Alig vártam, hogy lássalak.
8
00:01:00,560 --> 00:01:01,400
- Én is.
- Menjünk!
9
00:01:01,480 --> 00:01:02,520
Egy pillanat!
10
00:01:02,960 --> 00:01:04,320
Mutatni akarok valamit.
11
00:01:05,320 --> 00:01:07,600
- Van egy jelzálogom...
- Aha...
12
00:01:07,680 --> 00:01:09,640
ami fedez téged...
13
00:01:10,840 --> 00:01:12,520
80 százalékig.
14
00:01:13,960 --> 00:01:16,720
A kamatláb... rögzített.
15
00:01:17,200 --> 00:01:18,080
Igen.
16
00:01:19,200 --> 00:01:20,520
Szerintem ez jó neked.
17
00:01:26,760 --> 00:01:27,720
Igen, jó.
18
00:02:09,960 --> 00:02:11,960
Holnap alaposan kinyallak.
19
00:02:25,600 --> 00:02:27,720
PÖCS
20
00:02:35,280 --> 00:02:38,560
{\an8}ELÍSABET BENAVENT REGÉNYEI ALAPJÁN
21
00:03:05,040 --> 00:03:06,720
NEDVES - PUCÉR
UJJAK - VEREJTÉK
22
00:03:06,800 --> 00:03:08,880
IZGALOM - NYELV
LENNI - HÍMTAG - ORGAZMUS
23
00:03:13,840 --> 00:03:15,560
{\an8}Beleolvashatok?
24
00:03:16,040 --> 00:03:17,520
{\an8}Összefoglalom két szóban:
25
00:03:17,600 --> 00:03:20,040
erotikus regény.
26
00:03:20,120 --> 00:03:21,200
Nem krimi volt?
27
00:03:21,280 --> 00:03:24,920
{\an8}Hát... szerencsére rájöttem,
hogy a szex kelendőbb.
28
00:03:25,280 --> 00:03:26,600
{\an8}Szuper!
29
00:03:26,680 --> 00:03:29,720
Mint az 50 árnyalat? Anya imádja!
30
00:03:29,800 --> 00:03:32,760
{\an8}Nem egészen. Ez legalább irodalom.
31
00:03:32,840 --> 00:03:33,720
{\an8}Aha.
32
00:03:34,400 --> 00:03:37,600
Remélem, szerencsésebb vagy,
mint a kék hajú lány.
33
00:03:38,080 --> 00:03:40,000
{\an8}Ő is író, de még nem publikált.
34
00:03:40,080 --> 00:03:40,920
{\an8}Tényleg?
35
00:03:41,280 --> 00:03:42,360
Szegénykém!
36
00:03:43,520 --> 00:03:44,440
Hé!
37
00:03:44,720 --> 00:03:46,240
Van egy ötletem!
38
00:03:46,320 --> 00:03:49,080
- Miért nem mutatod be itt a regényed?
- Hát…
39
00:03:49,200 --> 00:03:51,320
Na! Ideteszünk egy asztalt és mikrofont.
40
00:03:51,600 --> 00:03:53,320
{\an8}A székek ott lennének,
41
00:03:53,400 --> 00:03:55,600
{\an8}- és a közönség odaülhet...
- Várj, Cris!
42
00:03:55,680 --> 00:03:58,280
Azt hiszem, az FNAC-nál lesz a bemutató.
43
00:04:00,040 --> 00:04:01,080
- Tudod.
- Aha.
44
00:04:01,160 --> 00:04:02,680
Persze, igaz. Buta vagyok.
45
00:04:02,760 --> 00:04:05,760
- De egy dedikálás remek lenne!
- Igen?
46
00:04:05,840 --> 00:04:06,800
- Igen.
- Jó ötlet.
47
00:04:06,880 --> 00:04:08,600
- Megkérdezem a főnököt. Oké?
- Oké.
48
00:04:13,120 --> 00:04:15,640
Mélyen egymás szemébe néztek.
Meztelen testük...
49
00:04:27,000 --> 00:04:29,440
NE AZÉRT BESZÉLJ,
HOGY LENYŰGÖZZ MÁSOKAT
50
00:04:37,520 --> 00:04:39,000
VÍCTOR: Helló, imposztor!
51
00:04:39,200 --> 00:04:42,040
Megfogadtad a tanácsomat
az erotikus regényről?
52
00:04:43,520 --> 00:04:45,080
Te vagy a főszereplő
53
00:04:55,160 --> 00:04:58,800
El kell olvasnod, hogy lásd...
54
00:05:04,800 --> 00:05:11,240
Inkább egy római történelmi regényt írok
55
00:05:24,760 --> 00:05:25,680
Helló!
56
00:05:26,200 --> 00:05:27,960
Tudom, hogy munkanap van,
57
00:05:28,040 --> 00:05:30,720
és rengeteg igazi munkátok van,
szar beosztással.
58
00:05:30,800 --> 00:05:32,520
De olvassátok el legalább
59
00:05:32,600 --> 00:05:35,600
az első fejezetet,
mielőtt elküldöm a vázlatot a kiadónak.
60
00:05:35,680 --> 00:05:37,880
Csak 15 oldal. Semmi őrültség.
61
00:05:37,960 --> 00:05:39,600
Szerintem egész jó.
62
00:05:39,680 --> 00:05:42,000
Régóta nem ment ilyen jól az írás.
63
00:05:42,080 --> 00:05:44,080
Csak úgy ömlött belőlem!
64
00:05:44,160 --> 00:05:46,520
Valószínűleg az erotikus fordulat miatt.
65
00:05:46,600 --> 00:05:48,760
De nem olyan 50 árnyalat szar.
66
00:05:48,840 --> 00:05:52,120
Az én történetem valódi szexről szól,
valódi nőkkel, mint mi.
67
00:05:55,360 --> 00:05:56,240
Mint tudjuk...
68
00:05:56,960 --> 00:06:00,040
...csak saját fajuk tagjaival érintkeznek,
69
00:06:01,200 --> 00:06:03,040
csökkentve a biológiai sokszínűséget.
70
00:06:04,400 --> 00:06:05,600
Vizsgáljuk meg...
71
00:06:06,040 --> 00:06:07,160
Nézzük Brazíliát!
72
00:06:09,040 --> 00:06:13,200
Szóval, ha magatokra ismertek valahol,
ne lepődjetek meg, oké?
73
00:06:13,280 --> 00:06:14,440
Főleg te, Lola,
74
00:06:14,520 --> 00:06:18,360
mert, ahogy el tudod képzelni,
hatalmas inspiráció vagy.
75
00:06:18,760 --> 00:06:21,600
Jó, később találkozunk,
hogy el tudjátok olvasni, légyszi!
76
00:06:25,080 --> 00:06:27,520
Viselkedésünk másik következménye
77
00:06:27,600 --> 00:06:31,240
sok faj táplálékláncának megváltozása.
78
00:06:31,440 --> 00:06:32,440
Nagyon köszönöm.
79
00:06:35,760 --> 00:06:38,480
Imádom ezt az új perverz író stílust.
80
00:06:38,560 --> 00:06:40,000
Benne vagyok, elolvasom.
81
00:06:43,040 --> 00:06:44,880
Rajta, csak bátran!
82
00:06:45,920 --> 00:06:47,080
Nem kérek tonhalat.
83
00:06:47,800 --> 00:06:48,960
De a kedvenced.
84
00:06:49,200 --> 00:06:50,680
Aha... de sajnálom.
85
00:06:51,080 --> 00:06:53,680
Tudtad, hogy a kékúszójú tonhal
a kihalás szélén áll,
86
00:06:53,760 --> 00:06:56,000
és tönkretesszük a táplálékláncát?
87
00:06:56,080 --> 00:06:57,840
Bakker, tesó! Ez durva.
88
00:06:58,480 --> 00:07:01,800
Akkor... jobb, ha kihozzuk belőle
a legjobbat, mielőtt kihal.
89
00:07:02,120 --> 00:07:04,920
Mekkora seggfej vagy! Mosakodj meg!
90
00:07:05,400 --> 00:07:06,240
Te...
91
00:07:06,320 --> 00:07:07,160
troll!
92
00:07:07,240 --> 00:07:09,200
Ne hívd trollnak Danit! Ő egy kis tetű.
93
00:07:09,280 --> 00:07:10,640
- Apa!
- Tetű!
94
00:07:12,400 --> 00:07:13,600
Atyám!
95
00:07:14,520 --> 00:07:16,160
Holnap kezdi az új terápiát, ugye?
96
00:07:17,880 --> 00:07:18,720
Igen.
97
00:07:20,880 --> 00:07:21,840
Mi a baj?
98
00:07:22,800 --> 00:07:26,320
Azt mondták, csak kísérővel mehet.
99
00:07:27,080 --> 00:07:27,920
Hogyhogy?
100
00:07:28,000 --> 00:07:30,520
Hogy itthon is
tudjuk végezni a gyakorlatokat.
101
00:07:31,720 --> 00:07:33,280
És az óráiddal mi lesz?
102
00:07:33,840 --> 00:07:36,480
Mindennap küldenek értünk egy buszt,
103
00:07:36,840 --> 00:07:40,080
de augusztusig nincs szabim, szóval...
104
00:07:41,200 --> 00:07:43,440
- Nem tudsz menni.
- Nem.
105
00:07:46,040 --> 00:07:46,880
Lola...
106
00:07:46,960 --> 00:07:48,920
anyád felhívott a minap.
107
00:07:50,760 --> 00:07:52,360
Egy ideig Madridban lesz.
108
00:07:52,880 --> 00:07:55,560
Megkérhetem,
hogy jöjjön előbb és segítsen.
109
00:07:55,640 --> 00:07:57,400
- Mit gondolsz?
- Hihetetlen!
110
00:07:57,640 --> 00:07:59,000
Mi mást tehetnék?
111
00:07:59,080 --> 00:08:00,320
Hahó! Kérj meg engem!
112
00:08:00,400 --> 00:08:03,720
Téged? Nem, elég neked a munkád,
meg minden. Nem.
113
00:08:03,960 --> 00:08:06,320
Amúgy is, akár tetszik, akár nem,
ő az anyja.
114
00:08:06,640 --> 00:08:08,840
- És a tiéd is.
- Már megint kezded! Nem az.
115
00:08:08,920 --> 00:08:11,800
Az a nő lelépett, mikor látta,
hogy anyának lenni nehéz.
116
00:08:11,880 --> 00:08:13,600
De már sokszor bocsánatot kért.
117
00:08:13,680 --> 00:08:14,760
És hiszel neki?
118
00:08:14,840 --> 00:08:16,040
Nem tudom elvinni Danit.
119
00:08:16,120 --> 00:08:17,240
Majd én elviszem!
120
00:08:17,320 --> 00:08:19,640
Valahogy találok időt rá. Tuti.
121
00:08:20,640 --> 00:08:21,480
A kurva életbe!
122
00:08:21,840 --> 00:08:23,240
Ne hívd anyának! Ő...
123
00:08:23,400 --> 00:08:24,320
„az a nő".
124
00:08:24,880 --> 00:08:28,200
Nem zavar, ha egy napon
ő visz a klinikára.
125
00:08:28,280 --> 00:08:29,120
De engem igen.
126
00:08:31,440 --> 00:08:32,280
Lola...
127
00:08:33,720 --> 00:08:34,600
nézz rám!
128
00:08:35,920 --> 00:08:37,040
Figyelj...
129
00:08:38,080 --> 00:08:40,800
nem kell bajlódnod
az én szarságommal. De...
130
00:08:41,240 --> 00:08:42,880
jobb lenne, ha te vinnél.
131
00:08:45,200 --> 00:08:46,560
Tudom, te lüke.
132
00:08:48,680 --> 00:08:50,200
Felállnék, hogy megöleljelek,
133
00:08:50,440 --> 00:08:51,360
de nem tudok.
134
00:08:52,160 --> 00:08:53,400
Pofátlan vagy!
135
00:08:58,400 --> 00:09:00,600
Lola, hagyd abba! Hallod?
Lola, abbahagynád?
136
00:09:00,680 --> 00:09:01,720
- Lola, állj!
- Hé!
137
00:09:01,800 --> 00:09:02,640
Tessék!
138
00:09:03,440 --> 00:09:06,720
Ha a lakótársam parfümjét
akartad lenyúlni, elcseszted.
139
00:09:06,960 --> 00:09:08,000
Ez az enyém.
140
00:09:08,880 --> 00:09:11,160
Bejön neked Zaida, mi?
141
00:09:11,240 --> 00:09:13,000
Lola, hagyjál már a ronggyal!
142
00:09:13,080 --> 00:09:15,520
Nem tudom, miért vettem el.
Tetszett az illata!
143
00:09:15,600 --> 00:09:17,120
- Komolyan.
- Hazudsz!
144
00:09:17,200 --> 00:09:19,160
- Mi?
- Mondd a képembe, hogy nem tetszik!
145
00:09:39,040 --> 00:09:40,720
Hú, totál beindultam tőle!
146
00:09:40,800 --> 00:09:42,800
- Igen?
- Tényleg, imádtam.
147
00:09:42,880 --> 00:09:44,200
Én megmondtam!
148
00:09:44,920 --> 00:09:45,760
Na?
149
00:09:46,320 --> 00:09:48,240
- Jó… érdekes.
- Tényleg?
150
00:09:48,320 --> 00:09:50,080
Persze... vannak benne csavarok.
151
00:09:50,160 --> 00:09:52,560
Elküldöd a többit? Rákattantam!
152
00:09:52,640 --> 00:09:54,080
- Tényleg tetszik?
- Igen!
153
00:09:54,160 --> 00:09:55,120
Ez szuper!
154
00:09:56,520 --> 00:09:59,480
Nem a Trónok harca. Már fél órája olvasod.
155
00:10:02,200 --> 00:10:03,080
Kész.
156
00:10:04,280 --> 00:10:05,120
Jó.
157
00:10:06,360 --> 00:10:07,200
De?
158
00:10:07,280 --> 00:10:09,200
- Nincs „de”.
- Ismerlek. Bökd ki!
159
00:10:10,960 --> 00:10:14,880
Nem tudom, azt hittem, jobban...
bele fogom élni magam,
160
00:10:14,960 --> 00:10:16,520
mivel azt mondtad...
161
00:10:17,480 --> 00:10:18,960
A szex nem elég élethű.
162
00:10:20,200 --> 00:10:21,480
Ezt hogy érted?
163
00:10:21,560 --> 00:10:23,560
Te mindig elélvezel, mikor dugsz?
164
00:10:24,080 --> 00:10:25,440
- Te?
- Hát…
165
00:10:25,520 --> 00:10:27,120
Te nem számítasz. Leszbi vagy.
166
00:10:27,200 --> 00:10:29,360
- Carmen...
- Én is színleltem már. Oké?
167
00:10:29,440 --> 00:10:31,680
Látod? Még a leszbikusok is kamuznak!
168
00:10:31,760 --> 00:10:35,840
Túl tökéletes. Hiányzik belőle...
a valóság.
169
00:10:35,920 --> 00:10:37,240
Jó, de ez kitaláció.
170
00:10:37,320 --> 00:10:39,640
Igen! Nem akarok
a saját problémáimról olvasni!
171
00:10:39,720 --> 00:10:41,560
- Pontosan!
- Van elég.
172
00:10:41,640 --> 00:10:42,760
Nem értek egyet veled.
173
00:10:42,840 --> 00:10:45,480
Több személyes dolgot vinnék bele.
Van hozzá anyag.
174
00:10:45,560 --> 00:10:48,040
Kérsz ötleteket? Ígérem,
este gondolkozom rajta.
175
00:10:48,120 --> 00:10:49,520
Azt hittem, tetszik.
176
00:10:49,600 --> 00:10:52,960
Igen, de változtathatsz rajta pár dolgot,
mielőtt leadod.
177
00:10:53,040 --> 00:10:54,920
- Rendben.
- De nagyon jó, Val.
178
00:10:55,000 --> 00:10:56,640
Nagyon beindultam tőle.
179
00:10:56,720 --> 00:10:58,800
Igen! A szex Jane Austenje!
180
00:10:58,880 --> 00:11:02,040
Már látom is... Értelem és érzelem...
a puncidban!
181
00:11:03,720 --> 00:11:05,120
Val, nagyon jó.
182
00:11:05,200 --> 00:11:06,040
- Tényleg?
- Igen.
183
00:11:06,120 --> 00:11:08,920
Csajok, fizessünk,
el kell mennem az öcsémért.
184
00:11:09,240 --> 00:11:10,080
Hogy van Dani?
185
00:11:11,200 --> 00:11:15,320
Meglátjuk, milyen az új terápia...
de az akkor is nyitott gerinc marad.
186
00:11:15,400 --> 00:11:17,680
Ha leadom a regényt, több időm lesz,
187
00:11:17,760 --> 00:11:19,520
ha akarod, elmegyek vele.
188
00:11:19,600 --> 00:11:21,760
Kösz, csajszi, de intézem én.
189
00:11:21,840 --> 00:11:22,680
- Biztos?
- Igen.
190
00:11:22,760 --> 00:11:24,480
Családi áldozatok, ugye?
191
00:11:24,560 --> 00:11:28,000
Erről szól az életem. Tegnap éjfélig
voltam bent az irodában.
192
00:11:28,080 --> 00:11:29,480
Beszélj a szüleiddel!
193
00:11:29,560 --> 00:11:32,560
Nem olyan könnyű. Nektek van tesótok,
vagy férjetek...
194
00:11:33,000 --> 00:11:35,840
Nekem senkim sincs.
Ha felmondok, vagy előbújok,
195
00:11:35,920 --> 00:11:36,800
egyedül maradok.
196
00:11:38,040 --> 00:11:40,000
- Hé! Mindennap ide járok!
- Úristen!
197
00:11:40,280 --> 00:11:41,520
Bocs, szivi, csak...
198
00:11:42,240 --> 00:11:44,480
nem esik jól a sör.
199
00:11:46,520 --> 00:11:47,360
Elviheted.
200
00:11:48,080 --> 00:11:49,000
- Mehet?
- Igen!
201
00:11:49,080 --> 00:11:51,040
- Hogy hívják a pincért?
- Fogalmam sincs.
202
00:11:51,880 --> 00:11:53,280
Liliomtipró vagyok...
203
00:11:53,800 --> 00:11:55,960
mint Val főszereplője.
204
00:11:56,360 --> 00:11:57,920
Poliamoriás...
205
00:11:58,080 --> 00:11:59,440
és multiorgazmikus.
206
00:11:59,520 --> 00:12:01,120
Bár én is olyan lennék!
207
00:12:01,200 --> 00:12:02,640
Találkoztál Borjával?
208
00:12:04,160 --> 00:12:05,280
Lemaradtam valamiről?
209
00:12:05,360 --> 00:12:08,200
Carmen megint elhívta.
Azt mondta, nem ér rá. Vége.
210
00:12:08,280 --> 00:12:10,320
Sosem ér rá! Totál nem érdeklem.
211
00:12:10,400 --> 00:12:12,280
Vagy talán tényleg nem ér rá.
212
00:12:12,880 --> 00:12:14,360
Lányok… csaó!
213
00:12:14,520 --> 00:12:16,080
- Oké. Majd beszélünk!
- Igen.
214
00:12:16,160 --> 00:12:17,000
Csaó!
215
00:12:31,240 --> 00:12:32,480
Még egy rund?
216
00:12:55,240 --> 00:12:57,560
Imádom a házi installációidat.
217
00:12:58,320 --> 00:13:00,440
A világ egy nagy művészről marad le.
218
00:13:01,120 --> 00:13:04,080
Beszélek a Zsófia Királyné Múzeummal,
beférek-e hozzájuk.
219
00:13:06,440 --> 00:13:08,800
A művészt kezdi zaklatni valaki.
220
00:13:08,880 --> 00:13:11,600
A feltekert ruhától beindulok.
221
00:13:15,000 --> 00:13:17,800
Marie Kondo nagyon büszke lenne rád.
222
00:13:34,560 --> 00:13:35,760
Val, várj!
223
00:13:36,520 --> 00:13:38,040
- Jól vagy?
- Igen.
224
00:13:38,680 --> 00:13:39,920
De nincs kedved.
225
00:13:40,000 --> 00:13:41,880
A pasiknak sincs mindig kedve.
226
00:13:41,960 --> 00:13:44,120
- Sosincs kedved!
- Ez nem igaz.
227
00:13:44,200 --> 00:13:46,000
Nem vitatkozom. Nem érek rá.
228
00:14:04,280 --> 00:14:05,440
KÉSŐBB
229
00:14:05,520 --> 00:14:06,760
MOST
230
00:14:06,840 --> 00:14:08,520
KÉSŐ?
231
00:14:18,320 --> 00:14:19,560
Jó reggelt!
232
00:14:21,320 --> 00:14:24,760
Rögtön az elején elaludtál.
Tíz órája ki vagy ütve.
233
00:14:24,920 --> 00:14:25,800
Bocs.
234
00:14:26,000 --> 00:14:29,200
Nem maradtál le semmiről.
A dagi Leonardo DiCaprio lehangoló.
235
00:14:29,760 --> 00:14:32,440
Nem erről beszélek…
hanem a tegnap estéről.
236
00:14:32,920 --> 00:14:34,120
Igen?
237
00:14:36,680 --> 00:14:39,360
Ja, hogy nem akartad… el is felejtettem.
238
00:14:40,480 --> 00:14:41,440
A munka, Val.
239
00:14:41,520 --> 00:14:45,280
Mi van, ha most van itt az én időm,
és Y generációs szarokra pazarlom?
240
00:14:46,640 --> 00:14:47,640
Először is:
241
00:14:47,920 --> 00:14:49,200
te is Y generációs vagy.
242
00:14:49,280 --> 00:14:50,240
És másodszor:
243
00:14:50,520 --> 00:14:52,640
ez egy jógacsatorna. Nem pedig,
244
00:14:52,840 --> 00:14:54,640
„Szia, totál lúzer vagyok!”
245
00:14:54,840 --> 00:14:56,320
Az viccesebb lenne.
246
00:14:56,760 --> 00:14:59,000
Valami kreatívabb dolog kellene,
247
00:14:59,160 --> 00:15:01,320
ami az én stílusom,
dokumentarista fotózás.
248
00:15:01,440 --> 00:15:04,000
- Elmennék Georgiába.
- Ja, Grúzia.
249
00:15:04,080 --> 00:15:07,480
Szeretném összehozni a saját anyagomat,
és kiállítani.
250
00:15:08,320 --> 00:15:10,440
Unom, hogy másoknak dolgozom.
251
00:15:11,680 --> 00:15:13,440
Én elfogadnám azt a melót,
252
00:15:13,960 --> 00:15:16,760
„jógiföldön” filmeznék...
és egy vagyont keresnék.
253
00:15:17,120 --> 00:15:19,400
Aztán mindketten a művészetünkből élnénk,
254
00:15:19,480 --> 00:15:22,640
fiatalon halnánk meg...
és a munkáinkról emlékeznének ránk.
255
00:15:25,160 --> 00:15:27,360
Mindketten tök tehetségesek vagyunk.
256
00:15:27,440 --> 00:15:30,040
Te vagy a legtehetségesebb ember,
akit ismerek.
257
00:15:33,760 --> 00:15:34,600
Köszi.
258
00:15:39,480 --> 00:15:40,680
Megyek zuhanyozni.
259
00:15:51,000 --> 00:15:54,160
Bocs, kicsim,
a kulcsomat sincs időm megkeresni.
260
00:15:54,240 --> 00:15:55,600
- Mizu, haver?
- Szia!
261
00:15:56,400 --> 00:15:58,840
A konferencia nem tarthat tovább...
három óránál.
262
00:15:59,240 --> 00:16:00,800
Nyugi, haver. Vigyázok rá.
263
00:16:00,880 --> 00:16:02,480
Nem egy kurva kisbaba vagyok.
264
00:16:02,560 --> 00:16:04,400
Bár engem is vinnének mindenhova!
265
00:16:04,480 --> 00:16:05,640
Hé, vigyázz!
266
00:16:05,720 --> 00:16:06,640
De...
267
00:16:06,720 --> 00:16:09,560
egy kurva kocsival, vagy valami.
A te helyzeted szar.
268
00:16:09,720 --> 00:16:11,680
- Vágod, ugye?
- Megyek.
269
00:16:11,840 --> 00:16:14,160
- Viselkedj!
- Vagy kiszúrom a kerekét.
270
00:16:15,280 --> 00:16:17,440
Jó. Együtt megcsináljuk.
271
00:16:19,400 --> 00:16:22,560
Kérsz valamit? Korán van,
de egy sörre mindig jó vagyok.
272
00:16:22,640 --> 00:16:23,520
Persze.
273
00:16:24,120 --> 00:16:26,120
Mondta tesód, hogy New Yorkba megyek?
274
00:16:26,440 --> 00:16:27,280
Nyaralni?
275
00:16:27,920 --> 00:16:30,160
Odaköltözöm. Trap zenélni.
276
00:16:31,240 --> 00:16:34,520
Itt a népek nem értik,
ha egy csaj pénzről és farkakról dumál.
277
00:16:34,920 --> 00:16:36,320
Ott más a szitu.
278
00:16:37,280 --> 00:16:39,440
Ezt csekkold! Ki fogsz esni a székből.
279
00:16:40,080 --> 00:16:41,640
Ő a kurva trap királynő.
280
00:16:41,720 --> 00:16:42,720
Rosalía?
281
00:16:43,520 --> 00:16:44,600
Lövésed sincs.
282
00:16:45,240 --> 00:16:46,800
Na, jöhet az agyeldobás?
283
00:16:50,560 --> 00:16:52,280
Szabad sört innod, ugye?
284
00:17:05,360 --> 00:17:06,760
Imádom itt csinálni.
285
00:17:08,000 --> 00:17:10,760
Ez az utolsó, hogy betoppansz
a melóba csak úgy.
286
00:17:12,200 --> 00:17:14,960
Mondtam, hogy menjünk hozzád,
de nem akartad.
287
00:17:17,360 --> 00:17:19,080
- Várj!
- Mi?
288
00:17:19,400 --> 00:17:22,080
Mostantól akkor csináljuk, ha én mondom.
289
00:17:22,160 --> 00:17:25,600
Igen? Lemaradtam valamiről?
290
00:17:25,960 --> 00:17:28,400
Nem. De nekem is van életem.
291
00:17:49,480 --> 00:17:50,600
A francba!
292
00:17:51,360 --> 00:17:53,360
Nem indulsz be, ha mások előtt dugunk?
293
00:17:53,440 --> 00:17:54,720
- De, de..
- Gyere!
294
00:18:42,640 --> 00:18:44,920
Kicsit hátrébb tudnád vinni a kamerát?
295
00:18:45,080 --> 00:18:47,480
Ez a tökéletes plán... nem lehet.
296
00:18:47,720 --> 00:18:50,280
Jó, de kicsit túl közel van.
297
00:18:51,240 --> 00:18:53,280
Persze, de a kamerának itt kell lennie.
298
00:18:54,320 --> 00:18:56,320
Bízz bennem! Van gyakorlatom ezzel...
299
00:18:56,400 --> 00:18:58,280
a szarral. Vagyis nem szar.
300
00:18:58,360 --> 00:18:59,600
- Úgy értem...
- Ne!
301
00:18:59,680 --> 00:19:01,640
És hogy csinálnád ezt a „szart”?
302
00:19:02,080 --> 00:19:05,240
Hát... először csinálnék
egy helyszín-azonosító beállítást.
303
00:19:05,800 --> 00:19:07,120
Aztán elkezded...
304
00:19:07,680 --> 00:19:08,880
a „pózaidat”, meg...
305
00:19:09,080 --> 00:19:09,920
minden.
306
00:19:10,000 --> 00:19:12,600
Többször is felvennénk,
hogy csináljak pár közelit.
307
00:19:12,720 --> 00:19:14,920
Oké, de... közeli kép nem lesz.
308
00:19:15,000 --> 00:19:18,240
Ez jógaóra, nem... Sundance.
309
00:19:19,160 --> 00:19:21,280
- Igen.
- Adri, nézd! Ez nagyon egyszerű.
310
00:19:21,400 --> 00:19:24,120
Öt éve megy a csatornám,
311
00:19:24,200 --> 00:19:27,320
és pontosan tudom, melyik plánok működnek.
312
00:19:27,880 --> 00:19:31,440
Előbb tedd boldoggá a követőimet,
aztán készíthetsz...
313
00:19:32,080 --> 00:19:33,280
művészfilmeket.
314
00:19:35,640 --> 00:19:36,480
Oké.
315
00:19:36,880 --> 00:19:38,880
Lassíts! Mindjárt hányok.
316
00:19:38,960 --> 00:19:41,880
Tartsd vissza! Hátha akkor kijózanodsz!
317
00:19:41,960 --> 00:19:43,640
Majd később beszélek Zaidával.
318
00:19:43,720 --> 00:19:45,120
- Nem vagyok részeg.
- Hölgyem!
319
00:19:45,200 --> 00:19:46,760
Ölni tudnék egy olyanért!
320
00:19:46,840 --> 00:19:48,280
Az a buszunk?
321
00:19:50,440 --> 00:19:51,280
Istenem!
322
00:19:51,720 --> 00:19:52,720
Ne!
323
00:19:54,000 --> 00:19:54,960
Ne!
324
00:19:55,520 --> 00:19:56,360
Picsába!
325
00:19:58,280 --> 00:19:59,120
Bassza meg!
326
00:20:05,560 --> 00:20:07,640
- Val, megnézem a laptopodat!
- Oké!
327
00:20:23,520 --> 00:20:24,360
FILMPREMIER
328
00:20:24,440 --> 00:20:27,920
A LEGJOBB PORNÓFILMOLDALAK
329
00:20:29,920 --> 00:20:31,800
ELŐZMÉNYEK - ÖSSZES ELŐZMÉNY
330
00:20:31,880 --> 00:20:33,480
{\an8}PORNÓOLDALAK - KORLÁTLAN SZEX
331
00:20:33,560 --> 00:20:35,000
{\an8}ÉLVEZZ ÉLVEZETTEL
332
00:20:35,080 --> 00:20:36,680
{\an8}VAD SZEX
333
00:20:41,760 --> 00:20:45,160
Fogytán a tusfürdő.
Melyiket vegyem fel a kiadóba?
334
00:20:45,240 --> 00:20:46,880
- Ezt vagy ezt?
- Azt.
335
00:20:48,320 --> 00:20:49,160
Oké.
336
00:21:03,720 --> 00:21:04,680
Baszki!
337
00:21:15,160 --> 00:21:16,120
Az asztalra!
338
00:21:39,520 --> 00:21:40,560
Majd én.
339
00:22:33,520 --> 00:22:36,920
VÍCTOR: Helló, imposztor! Megfogadtad
a tanácsomat az erotikus regényről?
340
00:22:37,000 --> 00:22:39,000
Te vagy a főszereplő
341
00:22:45,320 --> 00:22:49,480
Megfogadtam a tanácsod
az erotikus regényről
342
00:22:49,560 --> 00:22:53,320
Ma találkozom a kiadóval
343
00:22:57,120 --> 00:22:58,360
Indulok, szivi!
344
00:22:58,880 --> 00:23:01,040
- Izgulsz?
- Nem igazán.
345
00:23:01,160 --> 00:23:03,520
Ne felejtsd el megemlíteni a dedikálást!
346
00:23:03,600 --> 00:23:04,960
- Meglesz.
- Oké? Szia!
347
00:23:05,040 --> 00:23:05,880
Csaó!
348
00:23:10,720 --> 00:23:13,800
A színlelés a hazugság egyik formája.
349
00:23:16,480 --> 00:23:17,320
Szia!
350
00:23:17,520 --> 00:23:19,000
Egy óra és 27 perc.
351
00:23:19,080 --> 00:23:21,840
Beszélnem kell a polgármesterrel
a tömegközlekedésről.
352
00:23:21,920 --> 00:23:23,920
Nyugi. Egy óra múlva van a míting.
353
00:23:24,000 --> 00:23:25,760
- Rendben, nézzük át!
- Oké.
354
00:23:25,840 --> 00:23:27,440
Legyél magabiztos.
355
00:23:27,520 --> 00:23:29,800
Leadtad a vázlatot. Most meg kell védened.
356
00:23:29,880 --> 00:23:31,880
Szerinted is fontos az elélvezés?
357
00:23:32,280 --> 00:23:33,560
- Mi?
- Szerintem az.
358
00:23:34,320 --> 00:23:37,680
Csak folyton ezen kattogok,
mióta Lola azt mondta a regényről.
359
00:23:38,280 --> 00:23:39,880
A könyvről van szó vagy Adriról?
360
00:23:42,080 --> 00:23:44,480
Ne aggódj, ha nem évezel el.
Mindenkivel előfordul.
361
00:23:44,560 --> 00:23:46,120
De ha rendszeresen színleled...
362
00:23:46,200 --> 00:23:48,440
utálom. És ha egyszer megteszed, véged.
363
00:23:51,960 --> 00:23:53,520
A regényről beszéltem.
364
00:23:54,280 --> 00:23:55,360
Én is.
365
00:23:57,960 --> 00:23:59,840
Oké, koncentráljunk a találkozóra!
366
00:24:00,000 --> 00:24:00,840
Jó.
367
00:24:01,120 --> 00:24:02,520
Oké, fontos, hogy...
368
00:24:04,800 --> 00:24:07,000
Carmennel megnézünk egy lakást.
369
00:24:07,480 --> 00:24:08,320
Szóval...
370
00:24:08,440 --> 00:24:11,120
ezek a szerződéssel kapcsolatos
kulcsfontosságú pontok,
371
00:24:11,200 --> 00:24:13,800
plusz még pár a terjesztésről,
a jogokról és a reklámról.
372
00:24:13,880 --> 00:24:15,440
Ha a kiadónak van egy tervezete,
373
00:24:15,520 --> 00:24:17,360
- küldje el. Beszélünk.
- Köszi szépen!
374
00:24:17,440 --> 00:24:18,600
- Oké?
- Oké.
375
00:24:19,080 --> 00:24:20,000
Sok szerencsét!
376
00:24:20,240 --> 00:24:22,040
Köszi. Puszi a csajoknak.
377
00:24:26,520 --> 00:24:28,520
Picsába, nem fogok odaérni.
378
00:24:28,600 --> 00:24:32,360
Nyugi! Nem maradsz le semmiről.
Komolyan… hárman be se férnénk.
379
00:24:33,800 --> 00:24:36,040
Nézd a jó oldalát, kevesebb takarítás.
380
00:24:38,240 --> 00:24:40,200
Kapcsold már ki a kamerát!
381
00:24:40,920 --> 00:24:43,360
Nyugi, Carmen!
Rengeteg lakás van a tengerben.
382
00:24:44,200 --> 00:24:45,240
Szóval?
383
00:24:45,600 --> 00:24:47,920
Gyógytornász kell majd a hátamnak.
384
00:24:48,000 --> 00:24:51,320
- És akkor nem marad pénzem albérletre!
- Mennyit kérnek érte?
385
00:24:52,440 --> 00:24:54,200
- Nyolcszázat.
- Nyolcszázat!
386
00:24:54,280 --> 00:24:56,040
De csak 20 négyzetméter!
387
00:24:56,120 --> 00:24:58,680
Ennyiért adnák ki a turistáknak.
388
00:24:58,760 --> 00:24:59,840
Komolyan?
389
00:24:59,920 --> 00:25:01,280
Borja nem fog beférni,
390
00:25:01,560 --> 00:25:03,240
még oldalvást se.
391
00:25:03,560 --> 00:25:04,400
Borja?
392
00:25:05,440 --> 00:25:08,920
Igen... és tudom,
hogy soha nem fogunk együtt élni,
393
00:25:09,000 --> 00:25:11,120
mert sosem leszünk együtt.
Szóval mindegy!
394
00:25:11,200 --> 00:25:12,800
Nem kell magyarázkodnod.
395
00:25:12,880 --> 00:25:15,040
Még mindig reméled, hogy megkéri a kezed.
396
00:25:15,120 --> 00:25:17,560
Kikapcsolnád a telefont, légyszi?
397
00:25:17,640 --> 00:25:19,800
Nem. Lássuk, előnyök és hátrányok.
398
00:25:19,880 --> 00:25:21,320
- Jó.
- Nincsenek előnyök!
399
00:25:21,400 --> 00:25:24,320
Ez a lakás pici és iszonyú drága!
400
00:25:25,160 --> 00:25:27,560
Különben is, ha szingli vagy,
401
00:25:27,640 --> 00:25:31,480
a szüleiddel kell élned,
vagy lakótárssal, 40 éves korodig.
402
00:25:31,560 --> 00:25:32,720
Mi a baj ezzel?
403
00:25:32,800 --> 00:25:35,480
Hát, a világ... pároknak készült.
404
00:25:35,560 --> 00:25:39,040
Ott a Snapchat! Most…
minden szűrő két embernek van!
405
00:25:39,120 --> 00:25:40,040
És tudod, mit?
406
00:25:40,720 --> 00:25:41,680
Utálom…
407
00:25:42,080 --> 00:25:43,400
Utálom az összes párt.
408
00:25:45,560 --> 00:25:48,200
Szerintetek hogy megy Valeriának?
409
00:25:48,720 --> 00:25:49,920
Hát, ez kurva szar.
410
00:25:51,240 --> 00:25:53,440
Szívességet teszek az őszinteségemmel.
411
00:25:54,880 --> 00:25:56,160
Mondd, Valeria...
412
00:25:56,480 --> 00:25:57,720
Mit akarsz csinálni?
413
00:25:59,360 --> 00:26:01,480
Momentán leugranék a Segovia hídról!
414
00:26:01,600 --> 00:26:03,280
Aztán nem tudom. Meglátjuk.
415
00:26:03,360 --> 00:26:05,440
Benned van spiritusz, tehetség.
416
00:26:05,520 --> 00:26:07,840
De ez nem erotikus regény, drágám.
417
00:26:07,920 --> 00:26:09,200
Ez sci-fi.
418
00:26:11,280 --> 00:26:12,360
Hány éves vagy?
419
00:26:13,000 --> 00:26:13,920
Huszonnyolc.
420
00:26:14,240 --> 00:26:17,280
Fogadok, az életed sokkal érdekesebb,
mint a főszereplőé.
421
00:26:17,400 --> 00:26:19,040
Undorító, milyen tökéletes.
422
00:26:19,120 --> 00:26:21,120
Ha az életemről írnék,
423
00:26:21,360 --> 00:26:23,080
egy újabb unalmas novella lenne.
424
00:26:23,160 --> 00:26:24,520
Tökéletes, írd meg!
425
00:26:24,960 --> 00:26:27,400
De legyen valóságos. Éld bele magad!
426
00:26:28,760 --> 00:26:29,600
Nem...
427
00:26:30,080 --> 00:26:31,840
nem tudom.
428
00:26:32,920 --> 00:26:35,960
Magamról írni… hiábavaló.
429
00:26:39,760 --> 00:26:40,920
Mitől félsz?
430
00:26:44,640 --> 00:26:46,600
Rájöttem, hogy nem vagyok elég jó.
431
00:26:48,280 --> 00:26:49,520
Kell egy jel,
432
00:26:49,600 --> 00:26:52,480
ami megerősít abban, hogy erre születtem.
433
00:26:52,560 --> 00:26:54,680
Csak egyféleképpen tudhatod meg.
434
00:26:54,760 --> 00:26:56,200
- Ha írok?
- Igen.
435
00:26:56,600 --> 00:26:57,440
De nem itt.
436
00:26:58,480 --> 00:27:00,560
- Chus, kérlek!
- Nincs több idő, Valeria.
437
00:27:00,640 --> 00:27:02,400
Késett a vázlat, és most ez.
438
00:27:02,480 --> 00:27:03,800
- Esküszöm...
- Sajnálom.
439
00:27:05,640 --> 00:27:06,640
Nagyon sajnálom.
440
00:27:32,400 --> 00:27:33,520
Mi van?
441
00:27:44,480 --> 00:27:46,960
Szabadítsd meg a lelkedet
a nemlétező problémáktól!
442
00:27:48,360 --> 00:27:50,560
A kreatív élet boldog élet.
443
00:27:53,880 --> 00:27:56,520
Az elméd korlátozott, ne becsüld alá!
444
00:28:02,120 --> 00:28:04,200
4 ÖRIBARI - CARMEN: Hogy ment?
445
00:28:04,280 --> 00:28:07,040
LOLA: Perverz író,
mikorra ígérik a tévésorozatot?
446
00:28:07,120 --> 00:28:10,120
NEREA: Mondd el! Jöhet a podcast!
447
00:28:42,320 --> 00:28:44,400
A félelem ellehetetleníti az álmokat.
448
00:28:46,760 --> 00:28:50,720
Olykor csodálatos szerencse,
ha nem kapod meg, amit akarsz.
449
00:28:54,760 --> 00:28:57,600
A legjobb időpont, hogy elkezdd,
tegnap volt.
450
00:29:41,400 --> 00:29:44,480
Szóval, drágám, mit szeretnél?
A féltartós akciós.
451
00:29:44,560 --> 00:29:46,200
- Normált.
- Az nem tart sokáig.
452
00:29:46,280 --> 00:29:48,000
Nem baj, akkor is.
453
00:29:49,560 --> 00:29:51,920
Ömlik odakint!
454
00:29:52,000 --> 00:29:53,320
- Gyönyörű.
- Gyönyörű.
455
00:29:54,480 --> 00:29:56,440
De jó, ha az ember lábát simogatják!
456
00:29:56,520 --> 00:29:58,560
Egyesek utálják, de én imádom.
457
00:29:58,640 --> 00:30:00,480
Nekem már bármilyen simogatás jó lenne.
458
00:30:00,560 --> 00:30:03,520
Bakker, Carmen! Erről tenned kell!
459
00:30:03,600 --> 00:30:05,320
Hogyan? Borja rám se néz.
460
00:30:05,400 --> 00:30:07,880
Ne törődj vele!
Nem ő az egyetlen pasi a világon.
461
00:30:07,960 --> 00:30:09,400
- Én is ezt mondom.
- Tessék.
462
00:30:09,480 --> 00:30:12,400
Csinálok neked egy profilt
egy Borjákkal teli oldalon.
463
00:30:12,480 --> 00:30:14,000
- Mehet!
- Ne!
464
00:30:14,080 --> 00:30:17,400
Hookup appok? Kizárt! Tudod,
hogy a hosszú kapcsolatokat szeretem.
465
00:30:17,480 --> 00:30:20,880
A hosszú kapcsolat itt az,
ha kétszer dugsz ugyanazzal a pasival.
466
00:30:20,960 --> 00:30:21,800
Kétszer.
467
00:30:21,880 --> 00:30:23,200
Nerea, csinálj valamit!
468
00:30:23,280 --> 00:30:24,800
Nem. Próbálj témát váltani!
469
00:30:24,880 --> 00:30:26,320
Nereának is van profilja. Csíz!
470
00:30:26,400 --> 00:30:27,720
- Mi?
- Király fotó!
471
00:30:28,640 --> 00:30:31,400
Ne merd ezt profilképnek kirakni!
472
00:30:31,480 --> 00:30:33,440
- Késő!
- Velem ugyanezt csinálta.
473
00:30:34,000 --> 00:30:36,120
Lássuk... megvan. Kész.
474
00:30:37,440 --> 00:30:38,760
Nem. Kopaszodik.
475
00:30:40,120 --> 00:30:41,520
Oké, húzd balra!
476
00:30:42,160 --> 00:30:43,680
Bokorugró gatya? Egy fenét!
477
00:30:43,760 --> 00:30:45,280
Na és? Majd leveszed.
478
00:30:45,360 --> 00:30:46,320
Oké, balra.
479
00:30:47,880 --> 00:30:49,480
Hé! Egy mászó!
480
00:30:49,720 --> 00:30:51,880
- Mászók nem!
- De, mászók igen!
481
00:30:51,960 --> 00:30:54,160
Nem, mászók nem. Visszaadnád a telómat?
482
00:30:54,240 --> 00:30:55,080
- Nem.
- Lola!
483
00:30:55,160 --> 00:30:56,200
Ne mozdulj! Egyezés!
484
00:30:57,440 --> 00:30:59,120
Legutóbb két órája volt aktív.
485
00:31:00,040 --> 00:31:01,800
Lehet, hogy Adrival ünnepel.
486
00:31:01,880 --> 00:31:04,080
- Nem hiszem.
- Fura, hogy nem mondott semmit.
487
00:31:04,160 --> 00:31:05,000
Igen.
488
00:31:05,080 --> 00:31:08,280
Csapjunk neki egy meglepetésvacsit
a kemény melóért!
489
00:31:08,360 --> 00:31:09,200
- Igen!
- Oké.
490
00:31:09,280 --> 00:31:11,920
Csak szólj előre,
hogy megtervezzem az időmet!
491
00:31:12,000 --> 00:31:14,520
Hazamegyek átöltözni. Sergióval talizom.
492
00:31:14,600 --> 00:31:16,560
Persze a lakást nem rohantál megnézni.
493
00:31:16,640 --> 00:31:17,560
Ne már!
494
00:31:17,640 --> 00:31:20,840
Mindig azt mondod, te vagy a főnök,
pedig Sergio az.
495
00:31:20,920 --> 00:31:22,440
Ha hív, mindent félredobsz.
496
00:31:22,520 --> 00:31:23,880
Igen, mindent.
497
00:31:24,000 --> 00:31:25,400
Nem tudtok semmit.
498
00:31:25,560 --> 00:31:26,680
Na, csaó!
499
00:31:26,880 --> 00:31:28,440
- Banyák.
- Csaó!
500
00:31:30,600 --> 00:31:31,440
Haver...
501
00:31:36,720 --> 00:31:42,280
SERGIO - NEM FOGADOTT HÍVÁS
502
00:32:17,040 --> 00:32:17,960
Mehetünk?
503
00:32:18,480 --> 00:32:20,720
Már elkezdődött a film, de...
nem érdekes.
504
00:32:21,600 --> 00:32:23,080
Most nincs kedvem hozzá.
505
00:32:23,320 --> 00:32:24,160
Még jobb.
506
00:32:24,360 --> 00:32:25,240
Menjünk haza!
507
00:32:26,080 --> 00:32:27,320
Nem, egyedül megyek.
508
00:32:27,400 --> 00:32:29,080
Miről beszélsz?
509
00:32:30,240 --> 00:32:32,000
Nem baj, ha kezdeményezel.
510
00:32:32,080 --> 00:32:33,040
Semmi gond.
511
00:32:33,280 --> 00:32:35,400
De ha szervezel valamit,
legalább jelenj meg.
512
00:32:35,480 --> 00:32:37,680
Ez az első eset, és nem is ültettelek fel.
513
00:32:37,760 --> 00:32:40,280
Többé nem várok egy órát arra,
hogy kiverd a moziban.
514
00:32:40,800 --> 00:32:44,440
De én várhatok egy parkban,
hogy hozzám érj, aztán elrohanj.
515
00:32:44,800 --> 00:32:47,680
- Nincs másik kapcsolatod.
- Az nincs. De van más.
516
00:32:47,760 --> 00:32:49,600
Ezt ma már másodszor mondod.
517
00:32:50,000 --> 00:32:51,000
- Mi?
- Dolgok.
518
00:32:51,080 --> 00:32:52,480
Nem kell elmondanom.
519
00:32:53,440 --> 00:32:54,600
Akkor talán...
520
00:32:55,720 --> 00:32:58,000
nem illünk össze annyira, mint gondoltuk.
521
00:33:01,880 --> 00:33:03,520
Nem akarok összeveszni.
522
00:33:04,600 --> 00:33:07,600
A kihalás szélén levő állatok vagyunk.
523
00:33:08,360 --> 00:33:09,760
Nem tűnhetünk el.
524
00:33:12,520 --> 00:33:14,520
Én sem akarom, hogy eltűnjünk.
525
00:33:15,520 --> 00:33:17,840
De valami megoldást kell találnunk erre.
526
00:33:18,440 --> 00:33:19,600
Legalábbis nekem.
527
00:33:48,280 --> 00:33:49,640
LUCHANA MOZI
528
00:34:03,960 --> 00:34:04,840
Val!
529
00:34:06,040 --> 00:34:07,720
Mi volt a kiadóval?
530
00:34:10,000 --> 00:34:11,320
Drágám, bőrig áztál.
531
00:34:13,040 --> 00:34:14,720
Na, nem lesz semmi baj!
532
00:34:15,280 --> 00:34:16,120
Figyelj.
533
00:34:18,800 --> 00:34:21,240
Ugorj a tus alá! Főzök egy forró teát.
534
00:34:21,320 --> 00:34:22,560
Aztán elmeséled.
535
00:34:26,320 --> 00:34:27,520
Miért vagy ilyen jó?
536
00:34:29,480 --> 00:34:30,320
Mi?
537
00:34:31,400 --> 00:34:32,240
Igen.
538
00:34:32,400 --> 00:34:34,320
Nem ismerek nálad jobb embert.
539
00:34:35,480 --> 00:34:36,840
Én meg a legrosszabb vagyok.
540
00:34:37,560 --> 00:34:38,920
Miről beszélsz?
541
00:34:39,960 --> 00:34:42,360
A regényem szar. Nem adják ki.
542
00:34:44,360 --> 00:34:45,520
Most mit csináljak?
543
00:34:46,440 --> 00:34:47,440
Nem lesz gond.
544
00:34:47,600 --> 00:34:48,960
De tényleg. Mit csináljak?
545
00:34:49,040 --> 00:34:51,480
Nincs munkám.
Csak 50 euróm van a bankban.
546
00:34:51,920 --> 00:34:53,160
Elcsesztem.
547
00:34:53,240 --> 00:34:55,920
Azt tetted, amit tenned kellett.
Ennyi az egész.
548
00:34:56,000 --> 00:34:57,280
- Bízz magadban!
- Nem.
549
00:34:57,360 --> 00:35:00,680
El kellett volna vállalni a múzeumi melót,
nem játszani a nagy írónőt.
550
00:35:02,680 --> 00:35:05,080
Azt mondtad, nem vettek fel a múzeumba.
551
00:35:09,520 --> 00:35:10,760
Hazudtál?
552
00:35:14,320 --> 00:35:16,720
Nekem azt mondod,
dolgozzak a YouTubernek a pénzért.
553
00:35:16,800 --> 00:35:18,160
Mert eljön az én időm,
554
00:35:18,240 --> 00:35:19,840
te meg az ellenkezőjét csinálod?
555
00:35:19,920 --> 00:35:21,680
Mondtam, én vagyok a legrosszabb.
556
00:35:21,760 --> 00:35:22,880
Ilyen nincs!
557
00:35:23,200 --> 00:35:26,440
Azért mondtam, mert azt hittem,
hogy kiadják a regényemet!
558
00:35:26,520 --> 00:35:28,400
- Ez nagyon gáz!
- Mi?
559
00:35:28,480 --> 00:35:32,000
Te beszélsz? Azt mondtad,
hanyagoljam a regényt,
560
00:35:32,080 --> 00:35:34,240
és vállaljam a múzeumot, mint mindig!
561
00:35:34,320 --> 00:35:35,160
Mit csinálok?
562
00:35:35,480 --> 00:35:37,920
Azt mondod, vállaljak szar munkákat,
és ne írjak.
563
00:35:38,000 --> 00:35:39,680
Soha nem mondtam ilyet!
564
00:35:39,760 --> 00:35:41,080
De azt se, hogy ne.
565
00:35:41,200 --> 00:35:43,840
Nincs munkád. Nem adják ki a könyved.
566
00:35:44,080 --> 00:35:47,720
És most? Két hétig az ágyban
fogsz lébecolni, mint mindig?
567
00:35:47,800 --> 00:35:49,800
Te dumálsz, hogy nem csinálok semmit?
568
00:35:49,880 --> 00:35:53,360
Ha filmet nézünk, elalszol.
Ha csak hozzád érek, elmenekülsz!
569
00:35:53,520 --> 00:35:55,720
- Ennyire unalmas vagyok?
- Nem, Val. Nem!
570
00:35:55,800 --> 00:35:57,960
Csak már unom,
hogy semmi se jön össze neked!
571
00:36:03,720 --> 00:36:05,240
Tudod, mit írtam?
572
00:36:06,680 --> 00:36:08,200
Egy erotikus regényt.
573
00:36:08,920 --> 00:36:10,560
És tudod, miért dobták vissza?
574
00:36:11,240 --> 00:36:12,920
Mert hamisnak tűnt.
575
00:36:13,320 --> 00:36:16,040
Mert a neten kellett rákeresnem,
„szex 30 évesen”.
576
00:36:20,600 --> 00:36:22,920
Baszki! Ha én nem megyek oda,
hozzám se érsz.
577
00:36:23,000 --> 00:36:24,560
A ma délután nem számít?
578
00:36:24,640 --> 00:36:26,440
Nem, édesem! Nem hát!
579
00:36:26,520 --> 00:36:29,520
Tényleg azt hiszed, bárki el tud élvezni
15 másodperc alatt?
580
00:36:32,800 --> 00:36:33,720
Színlelted.
581
00:38:22,440 --> 00:38:27,960
VALERIA: Aggódunk. Válaszolj, ribanc
582
00:38:48,160 --> 00:38:54,240
Felhívhatlak vagy már túl késő?
583
00:39:02,760 --> 00:39:07,160
Nem tudok elaludni,
amíg el nem mondod, mi volt
584
00:39:39,160 --> 00:39:40,000
Adri?
585
00:40:09,160 --> 00:40:10,840
VÍCTOR: Jó reggelt, imposztor!
586
00:40:13,280 --> 00:40:16,280
Azért nem válaszolsz,
mert rákattantál a saját regényedre?
587
00:40:16,360 --> 00:40:18,720
U.i. Remélem, nem kapott el a vihar tegnap
588
00:40:34,920 --> 00:40:37,040
Ne vedd semmibe azt, aki élettel tölt el.
589
00:40:56,800 --> 00:40:57,960
VALERIA: Szia, Pöcs
590
00:40:59,920 --> 00:41:01,800
Lemondtam a regényről
591
00:41:07,720 --> 00:41:09,200
Hogyhogy lemondtál róla?
592
00:41:17,360 --> 00:41:23,840
Több terepmunka kellett volna.
Tapasztalatokat kell gyűjtenem...
593
00:41:28,720 --> 00:41:35,000
A szexről beszélsz, vagy arról,
hogy kiscserkész leszel?
594
00:41:55,360 --> 00:41:56,720
Nagyon el vagy tűnve...
595
00:41:58,080 --> 00:42:01,400
Ha teljesen abbahagytad az írást,
596
00:42:01,480 --> 00:42:04,720
küldj egy olyan híres hangüzenetet
597
00:42:19,320 --> 00:42:23,360
{\an8}Kezdem azt hinni, hogy nem létezel
598
00:42:26,560 --> 00:42:27,880
{\an8}VALERIA - ONLINE
599
00:42:27,960 --> 00:42:29,360
{\an8}OFFLINE
600
00:42:41,880 --> 00:42:44,560
Mivel napok óta nem válaszolsz...
601
00:42:44,640 --> 00:42:47,120
Taktikát váltok
602
00:43:01,280 --> 00:43:04,520
Van fényképed az agyadról?
603
00:43:14,040 --> 00:43:14,880
Bejött!
604
00:43:21,720 --> 00:43:23,880
Te jössz...
605
00:43:29,600 --> 00:43:33,480
Nem küldök fotókat neked...
606
00:43:38,600 --> 00:43:40,840
Hallgasd meg, hogy képzellek el most
607
00:43:53,320 --> 00:43:55,160
Szia, hogy vagy?
608
00:43:56,080 --> 00:43:58,120
Végre meleged lett, ugye?