1 00:00:06,000 --> 00:00:08,960 UMA SÉRIE DE ANIME NETFLIX 2 00:00:18,240 --> 00:00:20,920 PLANO DE RESGATE 3 00:00:42,600 --> 00:00:43,600 Já chega. 4 00:00:43,680 --> 00:00:44,840 Não o machuque. 5 00:00:45,360 --> 00:00:46,600 Eu vou com você. 6 00:00:46,680 --> 00:00:47,680 O quê? 7 00:00:47,760 --> 00:00:49,840 Não, Victoria, não é uma boa ideia. 8 00:00:49,920 --> 00:00:53,040 Mas, antes, você tem que soltar o Alsan. 9 00:00:58,720 --> 00:01:00,400 Espere! Não pode fazer isso! 10 00:01:02,680 --> 00:01:03,520 Victoria! 11 00:01:07,240 --> 00:01:08,640 Shail, espere! 12 00:01:09,120 --> 00:01:10,000 Não! 13 00:01:24,880 --> 00:01:28,280 Por que está tão feliz? Eles escaparam. 14 00:01:29,080 --> 00:01:32,680 Sim, é verdade, mas eles me revelaram muitas coisas. 15 00:01:32,760 --> 00:01:34,920 Eles levaram o cajado. 16 00:01:35,360 --> 00:01:36,680 Vamos recuperá-lo. 17 00:01:37,080 --> 00:01:38,000 Afinal... 18 00:01:38,680 --> 00:01:40,480 temos uma coisa que eles querem 19 00:01:41,120 --> 00:01:42,960 e que farão de tudo para recuperar. 20 00:01:53,760 --> 00:01:54,800 O que você fez? 21 00:01:55,240 --> 00:01:58,400 Estava só o Kirtash e o mago. Podíamos ter feito algo! 22 00:01:58,480 --> 00:01:59,480 Como o quê, Jack? 23 00:02:01,280 --> 00:02:04,800 Podíamos ter lutado em vez de abandonar o Alsan nas mãos do Kirtash. 24 00:02:06,400 --> 00:02:08,240 Ele teria capturado todos nós. 25 00:02:08,320 --> 00:02:09,880 Não foi uma decisão fácil, 26 00:02:09,960 --> 00:02:12,400 mas, neste momento, foi o certo e você sabe. 27 00:02:13,200 --> 00:02:16,400 O Yan nos enganou. Eu devia ter percebido. 28 00:02:16,960 --> 00:02:18,520 O que vamos fazer agora? 29 00:02:19,000 --> 00:02:20,640 Precisamos resgatar o Alsan. 30 00:02:21,200 --> 00:02:24,760 Mas isso é exatamente o que Kirtash espera de nós, 31 00:02:24,840 --> 00:02:27,960 e, por isso, não podemos fazer o jogo dele. 32 00:02:28,040 --> 00:02:29,000 Como? 33 00:02:29,240 --> 00:02:32,640 O Alsan preferiria morrer a ver a Resistência desaparecer. 34 00:02:33,320 --> 00:02:34,560 A Resistência? 35 00:02:34,640 --> 00:02:36,120 Mas se somos só nós três, 36 00:02:36,200 --> 00:02:38,840 por que não veio mais gente lutar contra o Kirtash? 37 00:02:40,560 --> 00:02:43,560 Tenho a sensação de que esta missão está condenada ao fracasso. 38 00:02:46,280 --> 00:02:48,280 Conte tudo a ele, Shail. 39 00:02:48,360 --> 00:02:49,800 Ele merece saber. 40 00:02:49,880 --> 00:02:50,720 Sim. 41 00:02:53,880 --> 00:02:54,960 O quê? 42 00:02:55,600 --> 00:02:56,560 Venha. Sente-se. 43 00:02:58,480 --> 00:03:02,120 Se lembra de que todos os dragões e unicórnios foram exterminados 44 00:03:02,200 --> 00:03:04,880 na noite em que as serpentes invadiram Idhún? 45 00:03:05,800 --> 00:03:06,640 Lembro. 46 00:03:07,160 --> 00:03:09,040 A Alma me mostrou em uma visão. 47 00:03:09,800 --> 00:03:13,200 Eles morreram por causa da conjunção invocada por Ashran, o Necromante. 48 00:03:20,440 --> 00:03:22,200 Exato. Você nunca quis saber por quê? 49 00:03:23,120 --> 00:03:24,440 Havia uma razão? 50 00:03:25,760 --> 00:03:27,880 Sim. A profecia. 51 00:03:28,240 --> 00:03:31,440 Os Oráculos previram o retorno das serpentes, 52 00:03:31,520 --> 00:03:34,680 e, com elas, a chegada de uma nova era sombria em Idhún. 53 00:03:39,000 --> 00:03:42,480 Eles também previram que apenas um dragão e um unicórnio 54 00:03:42,560 --> 00:03:44,560 seriam capazes de deter Ashran. 55 00:03:45,000 --> 00:03:46,960 E foi por isso que ele matou todos. 56 00:03:47,480 --> 00:03:50,560 Todos, não. E é onde entramos. 57 00:03:51,840 --> 00:03:55,640 Naquela noite, eu estava no Bosque Alis Lithban 58 00:03:55,720 --> 00:03:57,080 renovando minha magia, 59 00:03:58,080 --> 00:03:59,760 quando tudo começou. 60 00:04:36,000 --> 00:04:37,000 Essa não! 61 00:04:37,560 --> 00:04:41,520 Aquela conjunção mortal estava matando todos os unicórnios da floresta. 62 00:04:41,600 --> 00:04:43,240 Eu nunca tinha visto algo parecido. 63 00:04:43,880 --> 00:04:46,760 Mago, venha! Precisamos de você. 64 00:05:06,920 --> 00:05:08,560 Era uma fêmea muito jovem, 65 00:05:09,120 --> 00:05:10,560 talvez, uma recém-nascida. 66 00:05:11,680 --> 00:05:13,840 Precisa fazer o que puder para salvá-la. 67 00:05:13,920 --> 00:05:16,000 É o último unicórnio. 68 00:05:16,080 --> 00:05:19,480 Se ela morrer, a magia vai acabar. 69 00:05:25,760 --> 00:05:30,160 Leve-a para bem longe daqui antes que seja tarde demais. 70 00:05:30,680 --> 00:05:32,400 Decidi chamá-la de Lunnaris, 71 00:05:32,480 --> 00:05:35,120 que significa "Portadora da Magia". 72 00:05:36,040 --> 00:05:37,560 Na Torre de Kazlunn, 73 00:05:37,640 --> 00:05:40,960 descobri que os dragões também estavam sendo dizimados. 74 00:05:41,520 --> 00:05:45,520 Mas, por sorte, Alsan conseguiu salvar o último deles. 75 00:05:46,080 --> 00:05:49,080 Era um filhote que ele chamou de Yandrak. 76 00:05:49,760 --> 00:05:52,200 Quando encontrei Lunnaris, 77 00:05:52,800 --> 00:05:55,920 sem querer me tornei um herói. 78 00:05:57,360 --> 00:06:00,440 Os magos decidiram enviá-los a um lugar seguro, 79 00:06:00,520 --> 00:06:03,640 onde a luz da conjunção não os alcançasse. 80 00:06:04,640 --> 00:06:07,200 Mas não havia tal lugar em Idhún, 81 00:06:07,760 --> 00:06:10,680 então abriram um portal interdimensional 82 00:06:11,920 --> 00:06:13,520 e os enviaram à Terra. 83 00:06:16,040 --> 00:06:19,200 Depois, quando as estrelas voltaram ao normal, 84 00:06:19,280 --> 00:06:23,480 Alsan e eu nos oferecemos para trazê-los de volta a Idhún, 85 00:06:23,880 --> 00:06:27,080 mas o portal interdimensional fechou atrás de nós, 86 00:06:27,560 --> 00:06:29,400 e não pudemos reabri-lo. 87 00:06:29,480 --> 00:06:31,200 E por que não? 88 00:06:31,800 --> 00:06:35,560 Porque o Ashran já tinha tomado conta do portal 89 00:06:35,640 --> 00:06:38,480 e, desde então, estamos presos aqui. 90 00:06:39,880 --> 00:06:43,400 Passamos três anos buscando o dragão e o unicórnio, 91 00:06:44,000 --> 00:06:46,680 mas a Terra é muito grande. 92 00:06:46,760 --> 00:06:51,880 Sabemos que estão vivos, porque Kirtash ainda os está buscando... 93 00:06:51,960 --> 00:06:53,160 para matá-los. 94 00:06:53,720 --> 00:06:54,680 Kirtash? 95 00:06:54,760 --> 00:06:57,960 Mas... eu achava... 96 00:06:58,040 --> 00:07:00,920 que eles tivessem vindo à Terra para matar magos exilados. 97 00:07:01,480 --> 00:07:03,560 Sim, para isso também. 98 00:07:03,880 --> 00:07:08,840 Kirtash os rastreia em busca de pistas que os levem ao dragão e ao unicórnio, 99 00:07:09,400 --> 00:07:11,880 mas mata os magos que não lhe são úteis 100 00:07:11,960 --> 00:07:16,040 porque Ashran os considera rebeldes, e ordenou sua execução. 101 00:07:19,800 --> 00:07:22,680 Você já sabia de tudo isso, não é, Victoria? 102 00:07:23,560 --> 00:07:24,400 Sabia. 103 00:07:24,720 --> 00:07:25,680 E, também... 104 00:07:26,320 --> 00:07:27,600 como sou semimaga, 105 00:07:27,680 --> 00:07:30,840 eu já devo ter visto um unicórnio em algum momento, 106 00:07:31,480 --> 00:07:33,480 apesar de eu ter nascido na Terra. 107 00:07:33,560 --> 00:07:36,680 Então, eu vi Lunnaris, mas não me lembro. 108 00:07:38,680 --> 00:07:41,680 Como o cajado foi criado pelos unicórnios, 109 00:07:41,760 --> 00:07:44,600 achamos que ele pode nos levar a Lunnaris 110 00:07:44,680 --> 00:07:46,960 e, sem dúvida, Kirtash acha o mesmo. 111 00:07:47,280 --> 00:07:50,360 Por isso é tão importante manter o cajado longe dele. 112 00:07:51,440 --> 00:07:52,880 Vamos descansar um pouco. 113 00:07:53,320 --> 00:07:57,640 Depois, com a cabeça fresca, pensaremos num plano para resgatar o Alsan. 114 00:07:58,200 --> 00:08:00,680 De modo algum vamos abandoná-lo, Jack. 115 00:08:00,760 --> 00:08:01,840 Eu juro. 116 00:08:11,440 --> 00:08:12,600 O que é isso? 117 00:08:20,080 --> 00:08:22,400 Vejo que já são amigos. 118 00:08:26,040 --> 00:08:28,000 O que você quer de mim? 119 00:08:28,520 --> 00:08:30,960 Vamos fazer um experimento. 120 00:08:31,040 --> 00:08:33,640 Se der errado, tudo bem, 121 00:08:33,720 --> 00:08:35,960 porque você vai morrer de qualquer jeito. 122 00:08:36,840 --> 00:08:38,400 Mas, se der certo, 123 00:08:38,800 --> 00:08:42,160 será uma notícia terrível para os outros renegados 124 00:08:42,240 --> 00:08:45,880 saber que o líder da sua resistência patética 125 00:08:45,960 --> 00:08:48,080 se juntou a nós. 126 00:08:49,600 --> 00:08:50,840 Vai sonhando! 127 00:08:51,200 --> 00:08:56,200 Então você usa nosso prisioneiro mais valioso como cobaia. 128 00:09:00,600 --> 00:09:04,960 É só um experimento de necromancia, nada importante. 129 00:09:05,440 --> 00:09:08,040 Já vi o que aconteceu com os outros 130 00:09:08,120 --> 00:09:09,720 e sei o que pretende... 131 00:09:10,840 --> 00:09:14,120 mas parece que você não entende as consequências. 132 00:09:14,880 --> 00:09:17,920 Desta vez lhe garanto que vai dar certo, Kirtash. 133 00:09:18,000 --> 00:09:20,080 -Já sei como resolver... -Não. 134 00:09:21,120 --> 00:09:22,240 Nunca dá certo. 135 00:09:23,440 --> 00:09:24,840 Faça o que quiser, 136 00:09:25,440 --> 00:09:27,720 mas se ele morrer ou escapar por culpa sua, 137 00:09:29,320 --> 00:09:31,160 você pagará com sua vida. 138 00:09:33,680 --> 00:09:36,640 Saiba que eu não gostaria de estar na sua pele. 139 00:09:46,440 --> 00:09:49,960 Esta é uma antiga fortaleza medieval na Alemanha. 140 00:09:50,040 --> 00:09:53,280 Está protegida por um feitiço de camuflagem muito poderoso 141 00:09:53,360 --> 00:09:55,760 para que ninguém se aproxime dela. 142 00:09:55,840 --> 00:09:57,840 É para lá que levaram o Alsan, 143 00:09:57,920 --> 00:09:59,840 mas é um lugar muito vigiado. 144 00:09:59,920 --> 00:10:01,960 Será muito difícil entrar. 145 00:10:02,320 --> 00:10:04,000 Vigiado? Por quem? 146 00:10:06,720 --> 00:10:10,280 Pelos Szishes, parte do exército de Ashran. 147 00:10:10,360 --> 00:10:12,880 Há dezenas deles vigiando a fortaleza. 148 00:10:14,480 --> 00:10:15,800 Odeio serpentes. 149 00:10:15,880 --> 00:10:17,800 E como vamos conseguir entrar? 150 00:10:17,880 --> 00:10:22,200 Posso me disfarçar de um deles, por meio de um feitiço de camuflagem. 151 00:10:22,600 --> 00:10:26,600 Vocês devem distrai-los para que eu entre sem ser visto. 152 00:10:27,600 --> 00:10:31,120 Você e a Victoria podem criar uma distração muito melhor com sua magia. 153 00:10:31,200 --> 00:10:33,520 Enquanto isso, eu resgato o Alsan. 154 00:10:34,080 --> 00:10:35,520 Não, é muito perigoso. 155 00:10:35,800 --> 00:10:38,720 -Não pode entrar desarmado... -Desarmado, não. 156 00:10:39,760 --> 00:10:43,240 Está na hora de experimentar uma dessas espadas lendárias. 157 00:10:48,720 --> 00:10:51,240 O Alsan preferiria lhe entregar a espada pessoalmente. 158 00:10:51,920 --> 00:10:54,000 Ele disse que havia escolhido uma para você. 159 00:11:00,760 --> 00:11:01,920 Essa não, Jack. 160 00:11:02,360 --> 00:11:04,880 Me ouviu? Você se queimará se tocá-la. 161 00:11:05,600 --> 00:11:06,440 Jack, pare! 162 00:11:17,440 --> 00:11:18,800 Gosto desta espada. 163 00:11:19,560 --> 00:11:21,280 Não pode ser... 164 00:11:22,800 --> 00:11:25,560 Nunca mais vou parecer um idiota perante Kirtash. 165 00:11:26,120 --> 00:11:29,320 Mas, antes, tenho que treinar um pouco com ela. 166 00:11:30,200 --> 00:11:34,120 Shail, antes de mim, como o Alsan treinava? 167 00:11:34,840 --> 00:11:37,840 Bem, ele... Veja... 168 00:11:38,400 --> 00:11:39,560 Venha comigo. 169 00:11:46,920 --> 00:11:48,640 -Tenha mais cuidado. -Desculpe. 170 00:11:49,960 --> 00:11:52,120 Ainda acho que não é uma boa ideia. 171 00:11:52,200 --> 00:11:54,560 E o que mais podemos fazer, Shail? 172 00:11:55,960 --> 00:11:58,160 É isso que eu queria lhe mostrar. 173 00:11:59,840 --> 00:12:01,280 É só uma armadura. 174 00:12:01,520 --> 00:12:02,480 Errado. 175 00:12:08,400 --> 00:12:09,240 Ei... 176 00:12:09,640 --> 00:12:11,520 como fez ele se mexer sozinho? 177 00:12:11,840 --> 00:12:14,560 Se trata de um autômato, um dispositivo mecânico. 178 00:12:14,920 --> 00:12:17,800 Eu só dou a energia que ele precisa para funcionar, 179 00:12:17,880 --> 00:12:19,920 e ele luta como um cavaleiro de Nurgon. 180 00:12:21,400 --> 00:12:22,320 Genial! 181 00:12:22,400 --> 00:12:23,520 Vamos tentar. 182 00:12:23,600 --> 00:12:24,480 Em posição! 183 00:12:27,560 --> 00:12:28,760 Jack, cuidado! 184 00:12:40,520 --> 00:12:41,560 Sinto muito. 185 00:12:42,360 --> 00:12:43,800 Eu não queria isso. 186 00:12:44,360 --> 00:12:48,120 Para aprender a usá-la, primeiro tem que controlar seu poder. 187 00:12:48,200 --> 00:12:49,080 Como? 188 00:12:49,160 --> 00:12:51,560 A espada sempre responde à sua vontade. 189 00:12:51,640 --> 00:12:55,760 Se você se deixa levar pelas emoções, ela desencadeia toda sua força. 190 00:12:56,560 --> 00:12:58,200 Mas isso não é ruim, não é? 191 00:12:58,720 --> 00:13:00,440 Se você libera muito poder, 192 00:13:00,520 --> 00:13:04,760 pode não conseguir controlá-lo e logo ficar sem energia. 193 00:13:05,360 --> 00:13:06,400 Entendi. 194 00:13:08,680 --> 00:13:10,280 Espere. O que está fazendo? 195 00:13:10,720 --> 00:13:12,800 Quero aprender a controlar esta espada. 196 00:13:12,880 --> 00:13:15,760 O Alsan precisa de mim, e não vou falhar de novo. 197 00:13:26,840 --> 00:13:29,760 Já chega. O que espera conseguir com tudo isso? 198 00:13:29,840 --> 00:13:31,640 Está vendo essa criatura? 199 00:13:31,720 --> 00:13:36,400 Ela tem um espírito que a mantém viva e a torna quem ela é. 200 00:13:36,480 --> 00:13:39,000 E eu, através da arte da necromancia, 201 00:13:39,080 --> 00:13:42,440 posso transferir esse espírito para qualquer outro corpo... 202 00:13:43,080 --> 00:13:44,920 para o seu, por exemplo. 203 00:13:46,200 --> 00:13:51,120 E, depois, sua alma ficará dominada pelo espírito do animal. 204 00:13:51,200 --> 00:13:57,880 Você ganhará sua força, ferocidade, sentidos, instinto selvagem... 205 00:13:58,360 --> 00:14:01,040 e, é claro, ficará a nosso serviço. 206 00:14:01,480 --> 00:14:04,200 Nunca! Não vou permitir. 207 00:14:04,720 --> 00:14:07,360 E como acha que vai me impedir? 208 00:14:31,840 --> 00:14:32,920 Vic, espere! 209 00:14:35,520 --> 00:14:36,360 Sinto muito. 210 00:14:37,760 --> 00:14:39,480 Eu não queria fazer isso. 211 00:14:40,280 --> 00:14:43,000 Antes o cajado não liberava tanto poder! 212 00:14:43,080 --> 00:14:47,120 Porque estava em um deserto. Aqui, o cajado canaliza mais energia. 213 00:14:47,200 --> 00:14:49,920 Não é a mesma coisa. O que você queria fazer? 214 00:14:50,920 --> 00:14:52,120 Aprender a usá-lo. 215 00:14:52,200 --> 00:14:55,480 É uma arma poderosa, e precisamos dela para resgatar o Alsan. 216 00:14:58,440 --> 00:15:00,560 Não, não faça isso. É muito perigoso. 217 00:15:00,920 --> 00:15:04,280 Será bem melhor que fique aqui e tente encontrar Lunnaris. 218 00:15:05,520 --> 00:15:06,640 Entendo. 219 00:15:06,720 --> 00:15:09,040 O Kirtash quer recuperar o cajado. 220 00:15:10,320 --> 00:15:13,480 Victoria, o Kirtash não quer só o cajado... 221 00:15:13,560 --> 00:15:15,120 ele quer você. 222 00:15:15,520 --> 00:15:18,800 Se lembra do que eu disse quando trouxe você a Limbhad? 223 00:15:19,200 --> 00:15:21,640 Sim, você disse que cuidaria de mim. 224 00:15:21,720 --> 00:15:24,440 Claro, e isso é exatamente o que vou fazer. 225 00:15:25,160 --> 00:15:27,840 Mas, desta vez, não vou ficar em casa. 226 00:15:27,920 --> 00:15:31,760 Agora tenho a chance de lutar pelas pessoas que importam para mim. 227 00:15:31,840 --> 00:15:36,360 Quero lutar por todos vocês... por Alsan, Jack e também por você. 228 00:15:37,080 --> 00:15:37,920 Está bem. 229 00:15:38,280 --> 00:15:40,280 É melhor que continue treinando. 230 00:15:40,360 --> 00:15:43,480 Enquanto isso, vou ver como o Jack está se saindo com a espada nova. 231 00:15:43,560 --> 00:15:44,520 Espere. 232 00:15:45,040 --> 00:15:48,800 Eu tentei encontrar a Lunnaris com o cajado, 233 00:15:48,880 --> 00:15:50,160 mas não consegui. 234 00:15:50,520 --> 00:15:52,520 É como se ela não estivesse aqui. 235 00:15:53,560 --> 00:15:54,480 Sinto muito. 236 00:15:55,120 --> 00:15:56,440 Não sei fazer isso. 237 00:15:58,240 --> 00:16:01,760 Escute, Vic... você faz tudo que pode. 238 00:16:01,840 --> 00:16:03,360 E tenho muito orgulho de você. 239 00:16:04,400 --> 00:16:07,000 Encontraremos Yandrak e Lunnaris, você vai ver. 240 00:16:07,720 --> 00:16:11,400 E resgataremos o Alsan... esteja certa disso. 241 00:16:13,520 --> 00:16:16,440 Sabe... faço 13 anos hoje. 242 00:16:17,800 --> 00:16:20,200 Nossa! Como você cresceu! 243 00:16:20,800 --> 00:16:23,400 Temos que comemorar o quanto antes! 244 00:16:23,680 --> 00:16:25,520 Não me trate como garotinha. 245 00:16:25,880 --> 00:16:30,560 Sei que isso não é importante, mas, mesmo assim, queria contar a alguém. 246 00:16:32,560 --> 00:16:33,560 Sabe o que é isto? 247 00:16:34,560 --> 00:16:37,120 Chama "lágrimas de unicórnio". 248 00:16:37,640 --> 00:16:40,400 Dizem que ajuda a desenvolver a magia e a intuição. 249 00:16:41,200 --> 00:16:42,720 Que lindo. 250 00:16:43,600 --> 00:16:46,600 Um dos meus irmãos mais velhos me deu 251 00:16:46,680 --> 00:16:48,640 quando entrei para a Ordem de Magia 252 00:16:49,120 --> 00:16:51,280 e, agora, quero que seja seu. 253 00:16:52,120 --> 00:16:53,040 O quê? 254 00:16:53,120 --> 00:16:55,800 Mas... Shail, não posso aceitar. 255 00:16:57,600 --> 00:16:58,640 Por favor. 256 00:17:00,280 --> 00:17:01,880 É um presente meu para você. 257 00:17:03,600 --> 00:17:05,080 Feliz aniversário, Vic. 258 00:17:05,520 --> 00:17:09,200 Sei que fará muitas coisas boas, e espero estar aqui para... 259 00:17:09,960 --> 00:17:11,000 ver. 260 00:17:11,080 --> 00:17:12,280 Muito obrigada. 261 00:17:12,840 --> 00:17:16,040 Este é o melhor presente de aniversário que já ganhei. 262 00:17:16,440 --> 00:17:18,000 Não vou te decepcionar. 263 00:18:02,160 --> 00:18:05,160 Há algo que devem saber sobre as armas lendárias... 264 00:18:06,200 --> 00:18:10,120 elas foram feitas para serem empunhadas por heróis de verdade. 265 00:18:10,880 --> 00:18:15,720 Somente os destinados a fazer grandes coisas são dignos de carregá-las. 266 00:18:17,840 --> 00:18:19,480 É o que dizem as lendas. 267 00:18:20,280 --> 00:18:22,080 Nos momentos importantes, 268 00:18:22,160 --> 00:18:25,320 sempre aparece alguém destinado a ser um herói. 269 00:18:26,080 --> 00:18:29,840 Talvez essa pessoa não espere nem queira essa responsabilidade. 270 00:18:30,360 --> 00:18:31,920 Foi o que aconteceu com a Ayshel 271 00:18:32,480 --> 00:18:36,840 e, de algum modo, comigo e com o Alsan. 272 00:18:37,560 --> 00:18:40,200 Talvez nós já tenhamos cumprido nossa missão... 273 00:18:40,280 --> 00:18:43,080 a de levar o dragão e o unicórnio à Torre de Kazlunn. 274 00:18:44,680 --> 00:18:46,800 Se fracassarmos nesta batalha, 275 00:18:46,880 --> 00:18:49,320 vocês dois serão o futuro da Resistência. 276 00:18:50,480 --> 00:18:51,800 Estou pronto, 277 00:18:52,360 --> 00:18:55,600 mas conto com você e com o Alsan do nosso lado quando tudo isso acabar. 278 00:18:57,240 --> 00:18:58,520 A hora chegou. 279 00:18:58,920 --> 00:19:01,480 Alma, nos leve ao castelo de Kirtash. 280 00:19:01,560 --> 00:19:02,880 O Alsan nos espera. 281 00:19:11,720 --> 00:19:14,120 Isso não deveria estar acontecendo. 282 00:19:14,200 --> 00:19:16,040 Não sei onde estou errando. 283 00:19:16,280 --> 00:19:17,200 Já chega. 284 00:19:17,760 --> 00:19:19,200 Já se divertiu bastante. 285 00:19:19,280 --> 00:19:21,600 Eu estava quase conseguindo. 286 00:19:21,680 --> 00:19:24,720 Nem em seus sonhos mais fantasiosos, Elrion. 287 00:19:25,360 --> 00:19:27,360 Não tente imitar o Ashran... 288 00:19:28,920 --> 00:19:31,680 porque você sabe que nem chega perto do talento dele. 289 00:19:31,760 --> 00:19:34,800 E você também deveria saber que esse feitiço de necromancia 290 00:19:34,880 --> 00:19:36,880 não está ao alcance de qualquer um. 291 00:19:43,600 --> 00:19:45,640 Podia ter sido muito pior. 292 00:19:45,720 --> 00:19:46,720 Eu garanto... 293 00:19:47,760 --> 00:19:48,960 muito pior. 294 00:19:49,520 --> 00:19:52,480 Prenda-o com os outros e fique de olho nele. 295 00:19:53,480 --> 00:19:55,440 A Resistência não vai demorar para chegar. 296 00:19:59,880 --> 00:20:02,720 -Depressa, antes que alguém... -Silêncio. 297 00:20:03,320 --> 00:20:04,280 Ouviram? 298 00:20:21,720 --> 00:20:22,760 Quem é você? 299 00:20:28,280 --> 00:20:31,280 Oi, e bem-vindo ao nosso clã. 300 00:20:32,160 --> 00:20:33,040 Estão atacando! 301 00:20:37,440 --> 00:20:38,560 Jack, atrás de você! 302 00:20:41,440 --> 00:20:42,440 Muito bem! 303 00:20:44,840 --> 00:20:45,680 Cuidado! 304 00:20:54,640 --> 00:20:56,080 Era só uma patrulha. 305 00:20:56,440 --> 00:20:57,720 Mais virão em breve. 306 00:20:58,600 --> 00:21:01,040 Vamos. Precisamos resgatar o Alsan. 307 00:21:07,880 --> 00:21:13,040 Você deixará de sofrer quando seu espírito se entender com o espírito invasor. 308 00:21:13,440 --> 00:21:16,400 Então se tornará uma criatura híbrida, 309 00:21:16,480 --> 00:21:17,560 como eu. 310 00:21:26,400 --> 00:21:29,120 Pense em um Szish, e guarde essa imagem. 311 00:21:38,080 --> 00:21:40,480 É melhor você não se olhar no espelho, Jack. 312 00:21:41,480 --> 00:21:43,520 É difícil acreditar que é mesmo você. 313 00:21:46,640 --> 00:21:48,560 Tome muito cuidado, está bem? 314 00:21:48,640 --> 00:21:50,720 Voltarei vivo, e com o Alsan. 315 00:21:56,240 --> 00:21:57,080 Pronta? 316 00:21:57,720 --> 00:21:58,720 Você tem o cajado, 317 00:21:58,800 --> 00:22:01,320 então, certamente, Kirtash virá atrás de você. 318 00:22:01,400 --> 00:22:04,560 Precisamos mantê-lo aqui até que Jack tire Alsan do castelo. 319 00:22:34,360 --> 00:22:36,160 Não deixem ninguém entrar. 320 00:22:36,240 --> 00:22:37,640 Ninguém. 321 00:22:37,960 --> 00:22:39,280 Senhor... 322 00:22:39,600 --> 00:22:44,200 acabou de passar um Szish estranho por aqui. 323 00:22:44,280 --> 00:22:47,080 O corpo dele emitia muito calor. 324 00:22:53,680 --> 00:22:56,760 Onde está o Kirtash? Por que ele não veio buscar o cajado? 325 00:22:58,520 --> 00:23:00,240 Acha que o Jack foi descoberto? 326 00:23:00,320 --> 00:23:01,560 Espero que não. 327 00:23:03,840 --> 00:23:05,000 Um escudo mágico! 328 00:23:05,960 --> 00:23:06,880 Elrion? 329 00:23:07,280 --> 00:23:10,240 Pode ser, mas já não tenho quase força. 330 00:23:11,360 --> 00:23:13,240 Não se preocupe, deixe comigo. 331 00:23:13,320 --> 00:23:15,280 A energia do cajado nunca acaba. 332 00:23:16,280 --> 00:23:17,120 Alsan. 333 00:23:17,640 --> 00:23:18,480 Alsan? 334 00:23:20,200 --> 00:23:21,040 Alsan. 335 00:23:24,680 --> 00:23:26,000 Onde colocaram o Alsan? 336 00:23:38,000 --> 00:23:40,080 Nos encontramos de novo. 337 00:24:18,360 --> 00:24:19,600 Está acabado. 338 00:25:47,400 --> 00:25:50,160 Legendas: Daniela Seno