1 00:00:06,000 --> 00:00:08,960 ‎(ผลงานซีรีส์อนิเมะจาก NETFLIX) 2 00:00:18,240 --> 00:00:20,920 ‎(ตอนที่สี่ แผนช่วยชีวิต) 3 00:00:42,600 --> 00:00:43,600 ‎พอได้แล้ว 4 00:00:43,680 --> 00:00:44,840 ‎อย่าทำร้ายเขา 5 00:00:45,360 --> 00:00:46,600 ‎ฉันยอมไปกับนายแล้ว 6 00:00:46,680 --> 00:00:47,680 ‎ว่าไงนะ 7 00:00:47,760 --> 00:00:49,840 ‎อย่าไปนะ วิกตอเรีย ‎ไม่ใช่ความคิดที่ดีเลย 8 00:00:49,920 --> 00:00:53,040 ‎แต่นายต้องปล่อยอัลซานก่อน 9 00:00:58,720 --> 00:01:00,400 ‎อย่าเพิ่งสิ ไม่เอาแบบนี้ 10 00:01:02,680 --> 00:01:03,600 ‎วิกตอเรีย 11 00:01:07,240 --> 00:01:08,640 ‎เชล เดี๋ยวสิ 12 00:01:09,120 --> 00:01:10,000 ‎ไม่ 13 00:01:24,880 --> 00:01:28,280 ‎ยิ้มทำบ้าอะไร พวกมันหนีไปได้นะ 14 00:01:29,080 --> 00:01:32,680 ‎ไม่ผิด แต่พวกเขาก็เผยอะไรหลายอย่าง 15 00:01:32,760 --> 00:01:34,920 ‎พวกนั้นเอาคทาไปด้วย 16 00:01:35,360 --> 00:01:36,680 ‎เราจะได้คทาคืน 17 00:01:37,080 --> 00:01:38,000 ‎ยังไงซะ 18 00:01:38,680 --> 00:01:40,480 ‎เรามีสิ่งที่พวกนั้นต้องการ 19 00:01:41,120 --> 00:01:42,960 ‎พวกเขาจะทำทุกวิถีทางเพื่อชิงกลับไป 20 00:01:53,760 --> 00:01:54,800 ‎ทำอะไรของคุณน่ะ 21 00:01:55,240 --> 00:01:58,280 ‎อีกฝ่ายมีแค่เคอร์ทาชกับจอมเวทย์ ‎เราน่าจะลงมือ 22 00:01:58,360 --> 00:01:59,440 ‎ลงมืออะไรไม่ทราบ แจ็ก 23 00:02:01,280 --> 00:02:04,800 ‎เราน่าจะสู้ ‎ไม่ใช่ทิ้งอัลซานไว้กับเคอร์ทาช 24 00:02:06,400 --> 00:02:08,240 ‎เขาได้รวบตัวเราทุกคนสิ 25 00:02:08,320 --> 00:02:09,880 ‎ไม่ใช่อะไรที่ตัดสินใจได้ง่ายๆ 26 00:02:09,960 --> 00:02:12,400 ‎แต่เธอก็รู้อยู่แก่ใจว่า ‎เมื่อกี้เราเหลือทางเลือกเดียว 27 00:02:13,200 --> 00:02:16,400 ‎ชาวเยียนคนนั้นทรยศเรา ‎ฉันน่าจะมองออกแต่แรก 28 00:02:16,960 --> 00:02:18,520 ‎เราจะทำยังไงกันต่อดี 29 00:02:19,000 --> 00:02:20,640 ‎เราต้องช่วยอัลซาน 30 00:02:21,200 --> 00:02:24,760 ‎แต่เคอร์ทาชต้องคาดได้ ‎ว่าเราจะบุกไปแน่ 31 00:02:24,840 --> 00:02:27,960 ‎เราต้องไม่เดินตามแผนเขา 32 00:02:28,040 --> 00:02:29,000 ‎อะไรนะ 33 00:02:29,240 --> 00:02:32,640 ‎อัลซานยอมตายดีกว่า ‎เห็นกลุ่มต่อต้านล้ม 34 00:02:33,320 --> 00:02:34,560 ‎กลุ่มต่อต้านงั้นเหรอ 35 00:02:34,640 --> 00:02:36,120 ‎ถ้าทั้งกลุ่มเหลือแค่เราสามคน 36 00:02:36,200 --> 00:02:38,840 ‎ทำไมเขาไม่ส่งคนมาช่วยเราสู้ล่ะ 37 00:02:40,560 --> 00:02:43,560 ‎นี่มันภารกิจฆ่าตัวตายชัดๆ 38 00:02:46,280 --> 00:02:48,280 ‎เล่าให้เขาฟังเถอะค่ะ เชล 39 00:02:48,360 --> 00:02:49,800 ‎เขามีสิทธิ์รู้ 40 00:02:49,880 --> 00:02:50,720 ‎นั่นสินะ 41 00:02:53,880 --> 00:02:54,960 ‎รู้เรื่องไหน 42 00:02:55,600 --> 00:02:56,560 ‎นั่งก่อนสิ 43 00:02:58,480 --> 00:03:02,120 ‎จำได้ไหมว่าทั้งมังกร ‎และยูนิคอร์นโดนล้างบาง 44 00:03:02,200 --> 00:03:04,880 ‎ในคืนที่เผ่างูบุกอีดุนห์ 45 00:03:05,840 --> 00:03:06,680 ‎จำได้ครับ 46 00:03:07,160 --> 00:03:09,040 ‎ดวงวิญญาณแสดงภาพให้ผมเห็น 47 00:03:09,800 --> 00:03:13,200 ‎อัชรานใช้การเรียงดวงดาวฆ่าพวกเขา 48 00:03:20,440 --> 00:03:22,200 ‎ถูกต้อง เธอเคยสงสัยที่มาที่ไปไหม 49 00:03:23,120 --> 00:03:24,440 ‎มีสาเหตุด้วยเหรอ 50 00:03:25,760 --> 00:03:27,880 ‎มีสิ มันมาจากคำทำนาย 51 00:03:28,240 --> 00:03:31,440 ‎เทพพยากรณ์ทำนายว่า เผ่างูจะกลับมา 52 00:03:31,520 --> 00:03:34,680 ‎ว่ายุคมืดจะมาเยือนอีดุนห์อีกครั้ง 53 00:03:39,000 --> 00:03:42,480 ‎และยังทำนายไว้ด้วยว่า ‎ขอเพียงยูนิคอร์นและมังกรคู่เดียว 54 00:03:42,560 --> 00:03:44,560 ‎ก็สามารถหยุดยั้งอัชรานได้ 55 00:03:45,000 --> 00:03:46,960 ‎เขาจึงไล่สังหารจนสิ้นเผ่าพันธุ์ 56 00:03:47,480 --> 00:03:50,560 ‎ยังไม่สิ้นไปหมด ‎เรายื่นมือเข้ามาตรงนี้เอง 57 00:03:51,840 --> 00:03:55,640 ‎คืนนั้นฉันอยู่ในป่าอลิสลิธบัน 58 00:03:55,720 --> 00:03:57,080 ‎กำลังฟื้นฟูพลังเวท 59 00:03:58,080 --> 00:03:59,760 ‎ขณะที่เกิดเรื่องขึ้น 60 00:04:36,000 --> 00:04:37,000 ‎ไม่นะ 61 00:04:37,560 --> 00:04:41,520 ‎การเรียงตัวของดาว ‎ฆ่ายูนิคอร์นทุกตัวในป่า 62 00:04:41,600 --> 00:04:43,240 ‎ฉันไม่เคยเห็นอะไรแบบนี้มาก่อน 63 00:04:43,880 --> 00:04:46,760 ‎ท่านจอมเวทย์ โปรดตามมาช่วยพวกเราด้วย 64 00:05:06,920 --> 00:05:08,560 ‎ลูกยูนิคอร์นเพศเมีย 65 00:05:09,120 --> 00:05:10,560 ‎คงเพิ่งคลอดได้ไม่นาน 66 00:05:11,680 --> 00:05:13,840 ‎ท่านต้องรักษาให้นางมีชีวิตรอด 67 00:05:13,920 --> 00:05:16,000 ‎นางคือยูนิคอร์นตัวสุดท้าย 68 00:05:16,080 --> 00:05:19,480 ‎ถ้านางตายไป โลกนี้จะไม่มี ‎เวทมนตร์หลงเหลืออีก 69 00:05:25,760 --> 00:05:30,160 ‎ท่านรีบพานางไปเถอะ ก่อนจะสายเกินไป 70 00:05:30,680 --> 00:05:32,400 ‎ฉันตั้งชื่อให้เธอว่าลุนนาริส 71 00:05:32,480 --> 00:05:35,120 ‎แปลว่า "เจ้าของขุมพลังเวท" 72 00:05:36,040 --> 00:05:37,560 ‎ฉันได้รู้ตอนถึงหอคอยคาซลุนน์ 73 00:05:37,640 --> 00:05:40,960 ‎ว่าเผ่ามังกรโดนกวาดล้างเช่นกัน 74 00:05:41,520 --> 00:05:45,520 ‎โชคดีที่อัลซานช่วยชีวิต ‎มังกรตัวสุดท้ายไว้ได้ 75 00:05:46,080 --> 00:05:49,080 ‎เขาตั้งชื่อลูกมังกรว่ายานดรัก 76 00:05:49,760 --> 00:05:52,200 ‎ฉันกลายเป็นวีรบุรุษ 77 00:05:52,800 --> 00:05:55,920 ‎โดยไม่ได้ตั้งใจเมื่อเจอลุนนาริส 78 00:05:57,360 --> 00:06:00,440 ‎จอมเวทย์ตกลงกันว่าจะส่ง ‎ทั้งสองไปที่ที่ปลอดภัย 79 00:06:00,520 --> 00:06:03,640 ‎ที่ซึ่งห่างไกลอิทธิฤทธิ์ดาวเรียงตัว 80 00:06:04,640 --> 00:06:07,200 ‎แต่ทั่วทั้งอีดุนห์ไม่มีที่ใดรอดพ้น 81 00:06:07,760 --> 00:06:10,680 ‎พวกเขาจึงเปิดประตูมิติ 82 00:06:11,920 --> 00:06:13,520 ‎และส่งทั้งสองมายังโลก 83 00:06:16,040 --> 00:06:19,200 ‎ต่อมาหลังดวงดาวกลับวงโคจรเดิม 84 00:06:19,280 --> 00:06:23,480 ‎อัลซานกับฉันอาสามาพาพวกเขากลับ 85 00:06:23,880 --> 00:06:27,080 ‎แต่ประตูมิติปิดตามหลังเรา 86 00:06:27,560 --> 00:06:29,400 ‎เราไม่สามารถเปิดประตูได้ 87 00:06:29,480 --> 00:06:31,200 ‎ทำไมล่ะ 88 00:06:31,800 --> 00:06:35,560 ‎อัชรานยึดประตูมิติอีกฟากไว้ 89 00:06:35,640 --> 00:06:38,480 ‎เราติดอยู่ที่นี่นับแต่นั้น 90 00:06:39,880 --> 00:06:43,400 ‎เราตามหาตัวยูนิคอร์นกับมังกรมาสามปี 91 00:06:44,000 --> 00:06:46,680 ‎แต่โลกกว้างใหญ่ไพศาล 92 00:06:46,760 --> 00:06:51,880 ‎เรารู้แค่ว่าพวกเขายังมีชีวิต ‎เพราะเคอร์ทาชยังตามไล่ล่าอยู่ 93 00:06:51,960 --> 00:06:53,160 ‎เพื่อจะฆ่าทิ้ง 94 00:06:53,600 --> 00:06:54,680 ‎เคอร์ทาชเหรอ 95 00:06:54,760 --> 00:06:57,960 ‎ผมนึกว่า 96 00:06:58,040 --> 00:07:00,920 ‎เขามาโลกเพื่อตามฆ่าจอมเวทย์พลัดถิ่น 97 00:07:01,480 --> 00:07:03,560 ‎ใช่ นั่นคืออีกภารกิจหนึ่ง 98 00:07:03,880 --> 00:07:08,840 ‎เคอร์ทาชตามรอยพวกเขา ‎เพื่อหาเบาะแสมังกรกับยูนิคอร์น 99 00:07:09,400 --> 00:07:11,880 ‎แต่เขาฆ่าจอมเวทย์ทิ้ง ‎เมื่อพวกเขาหมดประโยชน์ 100 00:07:11,960 --> 00:07:16,040 ‎อัชรานประณามพวกเขาเป็นกบฏ ‎และสั่งประหารชีวิต 101 00:07:19,800 --> 00:07:22,680 ‎เธอรู้หมดแล้วสินะ วิกตอเรีย 102 00:07:23,560 --> 00:07:24,400 ‎ใช่ 103 00:07:24,720 --> 00:07:25,680 ‎อีกอย่าง... 104 00:07:26,320 --> 00:07:27,600 ‎ฉันเป็นกึ่งจอมเวทย์ 105 00:07:27,680 --> 00:07:30,840 ‎แสดงว่าฉันเคยพบยูนิคอร์นมาก่อน 106 00:07:31,480 --> 00:07:33,480 ‎แม้ว่าตัวฉันจะเกิดที่โลกใบนี้ 107 00:07:33,560 --> 00:07:36,680 ‎ฉันเคยพบลุนนาริส แต่ว่าฉันจำไม่ได้ 108 00:07:38,680 --> 00:07:41,680 ‎เผ่ายูนิคอร์นสร้างคทาด้ามนี้ 109 00:07:41,760 --> 00:07:44,600 ‎เราเชื่อว่ามันจะนำทางไปหาลุนนาริส 110 00:07:44,680 --> 00:07:46,960 ‎เคอร์ทาชก็คงคิดเหมือนเราแน่ 111 00:07:47,480 --> 00:07:50,360 ‎ฉะนั้น ห้ามเขาได้คทาไปเด็ดขาด 112 00:07:51,440 --> 00:07:52,880 ‎พวกเธอไปพักผ่อนเถอะ 113 00:07:53,320 --> 00:07:57,640 ‎ให้สมองปลอดโปร่งก่อน ‎แล้วมาวางแผนช่วยอัลซานกัน 114 00:07:58,200 --> 00:08:00,680 ‎เราไม่มีวันทอดทิ้งเขา แจ็ก 115 00:08:00,760 --> 00:08:01,840 ‎ฉันรับปากเธอ 116 00:08:11,440 --> 00:08:12,600 ‎อะไรกัน 117 00:08:20,080 --> 00:08:22,400 ‎ผูกมิตรกันเรียบร้อยสินะ 118 00:08:26,040 --> 00:08:28,000 ‎แกต้องการอะไร 119 00:08:28,520 --> 00:08:30,960 ‎เราจะทดลองบางอย่าง 120 00:08:31,040 --> 00:08:33,640 ‎ไม่สำเร็จก็ไม่เป็นไร 121 00:08:33,720 --> 00:08:35,960 ‎ยังไงแกก็ต้องตายอยู่แล้ว 122 00:08:36,840 --> 00:08:38,400 ‎แต่ถ้าสำเร็จ 123 00:08:38,800 --> 00:08:42,160 ‎พวกกบฏจะได้ข่าวร้าย 124 00:08:42,240 --> 00:08:45,880 ‎ว่าผู้นำที่น่าสมเพชของมัน 125 00:08:45,960 --> 00:08:48,080 ‎เข้าร่วมฝ่ายเราแล้ว 126 00:08:49,600 --> 00:08:50,840 ‎ฝันไปเถอะ 127 00:08:51,200 --> 00:08:56,200 ‎จะใช้เชลยตัวเอ้ของฉัน ‎เป็นหนูทดลองงั้นเหรอ 128 00:09:00,600 --> 00:09:04,960 ‎ลองมนตร์ดำนิดหน่อยน่ะ ไม่สำคัญอะไร 129 00:09:05,440 --> 00:09:08,040 ‎ฉันเคยเห็นสภาพเชลยคนอื่น 130 00:09:08,120 --> 00:09:09,720 ‎ฉันรู้เป้าหมายนาย 131 00:09:10,840 --> 00:09:14,120 ‎แต่ฉันว่านายยังไม่เข้าใจผลของมัน 132 00:09:14,880 --> 00:09:17,920 ‎ครั้งนี้มันต้องได้ผล เคอร์ทาช 133 00:09:18,000 --> 00:09:19,520 ‎ฉันรู้วิธีไข... 134 00:09:19,600 --> 00:09:20,480 ‎ผิดแล้ว 135 00:09:21,120 --> 00:09:22,240 ‎มันไม่มีทางได้ผล 136 00:09:23,440 --> 00:09:24,840 ‎จะทำอะไรก็ทำ 137 00:09:25,440 --> 00:09:27,720 ‎แต่ถ้าเขาตาย ‎หรือหนีไประหว่างที่นายเฝ้า 138 00:09:29,320 --> 00:09:31,160 ‎นายต้องชดใช้ด้วยชีวิต 139 00:09:33,680 --> 00:09:36,640 ‎ถึงตอนนั้น ฉันไม่อยากเป็นนายแน่ 140 00:09:46,440 --> 00:09:49,960 ‎ป้อมปราการสมัยยุคกลางที่เยอรมนี 141 00:09:50,040 --> 00:09:53,280 ‎ลงคาถาอำพรางที่ทรงพลังมาก 142 00:09:53,360 --> 00:09:55,760 ‎กันไม่ให้คนเข้าใกล้ได้ 143 00:09:55,840 --> 00:09:57,840 ‎นี่แหละที่คุมขังอัลซาน 144 00:09:57,920 --> 00:09:59,840 ‎พวกเขาวางเวรยามแน่นหนา 145 00:09:59,920 --> 00:10:01,960 ‎ไม่สามารถลอบเข้าไปได้ง่ายๆ แน่ 146 00:10:02,280 --> 00:10:04,080 ‎เวรยามเหรอ เอาใครมาเดินเวรยามกัน 147 00:10:06,720 --> 00:10:10,280 ‎เผ่าซิช กองกำลังส่วนหนึ่งของอัชราน 148 00:10:10,360 --> 00:10:12,880 ‎มีพวกมันเป็นโหลๆ คอยป้องกันป้อม 149 00:10:14,400 --> 00:10:15,800 ‎ผมเกลียดงู 150 00:10:15,880 --> 00:10:17,800 ‎เราจะเข้าไปด้วยวิธีไหนคะ 151 00:10:17,880 --> 00:10:22,200 ‎ฉันใช้คาถาพรางตัว ‎ปลอมเป็นพวกนั้นได้ 152 00:10:22,600 --> 00:10:26,600 ‎พวกเธอรับหน้าที่เป็นตัวล่อ ‎ขณะฉันลอบเข้าไป 153 00:10:27,600 --> 00:10:31,120 ‎คุณกับวิกตอเรียใช้เวท ‎ล่อพวกนั้นน่าจะได้ผลกว่า 154 00:10:31,200 --> 00:10:33,520 ‎ผมจะเข้าไปช่วยอัลซานเอง 155 00:10:33,960 --> 00:10:35,520 ‎ไม่ได้ มันอันตรายเกินไป 156 00:10:35,800 --> 00:10:38,720 ‎- เธอจะเข้าไปมือเปล่าไม่... ‎- ผมไม่ไปมือเปล่าหรอก 157 00:10:39,760 --> 00:10:43,240 ‎ถึงเวลาลองจับดาบในตำนานแล้ว 158 00:10:48,720 --> 00:10:51,240 ‎อัลซานคงอยากมอบให้กับมือ 159 00:10:51,920 --> 00:10:54,000 ‎เขาเล่าว่าเลือกดาบไว้ให้นายแล้ว 160 00:11:00,760 --> 00:11:01,920 ‎ไม่ใช่เล่มนั้น แจ็ก 161 00:11:02,360 --> 00:11:04,880 ‎มันจะแผดเผาเธอ ถ้าไปโดน ‎ได้ยินไหม แจ็ก 162 00:11:05,560 --> 00:11:06,440 ‎แจ็ก หยุดนะ 163 00:11:17,440 --> 00:11:18,800 ‎ผมถูกใจดาบเล่มนี้ 164 00:11:19,560 --> 00:11:21,280 ‎เป็นไปไม่ได้ 165 00:11:22,800 --> 00:11:25,560 ‎ผมจะไม่เป็นไอ้โง่ต่อหน้าเคอร์ทาชแล้ว 166 00:11:26,120 --> 00:11:29,320 ‎แต่ก่อนอื่นต้องลองฝึกกับมันหน่อย 167 00:11:30,200 --> 00:11:34,120 ‎เชล ก่อนเจอผม อัลซานฝึกซ้อมยังไง 168 00:11:34,840 --> 00:11:37,840 ‎เขาก็... คือว่า... 169 00:11:38,280 --> 00:11:39,560 ‎เอาละ ตามฉันมา 170 00:11:46,920 --> 00:11:48,640 ‎- ระวังหน่อยสิ ‎- ขอโทษครับ 171 00:11:49,960 --> 00:11:52,120 ‎ฉันยังไม่เห็นด้วยกับความคิดนี้นะ 172 00:11:52,200 --> 00:11:54,560 ‎เรามีทางอื่นเหรอครับ เชล 173 00:11:55,960 --> 00:11:58,160 ‎ฉันอยากให้เธอมาดูนี่ 174 00:11:59,840 --> 00:12:01,280 ‎ก็แค่ชุดเกราะธรรมดา 175 00:12:01,520 --> 00:12:02,480 ‎ผิดแล้ว 176 00:12:08,400 --> 00:12:09,240 ‎เฮ้ย 177 00:12:09,640 --> 00:12:11,400 ‎คุณสั่งให้มันขยับได้ไง 178 00:12:11,840 --> 00:12:14,560 ‎มันคือหุ่นกลน่ะ เป็นอุปกรณ์จักรกล 179 00:12:14,880 --> 00:12:17,800 ‎ฉันก็แค่ให้พลังงาน 180 00:12:17,880 --> 00:12:19,920 ‎มันใช้เพลงดาบอัศวินเนอร์ก้อน 181 00:12:21,400 --> 00:12:22,320 ‎ยอดเยี่ยม 182 00:12:22,400 --> 00:12:23,520 ‎ขอประมือสักหน่อย 183 00:12:23,600 --> 00:12:24,480 ‎เตรียมพร้อม 184 00:12:27,640 --> 00:12:28,760 ‎แจ็ก ระวังตัวนะ 185 00:12:40,520 --> 00:12:41,560 ‎ขอโทษที 186 00:12:42,360 --> 00:12:43,800 ‎ผมไม่ได้ตั้งใจ 187 00:12:44,360 --> 00:12:48,120 ‎จะกวัดแกว่งดาบเล่มนี้ ‎เธอต้องฝึกควบคุมพลังตัวเองก่อน 188 00:12:48,200 --> 00:12:49,080 ‎ยังไงนะครับ 189 00:12:49,160 --> 00:12:51,560 ‎ดาบตอบสนองความคิดเธอ 190 00:12:51,640 --> 00:12:55,760 ‎ถ้าอารมณ์เธอเตลิด ‎ดาบจะปลดปล่อยพลังทั้งหมด 191 00:12:56,560 --> 00:12:58,200 ‎ไม่เห็นแย่ตรงไหนนี่ครับ 192 00:12:58,720 --> 00:13:00,440 ‎ถ้าปล่อยพลังขนาดนั้น 193 00:13:00,520 --> 00:13:04,760 ‎เธอจะเสียการควบคุม ‎และอาจจะหมดแรงเร็วเกินไป 194 00:13:05,360 --> 00:13:06,400 ‎เข้าใจแล้ว 195 00:13:08,680 --> 00:13:10,280 ‎เธอทำอะไรน่ะ 196 00:13:10,720 --> 00:13:12,800 ‎ผมอยากคุมดาบเป็น 197 00:13:12,880 --> 00:13:15,760 ‎อัลซานต้องการผม ‎ผมจะไม่ทำให้เขาผิดหวังอีก 198 00:13:26,840 --> 00:13:29,760 ‎หยุดซะที มีจุดประสงค์อะไรกันแน่ 199 00:13:29,840 --> 00:13:31,640 ‎เห็นสัตว์ตัวนี้ไหม 200 00:13:31,720 --> 00:13:36,400 ‎มันมีชีวิตและมีสภาพอย่างที่เห็น ‎เพราะดวงวิญญาณที่มันมี 201 00:13:36,480 --> 00:13:39,000 ‎เมื่อใช้ศาสตร์มนตร์ดำ 202 00:13:39,080 --> 00:13:42,440 ‎ฉันสามารถย้ายวิญญาณมันไปร่างอื่น 203 00:13:43,080 --> 00:13:44,920 ‎เช่นร่างของแก 204 00:13:46,200 --> 00:13:51,120 ‎วิญญาณแกจะถูกวิญญาณสัตว์กำราบ 205 00:13:51,200 --> 00:13:57,880 ‎แกจะได้ความแข็งแกร่ง ดุร้าย ‎ประสาทรับรู้ และสัญชาตญาณของสัตว์ 206 00:13:58,360 --> 00:14:01,040 ‎และแน่นอนว่าจะเชื่อฟังคำสั่งเรา 207 00:14:01,480 --> 00:14:04,200 ‎ฉันไม่มีวันยอมหรอก 208 00:14:04,720 --> 00:14:07,360 ‎คิดว่าหยุดฉันได้เหรอ 209 00:14:31,840 --> 00:14:32,920 ‎อย่านะ วิก 210 00:14:35,720 --> 00:14:36,960 ‎ขอโทษค่ะ 211 00:14:37,760 --> 00:14:39,480 ‎หนูไม่ได้ตั้งใจ 212 00:14:40,280 --> 00:14:43,000 ‎ครั้งก่อนพลังของคทา ‎ไม่ได้รุนแรงขนาดนี้ 213 00:14:43,080 --> 00:14:47,120 ‎ตอนนั้นเราอยู่ในทะเลทราย ‎ที่นี่คทาซึมซับพลังเวทได้มากกว่า 214 00:14:47,200 --> 00:14:48,200 ‎มันไม่เหมือนกัน 215 00:14:48,560 --> 00:14:49,920 ‎เธอคิดจะทำอะไร 216 00:14:50,920 --> 00:14:52,120 ‎หัดใช้คทาไงคะ 217 00:14:52,200 --> 00:14:54,920 ‎มันคืออาวุธทรงอานุภาพ ‎ที่จำเป็นในการช่วยอัลซาน 218 00:14:58,440 --> 00:15:00,560 ‎ไม่ได้ มันอันตรายเกินไป 219 00:15:00,920 --> 00:15:04,280 ‎เธอช่วยเราหาตัวลุนนาริส ‎จากที่นี่ดีกว่า 220 00:15:05,520 --> 00:15:06,640 ‎หนูเข้าใจ 221 00:15:06,720 --> 00:15:09,040 ‎เคอร์ทาชอยากได้คทา 222 00:15:10,320 --> 00:15:13,480 ‎เคอร์ทาชไม่ได้อยากได้แค่คทา ‎วิกตอเรีย 223 00:15:13,560 --> 00:15:15,120 ‎เขาอยากได้ตัวเธอด้วย 224 00:15:15,520 --> 00:15:18,800 ‎จำคำฉันตอนฉันพาเธอ ‎มาลิมบัดครั้งแรกได้ไหม 225 00:15:19,200 --> 00:15:21,640 ‎ได้ค่ะ คุณบอกว่าจะปกป้องหนู 226 00:15:21,720 --> 00:15:24,440 ‎ถูกต้อง และฉันจะปกป้องเธอ 227 00:15:25,160 --> 00:15:27,840 ‎คราวนี้หนูไม่ยอมคอยที่บ้านหรอก 228 00:15:27,920 --> 00:15:31,760 ‎หนูมีโอกาสสู้เพื่อคนที่หนูห่วงใย 229 00:15:31,840 --> 00:15:36,360 ‎หนูอยากสู้เพื่อทุกคน ‎เพื่ออัลซาน เพื่อแจ็ก เพื่อคุณ 230 00:15:37,080 --> 00:15:37,920 ‎งั้นก็ได้ 231 00:15:38,280 --> 00:15:40,280 ‎งั้นตั้งใจฝึกเข้า 232 00:15:40,360 --> 00:15:43,480 ‎ฉันขอตัวไปดูแจ็กลองดาบเล่มใหม่ก่อน 233 00:15:43,560 --> 00:15:44,520 ‎เดี๋ยวค่ะ 234 00:15:45,040 --> 00:15:48,800 ‎หนูลองใช้คทาหาตัวลุนนาริส 235 00:15:48,880 --> 00:15:50,160 ‎แต่หาไม่เจอ 236 00:15:50,520 --> 00:15:52,520 ‎ราวกับว่าเธอไม่ได้อยู่บนโลก 237 00:15:53,560 --> 00:15:54,480 ‎หนูขอโทษ 238 00:15:55,120 --> 00:15:56,440 ‎หนูไม่รู้วิธีใช้คทา 239 00:15:58,240 --> 00:16:01,760 ‎แค่พยายามเต็มที่ก็พอ วิก 240 00:16:01,840 --> 00:16:03,360 ‎ฉันภูมิใจในตัวเธอ 241 00:16:04,400 --> 00:16:07,000 ‎เราจะหาลุนนาริสและยานดรักเจอ 242 00:16:07,720 --> 00:16:11,400 ‎และเราจะช่วยอัลซาน เธอวางใจได้ 243 00:16:13,520 --> 00:16:16,440 ‎รู้ไหมคะ วันนี้หนูอายุครบ 13 ปีแล้ว 244 00:16:17,800 --> 00:16:20,200 ‎ตายจริง โตเป็นสาวแล้วสิ 245 00:16:20,800 --> 00:16:23,400 ‎ไว้มาฉลองหลังเรากลับมานะ 246 00:16:23,680 --> 00:16:25,520 ‎อย่าทำเหมือนหนูเป็นเด็กสิ 247 00:16:25,880 --> 00:16:30,560 ‎หนูรู้มันไม่ใช่เรื่องใหญ่โต ‎แต่หนูอยากบอกใครสักคน 248 00:16:32,560 --> 00:16:33,560 ‎รู้จักสิ่งนี้ไหม 249 00:16:34,560 --> 00:16:37,120 ‎เขาเรียกว่า "น้ำตายูนิคอร์น" 250 00:16:37,640 --> 00:16:40,400 ‎เชื่อว่าช่วยเพิ่มพลังเวท ‎กับญาณหยั่งรู้ 251 00:16:41,200 --> 00:16:42,720 ‎มันสวยจังเลย 252 00:16:43,600 --> 00:16:46,600 ‎หนึ่งในพี่ชายฉันให้มา 253 00:16:46,680 --> 00:16:48,640 ‎ตอนฉันเข้าร่วมภาคีแห่งเวทมนตร์ 254 00:16:49,120 --> 00:16:51,280 ‎ฉันอยากให้เธอเก็บไว้ 255 00:16:52,120 --> 00:16:53,040 ‎อะไรนะคะ 256 00:16:53,120 --> 00:16:55,800 ‎เชล หนูรับไว้ไม่ได้ 257 00:16:57,600 --> 00:16:58,640 ‎นะ 258 00:17:00,280 --> 00:17:01,880 ‎เป็นของขวัญจากฉัน 259 00:17:03,600 --> 00:17:05,080 ‎สุขสันต์วันเกิด วิก 260 00:17:05,600 --> 00:17:09,280 ‎ฉันมั่นใจว่าเธอจะทำเรื่องยิ่งใหญ่ ‎และฉันหวังว่าฉันจะได้... 261 00:17:09,960 --> 00:17:11,000 ‎เห็นกับตา 262 00:17:11,080 --> 00:17:12,280 ‎ขอบคุณมากค่ะ 263 00:17:12,840 --> 00:17:16,040 ‎มันเป็นของขวัญวันเกิด ‎ที่ยอดเยี่ยมที่สุดเลย 264 00:17:16,440 --> 00:17:18,000 ‎หนูจะไม่ทำให้คุณผิดหวัง 265 00:18:02,160 --> 00:18:05,160 ‎พวกเธอสองคนต้องรู้เอาไว้ว่า ‎อาวุธในตำนาน 266 00:18:06,200 --> 00:18:10,120 ‎ถูกสร้างขึ้นเพื่อให้วีรบุรุษใช้ 267 00:18:10,880 --> 00:18:15,720 ‎มีเพียงคนที่ชะตาลิขิตว่า ‎จะทำเรื่องยิ่งใหญ่ที่ควรคู่กับมัน 268 00:18:17,840 --> 00:18:19,480 ‎ตำนานเล่าขานเช่นนั้น 269 00:18:20,280 --> 00:18:22,080 ‎เมื่อถึงช่วงวิกฤต 270 00:18:22,160 --> 00:18:25,320 ‎เหล่าผู้ซึ่งถูกลิขิตให้เป็นวีรบุรุษ ‎จะปรากฏตัวเสมอ 271 00:18:26,080 --> 00:18:29,840 ‎พวกเขาอาจไม่คาดคิด ‎หรือไม่อยากแบกรับมัน 272 00:18:30,360 --> 00:18:31,920 ‎ไอเชลคือคนประเภทนั้น 273 00:18:32,480 --> 00:18:36,840 ‎จะว่าไป ฉันกับอัลซานก็ใช่ 274 00:18:37,560 --> 00:18:40,200 ‎บางทีภารกิจของพวกเรา ‎อาจเสร็จสิ้นไปแล้ว 275 00:18:40,280 --> 00:18:43,080 ‎เมื่อมังกรและยูนิคอร์น ‎ถึงหอคอยคาซลุนน์ 276 00:18:44,680 --> 00:18:46,800 ‎ถ้าพวกเราเพลี่ยงพล้ำในการต่อสู้นี้ 277 00:18:46,880 --> 00:18:49,320 ‎เธอสองคนคืออนาคตของกลุ่มต่อต้าน 278 00:18:50,480 --> 00:18:51,800 ‎ผมพร้อมแล้ว 279 00:18:52,360 --> 00:18:55,600 ‎แต่คุณกับอัลซานต้อง ‎อยู่ข้างเราไปจนจบเรื่อง 280 00:18:57,240 --> 00:18:58,520 ‎ได้เวลาแล้ว 281 00:18:58,920 --> 00:19:01,480 ‎ดวงวิญญาณเอ๋ย จงพาเราไปปราสาทเคอร์ทาช 282 00:19:01,560 --> 00:19:02,880 ‎อัลซานคอยพวกเราอยู่ 283 00:19:11,720 --> 00:19:14,120 ‎มันไม่ควรเป็นแบบนี้สิ 284 00:19:14,200 --> 00:19:16,040 ‎ฉันพลาดไปตรงไหนกันนะ 285 00:19:16,280 --> 00:19:17,200 ‎พอ 286 00:19:17,760 --> 00:19:19,200 ‎โอกาสเล่นสนุกนายหมดแล้ว 287 00:19:19,280 --> 00:19:21,600 ‎ฉันเกือบสำเร็จแล้วน่า 288 00:19:21,680 --> 00:19:24,720 ‎ต่อให้ฝันก็ไม่ได้ใกล้เคียง เอลรีออน 289 00:19:25,360 --> 00:19:27,360 ‎อย่าพยายามเลียนแบบอัชราน 290 00:19:28,920 --> 00:19:31,680 ‎นายก็รู้ตัวว่าไม่มีพรสวรรค์เท่าเขา 291 00:19:31,760 --> 00:19:34,800 ‎นายควรรู้ด้วยว่าคาถานี้ 292 00:19:34,880 --> 00:19:36,880 ‎ใช่ว่าจะร่ายได้ทุกคน 293 00:19:43,600 --> 00:19:45,640 ‎มันอาจแย่กว่านี้มาก 294 00:19:45,720 --> 00:19:46,720 ‎ฉันบอกได้เลย 295 00:19:47,760 --> 00:19:48,960 ‎แย่กว่ามาก 296 00:19:49,520 --> 00:19:52,480 ‎เอาไปขังกับคนอื่นและเฝ้าไว้ 297 00:19:53,480 --> 00:19:55,440 ‎กลุ่มต่อต้านคงใกล้จะมาถึงแล้ว 298 00:19:59,880 --> 00:20:01,960 ‎เร็ว ก่อนจะมีใคร... 299 00:20:02,040 --> 00:20:02,880 ‎เงียบก่อน 300 00:20:03,320 --> 00:20:04,280 ‎ได้ยินหรือเปล่า 301 00:20:21,720 --> 00:20:22,760 ‎นั่นใคร 302 00:20:28,280 --> 00:20:31,280 ‎สวัสดี ขอต้อนรับสู่เผ่าเรา 303 00:20:32,160 --> 00:20:33,120 ‎พวกมันกำลังโจมตีเรา 304 00:20:37,440 --> 00:20:38,560 ‎แจ็ก ระวังหลัง 305 00:20:41,440 --> 00:20:42,440 ‎ยอดเยี่ยม 306 00:20:44,840 --> 00:20:45,680 ‎ระวัง 307 00:20:54,640 --> 00:20:56,080 ‎นี่แค่พลลาดตระเวน 308 00:20:56,440 --> 00:20:57,720 ‎อีกไม่นานคงแห่กันมา 309 00:20:58,600 --> 00:21:01,040 ‎ไปกันเถอะ เราต้องรีบไปช่วยอัลซาน 310 00:21:07,880 --> 00:21:13,040 ‎นายจะหายทรมานเมื่อใจเป็นหนึ่ง ‎กับวิญญาณที่รุกรานนาย 311 00:21:13,440 --> 00:21:16,400 ‎นายจะกลายเป็นสัตว์ผสม 312 00:21:16,480 --> 00:21:17,560 ‎อย่างฉัน 313 00:21:26,400 --> 00:21:29,120 ‎คิดถึงภาพซิชในหัวไว้ตลอดเวลานะ 314 00:21:38,080 --> 00:21:40,480 ‎อย่าเผลอมองกระจกล่ะ แจ็ก 315 00:21:41,480 --> 00:21:43,520 ‎ฉันไม่อยากเชื่อว่านี่คือนาย 316 00:21:46,640 --> 00:21:48,560 ‎ระวังตัวเป็นพิเศษเลยนะ 317 00:21:48,640 --> 00:21:50,720 ‎ฉันจะรอดกลับมาพร้อมอัลซาน 318 00:21:56,240 --> 00:21:57,080 ‎พร้อมไหม 319 00:21:57,720 --> 00:21:58,720 ‎คทาอยู่ในมือเธอ 320 00:21:58,800 --> 00:22:01,320 ‎เคอร์ทาชต้องไล่ตามเธอแน่นอน 321 00:22:01,400 --> 00:22:04,560 ‎เราต้องถ่วงเวลา ‎จนกว่าแจ็กจะพาอัลซานออกมา 322 00:22:34,360 --> 00:22:36,160 ‎ห้ามใครเข้าไป 323 00:22:36,240 --> 00:22:37,640 ‎ไม่ว่าใครหน้าไหน 324 00:22:37,960 --> 00:22:39,280 ‎ท่านขอรับ 325 00:22:39,600 --> 00:22:44,200 ‎เมื่อครู่เพิ่งมีซิชท่าทางแปลกๆ ‎ผ่านไป 326 00:22:44,280 --> 00:22:47,080 ‎ร่างกายเขาแผ่ความร้อน 327 00:22:53,680 --> 00:22:56,360 ‎เคอร์ทาชไปไหน ทำไมไม่มาแย่งคทา 328 00:22:58,520 --> 00:23:00,240 ‎หรือว่าเขาจับพิรุธแจ็กได้ 329 00:23:00,520 --> 00:23:01,600 ‎ขอให้ไม่ใช่เถอะ 330 00:23:03,840 --> 00:23:05,000 ‎โล่เวทมนตร์ 331 00:23:05,840 --> 00:23:06,880 ‎เอลรีออนเหรอ 332 00:23:07,280 --> 00:23:10,240 ‎อาจจะใช่ แต่แรงฉันใกล้หมดนี่สิ 333 00:23:11,360 --> 00:23:13,240 ‎วางใจเถอะ หนูรับมือเอง 334 00:23:13,320 --> 00:23:15,280 ‎คทามีพลังงานไม่จำกัด 335 00:23:16,320 --> 00:23:17,160 ‎อัลซาน 336 00:23:17,640 --> 00:23:18,640 ‎อัลซาน 337 00:23:20,280 --> 00:23:21,120 ‎อัลซาน 338 00:23:24,600 --> 00:23:26,000 ‎พวกนี้จับตัวอัลซานไปไว้ไหนนะ 339 00:23:38,000 --> 00:23:40,080 ‎เราเจอกันอีกแล้ว 340 00:24:18,360 --> 00:24:19,600 ‎เสร็จฉันละ 341 00:24:21,400 --> 00:24:24,120 ‎คำบรรยายโดย กมลเทพ มูลไธสง