1 00:00:06,000 --> 00:00:08,960 ‎NETFLIX 原創動畫影集 2 00:00:18,240 --> 00:00:20,920 ‎劇名:跟隨我 3 00:00:35,160 --> 00:00:36,120 ‎喂! 4 00:00:44,160 --> 00:00:45,120 ‎他逃走了 5 00:00:46,920 --> 00:00:48,400 ‎奇塔許,聽著 6 00:00:49,680 --> 00:00:51,040 ‎根據情報判斷 7 00:00:51,120 --> 00:00:53,560 ‎反抗軍那小子應該已經進到城堡裡了 8 00:00:53,640 --> 00:00:56,880 ‎-他偽裝成是蛇人 ‎-原來如此 9 00:01:13,800 --> 00:01:15,320 ‎怎麼會有這麼多蛇人? 10 00:01:15,400 --> 00:01:17,040 ‎實際上沒有那麼多 11 00:01:17,760 --> 00:01:20,120 ‎-是幻象 ‎-所以這些蛇人不是真的嗎? 12 00:01:20,760 --> 00:01:22,280 ‎有些是,有些不是 13 00:01:22,680 --> 00:01:25,480 ‎要怎麼分辨真假? 14 00:01:26,120 --> 00:01:27,320 ‎我們沒辦法分辨,小維 15 00:01:49,880 --> 00:01:52,480 ‎我們應該找個地方躲起來 ‎再展開反擊 16 00:01:52,920 --> 00:01:53,800 ‎我知道了 17 00:02:01,760 --> 00:02:03,040 ‎上去吧,快 18 00:02:03,120 --> 00:02:04,320 ‎快點上去 19 00:02:08,160 --> 00:02:09,920 ‎他們很快就會找到我們了 20 00:02:10,000 --> 00:02:11,640 ‎這裡太顯眼了,夏易 21 00:02:11,720 --> 00:02:13,280 ‎-對吧? ‎-等等 22 00:02:13,360 --> 00:02:14,520 ‎我有辦法 23 00:02:22,520 --> 00:02:23,440 ‎喂 24 00:02:23,520 --> 00:02:26,840 ‎那個反抗軍王子被關在哪裡? 25 00:02:29,280 --> 00:02:31,280 ‎你找他做什麼? 26 00:02:32,560 --> 00:02:34,120 ‎因為… 27 00:02:34,200 --> 00:02:39,480 ‎因為魔法師艾利昂有事要跟他談 28 00:02:40,840 --> 00:02:44,800 ‎他為什麼不自己來找他? 29 00:02:50,400 --> 00:02:51,600 ‎喂,等等! 30 00:02:53,720 --> 00:02:57,440 ‎等等,我們得先回報這件事 31 00:02:57,520 --> 00:02:59,680 ‎我們得去跟奇塔許說… 32 00:02:59,760 --> 00:03:00,880 ‎沒那個必要 33 00:03:04,800 --> 00:03:06,720 ‎我已經來了,我會處理好的 34 00:03:08,040 --> 00:03:09,000 ‎艾山 35 00:03:10,400 --> 00:03:11,440 ‎你在哪? 36 00:03:14,200 --> 00:03:15,560 ‎小聲點,賈克 37 00:03:16,000 --> 00:03:16,960 ‎是我 38 00:03:20,720 --> 00:03:21,560 ‎艾山! 39 00:03:22,240 --> 00:03:23,520 ‎真的是你嗎? 40 00:03:24,240 --> 00:03:27,720 ‎你看不出來嗎?快點開門 41 00:03:28,240 --> 00:03:29,680 ‎你發生了什麼事? 42 00:03:29,760 --> 00:03:34,680 ‎別浪費時間問東問西的 ‎你不是來救我的嗎? 43 00:03:34,760 --> 00:03:38,040 ‎不然你怎麼會偽裝成蛇人來這裡? 44 00:03:51,400 --> 00:03:52,480 ‎艾山! 45 00:03:54,080 --> 00:03:55,160 ‎我們快出去吧! 46 00:03:58,280 --> 00:04:00,080 ‎奇塔許,怎麼回事? 47 00:04:08,440 --> 00:04:10,680 ‎叫所有戰士守住出入口 48 00:04:10,760 --> 00:04:12,040 ‎別讓他們逃出去了 49 00:04:13,720 --> 00:04:14,720 ‎妳看到了什麼? 50 00:04:16,400 --> 00:04:19,400 ‎守衛在城堡外圍成一圈 51 00:04:20,360 --> 00:04:24,520 ‎他們應該知道賈克在裡面了 ‎所以想讓他逃不出來 52 00:04:24,760 --> 00:04:25,720 ‎糟糕! 53 00:04:28,640 --> 00:04:30,680 ‎維多利亞,妳待在這裡保護權杖 54 00:04:31,080 --> 00:04:34,400 ‎如果落入奇塔許手中,我們就完蛋了 55 00:04:40,000 --> 00:04:43,760 ‎你要去哪裡,溫血動物? 56 00:04:46,680 --> 00:04:48,760 ‎蛇人魔法師? 57 00:04:49,400 --> 00:04:53,040 ‎你好像很意外,小子 58 00:04:58,640 --> 00:05:00,920 ‎把權杖和那個女的交出來 59 00:05:02,320 --> 00:05:04,160 ‎那你得先殺了我 60 00:05:05,320 --> 00:05:06,800 ‎那好吧 61 00:05:07,880 --> 00:05:10,360 ‎讓我見識一下你的能耐 62 00:05:15,240 --> 00:05:16,120 ‎夏易! 63 00:05:23,000 --> 00:05:25,880 ‎看看是誰來了… 64 00:05:26,160 --> 00:05:31,320 ‎妳就是我要找的人 65 00:05:50,880 --> 00:05:53,800 ‎希望你已經想好該怎麼逃出去了 66 00:05:54,720 --> 00:05:56,960 ‎我不知道,我… 67 00:05:58,320 --> 00:05:59,280 ‎這是怎麼回事? 68 00:06:00,560 --> 00:06:02,200 ‎這絕對不是好事,小子 69 00:06:02,280 --> 00:06:04,680 ‎我們快點離開這裡吧 70 00:06:10,480 --> 00:06:11,880 ‎這是什麼地方? 71 00:06:12,600 --> 00:06:13,680 ‎我們來這裡做什麼? 72 00:06:14,920 --> 00:06:16,760 ‎我得拿回我的劍 73 00:06:36,640 --> 00:06:40,480 ‎神聖伊利爾,我變成了什麼東西? 74 00:06:41,960 --> 00:06:43,960 ‎艾山,他們對你做了什麼? 75 00:06:44,720 --> 00:06:47,040 ‎他們把我變成了怪獸 76 00:06:47,680 --> 00:06:49,920 ‎別擔心,夏易一定能把你變回來的 77 00:06:50,000 --> 00:06:50,920 ‎不可能 78 00:06:51,600 --> 00:06:53,920 ‎我是死靈巫術的失敗成品 79 00:06:54,000 --> 00:06:59,040 ‎只有死靈法師阿許朗 ‎才能成功施展死靈術 80 00:07:02,840 --> 00:07:04,640 ‎你要去找他求助嗎? 81 00:07:08,280 --> 00:07:10,560 ‎我不會責怪你的,艾山 82 00:07:10,640 --> 00:07:12,240 ‎如果你決定投靠他… 83 00:07:12,520 --> 00:07:13,640 ‎絕對不可能! 84 00:07:35,400 --> 00:07:36,840 ‎妳學得真快 85 00:07:39,800 --> 00:07:43,760 ‎妳拿到權杖也才一天而已 ‎就已經知道如何控制了 86 00:07:46,320 --> 00:07:48,320 ‎我不會乖乖交給你的! 87 00:07:49,960 --> 00:07:51,040 ‎別躲了! 88 00:07:51,640 --> 00:07:52,640 ‎快現身! 89 00:08:01,840 --> 00:08:02,720 ‎糟糕 90 00:08:12,280 --> 00:08:15,480 ‎我們該怎麼逃出去? ‎每個出入口都有守衛 91 00:08:15,560 --> 00:08:16,520 ‎不是每個都有 92 00:08:19,680 --> 00:08:21,720 ‎我有個點子,跟我來吧 93 00:08:32,640 --> 00:08:33,800 ‎你打算怎麼做? 94 00:08:36,120 --> 00:08:39,240 ‎-艾山,你幹嘛? ‎-等著瞧吧,抓緊了 95 00:08:46,960 --> 00:08:47,840 ‎天啊 96 00:08:48,280 --> 00:08:49,560 ‎感覺就像在飛一樣 97 00:08:50,440 --> 00:08:52,360 ‎去找夏易和維多利亞 98 00:08:52,440 --> 00:08:54,600 ‎我會盡快跟上的,你快走吧 99 00:08:55,560 --> 00:08:57,200 ‎不行,我不能再拋下你了 100 00:08:57,280 --> 00:08:58,840 ‎你照做就是了 101 00:08:58,920 --> 00:09:01,880 ‎面對他們總比背對他們好 102 00:09:35,000 --> 00:09:36,720 ‎我得殺了妳,維多利亞 103 00:09:37,360 --> 00:09:38,800 ‎妳知道吧? 104 00:09:43,040 --> 00:09:44,880 ‎但妳不該死的 105 00:09:45,800 --> 00:09:46,720 ‎夠了 106 00:09:46,800 --> 00:09:49,560 ‎你要嘛就殺了我,要嘛就放我走 107 00:09:50,560 --> 00:09:52,600 ‎但別這樣折磨我 108 00:10:07,200 --> 00:10:08,760 ‎我可以放妳走 109 00:10:10,120 --> 00:10:11,760 ‎那就快放我走 110 00:10:12,640 --> 00:10:14,880 ‎維多利亞,妳如果繼續當反抗軍 111 00:10:14,960 --> 00:10:17,760 ‎妳是一定會死的 112 00:10:18,120 --> 00:10:21,680 ‎妳最好還是放棄吧,妳也心知肚明 113 00:10:24,240 --> 00:10:25,120 ‎才不要 114 00:10:26,280 --> 00:10:29,760 ‎那就別讓我再見到妳 115 00:10:29,840 --> 00:10:32,680 ‎因為下次我就得殺了妳 116 00:10:40,320 --> 00:10:42,040 ‎不過還有另一個辦法 117 00:10:45,120 --> 00:10:46,240 ‎跟隨我 118 00:10:46,320 --> 00:10:47,240 ‎什麼? 119 00:10:47,760 --> 00:10:49,280 ‎跟隨我 120 00:10:49,880 --> 00:10:51,280 ‎妳如果在我身邊 121 00:10:51,800 --> 00:10:53,400 ‎就能當我的王后 122 00:10:53,880 --> 00:10:56,400 ‎我們可以一起統治伊敦 123 00:10:58,120 --> 00:10:59,960 ‎你是在耍我,對吧? 124 00:11:01,240 --> 00:11:02,480 ‎我為什麼要耍妳? 125 00:11:03,960 --> 00:11:05,800 ‎你是想迷惑我 126 00:11:06,440 --> 00:11:09,560 ‎妳本來就很困惑了,維多利亞 127 00:11:10,000 --> 00:11:11,760 ‎但是我能讓妳看到… 128 00:11:12,440 --> 00:11:14,120 ‎妳想像不了的東西 129 00:11:15,280 --> 00:11:16,240 ‎為什麼? 130 00:11:17,600 --> 00:11:20,760 ‎因為我們其實沒那麼不同 131 00:11:21,360 --> 00:11:23,120 ‎妳馬上就會看清這點了 132 00:11:24,880 --> 00:11:25,880 ‎才怪! 133 00:11:26,400 --> 00:11:27,760 ‎我才不像你呢 134 00:11:31,160 --> 00:11:32,600 ‎別自欺欺人了,維多利亞 135 00:11:33,000 --> 00:11:35,520 ‎我們簡直是同一枚硬幣的兩面 136 00:11:35,960 --> 00:11:39,280 ‎我存在,正是因為妳也存在 137 00:11:39,680 --> 00:11:41,400 ‎反之亦然 138 00:11:54,440 --> 00:11:55,320 ‎糟糕 139 00:11:58,200 --> 00:12:00,480 ‎是你要下手,還是我來? 140 00:12:00,560 --> 00:12:02,240 ‎艾利昂,你怎麼會來這裡? 141 00:12:04,040 --> 00:12:05,000 ‎等等! 142 00:12:06,520 --> 00:12:07,880 ‎小心,小維! 143 00:12:10,280 --> 00:12:11,120 ‎不! 144 00:12:27,760 --> 00:12:30,200 ‎我不知道你在耍什麼把戲,奇塔許 145 00:12:30,280 --> 00:12:33,160 ‎但阿許朗一定不會認同的 146 00:12:33,520 --> 00:12:37,800 ‎要不是我夠瞭解你 ‎我可能會以為你是要背叛… 147 00:12:51,440 --> 00:12:52,960 ‎我要殺了你! 148 00:12:56,920 --> 00:12:58,560 ‎對不起,維多利亞 149 00:12:58,640 --> 00:13:00,600 ‎妳也知道我是逼不得已 150 00:13:01,040 --> 00:13:03,800 ‎我怎麼會知道?我們來決鬥吧! 151 00:13:04,480 --> 00:13:05,480 ‎那就如妳所願吧 152 00:13:09,080 --> 00:13:09,960 ‎夠了 153 00:13:10,360 --> 00:13:12,480 ‎我們還會再見面的,維多利亞 154 00:13:21,160 --> 00:13:22,680 ‎夏易!維多利亞! 155 00:13:23,880 --> 00:13:25,280 ‎幸好妳沒事 156 00:13:25,640 --> 00:13:26,600 ‎我還以為… 157 00:13:29,880 --> 00:13:31,200 ‎你們殺了那個魔法師嗎? 158 00:13:32,360 --> 00:13:33,640 ‎不是我們… 159 00:13:33,720 --> 00:13:35,000 ‎是奇塔許 160 00:13:36,520 --> 00:13:38,480 ‎奇塔許殺了他自己的魔法師? 161 00:13:39,960 --> 00:13:42,840 ‎夏易為了救我而喪命了! 162 00:13:58,960 --> 00:14:00,240 ‎什麼聲音? 163 00:14:00,720 --> 00:14:01,760 ‎是艾山 164 00:14:02,560 --> 00:14:03,600 ‎艾山? 165 00:14:10,320 --> 00:14:12,040 ‎我們快走吧! 166 00:14:12,480 --> 00:14:13,440 ‎什麼? 167 00:14:14,000 --> 00:14:16,480 ‎沒時間解釋了,快叫靈魂帶我們走 168 00:14:48,920 --> 00:14:50,000 ‎艾山還好嗎? 169 00:14:50,800 --> 00:14:51,920 ‎越來越嚴重了 170 00:14:52,400 --> 00:14:53,560 ‎他應該已經精疲力盡了 171 00:14:53,640 --> 00:14:56,200 ‎但他還是很生氣,又不讓我進去 172 00:14:57,480 --> 00:14:59,160 ‎你看起來也很累了 173 00:14:59,720 --> 00:15:01,080 ‎去休息一下吧 174 00:15:01,560 --> 00:15:02,880 ‎我來看著他 175 00:15:03,920 --> 00:15:07,560 ‎不行,我得看著他,這是我的責任 176 00:15:08,080 --> 00:15:11,440 ‎艾利昂把他變成這樣並不是你的錯 177 00:15:16,080 --> 00:15:16,920 ‎我問你… 178 00:15:17,280 --> 00:15:20,160 ‎如果艾山沒辦法變回原樣 ‎我們該怎麼辦? 179 00:15:21,120 --> 00:15:22,400 ‎他會變回原樣的 180 00:15:23,080 --> 00:15:24,640 ‎一定會的 181 00:15:25,640 --> 00:15:26,960 ‎好吧 182 00:15:27,720 --> 00:15:30,520 ‎他雖然外表變了,但他依然是艾山 183 00:15:30,600 --> 00:15:32,920 ‎我相信他一定會抗爭到底的 184 00:15:33,480 --> 00:15:36,560 ‎他只要還在我們身邊 ‎反抗軍就依然存在 185 00:15:37,040 --> 00:15:39,800 ‎不對,賈克,你不懂 186 00:15:40,240 --> 00:15:41,760 ‎我們已經輸了 187 00:15:42,160 --> 00:15:44,160 ‎反抗軍已經沒希望了 188 00:15:44,240 --> 00:15:46,040 ‎我不想再反抗了 189 00:15:47,360 --> 00:15:51,120 ‎我已經失去夏易了 ‎我不想再失去任何人了 190 00:15:52,440 --> 00:15:54,120 ‎這一切真的值得嗎? 191 00:15:55,640 --> 00:15:56,960 ‎當然值得! 192 00:15:57,240 --> 00:15:59,560 ‎為了我爸媽,我得繼續奮戰 193 00:15:59,960 --> 00:16:00,800 ‎賈克… 194 00:16:01,240 --> 00:16:03,920 ‎艾利昂殺了你爸媽,他也殺了夏易 195 00:16:04,000 --> 00:16:05,800 ‎不過他已經死了 196 00:16:06,400 --> 00:16:09,240 ‎你還想怎樣?他們不會復活的 197 00:16:09,520 --> 00:16:12,200 ‎妳如果想放棄,我能理解… 198 00:16:13,240 --> 00:16:14,720 ‎但是我別無選擇 199 00:16:15,480 --> 00:16:17,240 ‎因為我已經一無所有了 200 00:16:18,120 --> 00:16:20,480 ‎奇塔許已經奪走了我擁有的一切 201 00:16:20,560 --> 00:16:24,200 ‎我在林巴之外 ‎不只是沒有家人,也無家可歸 202 00:16:25,560 --> 00:16:27,640 ‎別這樣說,才不是這樣,賈克 203 00:16:28,280 --> 00:16:30,080 ‎我家還很安全 204 00:16:30,400 --> 00:16:33,600 ‎我只要跟我奶奶講 ‎她一定會讓你跟我們一起住的 205 00:16:34,640 --> 00:16:35,680 ‎謝了,不過… 206 00:16:36,200 --> 00:16:37,840 ‎我不想害妳們陷入危險 207 00:16:38,280 --> 00:16:41,480 ‎奇塔許試過找到我 ‎要是他再找到我… 208 00:16:46,800 --> 00:16:48,680 ‎你先去睡一下吧 209 00:16:49,560 --> 00:16:50,520 ‎我來看著他 210 00:16:52,000 --> 00:16:53,400 ‎-好嗎? ‎-好吧 211 00:16:53,480 --> 00:16:55,600 ‎-有狀況一定要叫我,好嗎? ‎-好 212 00:16:57,600 --> 00:16:58,840 ‎好,別擔心 213 00:17:03,680 --> 00:17:04,760 ‎維多利亞 214 00:17:06,080 --> 00:17:08,320 ‎艾山,你還好嗎? 215 00:17:09,200 --> 00:17:11,560 ‎妳得放我出去,維多利亞 216 00:17:11,640 --> 00:17:13,880 ‎妳得馬上放我出去 217 00:17:13,960 --> 00:17:15,760 ‎你在講什麼?絕對不可以 218 00:17:15,840 --> 00:17:17,320 ‎你這個樣子要去哪裡? 219 00:17:18,120 --> 00:17:21,280 ‎我不在乎,只要能離這裡越遠越好 220 00:17:21,760 --> 00:17:23,960 ‎我無法控制我身體裡的野獸 221 00:17:24,040 --> 00:17:27,840 ‎我知道我如果留在林巴 ‎我遲早會殺死你們 222 00:17:28,240 --> 00:17:29,240 ‎殺死妳… 223 00:17:30,320 --> 00:17:32,120 ‎和賈克 224 00:17:34,040 --> 00:17:37,880 ‎妳也知道這是事實,妳得放我走 225 00:17:42,560 --> 00:17:44,040 ‎我們還有時間 226 00:17:45,240 --> 00:17:46,640 ‎你真的下定決心了嗎? 227 00:17:53,080 --> 00:17:54,080 ‎好吧 228 00:17:54,160 --> 00:17:56,120 ‎想著你要去的地方 229 00:17:59,920 --> 00:18:01,280 ‎謝謝妳,維多利亞 230 00:18:03,400 --> 00:18:04,360 ‎什麼? 231 00:18:04,600 --> 00:18:06,080 ‎拜託不要! 232 00:18:09,160 --> 00:18:10,040 ‎艾山! 233 00:18:11,320 --> 00:18:13,080 ‎妳為什麼要這樣做,維多利亞? 234 00:18:14,440 --> 00:18:15,760 ‎是他拜託我的 235 00:18:16,240 --> 00:18:21,000 ‎妳不該聽他的話 ‎他已經不完全是人類了,維多利亞 236 00:18:21,480 --> 00:18:24,400 ‎要是他在地球被人發現 ‎妳想想會發生什麼事 237 00:18:24,880 --> 00:18:26,000 ‎我要去找他 238 00:18:26,960 --> 00:18:30,120 ‎但我們不知道他去了哪裡 ‎他堅持不告訴我 239 00:18:31,160 --> 00:18:32,160 ‎我不管! 240 00:18:32,240 --> 00:18:35,320 ‎無論他去了哪裡 ‎我都會找到他,把他帶回來 241 00:18:35,880 --> 00:18:40,000 ‎沒有我或夏易把你帶回林巴 ‎你要怎麼回來? 242 00:18:40,680 --> 00:18:43,080 ‎我不知道,但我會找到辦法的 243 00:18:43,600 --> 00:18:46,240 ‎我只知道我絕對不能拋下他 244 00:18:47,040 --> 00:18:49,080 ‎那你就可以拋下我嗎? 245 00:18:49,480 --> 00:18:50,480 ‎妳在說什麼? 246 00:18:50,560 --> 00:18:53,040 ‎他有困難,他需要我,妳又不需要我 247 00:18:54,880 --> 00:18:57,280 ‎還是說…妳需要我嗎? 248 00:19:00,800 --> 00:19:02,040 ‎不,你說的對 249 00:19:02,120 --> 00:19:03,240 ‎我不需要你 250 00:19:04,440 --> 00:19:05,320 ‎好吧 251 00:19:06,320 --> 00:19:08,640 ‎那就沒什麼好討論的了 252 00:19:08,720 --> 00:19:11,240 ‎我去收拾行李 253 00:19:14,280 --> 00:19:15,600 ‎奇塔許… 254 00:19:16,160 --> 00:19:17,320 ‎發生了什麼事? 255 00:19:17,760 --> 00:19:19,000 ‎艾利昂在哪裡? 256 00:19:20,880 --> 00:19:24,200 ‎他又犯了錯,我必須除掉他 257 00:19:27,800 --> 00:19:30,320 ‎我希望你知道 258 00:19:30,400 --> 00:19:34,160 ‎要找到能滿足你所有要求的魔法師 ‎有多困難 259 00:19:36,080 --> 00:19:38,440 ‎對不起,老大 260 00:19:38,520 --> 00:19:40,960 ‎但艾利昂沒辦法達成任務 261 00:19:41,480 --> 00:19:45,360 ‎我的搭檔必須要能應變、保密 262 00:19:45,440 --> 00:19:47,720 ‎還要完全服從我 263 00:19:48,640 --> 00:19:49,920 ‎我知道了 264 00:19:51,400 --> 00:19:53,720 ‎你擊垮反抗軍了嗎? 265 00:19:55,040 --> 00:19:56,160 ‎是的,老大 266 00:19:56,720 --> 00:19:58,160 ‎他們已經沒有魔法師了 267 00:19:58,240 --> 00:20:02,120 ‎瓦尼薩王子也成了一個混種怪物 268 00:20:02,200 --> 00:20:04,360 ‎沒辦法領導他們 269 00:20:06,840 --> 00:20:10,360 ‎你剛才說“混種怪物”嗎? 270 00:20:11,400 --> 00:20:15,040 ‎艾利昂想模仿你的魔咒 ‎但是又失敗了 271 00:20:15,520 --> 00:20:16,840 ‎他會失敗也是理所當然 272 00:20:17,520 --> 00:20:21,600 ‎瓦尼薩的艾山現在就只是隻野獸而已 273 00:20:23,120 --> 00:20:24,400 ‎這也不意外 274 00:20:25,000 --> 00:20:26,520 ‎其他人呢? 275 00:20:28,280 --> 00:20:30,200 ‎只剩下兩個小孩子而已,老大 276 00:20:31,600 --> 00:20:33,400 ‎他們逃走了嗎? 277 00:20:34,880 --> 00:20:37,680 ‎老大,那個女的握有艾舍的權杖 278 00:20:38,160 --> 00:20:40,200 ‎她能帶領我找到獨角獸 279 00:20:40,280 --> 00:20:44,120 ‎另一個孩子叫賈克 ‎你如果想要的話,我可以殺了他 280 00:20:44,200 --> 00:20:46,320 ‎只要你吩咐,我必定照辦 281 00:20:48,520 --> 00:20:49,360 ‎不用了 282 00:20:50,000 --> 00:20:53,200 ‎現在先找到龍和獨角獸比較重要 283 00:20:53,280 --> 00:20:56,160 ‎這樣才能避免預言成真 284 00:20:58,240 --> 00:21:01,320 ‎但你如果再遇到他… 285 00:21:03,920 --> 00:21:06,640 ‎我如果再見到他,我一定不會留情 286 00:21:10,360 --> 00:21:13,040 ‎想著你要去的地方,過來桌邊吧 287 00:21:13,520 --> 00:21:15,360 ‎我和靈魂會送你過去的 288 00:21:17,240 --> 00:21:19,120 ‎我保證一定會帶著艾山回來 289 00:21:19,200 --> 00:21:21,440 ‎讓反抗軍重振旗鼓 290 00:21:22,640 --> 00:21:25,280 ‎反抗軍已經不存在了,賈克 291 00:21:27,520 --> 00:21:29,000 ‎我不會放棄的 292 00:21:29,080 --> 00:21:31,960 ‎我要殺了奇塔許 ‎就算得賠上性命也在所不惜 293 00:21:33,680 --> 00:21:37,320 ‎原來你把敵人看得比朋友重要,賈克 294 00:21:39,600 --> 00:21:41,080 ‎妳怎麼能這樣說? 295 00:21:41,160 --> 00:21:43,240 ‎我會去找艾山正是因為… 296 00:21:43,320 --> 00:21:44,800 ‎我很在乎他 297 00:21:44,880 --> 00:21:46,680 ‎是妳讓他離開的 298 00:21:46,760 --> 00:21:48,920 ‎不在乎朋友的人是妳 299 00:21:53,960 --> 00:21:55,040 ‎你走吧 300 00:21:55,520 --> 00:21:57,320 ‎永遠別再回來了 301 00:21:57,720 --> 00:21:58,560 ‎可是… 302 00:22:04,440 --> 00:22:05,440 ‎維多利亞 303 00:22:50,280 --> 00:22:51,840 ‎等等,維多利亞 304 00:22:52,920 --> 00:22:54,560 ‎妳家裡有出什麼事嗎? 305 00:22:55,440 --> 00:22:57,400 ‎妳最近好像悶悶不樂的 306 00:22:57,760 --> 00:22:59,680 ‎對,其實呢 307 00:23:00,120 --> 00:23:03,600 ‎我有個很好的朋友出意外過世了 308 00:23:04,200 --> 00:23:07,200 ‎他在不對的時間出現在不對的地方 309 00:23:09,480 --> 00:23:12,080 ‎維多利亞,真是太遺憾了 310 00:23:12,640 --> 00:23:14,200 ‎妳奶奶都沒跟我說 311 00:23:15,480 --> 00:23:16,920 ‎她不認識我這個朋友 312 00:23:17,800 --> 00:23:20,400 ‎我會難過也是正常的,對吧? 313 00:23:21,280 --> 00:23:22,480 ‎我會慢慢好起來的 314 00:23:23,880 --> 00:23:24,960 ‎別擔心 315 00:23:26,680 --> 00:23:27,560 ‎好吧… 316 00:23:28,160 --> 00:23:31,240 ‎妳隨時都可以來找我談談 317 00:23:40,160 --> 00:23:41,320 ‎我讓你失望了 318 00:23:42,360 --> 00:23:43,760 ‎我讓你失望了,夏易 319 00:23:45,160 --> 00:23:47,280 ‎我還不知道該怎麼找路納里斯 320 00:23:48,200 --> 00:23:49,880 ‎但我發誓一定會找到的 321 00:23:50,440 --> 00:23:51,400 ‎為了你… 322 00:23:52,920 --> 00:23:55,080 ‎即使我得獨自尋找也一樣 323 00:23:59,400 --> 00:24:01,560 ‎如果我再遇到奇塔許 324 00:24:02,400 --> 00:24:05,000 ‎我絕對不會再被他迷惑 325 00:24:05,680 --> 00:24:07,640 ‎如果賈克還沒殺了他 326 00:24:08,320 --> 00:24:10,800 ‎我就會殺了他,為你復仇 327 00:24:12,840 --> 00:24:14,880 ‎我總算找到妳了,維多利亞 328 00:24:15,840 --> 00:24:18,240 ‎現在誰也無法阻止我接近妳了 329 00:25:48,440 --> 00:25:50,640 ‎字幕翻譯:高健銘