1
00:00:06,000 --> 00:00:08,960
NETFLIX ORİJİNAL ANİME DİZİSİ
2
00:00:18,240 --> 00:00:20,920
BENİMLE GEL
3
00:00:35,160 --> 00:00:36,120
Hey!
4
00:00:44,160 --> 00:00:45,120
Kaçtı.
5
00:00:46,920 --> 00:00:48,400
Kirtash, dinle.
6
00:00:49,680 --> 00:00:53,560
Sanırım hain çocuk
kaleye girmeyi başarmış.
7
00:00:53,640 --> 00:00:56,880
-Şih kılığına girmiş.
-Hiç fark etmemişim.
8
00:01:13,800 --> 00:01:15,320
Nereden geliyor bunlar?
9
00:01:15,400 --> 00:01:17,040
Sayıları aslında daha az.
10
00:01:17,760 --> 00:01:20,120
-Bu bir illüzyon.
-Gerçek değiller mi?
11
00:01:20,760 --> 00:01:22,600
Bazıları gerçek ama hepsi değil.
12
00:01:23,000 --> 00:01:25,400
Nasıl ayırt edeceğiz?
13
00:01:26,120 --> 00:01:27,320
Edemeyiz Vic.
14
00:01:49,640 --> 00:01:52,480
Karşı saldırıya geçmek için
uygun bir yer bulalım.
15
00:01:52,960 --> 00:01:53,840
Tamam.
16
00:02:01,760 --> 00:02:03,040
Hadi! Çabuk!
17
00:02:03,120 --> 00:02:04,320
Yukarı!
18
00:02:08,160 --> 00:02:11,880
Çok geçmeden bizi bulurlar.
Burası pek iyi bir yer değil Shail.
19
00:02:11,960 --> 00:02:13,280
-Değil mi?
-Bekle.
20
00:02:13,360 --> 00:02:14,520
Şimdi olacak.
21
00:02:22,520 --> 00:02:23,440
Hey.
22
00:02:23,520 --> 00:02:26,840
Bir tutsağa bakmıştım. Şu hain prens.
23
00:02:29,560 --> 00:02:31,280
Neden bakmıştın?
24
00:02:32,560 --> 00:02:34,120
Şey, çünkü...
25
00:02:34,200 --> 00:02:39,480
Büyücü Elrion onunla bir şey konuşacakmış.
26
00:02:40,840 --> 00:02:44,800
O zaman neden kendisi gelmedi?
27
00:02:50,280 --> 00:02:51,600
Hey! Dur!
28
00:02:53,880 --> 00:02:57,440
Hey! Bekle. Önce haber vermeliyiz.
29
00:02:57,520 --> 00:02:59,680
Kirtash'ı bulup ona...
30
00:02:59,760 --> 00:03:00,880
Gerek yok.
31
00:03:04,800 --> 00:03:06,720
Zaten buradayım. Ben hallederim.
32
00:03:08,040 --> 00:03:09,000
Alsan.
33
00:03:10,400 --> 00:03:11,440
Neredesin?
34
00:03:14,200 --> 00:03:15,560
Sessiz ol Jack!
35
00:03:16,000 --> 00:03:16,960
Benim.
36
00:03:20,720 --> 00:03:21,560
Alsan!
37
00:03:22,240 --> 00:03:23,520
Gerçekten sen misin?
38
00:03:24,240 --> 00:03:27,720
Görmüyor musun çocuk? Çabuk kapıyı aç.
39
00:03:28,240 --> 00:03:29,680
İyi de sana ne oldu?
40
00:03:30,000 --> 00:03:34,680
Aptalca sorularla vakit kaybetme!
Beni kurtarmaya gelmedin mi?
41
00:03:34,760 --> 00:03:38,040
Öyle değilse burada yılan kılığında
ne halt ediyorsun?
42
00:03:51,880 --> 00:03:53,080
Alsan!
43
00:03:54,080 --> 00:03:55,160
Gidelim buradan.
44
00:03:58,280 --> 00:04:00,080
Kirtash, ne oluyor?
45
00:04:08,440 --> 00:04:12,200
Bütün savaşçıları çıkışlara yolla.
Kaçmalarına izin veremem.
46
00:04:13,720 --> 00:04:14,720
Ne görüyorsun?
47
00:04:16,320 --> 00:04:19,400
Muhafızlar kalenin çevresinde
bir çember oluşturuyor.
48
00:04:20,360 --> 00:04:24,680
Yani Jack’in içeride olduğunu biliyorlar
ve kaçmasını önlemeye çalışıyorlar.
49
00:04:24,760 --> 00:04:25,720
Olamaz!
50
00:04:28,600 --> 00:04:30,680
Victoria, burada kal ve asayı koru.
51
00:04:31,080 --> 00:04:34,400
Kirtash asayı ele geçirirse
hepimizin sonu gelir.
52
00:04:40,000 --> 00:04:43,760
Nereye gittiğini sanıyorsun sıcakkanlı?
53
00:04:46,680 --> 00:04:48,760
Büyücü bir Şih mi?
54
00:04:49,240 --> 00:04:53,040
Şaşırmış gibisin evlat.
55
00:04:58,640 --> 00:05:00,920
Asayı ve kızı bana ver.
56
00:05:02,320 --> 00:05:04,160
Beni öldürmeden alamazsın.
57
00:05:05,320 --> 00:05:06,720
Öyle olsun.
58
00:05:08,000 --> 00:05:10,480
Bakalım, elinden ne geliyor.
59
00:05:15,240 --> 00:05:16,120
Shail!
60
00:05:23,200 --> 00:05:26,080
Kimleri görüyorum?
61
00:05:26,360 --> 00:05:31,520
Aradığım insan buradaymış.
62
00:05:50,880 --> 00:05:53,800
Umarım bizi buradan çıkarmak için
iyi bir planın vardır.
63
00:05:54,720 --> 00:05:56,960
Hayır, şey, aslında... Ben...
64
00:05:58,440 --> 00:05:59,560
Ne oluyor?
65
00:06:00,560 --> 00:06:02,200
İyi bir şey olmadığı belli.
66
00:06:02,280 --> 00:06:04,880
Hemen buradan gidelim.
67
00:06:10,480 --> 00:06:13,680
Burası ne böyle? Burada ne işimiz var?
68
00:06:14,920 --> 00:06:16,760
Kılıcımı almam lazımdı.
69
00:06:36,640 --> 00:06:40,480
Yüce Irial, ben neye dönüşüyorum?
70
00:06:41,960 --> 00:06:43,960
Alsan, sana ne yaptılar?
71
00:06:44,720 --> 00:06:47,040
Beni canavara dönüştürdüler.
72
00:06:47,560 --> 00:06:49,920
Merak etme,
Shail seni eski hâline döndürür.
73
00:06:50,000 --> 00:06:50,840
Hayır.
74
00:06:51,600 --> 00:06:53,920
Büyüyü beceremedikleri için oldu.
75
00:06:54,000 --> 00:06:59,040
O büyüyü sadece Ölüm Büyücüsü Ashran
düzgün şekilde yapabilir.
76
00:07:02,840 --> 00:07:04,640
Ondan yardım mı isteyeceksin?
77
00:07:08,280 --> 00:07:12,240
İstersen anlarım Alsan.
Ona katılmaya karar verirsen...
78
00:07:12,640 --> 00:07:13,640
Asla!
79
00:07:35,400 --> 00:07:36,840
Hızlı öğreniyorsun.
80
00:07:39,800 --> 00:07:43,760
Asayı alalı daha bir gün oldu
ama kullanmayı öğrenmişsin.
81
00:07:46,320 --> 00:07:48,560
Bu asayı benden ancak zorla alırsın.
82
00:07:49,960 --> 00:07:51,040
Saklanma!
83
00:07:51,640 --> 00:07:52,640
Göster kendini!
84
00:08:01,840 --> 00:08:02,720
Olamaz.
85
00:08:12,280 --> 00:08:15,480
Nasıl kaçacağız buradan?
Tüm çıkışları gözetliyorlar.
86
00:08:15,560 --> 00:08:16,520
Hepsini değil.
87
00:08:19,600 --> 00:08:21,720
Aklıma bir fikir geldi. Beni takip et.
88
00:08:32,640 --> 00:08:33,800
Ne yapacaksın?
89
00:08:36,120 --> 00:08:39,240
-Alsan, ne yapıyorsun?
-Görürsün. Sıkı tutun.
90
00:08:47,040 --> 00:08:49,560
Vay be! Uçtuk sanki!
91
00:08:50,440 --> 00:08:52,360
Git, Shail'le Victoria'yı bul.
92
00:08:52,440 --> 00:08:54,600
Ben sana yetişirim. Çabuk!
93
00:08:55,400 --> 00:08:57,200
Olmaz. Seni yine bırakamam.
94
00:08:57,280 --> 00:08:58,840
Dediğimi yap!
95
00:08:58,920 --> 00:09:01,880
Onlarla çarpışmalıyım. Arkamızı dönemeyiz.
96
00:09:34,920 --> 00:09:36,920
Seni öldürmek zorundayım Victoria.
97
00:09:37,360 --> 00:09:38,800
Biliyorsun, değil mi?
98
00:09:43,040 --> 00:09:44,880
Ama ölmemelisin.
99
00:09:45,800 --> 00:09:46,720
Yeter.
100
00:09:46,800 --> 00:09:49,560
Ya öldür beni ya da bırak.
101
00:09:50,560 --> 00:09:52,600
Ama bunu yapma.
102
00:10:07,200 --> 00:10:08,760
Seni bırakabilirim.
103
00:10:10,120 --> 00:10:11,760
O zaman bırak.
104
00:10:12,640 --> 00:10:17,760
Victoria, Direniş'te kalırsan öleceksin,
emin olabilirsin.
105
00:10:18,120 --> 00:10:21,680
Yapabileceğin en akıllıca şey
vazgeçmek, biliyorsun.
106
00:10:24,240 --> 00:10:25,120
Hayır.
107
00:10:26,280 --> 00:10:29,760
Pekâlâ, bir daha yoluma çıkma küçük kız.
108
00:10:29,840 --> 00:10:32,680
Yoksa seni öldürmek zorunda kalırım.
109
00:10:40,320 --> 00:10:42,040
Ama bir seçeneğin daha var.
110
00:10:45,120 --> 00:10:47,240
-Benimle gel.
-Ne?
111
00:10:47,760 --> 00:10:49,280
Benimle gel.
112
00:10:49,880 --> 00:10:51,280
Yanımda olursan
113
00:10:51,800 --> 00:10:53,400
seni imparatoriçem yaparım.
114
00:10:53,880 --> 00:10:56,400
Idhun'u birlikte yönetiriz.
115
00:10:58,120 --> 00:10:59,960
Benimle oynuyorsun, değil mi?
116
00:11:01,240 --> 00:11:02,480
Neden oynayayım?
117
00:11:03,960 --> 00:11:05,800
Kafamı karıştırmak istiyorsun.
118
00:11:06,600 --> 00:11:09,560
Kafan zaten çok karışık Victoria.
119
00:11:10,000 --> 00:11:14,120
Ama ben sana çok şey öğretebilirim.
Hayal bile edemeyeceğin şeyler.
120
00:11:15,280 --> 00:11:16,240
Neden?
121
00:11:17,600 --> 00:11:20,760
Çünkü sen ve ben pek de farklı sayılmayız.
122
00:11:21,360 --> 00:11:23,120
Bunu yakında anlayacaksın.
123
00:11:24,880 --> 00:11:25,880
Bu doğru değil!
124
00:11:26,400 --> 00:11:27,760
Ben senin gibi değilim!
125
00:11:31,160 --> 00:11:35,520
Kendini kandırma Victoria,
biz bir elmanın iki yarısıyız.
126
00:11:35,960 --> 00:11:39,280
Sen var olduğun için ben de varım.
127
00:11:39,680 --> 00:11:41,400
Tersi de geçerli küçük kız.
128
00:11:54,480 --> 00:11:55,320
Olamaz.
129
00:11:58,200 --> 00:12:00,480
Kızı öldürecek misin, ben mi öldüreyim?
130
00:12:00,560 --> 00:12:02,240
Elrion, burada ne işin var?
131
00:12:04,240 --> 00:12:05,200
Bekle!
132
00:12:06,360 --> 00:12:07,200
Dikkat et Vic!
133
00:12:10,280 --> 00:12:11,120
Hayır!
134
00:12:28,000 --> 00:12:30,200
Ne oyun oynuyorsun bilmiyorum Kirtash
135
00:12:30,280 --> 00:12:33,160
ama emin ol Ashran bundan hoşlanmayacak.
136
00:12:33,520 --> 00:12:37,800
Seni bu kadar iyi tanımasam
Ashran'a ihanet ettiğini...
137
00:12:51,440 --> 00:12:52,960
Seni öldüreceğim!
138
00:12:56,920 --> 00:13:00,600
Üzgünüm Victoria.
Böyle olsun istemedim, biliyorsun.
139
00:13:00,680 --> 00:13:03,800
Öyle bir şey bilmiyorum!
Kes sesini de savaş artık!
140
00:13:04,480 --> 00:13:05,480
Nasıl istersen.
141
00:13:09,080 --> 00:13:12,480
Bu kadar yeter.
Tekrar görüşeceğiz Victoria.
142
00:13:21,160 --> 00:13:22,680
Shail! Victoria!
143
00:13:23,880 --> 00:13:25,280
Neyse ki iyisiniz.
144
00:13:25,640 --> 00:13:26,600
Sandım ki...
145
00:13:29,880 --> 00:13:31,320
Büyücüyü öldürdünüz mü?
146
00:13:32,360 --> 00:13:33,640
Biz değil,
147
00:13:33,720 --> 00:13:35,000
Kirtash öldürdü.
148
00:13:36,520 --> 00:13:38,680
Kirtash kendi büyücüsünü mü öldürdü?
149
00:13:40,040 --> 00:13:42,920
Shail benim için kendisini feda etti!
150
00:13:58,960 --> 00:14:00,240
O neydi?
151
00:14:00,720 --> 00:14:01,760
Alsan bu.
152
00:14:02,560 --> 00:14:03,600
Alsan mı?
153
00:14:10,560 --> 00:14:12,040
Hadi, gidelim buradan!
154
00:14:12,560 --> 00:14:13,520
Ne?
155
00:14:13,920 --> 00:14:16,480
Zaman yok.
Ruh’u çağırıp bizi buradan götür.
156
00:14:48,920 --> 00:14:50,000
Alsan nasıl?
157
00:14:50,800 --> 00:14:51,920
Çok daha kötü.
158
00:14:52,400 --> 00:14:53,560
Yorulmuş olmalı
159
00:14:53,640 --> 00:14:56,360
ama hâlâ o kadar öfkeli ki
beni içeri bile almıyor.
160
00:14:57,480 --> 00:14:59,160
Sen de yorgun görünüyorsun.
161
00:14:59,720 --> 00:15:01,080
Biraz dinlen.
162
00:15:01,560 --> 00:15:02,880
Ben ona bakarım.
163
00:15:03,920 --> 00:15:07,560
Gidemem, onunla ilgilenmem gerek.
Bu sorumluluk bana düşüyor.
164
00:15:08,040 --> 00:15:11,640
Elrion’un onu bir canavara dönüştürmesi
senin suçun değil Jack.
165
00:15:16,080 --> 00:15:20,160
Söylesene, Alsan eski hâline dönemezse
ne yapacağız?
166
00:15:21,120 --> 00:15:22,400
Dönecek.
167
00:15:23,040 --> 00:15:24,680
Hiç şüphen olmasın.
168
00:15:25,640 --> 00:15:26,960
Öyle diyorsan öyledir.
169
00:15:27,720 --> 00:15:30,520
Öyle görünmese de o hâlâ Alsan.
170
00:15:30,600 --> 00:15:32,920
Eminim sonuna kadar savaşacaktır.
171
00:15:33,480 --> 00:15:36,560
O bizimle olduğu sürece
Direniş yaşıyor demektir.
172
00:15:37,040 --> 00:15:39,800
Hayır Jack. Anlamıyorsun.
173
00:15:40,240 --> 00:15:41,760
Biz yenildik bile.
174
00:15:42,160 --> 00:15:44,160
Direniş'in sonu geldi.
175
00:15:44,240 --> 00:15:46,040
Ben savaşmaktan yoruldum.
176
00:15:47,360 --> 00:15:51,120
Shail'i kaybettim zaten,
artık kimseyi kaybetmek istemiyorum.
177
00:15:52,440 --> 00:15:54,120
Buna değer mi?
178
00:15:55,840 --> 00:15:57,160
Tabii ki değer!
179
00:15:57,240 --> 00:15:59,560
Annemle babam için savaşmak zorundayım!
180
00:15:59,960 --> 00:16:00,800
Jack.
181
00:16:01,240 --> 00:16:03,920
Elrion anne babanı öldürdü.
Shail'i de o öldürdü.
182
00:16:04,000 --> 00:16:05,800
Şimdi o da öldü.
183
00:16:06,400 --> 00:16:09,240
Daha ne istiyorsun?
Onları geri getiremezsin.
184
00:16:09,520 --> 00:16:12,200
Vazgeçmek istiyorsan seni anlarım
185
00:16:13,240 --> 00:16:17,240
ama benim başka seçeneğim yok
çünkü hiçbir şeyim kalmadı.
186
00:16:18,120 --> 00:16:20,480
Kirtash benden her şeyi aldı.
187
00:16:20,560 --> 00:16:24,480
Artık ne bir ailem ne de Limbhad’dan başka
gidecek bir yerim var.
188
00:16:25,440 --> 00:16:27,640
Öyle deme. Yanılıyorsun Jack.
189
00:16:28,280 --> 00:16:30,080
Benim evim hâlâ güvenli.
190
00:16:30,400 --> 00:16:34,000
Büyükannemle konuşursam
eminim bizde kalmana izin verir.
191
00:16:34,640 --> 00:16:37,840
Çok sağ ol
ama seni tehlikeye atmak istemiyorum.
192
00:16:38,280 --> 00:16:41,480
Kirtash beni buldu bir kere,
tekrar bulursa...
193
00:16:46,800 --> 00:16:48,680
Hadi, biraz uyu.
194
00:16:49,560 --> 00:16:50,520
Ben buradayım.
195
00:16:52,000 --> 00:16:53,320
-Tamam mı?
-Tamam.
196
00:16:53,400 --> 00:16:55,600
-Ama bir şey olursa beni çağır.
-Peki.
197
00:16:57,600 --> 00:16:58,840
Tamam, merak etme.
198
00:17:03,680 --> 00:17:04,760
Victoria?
199
00:17:06,080 --> 00:17:08,320
Alsan? Nasıl oldun?
200
00:17:09,200 --> 00:17:11,560
Beni buradan çıkarman gerek Victoria.
201
00:17:11,640 --> 00:17:13,880
Beni hemen bırakman gerek.
202
00:17:13,960 --> 00:17:15,760
Ne diyorsun sen? Mümkün değil.
203
00:17:15,840 --> 00:17:17,320
Bu hâlde nereye gideceksin?
204
00:17:18,120 --> 00:17:21,280
Neresi olursa.
Buradan uzak bir yere gideceğim.
205
00:17:21,760 --> 00:17:23,960
Canavarı kontrol edemiyorum.
206
00:17:24,040 --> 00:17:27,840
Limbhad’da kalırsam eninde sonunda
sizi öldüreceğimi biliyorum.
207
00:17:28,240 --> 00:17:29,240
Seni de,
208
00:17:30,320 --> 00:17:32,120
Jack'i de.
209
00:17:34,040 --> 00:17:37,880
Bunun doğru olduğunu biliyorsun.
O yüzden gitmeme izin vermelisin.
210
00:17:42,560 --> 00:17:44,040
Hâlâ zamanımız var.
211
00:17:45,160 --> 00:17:46,640
Fikrinde ısrarcı mısın?
212
00:17:53,080 --> 00:17:56,120
Pekâlâ. Gitmek istediğin yeri düşün.
213
00:17:59,920 --> 00:18:01,280
Teşekkürler Victoria.
214
00:18:03,400 --> 00:18:04,360
Ne?
215
00:18:04,600 --> 00:18:06,080
Hayır! Lütfen!
216
00:18:09,160 --> 00:18:10,040
Alsan!
217
00:18:11,320 --> 00:18:13,080
Bunu neden yaptın Victoria?
218
00:18:14,440 --> 00:18:15,760
Çünkü öyle istedi.
219
00:18:16,400 --> 00:18:20,280
Onu neden dinledin ki?
O tam olarak insan değil Victoria.
220
00:18:20,360 --> 00:18:21,200
Artık değil.
221
00:18:21,400 --> 00:18:24,400
Dünyadaki insanlar
onu görürlerse ne yaparlar, düşünsene!
222
00:18:24,880 --> 00:18:26,160
Gidip onu bulacağım.
223
00:18:26,960 --> 00:18:30,360
Ama nereye gittiğini bilmiyoruz.
Bana söylemek istemedi.
224
00:18:31,160 --> 00:18:32,160
Umurumda değil.
225
00:18:32,240 --> 00:18:35,320
Nereye gitmiş olursa olsun,
onu bulup getireceğim.
226
00:18:35,680 --> 00:18:40,000
Shail ve ben yanınızda olmayacağımıza göre
Limbhad’a nasıl döneceksin?
227
00:18:40,680 --> 00:18:43,080
Bilmiyorum. Bir yol bulurum.
228
00:18:43,600 --> 00:18:46,240
Sadece Alsan’a
sırtımı dönmeyeceğimi biliyorum.
229
00:18:47,040 --> 00:18:49,080
Ama bana döneceksin, öyle mi?
230
00:18:49,480 --> 00:18:50,320
Saçmalama.
231
00:18:50,400 --> 00:18:53,160
Onun başı dertte
ve bana ihtiyacı var, senin yok.
232
00:18:54,880 --> 00:18:57,280
Yoksa var mı?
233
00:19:00,800 --> 00:19:03,240
Hayır, haklısın. Sana ihtiyacım yok.
234
00:19:04,440 --> 00:19:05,320
Güzel.
235
00:19:06,320 --> 00:19:08,640
O zaman konuşacak bir şey kalmadı.
236
00:19:08,720 --> 00:19:11,240
Gidip malzemelerimi hazırlayayım.
237
00:19:14,280 --> 00:19:15,600
Kirtash.
238
00:19:16,160 --> 00:19:17,320
Ne oldu?
239
00:19:17,760 --> 00:19:19,000
Elrion nerede?
240
00:19:20,840 --> 00:19:24,240
Affedilmeyecek bir hata yaptı,
ondan kurtulmak zorunda kaldım.
241
00:19:27,800 --> 00:19:30,680
Bu gezegende
istediğin gibi bir büyücü bulmanın
242
00:19:30,760 --> 00:19:34,160
benim için ne kadar zor olduğunu
biliyorsundur umarım.
243
00:19:36,080 --> 00:19:38,320
Özür dilerim efendim
244
00:19:38,400 --> 00:19:40,960
ama Elrion bu görevin altından kalkamazdı.
245
00:19:41,480 --> 00:19:45,360
Yanımdaki büyücünün her duruma
kolayca uyum sağlayan, ağzı sıkı
246
00:19:45,440 --> 00:19:47,920
ve en önemlisi, itaatkâr olması gerekiyor.
247
00:19:48,640 --> 00:19:49,920
Anlıyorum.
248
00:19:51,400 --> 00:19:53,720
Direniş’i bastırmayı başardın mı?
249
00:19:55,040 --> 00:19:58,160
Evet efendim. Artık bir büyücüleri yok.
250
00:19:58,240 --> 00:20:02,120
Vanissar Prensi de
melez bir yaratığa dönüştüğü için
251
00:20:02,200 --> 00:20:04,920
harekete öncülük edebilecek durumda değil.
252
00:20:06,840 --> 00:20:10,360
Melez bir yaratık mı dedin?
253
00:20:11,400 --> 00:20:15,280
Elrion yine sizi taklit etmeye çalışıp
başarısız oldu majesteleri.
254
00:20:15,520 --> 00:20:16,840
Sonu kötü oldu.
255
00:20:17,520 --> 00:20:21,600
Vanissarlı Alsan artık
vahşi bir hayvandan başka bir şey değil.
256
00:20:23,120 --> 00:20:24,400
Evet, anlıyorum.
257
00:20:25,000 --> 00:20:26,520
Peki ötekilere ne oldu?
258
00:20:28,280 --> 00:20:30,200
İki tane çocuk kaldı efendim.
259
00:20:31,600 --> 00:20:33,400
Ama onları elinden kaçırdın.
260
00:20:34,880 --> 00:20:37,680
Efendim, kızın elinde Ayshel’in Asası var.
261
00:20:38,160 --> 00:20:40,200
Beni tek boynuzlu ata o götürecek.
262
00:20:40,280 --> 00:20:44,000
Ötekine gelince, istediğiniz buysa
Jack’i bulup öldürebilirim.
263
00:20:44,080 --> 00:20:46,320
Arzunuz buysa hemen yerine getireyim.
264
00:20:48,480 --> 00:20:49,320
Hayır.
265
00:20:49,880 --> 00:20:52,400
Kehanetin gerçekleşmesini önlemek için
266
00:20:52,480 --> 00:20:56,160
öncelikle ejderhayla tek boynuzlu atı
bulmamız gerekiyor.
267
00:20:58,240 --> 00:21:01,320
Ama bir daha yoluna çıkacak olursa…
268
00:21:03,920 --> 00:21:06,640
Bir daha karşıma çıkarsa onu affetmem.
269
00:21:10,360 --> 00:21:15,360
Gideceğin yeri seçip kürenin yanına gel.
Gerisini Ruh ve ben halledeceğiz.
270
00:21:17,400 --> 00:21:19,120
Alsan’ı getireceğim, söz.
271
00:21:19,200 --> 00:21:21,640
Direniş’i yeniden harekete geçireceğiz.
272
00:21:22,640 --> 00:21:25,280
Artık Direniş diye bir şey kalmadı Jack.
273
00:21:27,520 --> 00:21:29,000
Asla pes etmeyeceğim.
274
00:21:29,080 --> 00:21:32,160
Yapacağım son iş olsa bile
Kirtash’ı bulup öldüreceğim.
275
00:21:33,680 --> 00:21:37,520
Düşmanlarını dostlarından
daha çok düşünmen çok ilginç Jack.
276
00:21:39,600 --> 00:21:41,080
Bunu nasıl söyleyebilirsin?
277
00:21:41,160 --> 00:21:43,240
Alsan’ı aramaya gidiyorsam
278
00:21:43,320 --> 00:21:44,800
ona değer verdiğim için.
279
00:21:44,880 --> 00:21:46,680
Gitmesine izin veren sensin.
280
00:21:46,760 --> 00:21:48,920
Dostlarına önem vermeyen sensin.
281
00:21:53,960 --> 00:21:55,040
Git buradan.
282
00:21:55,520 --> 00:21:57,320
Bir daha da geri dönme.
283
00:21:57,720 --> 00:21:58,560
Ama...
284
00:22:04,440 --> 00:22:05,440
Victoria...
285
00:22:50,280 --> 00:22:51,840
Bir dakika Victoria.
286
00:22:52,920 --> 00:22:54,560
Evde her şey yolunda mı?
287
00:22:55,440 --> 00:22:57,400
Bu ara biraz mutsuz görünüyorsun.
288
00:22:57,760 --> 00:22:59,680
Evet, şey...
289
00:23:00,120 --> 00:23:03,600
Çok sevdiğim bir arkadaşımı
bir kazada kaybettim.
290
00:23:04,200 --> 00:23:07,200
Ne yazık ki
yanlış zamanda yanlış yerdeydi.
291
00:23:09,480 --> 00:23:12,080
Victoria, çok üzüldüm.
292
00:23:12,640 --> 00:23:14,200
Büyükannen hiç bahsetmedi.
293
00:23:15,480 --> 00:23:16,920
O tanımıyordu.
294
00:23:17,800 --> 00:23:20,400
Her neyse, üzgün olmam normal, değil mi?
295
00:23:21,280 --> 00:23:22,480
Zamanla geçer.
296
00:23:23,880 --> 00:23:24,960
Merak etmeyin.
297
00:23:26,680 --> 00:23:27,560
Pekâlâ.
298
00:23:28,160 --> 00:23:31,360
Konuşmaya ihtiyacın olursa
nerede olduğumu biliyorsun.
299
00:23:40,160 --> 00:23:41,480
Sana layık olamadım.
300
00:23:42,360 --> 00:23:44,080
Sana layık olamadım Shail.
301
00:23:45,040 --> 00:23:47,280
Lunnaris’i nasıl bulacağımı bilmiyorum.
302
00:23:48,200 --> 00:23:50,000
Ama söz veriyorum, bulacağım.
303
00:23:50,440 --> 00:23:51,400
Senin için.
304
00:23:52,920 --> 00:23:55,080
Tek başıma devam etmem gerekse de.
305
00:23:59,400 --> 00:24:01,560
Kirtash’la bir daha karşılaşırsam da
306
00:24:02,400 --> 00:24:05,000
yine aklımı karıştırmasına
izin vermeyeceğim.
307
00:24:05,680 --> 00:24:07,640
Jack onun işini bitirmezse
308
00:24:08,320 --> 00:24:10,800
ben bitireceğim ve intikamını alacağım.
309
00:24:12,840 --> 00:24:14,880
Nihayet seni buldum Victoria.
310
00:24:15,800 --> 00:24:18,400
Bu defa kimse
sana ulaşmama engel olamayacak.
311
00:25:45,600 --> 00:25:49,160
Alt yazı çevirmeni: Melek Ağın