1 00:00:06,000 --> 00:00:08,960 NETFLIX ORİJİNAL ANİME DİZİSİ 2 00:00:18,240 --> 00:00:20,920 BENİMLE GEL 3 00:00:35,160 --> 00:00:36,120 Hey! 4 00:00:44,160 --> 00:00:45,120 Kaçtı. 5 00:00:46,920 --> 00:00:48,400 Kirtash, dinle. 6 00:00:49,680 --> 00:00:53,560 Sanırım hain çocuk kaleye girmeyi başarmış. 7 00:00:53,640 --> 00:00:56,880 -Şih kılığına girmiş. -Hiç fark etmemişim. 8 00:01:13,800 --> 00:01:15,320 Nereden geliyor bunlar? 9 00:01:15,400 --> 00:01:17,040 Sayıları aslında daha az. 10 00:01:17,760 --> 00:01:20,120 -Bu bir illüzyon. -Gerçek değiller mi? 11 00:01:20,760 --> 00:01:22,600 Bazıları gerçek ama hepsi değil. 12 00:01:23,000 --> 00:01:25,400 Nasıl ayırt edeceğiz? 13 00:01:26,120 --> 00:01:27,320 Edemeyiz Vic. 14 00:01:49,640 --> 00:01:52,480 Karşı saldırıya geçmek için uygun bir yer bulalım. 15 00:01:52,960 --> 00:01:53,840 Tamam. 16 00:02:01,760 --> 00:02:03,040 Hadi! Çabuk! 17 00:02:03,120 --> 00:02:04,320 Yukarı! 18 00:02:08,160 --> 00:02:11,880 Çok geçmeden bizi bulurlar. Burası pek iyi bir yer değil Shail. 19 00:02:11,960 --> 00:02:13,280 -Değil mi? -Bekle. 20 00:02:13,360 --> 00:02:14,520 Şimdi olacak. 21 00:02:22,520 --> 00:02:23,440 Hey. 22 00:02:23,520 --> 00:02:26,840 Bir tutsağa bakmıştım. Şu hain prens. 23 00:02:29,560 --> 00:02:31,280 Neden bakmıştın? 24 00:02:32,560 --> 00:02:34,120 Şey, çünkü... 25 00:02:34,200 --> 00:02:39,480 Büyücü Elrion onunla bir şey konuşacakmış. 26 00:02:40,840 --> 00:02:44,800 O zaman neden kendisi gelmedi? 27 00:02:50,280 --> 00:02:51,600 Hey! Dur! 28 00:02:53,880 --> 00:02:57,440 Hey! Bekle. Önce haber vermeliyiz. 29 00:02:57,520 --> 00:02:59,680 Kirtash'ı bulup ona... 30 00:02:59,760 --> 00:03:00,880 Gerek yok. 31 00:03:04,800 --> 00:03:06,720 Zaten buradayım. Ben hallederim. 32 00:03:08,040 --> 00:03:09,000 Alsan. 33 00:03:10,400 --> 00:03:11,440 Neredesin? 34 00:03:14,200 --> 00:03:15,560 Sessiz ol Jack! 35 00:03:16,000 --> 00:03:16,960 Benim. 36 00:03:20,720 --> 00:03:21,560 Alsan! 37 00:03:22,240 --> 00:03:23,520 Gerçekten sen misin? 38 00:03:24,240 --> 00:03:27,720 Görmüyor musun çocuk? Çabuk kapıyı aç. 39 00:03:28,240 --> 00:03:29,680 İyi de sana ne oldu? 40 00:03:30,000 --> 00:03:34,680 Aptalca sorularla vakit kaybetme! Beni kurtarmaya gelmedin mi? 41 00:03:34,760 --> 00:03:38,040 Öyle değilse burada yılan kılığında ne halt ediyorsun? 42 00:03:51,880 --> 00:03:53,080 Alsan! 43 00:03:54,080 --> 00:03:55,160 Gidelim buradan. 44 00:03:58,280 --> 00:04:00,080 Kirtash, ne oluyor? 45 00:04:08,440 --> 00:04:12,200 Bütün savaşçıları çıkışlara yolla. Kaçmalarına izin veremem. 46 00:04:13,720 --> 00:04:14,720 Ne görüyorsun? 47 00:04:16,320 --> 00:04:19,400 Muhafızlar kalenin çevresinde bir çember oluşturuyor. 48 00:04:20,360 --> 00:04:24,680 Yani Jack’in içeride olduğunu biliyorlar ve kaçmasını önlemeye çalışıyorlar. 49 00:04:24,760 --> 00:04:25,720 Olamaz! 50 00:04:28,600 --> 00:04:30,680 Victoria, burada kal ve asayı koru. 51 00:04:31,080 --> 00:04:34,400 Kirtash asayı ele geçirirse hepimizin sonu gelir. 52 00:04:40,000 --> 00:04:43,760 Nereye gittiğini sanıyorsun sıcakkanlı? 53 00:04:46,680 --> 00:04:48,760 Büyücü bir Şih mi? 54 00:04:49,240 --> 00:04:53,040 Şaşırmış gibisin evlat. 55 00:04:58,640 --> 00:05:00,920 Asayı ve kızı bana ver. 56 00:05:02,320 --> 00:05:04,160 Beni öldürmeden alamazsın. 57 00:05:05,320 --> 00:05:06,720 Öyle olsun. 58 00:05:08,000 --> 00:05:10,480 Bakalım, elinden ne geliyor. 59 00:05:15,240 --> 00:05:16,120 Shail! 60 00:05:23,200 --> 00:05:26,080 Kimleri görüyorum? 61 00:05:26,360 --> 00:05:31,520 Aradığım insan buradaymış. 62 00:05:50,880 --> 00:05:53,800 Umarım bizi buradan çıkarmak için iyi bir planın vardır. 63 00:05:54,720 --> 00:05:56,960 Hayır, şey, aslında... Ben... 64 00:05:58,440 --> 00:05:59,560 Ne oluyor? 65 00:06:00,560 --> 00:06:02,200 İyi bir şey olmadığı belli. 66 00:06:02,280 --> 00:06:04,880 Hemen buradan gidelim. 67 00:06:10,480 --> 00:06:13,680 Burası ne böyle? Burada ne işimiz var? 68 00:06:14,920 --> 00:06:16,760 Kılıcımı almam lazımdı. 69 00:06:36,640 --> 00:06:40,480 Yüce Irial, ben neye dönüşüyorum? 70 00:06:41,960 --> 00:06:43,960 Alsan, sana ne yaptılar? 71 00:06:44,720 --> 00:06:47,040 Beni canavara dönüştürdüler. 72 00:06:47,560 --> 00:06:49,920 Merak etme, Shail seni eski hâline döndürür. 73 00:06:50,000 --> 00:06:50,840 Hayır. 74 00:06:51,600 --> 00:06:53,920 Büyüyü beceremedikleri için oldu. 75 00:06:54,000 --> 00:06:59,040 O büyüyü sadece Ölüm Büyücüsü Ashran düzgün şekilde yapabilir. 76 00:07:02,840 --> 00:07:04,640 Ondan yardım mı isteyeceksin? 77 00:07:08,280 --> 00:07:12,240 İstersen anlarım Alsan. Ona katılmaya karar verirsen... 78 00:07:12,640 --> 00:07:13,640 Asla! 79 00:07:35,400 --> 00:07:36,840 Hızlı öğreniyorsun. 80 00:07:39,800 --> 00:07:43,760 Asayı alalı daha bir gün oldu ama kullanmayı öğrenmişsin. 81 00:07:46,320 --> 00:07:48,560 Bu asayı benden ancak zorla alırsın. 82 00:07:49,960 --> 00:07:51,040 Saklanma! 83 00:07:51,640 --> 00:07:52,640 Göster kendini! 84 00:08:01,840 --> 00:08:02,720 Olamaz. 85 00:08:12,280 --> 00:08:15,480 Nasıl kaçacağız buradan? Tüm çıkışları gözetliyorlar. 86 00:08:15,560 --> 00:08:16,520 Hepsini değil. 87 00:08:19,600 --> 00:08:21,720 Aklıma bir fikir geldi. Beni takip et. 88 00:08:32,640 --> 00:08:33,800 Ne yapacaksın? 89 00:08:36,120 --> 00:08:39,240 -Alsan, ne yapıyorsun? -Görürsün. Sıkı tutun. 90 00:08:47,040 --> 00:08:49,560 Vay be! Uçtuk sanki! 91 00:08:50,440 --> 00:08:52,360 Git, Shail'le Victoria'yı bul. 92 00:08:52,440 --> 00:08:54,600 Ben sana yetişirim. Çabuk! 93 00:08:55,400 --> 00:08:57,200 Olmaz. Seni yine bırakamam. 94 00:08:57,280 --> 00:08:58,840 Dediğimi yap! 95 00:08:58,920 --> 00:09:01,880 Onlarla çarpışmalıyım. Arkamızı dönemeyiz. 96 00:09:34,920 --> 00:09:36,920 Seni öldürmek zorundayım Victoria. 97 00:09:37,360 --> 00:09:38,800 Biliyorsun, değil mi? 98 00:09:43,040 --> 00:09:44,880 Ama ölmemelisin. 99 00:09:45,800 --> 00:09:46,720 Yeter. 100 00:09:46,800 --> 00:09:49,560 Ya öldür beni ya da bırak. 101 00:09:50,560 --> 00:09:52,600 Ama bunu yapma. 102 00:10:07,200 --> 00:10:08,760 Seni bırakabilirim. 103 00:10:10,120 --> 00:10:11,760 O zaman bırak. 104 00:10:12,640 --> 00:10:17,760 Victoria, Direniş'te kalırsan öleceksin, emin olabilirsin. 105 00:10:18,120 --> 00:10:21,680 Yapabileceğin en akıllıca şey vazgeçmek, biliyorsun. 106 00:10:24,240 --> 00:10:25,120 Hayır. 107 00:10:26,280 --> 00:10:29,760 Pekâlâ, bir daha yoluma çıkma küçük kız. 108 00:10:29,840 --> 00:10:32,680 Yoksa seni öldürmek zorunda kalırım. 109 00:10:40,320 --> 00:10:42,040 Ama bir seçeneğin daha var. 110 00:10:45,120 --> 00:10:47,240 -Benimle gel. -Ne? 111 00:10:47,760 --> 00:10:49,280 Benimle gel. 112 00:10:49,880 --> 00:10:51,280 Yanımda olursan 113 00:10:51,800 --> 00:10:53,400 seni imparatoriçem yaparım. 114 00:10:53,880 --> 00:10:56,400 Idhun'u birlikte yönetiriz. 115 00:10:58,120 --> 00:10:59,960 Benimle oynuyorsun, değil mi? 116 00:11:01,240 --> 00:11:02,480 Neden oynayayım? 117 00:11:03,960 --> 00:11:05,800 Kafamı karıştırmak istiyorsun. 118 00:11:06,600 --> 00:11:09,560 Kafan zaten çok karışık Victoria. 119 00:11:10,000 --> 00:11:14,120 Ama ben sana çok şey öğretebilirim. Hayal bile edemeyeceğin şeyler. 120 00:11:15,280 --> 00:11:16,240 Neden? 121 00:11:17,600 --> 00:11:20,760 Çünkü sen ve ben pek de farklı sayılmayız. 122 00:11:21,360 --> 00:11:23,120 Bunu yakında anlayacaksın. 123 00:11:24,880 --> 00:11:25,880 Bu doğru değil! 124 00:11:26,400 --> 00:11:27,760 Ben senin gibi değilim! 125 00:11:31,160 --> 00:11:35,520 Kendini kandırma Victoria, biz bir elmanın iki yarısıyız. 126 00:11:35,960 --> 00:11:39,280 Sen var olduğun için ben de varım. 127 00:11:39,680 --> 00:11:41,400 Tersi de geçerli küçük kız. 128 00:11:54,480 --> 00:11:55,320 Olamaz. 129 00:11:58,200 --> 00:12:00,480 Kızı öldürecek misin, ben mi öldüreyim? 130 00:12:00,560 --> 00:12:02,240 Elrion, burada ne işin var? 131 00:12:04,240 --> 00:12:05,200 Bekle! 132 00:12:06,360 --> 00:12:07,200 Dikkat et Vic! 133 00:12:10,280 --> 00:12:11,120 Hayır! 134 00:12:28,000 --> 00:12:30,200 Ne oyun oynuyorsun bilmiyorum Kirtash 135 00:12:30,280 --> 00:12:33,160 ama emin ol Ashran bundan hoşlanmayacak. 136 00:12:33,520 --> 00:12:37,800 Seni bu kadar iyi tanımasam Ashran'a ihanet ettiğini... 137 00:12:51,440 --> 00:12:52,960 Seni öldüreceğim! 138 00:12:56,920 --> 00:13:00,600 Üzgünüm Victoria. Böyle olsun istemedim, biliyorsun. 139 00:13:00,680 --> 00:13:03,800 Öyle bir şey bilmiyorum! Kes sesini de savaş artık! 140 00:13:04,480 --> 00:13:05,480 Nasıl istersen. 141 00:13:09,080 --> 00:13:12,480 Bu kadar yeter. Tekrar görüşeceğiz Victoria. 142 00:13:21,160 --> 00:13:22,680 Shail! Victoria! 143 00:13:23,880 --> 00:13:25,280 Neyse ki iyisiniz. 144 00:13:25,640 --> 00:13:26,600 Sandım ki... 145 00:13:29,880 --> 00:13:31,320 Büyücüyü öldürdünüz mü? 146 00:13:32,360 --> 00:13:33,640 Biz değil, 147 00:13:33,720 --> 00:13:35,000 Kirtash öldürdü. 148 00:13:36,520 --> 00:13:38,680 Kirtash kendi büyücüsünü mü öldürdü? 149 00:13:40,040 --> 00:13:42,920 Shail benim için kendisini feda etti! 150 00:13:58,960 --> 00:14:00,240 O neydi? 151 00:14:00,720 --> 00:14:01,760 Alsan bu. 152 00:14:02,560 --> 00:14:03,600 Alsan mı? 153 00:14:10,560 --> 00:14:12,040 Hadi, gidelim buradan! 154 00:14:12,560 --> 00:14:13,520 Ne? 155 00:14:13,920 --> 00:14:16,480 Zaman yok. Ruh’u çağırıp bizi buradan götür. 156 00:14:48,920 --> 00:14:50,000 Alsan nasıl? 157 00:14:50,800 --> 00:14:51,920 Çok daha kötü. 158 00:14:52,400 --> 00:14:53,560 Yorulmuş olmalı 159 00:14:53,640 --> 00:14:56,360 ama hâlâ o kadar öfkeli ki beni içeri bile almıyor. 160 00:14:57,480 --> 00:14:59,160 Sen de yorgun görünüyorsun. 161 00:14:59,720 --> 00:15:01,080 Biraz dinlen. 162 00:15:01,560 --> 00:15:02,880 Ben ona bakarım. 163 00:15:03,920 --> 00:15:07,560 Gidemem, onunla ilgilenmem gerek. Bu sorumluluk bana düşüyor. 164 00:15:08,040 --> 00:15:11,640 Elrion’un onu bir canavara dönüştürmesi senin suçun değil Jack. 165 00:15:16,080 --> 00:15:20,160 Söylesene, Alsan eski hâline dönemezse ne yapacağız? 166 00:15:21,120 --> 00:15:22,400 Dönecek. 167 00:15:23,040 --> 00:15:24,680 Hiç şüphen olmasın. 168 00:15:25,640 --> 00:15:26,960 Öyle diyorsan öyledir. 169 00:15:27,720 --> 00:15:30,520 Öyle görünmese de o hâlâ Alsan. 170 00:15:30,600 --> 00:15:32,920 Eminim sonuna kadar savaşacaktır. 171 00:15:33,480 --> 00:15:36,560 O bizimle olduğu sürece Direniş yaşıyor demektir. 172 00:15:37,040 --> 00:15:39,800 Hayır Jack. Anlamıyorsun. 173 00:15:40,240 --> 00:15:41,760 Biz yenildik bile. 174 00:15:42,160 --> 00:15:44,160 Direniş'in sonu geldi. 175 00:15:44,240 --> 00:15:46,040 Ben savaşmaktan yoruldum. 176 00:15:47,360 --> 00:15:51,120 Shail'i kaybettim zaten, artık kimseyi kaybetmek istemiyorum. 177 00:15:52,440 --> 00:15:54,120 Buna değer mi? 178 00:15:55,840 --> 00:15:57,160 Tabii ki değer! 179 00:15:57,240 --> 00:15:59,560 Annemle babam için savaşmak zorundayım! 180 00:15:59,960 --> 00:16:00,800 Jack. 181 00:16:01,240 --> 00:16:03,920 Elrion anne babanı öldürdü. Shail'i de o öldürdü. 182 00:16:04,000 --> 00:16:05,800 Şimdi o da öldü. 183 00:16:06,400 --> 00:16:09,240 Daha ne istiyorsun? Onları geri getiremezsin. 184 00:16:09,520 --> 00:16:12,200 Vazgeçmek istiyorsan seni anlarım 185 00:16:13,240 --> 00:16:17,240 ama benim başka seçeneğim yok çünkü hiçbir şeyim kalmadı. 186 00:16:18,120 --> 00:16:20,480 Kirtash benden her şeyi aldı. 187 00:16:20,560 --> 00:16:24,480 Artık ne bir ailem ne de Limbhad’dan başka gidecek bir yerim var. 188 00:16:25,440 --> 00:16:27,640 Öyle deme. Yanılıyorsun Jack. 189 00:16:28,280 --> 00:16:30,080 Benim evim hâlâ güvenli. 190 00:16:30,400 --> 00:16:34,000 Büyükannemle konuşursam eminim bizde kalmana izin verir. 191 00:16:34,640 --> 00:16:37,840 Çok sağ ol ama seni tehlikeye atmak istemiyorum. 192 00:16:38,280 --> 00:16:41,480 Kirtash beni buldu bir kere, tekrar bulursa... 193 00:16:46,800 --> 00:16:48,680 Hadi, biraz uyu. 194 00:16:49,560 --> 00:16:50,520 Ben buradayım. 195 00:16:52,000 --> 00:16:53,320 -Tamam mı? -Tamam. 196 00:16:53,400 --> 00:16:55,600 -Ama bir şey olursa beni çağır. -Peki. 197 00:16:57,600 --> 00:16:58,840 Tamam, merak etme. 198 00:17:03,680 --> 00:17:04,760 Victoria? 199 00:17:06,080 --> 00:17:08,320 Alsan? Nasıl oldun? 200 00:17:09,200 --> 00:17:11,560 Beni buradan çıkarman gerek Victoria. 201 00:17:11,640 --> 00:17:13,880 Beni hemen bırakman gerek. 202 00:17:13,960 --> 00:17:15,760 Ne diyorsun sen? Mümkün değil. 203 00:17:15,840 --> 00:17:17,320 Bu hâlde nereye gideceksin? 204 00:17:18,120 --> 00:17:21,280 Neresi olursa. Buradan uzak bir yere gideceğim. 205 00:17:21,760 --> 00:17:23,960 Canavarı kontrol edemiyorum. 206 00:17:24,040 --> 00:17:27,840 Limbhad’da kalırsam eninde sonunda sizi öldüreceğimi biliyorum. 207 00:17:28,240 --> 00:17:29,240 Seni de, 208 00:17:30,320 --> 00:17:32,120 Jack'i de. 209 00:17:34,040 --> 00:17:37,880 Bunun doğru olduğunu biliyorsun. O yüzden gitmeme izin vermelisin. 210 00:17:42,560 --> 00:17:44,040 Hâlâ zamanımız var. 211 00:17:45,160 --> 00:17:46,640 Fikrinde ısrarcı mısın? 212 00:17:53,080 --> 00:17:56,120 Pekâlâ. Gitmek istediğin yeri düşün. 213 00:17:59,920 --> 00:18:01,280 Teşekkürler Victoria. 214 00:18:03,400 --> 00:18:04,360 Ne? 215 00:18:04,600 --> 00:18:06,080 Hayır! Lütfen! 216 00:18:09,160 --> 00:18:10,040 Alsan! 217 00:18:11,320 --> 00:18:13,080 Bunu neden yaptın Victoria? 218 00:18:14,440 --> 00:18:15,760 Çünkü öyle istedi. 219 00:18:16,400 --> 00:18:20,280 Onu neden dinledin ki? O tam olarak insan değil Victoria. 220 00:18:20,360 --> 00:18:21,200 Artık değil. 221 00:18:21,400 --> 00:18:24,400 Dünyadaki insanlar onu görürlerse ne yaparlar, düşünsene! 222 00:18:24,880 --> 00:18:26,160 Gidip onu bulacağım. 223 00:18:26,960 --> 00:18:30,360 Ama nereye gittiğini bilmiyoruz. Bana söylemek istemedi. 224 00:18:31,160 --> 00:18:32,160 Umurumda değil. 225 00:18:32,240 --> 00:18:35,320 Nereye gitmiş olursa olsun, onu bulup getireceğim. 226 00:18:35,680 --> 00:18:40,000 Shail ve ben yanınızda olmayacağımıza göre Limbhad’a nasıl döneceksin? 227 00:18:40,680 --> 00:18:43,080 Bilmiyorum. Bir yol bulurum. 228 00:18:43,600 --> 00:18:46,240 Sadece Alsan’a sırtımı dönmeyeceğimi biliyorum. 229 00:18:47,040 --> 00:18:49,080 Ama bana döneceksin, öyle mi? 230 00:18:49,480 --> 00:18:50,320 Saçmalama. 231 00:18:50,400 --> 00:18:53,160 Onun başı dertte ve bana ihtiyacı var, senin yok. 232 00:18:54,880 --> 00:18:57,280 Yoksa var mı? 233 00:19:00,800 --> 00:19:03,240 Hayır, haklısın. Sana ihtiyacım yok. 234 00:19:04,440 --> 00:19:05,320 Güzel. 235 00:19:06,320 --> 00:19:08,640 O zaman konuşacak bir şey kalmadı. 236 00:19:08,720 --> 00:19:11,240 Gidip malzemelerimi hazırlayayım. 237 00:19:14,280 --> 00:19:15,600 Kirtash. 238 00:19:16,160 --> 00:19:17,320 Ne oldu? 239 00:19:17,760 --> 00:19:19,000 Elrion nerede? 240 00:19:20,840 --> 00:19:24,240 Affedilmeyecek bir hata yaptı, ondan kurtulmak zorunda kaldım. 241 00:19:27,800 --> 00:19:30,680 Bu gezegende istediğin gibi bir büyücü bulmanın 242 00:19:30,760 --> 00:19:34,160 benim için ne kadar zor olduğunu biliyorsundur umarım. 243 00:19:36,080 --> 00:19:38,320 Özür dilerim efendim 244 00:19:38,400 --> 00:19:40,960 ama Elrion bu görevin altından kalkamazdı. 245 00:19:41,480 --> 00:19:45,360 Yanımdaki büyücünün her duruma kolayca uyum sağlayan, ağzı sıkı 246 00:19:45,440 --> 00:19:47,920 ve en önemlisi, itaatkâr olması gerekiyor. 247 00:19:48,640 --> 00:19:49,920 Anlıyorum. 248 00:19:51,400 --> 00:19:53,720 Direniş’i bastırmayı başardın mı? 249 00:19:55,040 --> 00:19:58,160 Evet efendim. Artık bir büyücüleri yok. 250 00:19:58,240 --> 00:20:02,120 Vanissar Prensi de melez bir yaratığa dönüştüğü için 251 00:20:02,200 --> 00:20:04,920 harekete öncülük edebilecek durumda değil. 252 00:20:06,840 --> 00:20:10,360 Melez bir yaratık mı dedin? 253 00:20:11,400 --> 00:20:15,280 Elrion yine sizi taklit etmeye çalışıp başarısız oldu majesteleri. 254 00:20:15,520 --> 00:20:16,840 Sonu kötü oldu. 255 00:20:17,520 --> 00:20:21,600 Vanissarlı Alsan artık vahşi bir hayvandan başka bir şey değil. 256 00:20:23,120 --> 00:20:24,400 Evet, anlıyorum. 257 00:20:25,000 --> 00:20:26,520 Peki ötekilere ne oldu? 258 00:20:28,280 --> 00:20:30,200 İki tane çocuk kaldı efendim. 259 00:20:31,600 --> 00:20:33,400 Ama onları elinden kaçırdın. 260 00:20:34,880 --> 00:20:37,680 Efendim, kızın elinde Ayshel’in Asası var. 261 00:20:38,160 --> 00:20:40,200 Beni tek boynuzlu ata o götürecek. 262 00:20:40,280 --> 00:20:44,000 Ötekine gelince, istediğiniz buysa Jack’i bulup öldürebilirim. 263 00:20:44,080 --> 00:20:46,320 Arzunuz buysa hemen yerine getireyim. 264 00:20:48,480 --> 00:20:49,320 Hayır. 265 00:20:49,880 --> 00:20:52,400 Kehanetin gerçekleşmesini önlemek için 266 00:20:52,480 --> 00:20:56,160 öncelikle ejderhayla tek boynuzlu atı bulmamız gerekiyor. 267 00:20:58,240 --> 00:21:01,320 Ama bir daha yoluna çıkacak olursa… 268 00:21:03,920 --> 00:21:06,640 Bir daha karşıma çıkarsa onu affetmem. 269 00:21:10,360 --> 00:21:15,360 Gideceğin yeri seçip kürenin yanına gel. Gerisini Ruh ve ben halledeceğiz. 270 00:21:17,400 --> 00:21:19,120 Alsan’ı getireceğim, söz. 271 00:21:19,200 --> 00:21:21,640 Direniş’i yeniden harekete geçireceğiz. 272 00:21:22,640 --> 00:21:25,280 Artık Direniş diye bir şey kalmadı Jack. 273 00:21:27,520 --> 00:21:29,000 Asla pes etmeyeceğim. 274 00:21:29,080 --> 00:21:32,160 Yapacağım son iş olsa bile Kirtash’ı bulup öldüreceğim. 275 00:21:33,680 --> 00:21:37,520 Düşmanlarını dostlarından daha çok düşünmen çok ilginç Jack. 276 00:21:39,600 --> 00:21:41,080 Bunu nasıl söyleyebilirsin? 277 00:21:41,160 --> 00:21:43,240 Alsan’ı aramaya gidiyorsam 278 00:21:43,320 --> 00:21:44,800 ona değer verdiğim için. 279 00:21:44,880 --> 00:21:46,680 Gitmesine izin veren sensin. 280 00:21:46,760 --> 00:21:48,920 Dostlarına önem vermeyen sensin. 281 00:21:53,960 --> 00:21:55,040 Git buradan. 282 00:21:55,520 --> 00:21:57,320 Bir daha da geri dönme. 283 00:21:57,720 --> 00:21:58,560 Ama... 284 00:22:04,440 --> 00:22:05,440 Victoria... 285 00:22:50,280 --> 00:22:51,840 Bir dakika Victoria. 286 00:22:52,920 --> 00:22:54,560 Evde her şey yolunda mı? 287 00:22:55,440 --> 00:22:57,400 Bu ara biraz mutsuz görünüyorsun. 288 00:22:57,760 --> 00:22:59,680 Evet, şey... 289 00:23:00,120 --> 00:23:03,600 Çok sevdiğim bir arkadaşımı bir kazada kaybettim. 290 00:23:04,200 --> 00:23:07,200 Ne yazık ki yanlış zamanda yanlış yerdeydi. 291 00:23:09,480 --> 00:23:12,080 Victoria, çok üzüldüm. 292 00:23:12,640 --> 00:23:14,200 Büyükannen hiç bahsetmedi. 293 00:23:15,480 --> 00:23:16,920 O tanımıyordu. 294 00:23:17,800 --> 00:23:20,400 Her neyse, üzgün olmam normal, değil mi? 295 00:23:21,280 --> 00:23:22,480 Zamanla geçer. 296 00:23:23,880 --> 00:23:24,960 Merak etmeyin. 297 00:23:26,680 --> 00:23:27,560 Pekâlâ. 298 00:23:28,160 --> 00:23:31,360 Konuşmaya ihtiyacın olursa nerede olduğumu biliyorsun. 299 00:23:40,160 --> 00:23:41,480 Sana layık olamadım. 300 00:23:42,360 --> 00:23:44,080 Sana layık olamadım Shail. 301 00:23:45,040 --> 00:23:47,280 Lunnaris’i nasıl bulacağımı bilmiyorum. 302 00:23:48,200 --> 00:23:50,000 Ama söz veriyorum, bulacağım. 303 00:23:50,440 --> 00:23:51,400 Senin için. 304 00:23:52,920 --> 00:23:55,080 Tek başıma devam etmem gerekse de. 305 00:23:59,400 --> 00:24:01,560 Kirtash’la bir daha karşılaşırsam da 306 00:24:02,400 --> 00:24:05,000 yine aklımı karıştırmasına izin vermeyeceğim. 307 00:24:05,680 --> 00:24:07,640 Jack onun işini bitirmezse 308 00:24:08,320 --> 00:24:10,800 ben bitireceğim ve intikamını alacağım. 309 00:24:12,840 --> 00:24:14,880 Nihayet seni buldum Victoria. 310 00:24:15,800 --> 00:24:18,400 Bu defa kimse sana ulaşmama engel olamayacak. 311 00:25:45,600 --> 00:25:49,160 Alt yazı çevirmeni: Melek Ağın