1 00:00:06,040 --> 00:00:09,000 ‫- סדרה מקורית של NETFLIX -‬ 2 00:00:41,360 --> 00:00:42,200 ‫היי, סליחה.‬ 3 00:00:42,280 --> 00:00:43,520 ‫המקום הזה תפוס.‬ 4 00:00:43,880 --> 00:00:45,040 ‫אז מה?‬ 5 00:00:46,600 --> 00:00:47,840 ‫אין לך אימא?‬ 6 00:00:49,040 --> 00:00:49,880 ‫תעוף!‬ 7 00:00:57,200 --> 00:00:58,360 ‫שלום.‬ ‫-שלום.‬ 8 00:00:59,040 --> 00:01:00,480 ‫כמה רציתי לראות אותך.‬ 9 00:01:00,560 --> 00:01:01,400 ‫גם אני.‬ ‫-בוא.‬ 10 00:01:01,480 --> 00:01:02,320 ‫רגע.‬ 11 00:01:02,960 --> 00:01:04,320 ‫רציתי להראות לך משהו.‬ 12 00:01:05,320 --> 00:01:07,600 ‫תראי, יש לי משכנתה…‬ ‫-כן?‬ 13 00:01:07,680 --> 00:01:08,760 ‫שמכסה אותך…‬ 14 00:01:10,840 --> 00:01:12,200 ‫עד ל־80 אחוז.‬ 15 00:01:13,960 --> 00:01:16,720 ‫שיעור הריבית… קבוע.‬ 16 00:01:17,200 --> 00:01:18,080 ‫כן.‬ 17 00:01:19,280 --> 00:01:21,080 ‫אני חושב שזה יכול לעניין אותך.‬ 18 00:01:26,760 --> 00:01:27,720 ‫אני מעוניינת.‬ 19 00:02:09,960 --> 00:02:11,960 ‫מחר ארד לך טוב טוב.‬ 20 00:02:25,600 --> 00:02:27,720 ‫- זין -‬ 21 00:02:35,280 --> 00:02:37,240 {\an8}‫- על פי ספריה של אליסבת בנוונט -‬ 22 00:03:05,040 --> 00:03:06,720 ‫- רטובה-עירומים-נוגעים-אצבעות-זיעה -‬ 23 00:03:06,800 --> 00:03:08,880 ‫- גירוי-לשון-להיות-אורגזמה -‬ 24 00:03:14,040 --> 00:03:15,400 {\an8}‫אפשר הצצה?‬ 25 00:03:16,040 --> 00:03:17,520 {\an8}‫אסכם לך בשתי מילים:‬ 26 00:03:17,600 --> 00:03:20,040 ‫רומן ארוטי.‬ 27 00:03:20,120 --> 00:03:21,200 ‫זה לא היה מותחן?‬ 28 00:03:21,280 --> 00:03:22,360 {\an8}‫כן, טוב…‬ 29 00:03:22,440 --> 00:03:24,920 {\an8}‫למזלי קלטתי שהסקס מוכר.‬ 30 00:03:25,280 --> 00:03:26,600 {\an8}‫אהבתי!‬ 31 00:03:26,680 --> 00:03:29,720 ‫כמו ״50 גוונים״? אימא שלי מתה על זה.‬ 32 00:03:29,800 --> 00:03:32,760 {\an8}‫טוב, לא בדיוק.‬ ‫הרומן שלי הוא ספרות.‬ 33 00:03:32,840 --> 00:03:33,720 {\an8}‫כן…‬ 34 00:03:34,400 --> 00:03:37,640 ‫אני מקווה שילך לך יותר טוב‬ ‫מהבחורה הזאת, עם השיער הכחול.‬ 35 00:03:38,080 --> 00:03:40,800 {\an8}‫גם היא כותבת, אבל שום דבר שלא לא יצא לאור.‬ ‫-כן?‬ 36 00:03:41,280 --> 00:03:42,120 ‫מסכנה.‬ 37 00:03:43,520 --> 00:03:44,640 ‫תשמעי…‬ 38 00:03:44,720 --> 00:03:46,240 ‫בא לי רעיון אדיר!‬ 39 00:03:46,320 --> 00:03:49,080 ‫למה שלא נעשה את ההשקה של הספר כאן?‬ ‫-טוב…‬ 40 00:03:49,200 --> 00:03:51,320 ‫בטח! נעמיד פה שולחן עם מיקרופון‬ 41 00:03:51,480 --> 00:03:53,200 {\an8}‫פה ממול יהיו כיסאות,‬ 42 00:03:53,280 --> 00:03:54,120 {\an8}‫- 2. סימנים -‬ 43 00:03:54,200 --> 00:03:55,600 {\an8}‫ואנשים ישבו…‬ ‫-רגע, כריס.‬ 44 00:03:55,680 --> 00:03:58,280 ‫אני חושבת שההשקה תהיה ב־FNAC.‬ 45 00:04:00,040 --> 00:04:01,000 ‫כן…‬ ‫-כן.‬ 46 00:04:01,080 --> 00:04:02,680 ‫את צודקת. אני מדברת שטויות.‬ 47 00:04:02,760 --> 00:04:05,680 ‫אבל חתימה על ספרים זה רעיון מעולה.‬ ‫-כן!‬ 48 00:04:05,760 --> 00:04:07,600 ‫אהבתי את הרעיון. אספר לבוס שלי.‬ 49 00:04:07,680 --> 00:04:08,520 ‫טוב.‬ 50 00:04:13,120 --> 00:04:15,640 ‫- הם הביטו זה בעיני זו. גופיהם העירומים… -‬ 51 00:04:27,000 --> 00:04:29,200 ‫- דברי בשם עצמך,‬ ‫לא כדי להרשים אחרים -‬ 52 00:04:37,520 --> 00:04:39,040 ‫- ויקטור: שלום, מתחזה! -‬ 53 00:04:39,280 --> 00:04:41,560 ‫- שמעת בעצתי לגבי הרומן הארוטי? -‬ 54 00:04:43,480 --> 00:04:45,440 ‫- אני מדמיין אותך כדמות הראשית -‬ 55 00:04:55,160 --> 00:04:58,800 ‫- תצטרך לקרוא אותו בעצמך כדי לדעת אם… -‬ 56 00:05:05,160 --> 00:05:10,000 ‫- הלכתי על כיוון של רומן היסטורי על רומא -‬ 57 00:05:24,760 --> 00:05:25,680 ‫שלום.‬ 58 00:05:26,200 --> 00:05:27,960 ‫אני יודעת שזה יום עבודה,‬ 59 00:05:28,040 --> 00:05:30,720 ‫ושיש לכן עבודות אמיתיות ולו״זים מחורבנים,‬ 60 00:05:30,800 --> 00:05:35,600 ‫אבל אני חייבת שתקראו לפחות את הפרק הראשון‬ ‫לפני שאני מעבירה אותו למו״ל.‬ 61 00:05:35,680 --> 00:05:37,600 ‫בסך הכול 15 עמודים, זה ממש כלום.‬ 62 00:05:37,960 --> 00:05:39,600 ‫בעיניי זה ממש טוב.‬ 63 00:05:39,680 --> 00:05:42,000 ‫מזמן הכתיבה לא עשתה לי כל כך טוב.‬ 64 00:05:42,080 --> 00:05:44,080 ‫לפעמים זה פשוט זורם!‬ 65 00:05:44,160 --> 00:05:46,520 ‫נראה לי שזה בגלל הכיוון הארוטי שלקחתי.‬ 66 00:05:46,600 --> 00:05:48,760 ‫אבל זה לא חרא כמו ״50 גוונים״.‬ 67 00:05:48,840 --> 00:05:52,120 ‫הספר שלי הוא על סקס אמיתי,‬ ‫עם נשים אמיתיות, כמונו.‬ 68 00:05:55,360 --> 00:05:56,240 ‫כידוע לכולנו…‬ 69 00:05:56,960 --> 00:06:00,040 ‫…את המגע עם בני מינם,‬ 70 00:06:01,200 --> 00:06:03,040 ‫ובכך הפחיתו את המגוון הביולוגי.‬ 71 00:06:04,400 --> 00:06:05,600 ‫בואו ננתח…‬ 72 00:06:06,040 --> 00:06:07,160 ‫בואו נתמקד בברזיל.‬ 73 00:06:09,040 --> 00:06:13,200 ‫אז אם תזהו את עצמכן בטקסט,‬ ‫אל תופתעו, טוב?‬ 74 00:06:13,280 --> 00:06:14,440 ‫בייחוד את , לולה,‬ 75 00:06:14,520 --> 00:06:18,040 ‫כי כפי שתביני, היית השראה גדולה בשבילי.‬ 76 00:06:18,800 --> 00:06:21,600 ‫טוב. ניפגש אחר הצהריים.‬ ‫עד אז תקראו, בבקשה.‬ 77 00:06:25,200 --> 00:06:27,320 ‫תוצאה נוספת של הכשלים שלנו‬ 78 00:06:27,600 --> 00:06:31,160 ‫היא ההפרעה לשרשרת המזון של מינים רבים.‬ 79 00:06:31,440 --> 00:06:32,360 ‫תודה רבה.‬ 80 00:06:35,760 --> 00:06:38,480 ‫אני מתה על הקטע הזה של הסופרת הארוטית.‬ 81 00:06:38,560 --> 00:06:39,840 ‫בהחלט אקרא את זה.‬ 82 00:06:43,080 --> 00:06:44,600 ‫נו? אל תתביישי.‬ 83 00:06:45,920 --> 00:06:47,000 ‫אני לא אוכלת טונה.‬ 84 00:06:47,800 --> 00:06:50,680 ‫אבל זה מה שאת הכי אוהבת.‬ ‫-כן, אבל לא נעים לי.‬ 85 00:06:51,080 --> 00:06:53,280 ‫אתם יודעים שהטונה האדומה בסכנת הכחדה,‬ 86 00:06:53,760 --> 00:06:56,000 ‫ושאנחנו הורסים את שרשרת המזון שלה?‬ 87 00:06:56,080 --> 00:06:57,840 ‫לעזאזל, אחותי… זה מסריח.‬ 88 00:06:58,600 --> 00:06:59,440 ‫אז…‬ 89 00:06:59,640 --> 00:07:01,800 ‫כדאי לנצל את זה, לפני שהיא נכחדת.‬ 90 00:07:02,120 --> 00:07:04,920 ‫איזה גועלי אתה. סע מפה, תתרחץ.‬ 91 00:07:05,400 --> 00:07:06,240 ‫חתיכת…‬ 92 00:07:06,320 --> 00:07:07,160 ‫טרול!‬ 93 00:07:07,240 --> 00:07:09,840 ‫אל תקראי לדני ״טרול״. הוא הפרעוש שלי.‬ ‫-אבא!‬ 94 00:07:09,920 --> 00:07:10,760 ‫פרעוש!‬ 95 00:07:12,400 --> 00:07:13,440 ‫אלוהים שיעזור לי…‬ 96 00:07:14,520 --> 00:07:16,160 ‫מחר הוא מתחיל בטיפול החדש?‬ 97 00:07:17,880 --> 00:07:18,720 ‫כן.‬ 98 00:07:20,880 --> 00:07:21,840 ‫מה קרה?‬ 99 00:07:22,800 --> 00:07:26,280 ‫התקשרו להגיד לי‬ ‫שהוא צריך ליווי לטיפולים.‬ 100 00:07:27,080 --> 00:07:30,080 ‫למה?‬ ‫-כדי שילמדו אותנו לעשות את התרגילים בבית.‬ 101 00:07:31,720 --> 00:07:33,160 ‫ומה עם השיעורים שלך?‬ 102 00:07:33,920 --> 00:07:36,480 ‫ישלחו לנו הסעה שתאסוף אותנו כל יום,‬ 103 00:07:36,840 --> 00:07:40,080 ‫אבל כמובן, עד אוגוסט,‬ ‫אין לי ימי חופשה, אז…‬ 104 00:07:41,200 --> 00:07:43,440 ‫לא תוכל.‬ ‫-לא, לא אוכל.‬ 105 00:07:46,040 --> 00:07:46,880 ‫לולה…‬ 106 00:07:47,480 --> 00:07:48,920 ‫אימא שלך התקשרה לא מזמן.‬ 107 00:07:50,760 --> 00:07:52,360 ‫היא תבוא קצת למדריד.‬ 108 00:07:52,880 --> 00:07:56,040 ‫אולי אציע לה שתקדים את הנסיעה‬ ‫כדי לעזור לנו. מה דעתך?‬ 109 00:07:56,120 --> 00:07:57,320 ‫לא ייאמן.‬ 110 00:07:57,640 --> 00:07:59,000 ‫מה אני יכול לעשות?‬ 111 00:07:59,080 --> 00:08:00,320 ‫הלו? לבקש ממני?‬ 112 00:08:00,400 --> 00:08:01,240 ‫ממך? לא.‬ 113 00:08:01,320 --> 00:08:03,720 ‫יש לך מספיק על הראש עם העבודה וכל זה.‬ 114 00:08:04,080 --> 00:08:06,200 ‫חוץ מזה, תרצי או לא, היא אימא שלו.‬ 115 00:08:06,640 --> 00:08:08,840 ‫וגם שלך.‬ ‫-שוב התחלנו. היא לא אימא שלי!‬ 116 00:08:08,920 --> 00:08:11,800 ‫היא קמה ועזבה ברגע שהבינה‬ ‫שקשה להיות אימא.‬ 117 00:08:11,880 --> 00:08:14,760 ‫טוב… היא כבר ביקשה סליחה הרבה פעמים.‬ ‫-ואתה מאמין לה?‬ 118 00:08:14,840 --> 00:08:17,280 ‫לולה, אני לא יכול לקחת אותו.‬ ‫-אני אקח אותו!‬ 119 00:08:17,360 --> 00:08:19,280 ‫אמצא את הזמן איכשהו ואקח אותו.‬ 120 00:08:20,640 --> 00:08:21,480 ‫לעזאזל.‬ 121 00:08:21,880 --> 00:08:24,360 ‫אל תקרא לה ״אימא״.‬ ‫קוראים לה ״האישה הזאת״.‬ 122 00:08:25,040 --> 00:08:28,160 ‫תראי, לא אכפת לי‬ ‫שהיא תיקח אותי פעם אחת למרפאה.‬ 123 00:08:28,280 --> 00:08:29,120 ‫לי אכפת.‬ 124 00:08:31,440 --> 00:08:32,280 ‫לולה…‬ 125 00:08:33,720 --> 00:08:34,800 ‫לולה, תסתכלי עליי.‬ 126 00:08:36,240 --> 00:08:37,080 ‫פשוט…‬ 127 00:08:38,040 --> 00:08:39,440 ‫אני לא רוצה להכביד עלייך.‬ 128 00:08:39,960 --> 00:08:40,800 ‫את יודעת ש…‬ 129 00:08:41,240 --> 00:08:42,880 ‫הייתי מעדיף שאת תיקחי אותי.‬ 130 00:08:45,240 --> 00:08:46,200 ‫אני יודעת, דביל.‬ 131 00:08:48,840 --> 00:08:50,000 ‫הייתי קם לחבק אותך,‬ 132 00:08:50,520 --> 00:08:51,480 ‫אבל אני לא יכול.‬ 133 00:08:52,160 --> 00:08:53,280 ‫חתיכת חצוף.‬ 134 00:08:58,480 --> 00:09:00,600 ‫לולה, עזבי. ברצינות. די.‬ 135 00:09:00,680 --> 00:09:01,600 ‫לולה, די!‬ ‫-שמע…‬ 136 00:09:03,440 --> 00:09:06,720 ‫אם ניסית לגנוב את הבושם‬ ‫של השותפה שלי, פישלת.‬ 137 00:09:06,960 --> 00:09:07,800 ‫זה שלי.‬ 138 00:09:08,880 --> 00:09:11,120 ‫אתה ממש בעניין של סיידה, מה?‬ 139 00:09:11,200 --> 00:09:12,960 ‫תפסיקי עם הסמרטוט. לולה, די!‬ 140 00:09:13,040 --> 00:09:15,520 ‫לא יודע למה לקחתי את זה.‬ ‫סתם כי אהבתי את הריח.‬ 141 00:09:15,600 --> 00:09:17,000 ‫אני לא…‬ ‫-שקרן!‬ 142 00:09:17,080 --> 00:09:19,160 ‫תסתכל לי בעיניים ותגיד שלא בא לך על סיידה.‬ 143 00:09:38,320 --> 00:09:40,480 ‫אחותי… זה הדליק אותי ממש.‬ 144 00:09:40,800 --> 00:09:42,800 ‫כן?‬ ‫-ממש. ברצינות. ממש אהבתי.‬ 145 00:09:42,880 --> 00:09:44,200 ‫אמרתי לך!‬ 146 00:09:44,920 --> 00:09:45,760 ‫נו?‬ 147 00:09:46,320 --> 00:09:48,240 ‫טוב. מעניין.‬ ‫-כן?‬ 148 00:09:48,320 --> 00:09:50,080 ‫כן. יש… תפניות.‬ 149 00:09:50,160 --> 00:09:52,560 ‫תשלחי לי את ההמשך? התמכרתי.‬ 150 00:09:52,640 --> 00:09:54,080 ‫באמת אהבתן?‬ ‫-כן.‬ 151 00:09:54,160 --> 00:09:55,040 ‫איזה יופי!‬ 152 00:09:56,520 --> 00:09:59,480 ‫את קוראת כבר חצי שעה,‬ ‫כאילו זה ״משחקי הכס״.‬ 153 00:10:02,200 --> 00:10:03,040 ‫סיימתי.‬ 154 00:10:04,280 --> 00:10:05,120 ‫זה טוב.‬ 155 00:10:06,320 --> 00:10:07,160 ‫אבל?‬ 156 00:10:07,240 --> 00:10:09,200 ‫אין ״אבל״.‬ ‫-תגידי. אני מכירה אותך.‬ 157 00:10:10,960 --> 00:10:11,960 ‫לא יודעת,‬ 158 00:10:12,040 --> 00:10:14,840 ‫חשבתי שאזהה את עצמי יותר,‬ 159 00:10:14,920 --> 00:10:16,520 ‫כמו שאמרת, ש…‬ 160 00:10:17,480 --> 00:10:18,960 ‫חסרה אותנטיות לסקס.‬ 161 00:10:20,200 --> 00:10:21,480 ‫מה פירוש ״אותנטיות״.‬ 162 00:10:21,560 --> 00:10:23,080 ‫את גומרת בכל זיון?‬ 163 00:10:24,080 --> 00:10:25,440 ‫את?‬ ‫-טוב…‬ 164 00:10:25,520 --> 00:10:27,120 ‫את לא נחשבת. את לסבית.‬ 165 00:10:27,200 --> 00:10:29,360 ‫כרמן…‬ ‫-כבר יצא לי לשחק את התפקיד.‬ 166 00:10:29,440 --> 00:10:31,680 ‫את רואה? אפילו לסביות מזייפות.‬ 167 00:10:31,760 --> 00:10:35,840 ‫פה הכול ורוד מדי. חסרה לזה… מציאותיות.‬ 168 00:10:35,920 --> 00:10:37,240 ‫כן, אבל זה בדיוני.‬ 169 00:10:37,320 --> 00:10:39,640 ‫בדיוק. לא מעניין אותי לקרוא על הצרות שלי.‬ 170 00:10:39,720 --> 00:10:41,560 ‫בדיוק.‬ ‫-יש לי מספיק משלי.‬ 171 00:10:41,640 --> 00:10:42,760 ‫אצלי זה להפך.‬ 172 00:10:42,840 --> 00:10:45,480 ‫הייתי מוסיפה דברים אישיים.‬ ‫לא חסר לנו חומר.‬ 173 00:10:45,560 --> 00:10:47,960 ‫רוצה רעיונות? אני מבטיחה לחשוב על זה הערב.‬ 174 00:10:48,040 --> 00:10:49,520 ‫אבל אהבת את זה, לא?‬ 175 00:10:49,600 --> 00:10:52,960 ‫כן, אבל חשבתי שאת רוצה‬ ‫לעשות סבב לפני שאת מגישה את זה.‬ 176 00:10:53,040 --> 00:10:54,920 ‫בסדר.‬ ‫-זה באמת טוב, ול.‬ 177 00:10:55,000 --> 00:10:56,640 ‫זה ממש הדליק אותי.‬ 178 00:10:56,720 --> 00:10:58,800 ‫כן! ג׳יין אוסטן של הסקס!‬ 179 00:10:58,880 --> 00:10:59,840 ‫אני כבר מדמיינת:‬ 180 00:10:59,920 --> 00:11:02,040 ‫״על תבונה ורגישות… בכוס״.‬ 181 00:11:03,800 --> 00:11:05,120 ‫זה ממש טוב, ול.‬ 182 00:11:05,200 --> 00:11:06,040 ‫כן?‬ ‫-כן.‬ 183 00:11:06,120 --> 00:11:08,880 ‫בואו נזמין חשבון. אני צריכה לאסוף את אחי.‬ 184 00:11:09,240 --> 00:11:10,080 ‫מה שלום דני?‬ 185 00:11:11,280 --> 00:11:13,280 ‫נראה איך הוא יגיב לטיפול החדש,‬ 186 00:11:13,360 --> 00:11:15,320 ‫אבל בכל מצב, יש לו שדרה שסועה.‬ 187 00:11:15,400 --> 00:11:19,520 ‫אחרי שאגיש את הספר, יהיה לי יותר זמן פנוי,‬ ‫אם תצטרכי שאקח אותו פעם.‬ 188 00:11:19,600 --> 00:11:21,760 ‫תודה, חברה. אבל אני אסתדר.‬ 189 00:11:21,840 --> 00:11:22,680 ‫בטוחה?‬ ‫-כן.‬ 190 00:11:22,760 --> 00:11:24,480 ‫הקרבה למען המשפחה.‬ 191 00:11:24,560 --> 00:11:25,680 ‫כל החיים שלי ככה.‬ 192 00:11:25,760 --> 00:11:28,000 ‫אתמול נשארתי במשרד עד 12.‬ 193 00:11:28,080 --> 00:11:29,480 ‫דברי עם ההורים שלך!‬ 194 00:11:29,560 --> 00:11:32,320 ‫זה לא כזה קל. לכן יש אחים, בעל…‬ 195 00:11:33,000 --> 00:11:34,120 ‫לי אין כאלה.‬ 196 00:11:34,200 --> 00:11:36,800 ‫אם אתפטר או אצא מהארון, אשאר לבד.‬ 197 00:11:38,040 --> 00:11:40,000 ‫בחייך! כל יום אני פה!‬ ‫-אוי ואבוי…‬ 198 00:11:40,280 --> 00:11:41,280 ‫מצטערת, פשוט…‬ 199 00:11:42,240 --> 00:11:44,360 ‫נראה לי שהבירה עשתה לי לא טוב.‬ 200 00:11:49,080 --> 00:11:51,040 ‫איך קוראים למלצר?‬ ‫-לא יודעת.‬ 201 00:11:51,880 --> 00:11:53,120 ‫שודדת עריסות…‬ 202 00:11:53,800 --> 00:11:55,840 ‫אני כמו הדמות בספר של ול:‬ 203 00:11:56,440 --> 00:11:57,560 ‫פוליאמורית,‬ 204 00:11:58,080 --> 00:12:01,120 ‫ומולטי־אורגזמית.‬ ‫-הלוואי עליי להיות כמוה.‬ 205 00:12:01,200 --> 00:12:02,520 ‫יצאת שוב עם בורחה?‬ 206 00:12:04,160 --> 00:12:05,280 ‫מה? פספסתי משהו?‬ 207 00:12:05,360 --> 00:12:08,200 ‫כרמן הציעה לו לצאת שוב,‬ ‫והוא אמר שיש לו תכניות. הסוף.‬ 208 00:12:08,280 --> 00:12:10,320 ‫תמיד יש לו תכניות. ירד לו ממני.‬ 209 00:12:10,400 --> 00:12:12,120 ‫או שאולי באמת יש לו תכניות.‬ 210 00:12:12,880 --> 00:12:14,200 ‫בנות… צ׳או.‬ 211 00:12:14,520 --> 00:12:16,080 ‫טוב. נדבר.‬ ‫-כן.‬ 212 00:12:16,160 --> 00:12:17,000 ‫צ׳או.‬ 213 00:12:31,240 --> 00:12:32,400 ‫עוד סיבוב?‬ 214 00:12:55,320 --> 00:12:57,560 ‫מתה על המיצגים הביתיים שלך.‬ 215 00:12:58,320 --> 00:13:00,440 ‫העולם הפסיד אמן גדול.‬ 216 00:13:01,200 --> 00:13:04,000 ‫אבדוק במוזיאון המלכה סופיה‬ ‫אם יש שם פינה בשבילי.‬ 217 00:13:06,520 --> 00:13:08,800 ‫האמן מתחיל להרגיש שאין לו מרחב.‬ 218 00:13:08,880 --> 00:13:11,400 ‫בגדים מגולגלים מחרמנים אותי.‬ 219 00:13:15,000 --> 00:13:17,800 ‫מארי קונדו הייתה מתגאה בך.‬ 220 00:13:34,560 --> 00:13:35,480 ‫רגע, חכי.‬ 221 00:13:36,520 --> 00:13:37,840 ‫אתה בסדר?‬ ‫-כן.‬ 222 00:13:38,680 --> 00:13:39,920 ‫אבל לא בא לך.‬ 223 00:13:40,000 --> 00:13:41,880 ‫גם לגברים לא תמיד מתחשק.‬ 224 00:13:41,960 --> 00:13:44,120 ‫לא מתחשק לך אף פעם!‬ ‫-זה לא נכון.‬ 225 00:13:44,200 --> 00:13:46,200 ‫אין לי כוח לוויכוח הזה. אני עסוקה.‬ 226 00:14:04,280 --> 00:14:05,440 ‫- בקרוב -‬ 227 00:14:05,520 --> 00:14:06,760 ‫- עכשיו -‬ 228 00:14:06,840 --> 00:14:08,520 ‫- מאוחר? -‬ 229 00:14:18,320 --> 00:14:19,560 ‫בוקר טוב.‬ 230 00:14:21,320 --> 00:14:24,240 ‫נרדמת תוך שנייה. ישנת עשר שעות.‬ 231 00:14:24,920 --> 00:14:25,800 ‫סליחה.‬ 232 00:14:26,000 --> 00:14:26,880 ‫לא פספסת כלום.‬ 233 00:14:26,960 --> 00:14:29,120 ‫מבאס לראות את לאונרדו דיקפריו שמן.‬ 234 00:14:29,760 --> 00:14:31,000 ‫לא לזה התכוונתי.‬ 235 00:14:31,440 --> 00:14:32,440 ‫התכוונתי לאתמול.‬ 236 00:14:33,000 --> 00:14:34,120 ‫אתמול?‬ 237 00:14:36,680 --> 00:14:39,280 ‫המציצה שהלכה לאיבוד… שכחתי לגמרי.‬ 238 00:14:40,320 --> 00:14:41,440 ‫זה בגלל העבודה, ול.‬ 239 00:14:41,520 --> 00:14:45,280 ‫אני לא יודע אם זה הרגע שלי,‬ ‫ואני מבזבז אותו על קשקושים לדור ה־Y.‬ 240 00:14:46,640 --> 00:14:47,640 ‫נקודה ראשונה:‬ 241 00:14:48,000 --> 00:14:49,080 ‫אתה שייך לדור ה־Y.‬ 242 00:14:49,280 --> 00:14:50,200 ‫נקודה שנייה:‬ 243 00:14:50,520 --> 00:14:52,640 ‫זה ערוץ של יוגה. זה לא…‬ 244 00:14:52,840 --> 00:14:54,640 ‫״שלום, אני לוזרית!״‬ 245 00:14:54,840 --> 00:14:56,320 ‫זה היה מתאים לי יותר.‬ 246 00:14:56,920 --> 00:14:59,160 ‫לא יודע, בא לי לעשות משהו יצירתי יותר.‬ 247 00:14:59,280 --> 00:15:01,240 ‫יותר בסגנון שלי, צילום תיעודי.‬ 248 00:15:01,440 --> 00:15:04,000 ‫את יודעת שאני רוצה לנסוע לגאורגיה…‬ ‫-כן.‬ 249 00:15:04,080 --> 00:15:07,360 ‫טוב, אני רוצה לאסוף חומרים ולעשות תערוכה.‬ 250 00:15:08,400 --> 00:15:10,040 ‫נמאס לי לעבוד בשביל אחרים.‬ 251 00:15:11,680 --> 00:15:13,320 ‫הייתי לוקחת את העבודה הזאת.‬ 252 00:15:13,960 --> 00:15:16,680 ‫מצלמת ב״יוגי לנד״ ועושה המון כסף.‬ 253 00:15:17,200 --> 00:15:19,280 ‫בקרוב שנינו נתפרנס מאמנות,‬ 254 00:15:19,480 --> 00:15:20,640 ‫נמות צעירים,‬ 255 00:15:20,960 --> 00:15:22,880 ‫ויזכרו אותנו בזכות היצירות שלנו.‬ 256 00:15:25,280 --> 00:15:26,920 ‫שנינו נורא מוכשרים.‬ 257 00:15:27,720 --> 00:15:29,720 ‫אתה האדם הכי מוכשר שאני מכירה.‬ 258 00:15:33,760 --> 00:15:34,600 ‫תודה.‬ 259 00:15:39,480 --> 00:15:40,680 ‫אני אעשה מקלחת.‬ 260 00:15:51,120 --> 00:15:54,080 ‫סליחה, אני לוקחת מפתחות וזזה מפה.‬ 261 00:15:54,160 --> 00:15:55,600 ‫מה קורה?‬ ‫-היי.‬ 262 00:15:56,480 --> 00:15:58,840 ‫זה לא ייקח לי יותר מ… שלוש שעות.‬ 263 00:15:59,400 --> 00:16:00,800 ‫סבבה, אני אשמור עליו.‬ 264 00:16:00,880 --> 00:16:02,440 ‫מה אני, תינוק?‬ 265 00:16:02,560 --> 00:16:05,640 ‫הלוואי שהיו מסיעים אותי לכל מקום.‬ ‫-היי… תיזהרי.‬ 266 00:16:05,720 --> 00:16:06,560 ‫אבל…‬ 267 00:16:06,720 --> 00:16:09,560 ‫במכונית, או משהו. המצב שלך סתם מסריח.‬ 268 00:16:09,800 --> 00:16:11,440 ‫אתה מבין, לא?‬ ‫-אני זזה.‬ 269 00:16:11,960 --> 00:16:14,160 ‫תתנהג יפה.‬ ‫-כן, אחרת אפנצ׳ר לך גלגל.‬ 270 00:16:15,280 --> 00:16:17,240 ‫בסדר. נתקן אותו ביחד.‬ 271 00:16:19,400 --> 00:16:22,560 ‫רוצה משהו?‬ ‫מוקדם, אבל תמיד בא לי בירה.‬ 272 00:16:22,640 --> 00:16:23,520 ‫טוב.‬ 273 00:16:24,120 --> 00:16:26,280 ‫אחותך סיפרה לך שאני נוסעת לניו יורק?‬ 274 00:16:26,440 --> 00:16:27,280 ‫לחופשה?‬ 275 00:16:28,000 --> 00:16:29,920 ‫לגור שם. לעשות טראפ.‬ 276 00:16:31,240 --> 00:16:34,360 ‫הקהל פה לא בשל‬ ‫לבחורה שמדברת על כסף וזין.‬ 277 00:16:34,920 --> 00:16:36,040 ‫שם זה אחרת.‬ 278 00:16:37,360 --> 00:16:39,440 ‫שמע את זה, אתה תיפול מהכיסא.‬ 279 00:16:40,160 --> 00:16:41,640 ‫היא מלכת הטראפ.‬ 280 00:16:41,720 --> 00:16:42,720 ‫רוסליה?‬ 281 00:16:43,440 --> 00:16:44,600 ‫אתה לא יודע מהחיים שלך.‬ 282 00:16:45,240 --> 00:16:47,120 ‫תתכונן, זה יעיף לך את האוזניים.‬ 283 00:16:50,560 --> 00:16:52,280 ‫אחותך מרשה לך לשתות בירה, נכון?‬ 284 00:17:05,360 --> 00:17:06,800 ‫אני אוהב לעשות את זה פה.‬ 285 00:17:08,000 --> 00:17:10,760 ‫פעם אחרונה שאתה בא אליי לעבודה בלי להודיע.‬ 286 00:17:12,280 --> 00:17:14,960 ‫הצעתי שנהיה אצלך, אבל לא רצית.‬ 287 00:17:17,360 --> 00:17:19,080 ‫רגע.‬ ‫-מה?‬ 288 00:17:19,400 --> 00:17:20,600 ‫החל מעכשיו,‬ 289 00:17:20,680 --> 00:17:22,960 ‫נעשה את זה כשאני אגיד.‬ ‫-כן?‬ 290 00:17:23,600 --> 00:17:25,600 ‫פספסתי משהו?‬ 291 00:17:25,960 --> 00:17:28,400 ‫לא. אבל גם לי יש חיים.‬ 292 00:17:49,480 --> 00:17:50,600 ‫זין!‬ 293 00:17:51,360 --> 00:17:53,360 ‫חשבתי שאתה אוהב להזדיין במקומות ציבוריים.‬ 294 00:17:53,440 --> 00:17:54,720 ‫כן, אבל…‬ ‫-בוא.‬ 295 00:18:42,640 --> 00:18:44,520 ‫אתה יכול להרחיק קצת את המצלמה?‬ 296 00:18:45,080 --> 00:18:47,400 ‫הפריים כרגע ממש מושלם. אני לא יכול.‬ 297 00:18:47,720 --> 00:18:50,280 ‫כן, אבל אני מרגישה שזה פולש לי למרחב.‬ 298 00:18:51,320 --> 00:18:53,240 ‫טוב, אבל המצלמה צריכה להיות כאן.‬ 299 00:18:54,400 --> 00:18:56,240 ‫תסמכי עליי. יש לי ניסיון ב…‬ 300 00:18:56,400 --> 00:18:57,240 ‫בחרא הזה.‬ 301 00:18:57,320 --> 00:18:59,440 ‫כלומר… לא שזה חרא…‬ ‫-לא.‬ 302 00:18:59,680 --> 00:19:01,640 ‫איך היית עושה את החרא הזה?‬ 303 00:19:02,080 --> 00:19:04,840 ‫טוב, הייתי מתחיל בצילום כללי של הסט,‬ 304 00:19:05,600 --> 00:19:07,080 ‫ואז את מתחילה לעשות את ה…‬ 305 00:19:07,680 --> 00:19:09,800 ‫הפוזות שלך, והתנועות,‬ 306 00:19:09,880 --> 00:19:12,600 ‫והיינו עושים כמה חזרות,‬ ‫כדי שאוכל לצלם תקריבים.‬ 307 00:19:12,720 --> 00:19:14,920 ‫כן, אבל אין תקריבים.‬ 308 00:19:15,000 --> 00:19:18,240 ‫זה שיעור יוגה, זה לא… סנדאנס.‬ 309 00:19:19,160 --> 00:19:21,280 ‫כן.‬ ‫-תראה, אדרי, זה פשוט.‬ 310 00:19:21,400 --> 00:19:24,120 ‫אני משדרת בערוץ שלי כבר מעל חמש שנים,‬ 311 00:19:24,200 --> 00:19:27,280 ‫ואני יודעת בדיוק אילו זוויות מתאימות לי.‬ 312 00:19:27,880 --> 00:19:31,200 ‫אז קודם תשמח את העוקבים שלי,‬ ‫ואחר כך תעבור לעשות…‬ 313 00:19:32,200 --> 00:19:33,040 ‫קולנוע אמנותי.‬ 314 00:19:35,640 --> 00:19:36,480 ‫טוב.‬ 315 00:19:36,880 --> 00:19:38,880 ‫לאט… אני אקיא.‬ 316 00:19:38,960 --> 00:19:41,880 ‫תתאפק. אולי ככה תעבור לך השכרות.‬ 317 00:19:41,960 --> 00:19:43,520 ‫סיידה עוד תשמע ממני על זה.‬ 318 00:19:43,600 --> 00:19:45,120 ‫אני לא שיכור.‬ ‫-גברת!‬ 319 00:19:45,240 --> 00:19:46,760 ‫הייתי הורג בשביל אחד כזה.‬ 320 00:19:46,840 --> 00:19:48,280 ‫האוטובוס… זה זה?‬ 321 00:19:50,440 --> 00:19:51,280 ‫אלוהים!‬ 322 00:19:51,720 --> 00:19:52,720 ‫לא!‬ 323 00:19:54,000 --> 00:19:54,960 ‫לא!‬ 324 00:19:55,520 --> 00:19:56,360 ‫חרא!‬ 325 00:19:58,280 --> 00:19:59,120 ‫זין!‬ 326 00:20:05,560 --> 00:20:07,480 ‫ול, אני משתמש לך במחשב.‬ ‫-טוב.‬ 327 00:20:23,520 --> 00:20:24,520 ‫- סרטי… -‬ 328 00:20:24,760 --> 00:20:27,920 ‫- אתרים טובים לסרטי פורנו -‬ 329 00:20:29,920 --> 00:20:31,800 ‫- הצג היסטוריית גלישה -‬ 330 00:20:31,880 --> 00:20:33,480 {\an8}‫- אתרי פורנו -‬ 331 00:20:33,560 --> 00:20:35,000 {\an8}‫- לגמור מרוב עונג -‬ 332 00:20:35,080 --> 00:20:36,680 {\an8}‫- סקס פראי -‬ 333 00:20:41,760 --> 00:20:43,080 ‫הסבון הנוזלי תכף נגמר.‬ 334 00:20:43,160 --> 00:20:45,240 ‫מה מתאים יותר לפגישה עם העורכת שלי?‬ 335 00:20:45,320 --> 00:20:46,240 ‫זה או זה?‬ 336 00:20:46,320 --> 00:20:47,200 ‫זה.‬ 337 00:20:48,320 --> 00:20:49,160 ‫טוב.‬ 338 00:21:03,720 --> 00:21:04,560 ‫לעזאזל…‬ 339 00:21:15,160 --> 00:21:16,120 ‫על השולחן.‬ 340 00:21:39,520 --> 00:21:40,560 ‫תן לי.‬ 341 00:22:33,520 --> 00:22:36,920 ‫- ויקטור: שלום, מתחזה!‬ ‫שמעת בעצתי לגבי הרומן הארוטי? -‬ 342 00:22:37,000 --> 00:22:39,000 ‫- אני מדמיין אותך כדמות הראשית -‬ 343 00:22:45,320 --> 00:22:49,480 ‫- שמעתי בעצתך לגבי הרומן הארוטי. -‬ 344 00:22:49,560 --> 00:22:53,320 ‫- נפגשת עם העורכת שלי… -‬ 345 00:22:57,200 --> 00:22:58,360 ‫מותק, אני זזה.‬ 346 00:22:58,960 --> 00:23:01,040 ‫מה? את בלחץ?‬ ‫-לא, לא במיוחד.‬ 347 00:23:01,160 --> 00:23:03,520 ‫אל תשכחי להגיד לה לעשות אירוע קידום כאן.‬ 348 00:23:03,600 --> 00:23:04,960 ‫בסדר.‬ ‫-טוב? ביי.‬ 349 00:23:05,040 --> 00:23:05,880 ‫צ׳או.‬ 350 00:23:10,720 --> 00:23:13,560 ‫״העמדת פנים היא דרך לשקר בחיים״.‬ 351 00:23:16,480 --> 00:23:17,320 ‫שלום.‬ 352 00:23:17,520 --> 00:23:19,000 ‫שעה ו־27 דקות.‬ 353 00:23:19,080 --> 00:23:21,840 ‫אתפוס דיבור עם ראש העיר‬ ‫על התחבורה הציבורית בעיר הזאת.‬ 354 00:23:21,920 --> 00:23:23,920 ‫זה בסדר, הפגישה שלי בעוד שעה.‬ 355 00:23:24,000 --> 00:23:25,760 ‫טוב, נעבור על זה.‬ ‫-בסדר.‬ 356 00:23:25,840 --> 00:23:27,440 ‫הכי חשוב להפגין ביטחון.‬ 357 00:23:27,520 --> 00:23:29,880 ‫הגשת טיוטה ועכשיו את צריכה להגן עליה.‬ 358 00:23:29,960 --> 00:23:31,880 ‫את חושבת שלגמור זה באמת חשוב?‬ 359 00:23:32,280 --> 00:23:33,560 ‫מה?‬ ‫-בעיניי כן.‬ 360 00:23:34,320 --> 00:23:37,680 ‫אני לא מפסיקה לחשוב על זה‬ ‫מאז מה שלולה אמרה על הספר.‬ 361 00:23:38,320 --> 00:23:39,880 ‫זה בגלל הספר או בגלל אדרי?‬ 362 00:23:42,080 --> 00:23:44,480 ‫לא נורא לא לגמור. זה קורה לכולן.‬ 363 00:23:44,560 --> 00:23:48,440 ‫אבל לזייף באופן קבוע… זה נורא בעיניי.‬ ‫אם זייפת פעם אחת, הלך עלייך.‬ 364 00:23:51,960 --> 00:23:53,520 ‫אני כן התכוונתי לספר.‬ 365 00:23:54,280 --> 00:23:55,120 ‫גם אני.‬ 366 00:23:57,960 --> 00:23:59,840 ‫טוב, נתמקד בפגישה.‬ 367 00:24:00,000 --> 00:24:00,840 ‫כן.‬ 368 00:24:01,120 --> 00:24:02,400 ‫טוב. חשוב…‬ 369 00:24:05,000 --> 00:24:07,000 ‫קבעתי לראות דירה עם כרמן.‬ 370 00:24:07,480 --> 00:24:08,320 ‫טוב…‬ 371 00:24:08,520 --> 00:24:11,280 ‫במסמך הזה מפורטים‬ ‫הסעיפים העיקריים בחוזה שלך,‬ 372 00:24:11,360 --> 00:24:14,080 ‫וסעיפים על הפצה, זכויות, וקידום.‬ ‫-טוב.‬ 373 00:24:14,160 --> 00:24:15,440 ‫כשתהיה לה טיוטה,‬ 374 00:24:15,520 --> 00:24:17,440 ‫שתשלח לי אותה, ונדבר.‬ ‫-המון תודה!‬ 375 00:24:17,520 --> 00:24:18,480 ‫טוב?‬ ‫-טוב.‬ 376 00:24:19,080 --> 00:24:19,920 ‫שיהיה במזל.‬ 377 00:24:20,320 --> 00:24:21,720 ‫תודה. נשיקות לבנות.‬ 378 00:24:26,520 --> 00:24:28,520 ‫אין מצב. אני לא מספיקה להגיע.‬ 379 00:24:28,600 --> 00:24:32,360 ‫תירגעי, את לא מפסידה כלום.‬ ‫אין פה מקום לשלושתנו.‬ 380 00:24:33,800 --> 00:24:35,840 ‫טוב, זה יתרון. פחות נקיונות.‬ 381 00:24:38,320 --> 00:24:40,200 ‫את מוכנה להפסיק לצלם?‬ 382 00:24:40,920 --> 00:24:43,360 ‫תרגיעי, כרמן. יש הרבה דירות בים.‬ 383 00:24:44,160 --> 00:24:45,000 ‫נו?‬ 384 00:24:45,760 --> 00:24:49,440 ‫אני אצטרך פיזיותרפיה לגב,‬ ‫ובכל מקרה הדירה יקרה מדי.‬ 385 00:24:49,520 --> 00:24:51,160 ‫כמה בעלת הבית רוצה?‬ 386 00:24:52,560 --> 00:24:54,200 ‫שמונה מאות.‬ ‫-שמונה מאות!‬ 387 00:24:54,280 --> 00:24:56,040 ‫אבל זה 20 מטר מרובע!‬ 388 00:24:56,120 --> 00:24:58,680 ‫זה הסכום שהיא עושה בחודש‬ ‫מהשכרה לתיירים.‬ 389 00:24:58,760 --> 00:24:59,840 ‫ברצינות?‬ 390 00:24:59,920 --> 00:25:01,040 ‫אין פה מקום לבורחה.‬ 391 00:25:01,560 --> 00:25:03,240 ‫גם לא על הצד.‬ 392 00:25:03,560 --> 00:25:04,400 ‫בורחה?‬ 393 00:25:05,440 --> 00:25:08,920 ‫כן. ואני כבר יודעת‬ ‫שבחיים לא נגור ביחד,‬ 394 00:25:09,000 --> 00:25:11,120 ‫כי לא נצא לדייט, אז זה לא משנה!‬ 395 00:25:11,200 --> 00:25:12,800 ‫את לא צריכה להצטדק.‬ 396 00:25:12,880 --> 00:25:15,040 ‫את עוד מקווה שהוא יציע לך נישואים.‬ 397 00:25:15,120 --> 00:25:17,560 ‫את מוכנה לסגור את הטלפון בבקשה?‬ 398 00:25:17,640 --> 00:25:19,760 ‫לא. בואו נראה. יתרונות וחסרונות.‬ 399 00:25:19,840 --> 00:25:21,320 ‫בואו נראה…‬ ‫-אין שום יתרון!‬ 400 00:25:21,400 --> 00:25:24,160 ‫הדירה הזאת ננסית, ויקרה בטירוף.‬ 401 00:25:25,160 --> 00:25:27,560 ‫וחוץ מזה, אם את רווקה,‬ 402 00:25:27,640 --> 00:25:31,480 ‫נגזר עלייך לחיות אצל ההורים,‬ ‫או בדירות שותפים, עד גיל 40.‬ 403 00:25:31,560 --> 00:25:32,720 ‫מה רע בזה?‬ 404 00:25:32,800 --> 00:25:35,480 ‫כי העולם… העולם בנוי לזוגות.‬ 405 00:25:35,560 --> 00:25:39,040 ‫תראי את סנאפצ׳אט. בזמן האחרון,‬ ‫כל הפילטרים הם לשניים.‬ 406 00:25:39,120 --> 00:25:40,040 ‫ואת יודעת מה?‬ 407 00:25:40,720 --> 00:25:41,560 ‫אני שונאת…‬ 408 00:25:42,080 --> 00:25:43,280 ‫שונאת את כל הזוגות.‬ 409 00:25:45,840 --> 00:25:48,200 ‫לא יודעת, מה דעתך על הזוגיות של ולריה?‬ 410 00:25:48,760 --> 00:25:49,960 ‫זה זבל.‬ 411 00:25:51,240 --> 00:25:53,520 ‫ואני עושה לך טובה שאני אומרת בכנות.‬ 412 00:25:55,000 --> 00:25:56,080 ‫תגידי משהו, ולריה:‬ 413 00:25:56,560 --> 00:25:57,720 ‫מה את רוצה לעשות?‬ 414 00:25:59,360 --> 00:26:01,360 ‫כרגע? לקפוץ מגשר סגוביה.‬ 415 00:26:01,600 --> 00:26:03,120 ‫חוץ מזה… לא יודעת. נראה.‬ 416 00:26:03,360 --> 00:26:05,440 ‫תראי, את רעננה. יש לך כישרון.‬ 417 00:26:05,520 --> 00:26:07,840 ‫אבל זה לא רומן ארוטי, חמודה.‬ 418 00:26:07,960 --> 00:26:09,200 ‫זה מדע בדיוני.‬ 419 00:26:11,440 --> 00:26:12,280 ‫בת כמה את?‬ 420 00:26:13,080 --> 00:26:13,920 ‫עשרים ושמונה.‬ 421 00:26:14,240 --> 00:26:17,360 ‫החיים שלך בטח הרבה יותר מעניינים‬ ‫מהחיים של הדמות הזאת.‬ 422 00:26:17,440 --> 00:26:19,040 ‫היא כזאת מושלמת שזה מגעיל.‬ 423 00:26:19,120 --> 00:26:23,080 ‫אם הייתי צריכה לכתוב על החיים שלי, זה היה…‬ ‫עוד סיפור קצר משעמם.‬ 424 00:26:23,160 --> 00:26:24,320 ‫מושלם. תכתבי אותו.‬ 425 00:26:24,960 --> 00:26:27,400 ‫אבל שיהיה אמיתי.‬ ‫שלפחות אדע שאת כתבת אותו.‬ 426 00:26:28,760 --> 00:26:29,600 ‫לא…‬ 427 00:26:30,160 --> 00:26:31,800 ‫לא, אני לא יכולה.‬ 428 00:26:32,920 --> 00:26:34,320 ‫לכתוב על עצמי…‬ 429 00:26:35,080 --> 00:26:35,960 ‫אני נתקעת.‬ 430 00:26:39,760 --> 00:26:40,920 ‫ממה את מפחדת?‬ 431 00:26:44,640 --> 00:26:46,200 ‫לגלות שאני לא מספיק טובה.‬ 432 00:26:48,280 --> 00:26:49,520 ‫אני צריכה סימן,‬ 433 00:26:49,600 --> 00:26:52,480 ‫משהו שיגיד לי שנולדתי לזה.‬ 434 00:26:52,560 --> 00:26:54,120 ‫יש רק דרך אחת לדעת את זה.‬ 435 00:26:54,760 --> 00:26:56,200 ‫לכתוב?‬ ‫-כן.‬ 436 00:26:56,600 --> 00:26:57,440 ‫אבל לא אצלנו.‬ 437 00:26:58,480 --> 00:27:00,560 ‫צ׳וס, בבקשה…‬ ‫-נגמר הזמן, ולריה.‬ 438 00:27:00,640 --> 00:27:02,400 ‫איחרת בהגשה הראשונה, ועכשיו זה.‬ 439 00:27:02,480 --> 00:27:03,800 ‫לא, באמת…‬ ‫-צר לי מאוד.‬ 440 00:27:05,640 --> 00:27:06,480 ‫צר לי מאוד.‬ 441 00:27:32,400 --> 00:27:33,240 ‫מה?‬ 442 00:27:44,560 --> 00:27:46,800 ‫״שחררי את הנפש שלך מבעיות שלא קיימות.״‬ 443 00:27:48,440 --> 00:27:50,560 ‫״חיי יצירה הם חיי אושר.״‬ 444 00:27:53,960 --> 00:27:56,320 ‫״המוח שלך מוגבל. תני לו קרדיט.״‬ 445 00:28:02,120 --> 00:28:04,200 ‫- כרמן: איך הלך? -‬ 446 00:28:04,280 --> 00:28:07,400 ‫- לולה: סופרת קינקית,‬ ‫מתי כבר העיבוד לסדרת טלוויזיה? -‬ 447 00:28:07,480 --> 00:28:09,840 ‫- נריאה: ספרי לנו!‬ ‫תקליטי לנו פודקאסט! -‬ 448 00:28:42,320 --> 00:28:44,400 ‫״הפחד הופך חלומות לבלתי אפשריים.״‬ 449 00:28:46,760 --> 00:28:50,720 ‫״לפעמים, כשלא משיגים את מה שרוצים,‬ ‫זה מזל גדול.״‬ 450 00:28:54,760 --> 00:28:57,600 ‫״הרגע הטוב ביותר להתחיל היה אתמול.״‬ 451 00:29:41,400 --> 00:29:44,520 ‫אז מה לעשות לך? יש לנו לק ג׳ל במבצע.‬ 452 00:29:44,600 --> 00:29:46,200 ‫תעשי רגיל.‬ ‫-זה יחזיק מעמד פחות.‬ 453 00:29:46,280 --> 00:29:47,840 ‫בכל זאת, תעשי לי רגיל.‬ 454 00:29:49,560 --> 00:29:51,920 ‫איזה מבול בחוץ!‬ 455 00:29:52,000 --> 00:29:53,320 ‫חתיכה.‬ ‫-חתיכה.‬ 456 00:29:54,480 --> 00:29:56,440 ‫איזה נעים המגע בכפות הרגליים…‬ 457 00:29:56,600 --> 00:29:58,560 ‫יש כאלה ששונאים. אני מתה על זה.‬ 458 00:29:58,640 --> 00:30:00,200 ‫טוב, שנוגעים בי בכלל.‬ 459 00:30:00,560 --> 00:30:01,680 ‫לעזאזל, כרמן…‬ 460 00:30:01,760 --> 00:30:03,520 ‫את חייבת למצוא פתרון ומהר.‬ 461 00:30:03,600 --> 00:30:05,320 ‫מה לעשות? בורחה לא שם עליי.‬ 462 00:30:05,400 --> 00:30:07,880 ‫אז אל תשימי עליו!‬ ‫הוא לא הבחור היחיד בעולם.‬ 463 00:30:07,960 --> 00:30:09,400 ‫זה מה שאני אומרת.‬ ‫-בבקשה.‬ 464 00:30:09,840 --> 00:30:12,400 ‫אפתח לך פרופיל באתר שיש בו המון בורחה.‬ 465 00:30:12,480 --> 00:30:14,000 ‫כן!‬ ‫-לא!‬ 466 00:30:14,080 --> 00:30:17,400 ‫אפליקציות דייטים? לא.‬ ‫את יודעת שאני מחפשת קשר ארוך.‬ 467 00:30:17,480 --> 00:30:20,880 ‫פה, קשר ארוך זה שני זיונים עם אותו בחור.‬ 468 00:30:20,960 --> 00:30:21,800 ‫שניים.‬ 469 00:30:21,880 --> 00:30:23,160 ‫נריאה, תעשי משהו, בבקשה!‬ 470 00:30:23,240 --> 00:30:24,800 ‫לא תודה. כל פעם אותו נושא.‬ 471 00:30:24,880 --> 00:30:26,320 ‫גם לנריאה יש פרופיל. תחייכי.‬ 472 00:30:26,400 --> 00:30:27,720 ‫מה?‬ ‫-אחלה תמונה.‬ 473 00:30:28,640 --> 00:30:31,400 ‫לא, שלא תעזי לשים אותה כתמונת פרופיל!‬ 474 00:30:31,480 --> 00:30:33,440 ‫מאוחר מדי.‬ ‫-גם לי היא עשתה את זה.‬ 475 00:30:33,960 --> 00:30:34,800 ‫בואי נראה…‬ 476 00:30:35,280 --> 00:30:36,120 ‫זהו. מוכן.‬ 477 00:30:37,440 --> 00:30:38,760 ‫לא. יש לו מפרצים.‬ 478 00:30:40,160 --> 00:30:41,520 ‫אז תחליקי שמאלה.‬ 479 00:30:42,160 --> 00:30:43,720 ‫מכנסי שבע־שמיניות? אין מצב.‬ 480 00:30:43,800 --> 00:30:45,280 ‫אז מה? את תורידי לו אותם.‬ 481 00:30:45,360 --> 00:30:46,320 ‫טוב, שמאלה.‬ 482 00:30:47,880 --> 00:30:49,360 ‫וויי! מטפס!‬ 483 00:30:49,800 --> 00:30:51,880 ‫מטפס? לא!‬ ‫-מטפס? כן!‬ 484 00:30:51,960 --> 00:30:54,160 ‫בלי מטפסים. אפשר את הטלפון חזרה?‬ 485 00:30:54,240 --> 00:30:55,080 ‫לא.‬ ‫-לולה!‬ 486 00:30:55,160 --> 00:30:56,200 ‫אל תזוזי. התאמה!‬ 487 00:30:57,560 --> 00:30:59,200 ‫התחברה לאחרונה לפני שעתיים.‬ 488 00:31:00,040 --> 00:31:01,800 ‫אולי היא חוגגת עם אדרי.‬ 489 00:31:01,880 --> 00:31:04,080 ‫לא נראה לי.‬ ‫-מוזר שהיא לא אמרה כלום.‬ 490 00:31:04,160 --> 00:31:05,000 ‫כן.‬ 491 00:31:05,080 --> 00:31:08,320 ‫אפשר לעשות לה ארוחה בהפתעה,‬ ‫על כל העבודה הקשה שהיא עשתה.‬ 492 00:31:08,400 --> 00:31:09,240 ‫כן!‬ ‫-טוב.‬ 493 00:31:09,320 --> 00:31:11,600 ‫רק תודיעו בזמן, שאספיק להתארגן.‬ 494 00:31:11,880 --> 00:31:14,520 ‫אני חוזרת הביתה להחליף בגדים.‬ ‫אני נפגשת עם סרחיו.‬ 495 00:31:14,600 --> 00:31:16,560 ‫קודם לא מיהרת לראות את הדירה שלי.‬ 496 00:31:16,640 --> 00:31:17,560 ‫שחררי.‬ 497 00:31:17,640 --> 00:31:20,880 ‫את תמיד אומרת שאת לובשת את המכנסיים,‬ ‫אבל ברור שזה סרחיו.‬ 498 00:31:20,960 --> 00:31:22,520 ‫מילה ממנו, ואת עוזבת הכול.‬ 499 00:31:22,600 --> 00:31:23,880 ‫לגמרי. הכול.‬ 500 00:31:24,080 --> 00:31:25,320 ‫אין לכן מושג.‬ 501 00:31:25,560 --> 00:31:27,600 ‫אז צ׳או… כבדות.‬ 502 00:31:27,680 --> 00:31:28,640 ‫צ׳או.‬ 503 00:31:36,760 --> 00:31:42,240 ‫- סרחיו: שיחות שלא נענו -‬ 504 00:32:17,040 --> 00:32:17,880 ‫שנלך?‬ 505 00:32:18,560 --> 00:32:20,720 ‫הסרט כבר התחיל, אבל מה אכפת לנו.‬ 506 00:32:21,600 --> 00:32:23,080 ‫אולי לא בא לי.‬ 507 00:32:23,320 --> 00:32:24,160 ‫עוד יותר טוב.‬ 508 00:32:24,360 --> 00:32:25,200 ‫נלך הביתה.‬ 509 00:32:26,200 --> 00:32:27,320 ‫לא. אלך לבד.‬ 510 00:32:27,800 --> 00:32:29,080 ‫מה אתה מדבר?‬ 511 00:32:30,320 --> 00:32:32,000 ‫יופי שאת רוצה לקחת יוזמה.‬ 512 00:32:32,080 --> 00:32:33,040 ‫זה בסדר.‬ 513 00:32:33,320 --> 00:32:35,400 ‫אבל אם את קובעת תכנית, לפחות תגיעי.‬ 514 00:32:35,480 --> 00:32:37,680 ‫פעם ראשונה שאני מבריזה לך. אפילו לא.‬ 515 00:32:37,760 --> 00:32:40,280 ‫לא רוצה לחכות שעה‬ ‫כדי שתעשי לי ביד בקולנוע.‬ 516 00:32:40,880 --> 00:32:44,200 ‫אבל סבבה שאני אחכה לך בפארק‬ ‫שתעשה לי ביד ותברח?‬ 517 00:32:44,840 --> 00:32:47,680 ‫אין לך זוגיות אחרת, לולה.‬ ‫-לא, יש לי דברים אחרים.‬ 518 00:32:47,760 --> 00:32:49,760 ‫פעם שנייה שאת אומרת לי את זה היום.‬ 519 00:32:49,920 --> 00:32:51,000 ‫איזה דברים?‬ ‫-דברים.‬ 520 00:32:51,080 --> 00:32:52,480 ‫אני לא חייבת לך הסברים.‬ 521 00:32:53,440 --> 00:32:54,600 ‫אז אולי…‬ 522 00:32:55,840 --> 00:32:57,560 ‫אנחנו לא מתאימים כמו שחשבנו.‬ 523 00:33:01,880 --> 00:33:03,720 ‫אני לא רוצה להפסיק להיפגש איתך.‬ 524 00:33:04,560 --> 00:33:07,480 ‫אנחנו שני בעלי חיים בסכנת הכחדה.‬ 525 00:33:08,280 --> 00:33:09,760 ‫אסור שניעלם.‬ 526 00:33:12,520 --> 00:33:14,520 ‫גם אני לא רוצה שניעלם.‬ 527 00:33:15,520 --> 00:33:17,760 ‫אבל צריך למצוא דרך אחרת כדי שזה יעבוד.‬ 528 00:33:18,440 --> 00:33:19,280 ‫לפחות בשבילי.‬ 529 00:34:03,960 --> 00:34:04,840 ‫ול?‬ 530 00:34:06,040 --> 00:34:07,720 ‫ול? איך היה עם העורכת?‬ 531 00:34:10,000 --> 00:34:11,080 ‫מותק, כולך רטובה.‬ 532 00:34:13,120 --> 00:34:14,280 ‫היי, הכול בסדר.‬ 533 00:34:15,280 --> 00:34:16,120 ‫די…‬ 534 00:34:19,000 --> 00:34:21,240 ‫תעשי מקלחת ואכין לך משהו חם.‬ 535 00:34:21,320 --> 00:34:22,560 ‫תספרי לי הכול.‬ 536 00:34:26,320 --> 00:34:27,320 ‫למה אתה כזה טוב?‬ 537 00:34:29,480 --> 00:34:30,320 ‫מה?‬ 538 00:34:31,400 --> 00:34:32,240 ‫זה נכון.‬ 539 00:34:32,400 --> 00:34:34,200 ‫אתה האדם הכי טוב שאני מכירה.‬ 540 00:34:35,560 --> 00:34:36,480 ‫ואני הכי גרועה.‬ 541 00:34:37,560 --> 00:34:38,920 ‫מה את מקשקשת?‬ 542 00:34:39,960 --> 00:34:42,360 ‫הספר שלי הוא זבל. הם לא יפרסמו אותו.‬ 543 00:34:44,440 --> 00:34:45,320 ‫מה אעשה עכשיו?‬ 544 00:34:46,440 --> 00:34:47,440 ‫לא קרה כלום.‬ 545 00:34:47,680 --> 00:34:48,960 ‫לא, ברצינות. מה אעשה?‬ 546 00:34:49,040 --> 00:34:51,480 ‫אין לי עבודה. נשארו לי 50 אירו בחשבון.‬ 547 00:34:51,920 --> 00:34:53,160 ‫פישלתי בענק!‬ 548 00:34:53,240 --> 00:34:55,920 ‫ול, עשית מה שהיית צריכה לעשות. זהו.‬ 549 00:34:56,000 --> 00:34:57,320 ‫פשוט תאמיני בעצמך.‬ ‫-לא.‬ 550 00:34:57,400 --> 00:35:00,680 ‫הייתי צריכה ללכת לעבוד במוזיאון‬ ‫ולהפסיק להעמיד פנים שאני מישהי אחרת.‬ 551 00:35:02,680 --> 00:35:05,000 ‫אבל אמרת לי שלא התקבלת לעבודה במוזיאון.‬ 552 00:35:09,520 --> 00:35:10,520 ‫שיקרת לי?‬ 553 00:35:14,320 --> 00:35:18,200 ‫אז אמרת לי לעבוד עם היוטיוברית בשביל הכסף,‬ ‫ושההזדמנות שלי עוד תגיע,‬ 554 00:35:18,280 --> 00:35:19,400 ‫ועשית בדיוק את ההפך?‬ 555 00:35:19,880 --> 00:35:21,680 ‫אמרתי לך, אני הכי גרועה בעולם.‬ 556 00:35:21,760 --> 00:35:22,880 ‫לא ייאמן.‬ 557 00:35:23,280 --> 00:35:26,440 ‫אמרתי בגלל שחשבתי‬ ‫שהכול יסתדר עם הספר שלי.‬ 558 00:35:26,520 --> 00:35:28,440 ‫איזו חוצפה.‬ ‫-מה זאת אומרת, חוצפה?‬ 559 00:35:28,520 --> 00:35:32,000 ‫מי שמדבר! גם אתה אמרת לי‬ ‫לדחות את הספר‬ 560 00:35:32,080 --> 00:35:34,240 ‫ולעבוד במוזיאון. כמו תמיד.‬ 561 00:35:34,320 --> 00:35:35,160 ‫מה?‬ 562 00:35:35,480 --> 00:35:37,920 ‫אתה אומר לי לעבוד‬ ‫בעבודות מסריחות ולהפסיק לכתוב.‬ 563 00:35:38,000 --> 00:35:39,680 ‫אף פעם לא ביקשתי שתפסיקי לכתוב.‬ 564 00:35:39,760 --> 00:35:41,080 ‫גם לא אמרת את ההפך.‬ 565 00:35:41,200 --> 00:35:43,720 ‫אין לך עבודה. לא יפרסמו את הספר שלך.‬ 566 00:35:44,000 --> 00:35:47,440 ‫מה תעשי עכשיו? תישארי במיטה שבועיים‬ ‫ולא תרצי לעשות כלום, כמו תמיד.‬ 567 00:35:47,800 --> 00:35:49,800 ‫אתה מדבר איתי על לא לעשות כלום?‬ 568 00:35:49,880 --> 00:35:53,360 ‫כשרואים סרט ביחד, אתה נרדם.‬ ‫אני רק נוגעת בך, ואתה בורח.‬ 569 00:35:53,520 --> 00:35:55,720 ‫אני משעממת אותך עד כדי כך?‬ ‫-לא, ול.‬ 570 00:35:55,800 --> 00:35:57,960 ‫פשוט נמאס לי ששום דבר לא הולך לך.‬ 571 00:36:03,720 --> 00:36:05,240 ‫אתה יודע מה כתבתי?‬ 572 00:36:06,680 --> 00:36:07,960 ‫רומן ארוטי.‬ 573 00:36:08,920 --> 00:36:10,480 ‫ואתה יודע למה הם דחו אותו?‬ 574 00:36:11,320 --> 00:36:12,920 ‫בגלל שהכול בו נשמע כמו שקר.‬ 575 00:36:13,320 --> 00:36:16,040 ‫בגלל שנאלצתי לחפש באינטרנט‬ ‫״סקס בגיל 30 פלוס״.‬ 576 00:36:20,600 --> 00:36:22,920 ‫אם אני לא מתקרבת אליך,‬ ‫אתה לא נוגע בי.‬ 577 00:36:23,000 --> 00:36:24,560 ‫ומה שהיה היום לא נחשב?‬ 578 00:36:24,640 --> 00:36:26,440 ‫לא! ברור שלא!‬ 579 00:36:26,520 --> 00:36:29,080 ‫נראה לך שמישהי יכולה לגמור תוך 15 שניות?‬ 580 00:36:32,800 --> 00:36:33,640 ‫זייפת.‬ 581 00:38:03,640 --> 00:38:04,480 ‫- סרחיו -‬ 582 00:38:22,440 --> 00:38:27,960 ‫- ולריה: אנחנו מודאגות. תעני, כלבה! -‬ 583 00:38:43,280 --> 00:38:45,280 {\an8}‫- ולריה -‬ 584 00:38:48,160 --> 00:38:51,560 ‫- להתקשר אלייך, או שכבר מאוחר? -‬ 585 00:38:59,840 --> 00:39:01,840 ‫- ולריה -‬ 586 00:39:02,760 --> 00:39:07,160 ‫- אני לא הולכת לישון היום‬ ‫עד שלא תספרי איך היה -‬ 587 00:39:39,160 --> 00:39:40,000 ‫אדרי?‬ 588 00:40:09,160 --> 00:40:10,880 ‫- ויקטור: בוקר טוב, מתחזה. -‬ 589 00:40:13,400 --> 00:40:16,360 ‫- את שקועה בספר של עצמך,‬ ‫ובגלל זה את מתעלמת ממני? -‬ 590 00:40:16,440 --> 00:40:18,640 ‫- נ.ב. מקווה שלא נקלעת לסערה אתמול -‬ 591 00:40:34,920 --> 00:40:36,880 ‫״אל תתעלמי ממי שממלא אותך בחיים.״‬ 592 00:40:56,800 --> 00:40:58,120 ‫- ולריה: שלום, חוצפן -‬ 593 00:40:59,920 --> 00:41:01,080 ‫- ויתרתי על הספר -‬ 594 00:41:07,720 --> 00:41:09,320 ‫- ויקטור: מה פתאום ויתרת? -‬ 595 00:41:17,400 --> 00:41:20,400 ‫- חסרה לי עבודת מחקר בשטח.‬ ‫אני צריכה לחקור… -‬ 596 00:41:28,720 --> 00:41:31,560 ‫- את מתכוונת לסקס,‬ ‫או שאת מצטרפת לתנועת הצופים? -‬ 597 00:41:55,360 --> 00:41:57,160 ‫- השתיקות שלך מדאיגות אותי… -‬ 598 00:41:58,080 --> 00:42:00,560 ‫- אם ויתרת על כתיבה בכל הפורמטים, -‬ 599 00:42:00,640 --> 00:42:03,960 ‫- תשלחי לי את אחת ההודעות הקוליות‬ ‫המפורסמות שלך -‬ 600 00:42:19,320 --> 00:42:22,680 {\an8}‫- אני מתחיל לחשוב שאת לא קיימת -‬ 601 00:42:26,560 --> 00:42:27,880 {\an8}‫- ולריה: מחובר/ת -‬ 602 00:42:27,960 --> 00:42:28,800 {\an8}‫- לא מחובר/ת -‬ 603 00:42:41,880 --> 00:42:43,800 ‫- בגלל שלא ענית לי ימים שלמים… -‬ 604 00:42:44,680 --> 00:42:45,800 ‫- החלפתי אסטרטגיה -‬ 605 00:43:01,280 --> 00:43:03,160 ‫- יש לך גם תמונה של השכל שלך? -‬ 606 00:43:14,040 --> 00:43:15,520 ‫- הצליח לי! -‬ 607 00:43:21,720 --> 00:43:22,640 ‫- עכשיו תורך… -‬ 608 00:43:29,600 --> 00:43:31,560 ‫- אני לא שולחת לך תמונות… -‬ 609 00:43:38,600 --> 00:43:40,840 ‫- תקשיבי איך אני מדמיין אותך עכשיו -‬ 610 00:43:53,320 --> 00:43:54,280 ‫שלום.‬ 611 00:43:54,360 --> 00:43:55,240 ‫מה שלומך?‬ 612 00:43:56,080 --> 00:43:58,040 ‫כבר מתחיל להיות חם, אה?‬ 613 00:45:08,200 --> 00:45:10,200 ‫תרגום כתוביות: יניב אידלשטיין‬