1
00:00:06,000 --> 00:00:08,960
UMA SÉRIE DE ANIME NETFLIX
2
00:00:18,240 --> 00:00:20,920
PLANO DE RESGATE
3
00:00:42,600 --> 00:00:43,600
Já chega.
4
00:00:43,680 --> 00:00:44,840
Não o machuque.
5
00:00:45,360 --> 00:00:46,600
Eu vou com você.
6
00:00:46,680 --> 00:00:47,680
O quê?
7
00:00:47,760 --> 00:00:49,840
Não, Victoria, não é uma boa ideia.
8
00:00:49,920 --> 00:00:53,040
Mas, antes, você tem que soltar o Alsan.
9
00:00:58,720 --> 00:01:00,400
Espere! Não pode fazer isso!
10
00:01:02,680 --> 00:01:03,520
Victoria!
11
00:01:07,240 --> 00:01:08,640
Shail, espere!
12
00:01:09,120 --> 00:01:10,000
Não!
13
00:01:24,880 --> 00:01:28,280
Por que está tão feliz? Eles escaparam.
14
00:01:29,080 --> 00:01:32,680
Sim, é verdade,
mas eles me revelaram muitas coisas.
15
00:01:32,760 --> 00:01:34,920
Eles levaram o cajado.
16
00:01:35,360 --> 00:01:36,680
Vamos recuperá-lo.
17
00:01:37,080 --> 00:01:38,000
Afinal...
18
00:01:38,680 --> 00:01:40,480
temos uma coisa que eles querem
19
00:01:41,120 --> 00:01:42,960
e que farão de tudo para recuperar.
20
00:01:53,760 --> 00:01:54,800
O que você fez?
21
00:01:55,240 --> 00:01:58,400
Estava só o Kirtash e o mago.
Podíamos ter feito algo!
22
00:01:58,480 --> 00:01:59,480
Como o quê, Jack?
23
00:02:01,280 --> 00:02:04,800
Podíamos ter lutado em vez
de abandonar o Alsan nas mãos do Kirtash.
24
00:02:06,400 --> 00:02:08,240
Ele teria capturado todos nós.
25
00:02:08,320 --> 00:02:09,880
Não foi uma decisão fácil,
26
00:02:09,960 --> 00:02:12,400
mas, neste momento,
foi o certo e você sabe.
27
00:02:13,200 --> 00:02:16,400
O Yan nos enganou. Eu devia ter percebido.
28
00:02:16,960 --> 00:02:18,520
O que vamos fazer agora?
29
00:02:19,000 --> 00:02:20,640
Precisamos resgatar o Alsan.
30
00:02:21,200 --> 00:02:24,760
Mas isso é exatamente
o que Kirtash espera de nós,
31
00:02:24,840 --> 00:02:27,960
e, por isso,
não podemos fazer o jogo dele.
32
00:02:28,040 --> 00:02:29,000
Como?
33
00:02:29,240 --> 00:02:32,640
O Alsan preferiria morrer
a ver a Resistência desaparecer.
34
00:02:33,320 --> 00:02:34,560
A Resistência?
35
00:02:34,640 --> 00:02:36,120
Mas se somos só nós três,
36
00:02:36,200 --> 00:02:38,840
por que não veio mais gente
lutar contra o Kirtash?
37
00:02:40,560 --> 00:02:43,560
Tenho a sensação de que esta missão
está condenada ao fracasso.
38
00:02:46,280 --> 00:02:48,280
Conte tudo a ele, Shail.
39
00:02:48,360 --> 00:02:49,800
Ele merece saber.
40
00:02:49,880 --> 00:02:50,720
Sim.
41
00:02:53,880 --> 00:02:54,960
O quê?
42
00:02:55,600 --> 00:02:56,560
Venha. Sente-se.
43
00:02:58,480 --> 00:03:02,120
Se lembra de que todos os dragões
e unicórnios foram exterminados
44
00:03:02,200 --> 00:03:04,880
na noite em que as serpentes
invadiram Idhún?
45
00:03:05,800 --> 00:03:06,640
Lembro.
46
00:03:07,160 --> 00:03:09,040
A Alma me mostrou em uma visão.
47
00:03:09,800 --> 00:03:13,200
Eles morreram por causa da conjunção
invocada por Ashran, o Necromante.
48
00:03:20,440 --> 00:03:22,200
Exato. Você nunca quis saber por quê?
49
00:03:23,120 --> 00:03:24,440
Havia uma razão?
50
00:03:25,760 --> 00:03:27,880
Sim. A profecia.
51
00:03:28,240 --> 00:03:31,440
Os Oráculos previram
o retorno das serpentes,
52
00:03:31,520 --> 00:03:34,680
e, com elas, a chegada
de uma nova era sombria em Idhún.
53
00:03:39,000 --> 00:03:42,480
Eles também previram
que apenas um dragão e um unicórnio
54
00:03:42,560 --> 00:03:44,560
seriam capazes de deter Ashran.
55
00:03:45,000 --> 00:03:46,960
E foi por isso que ele matou todos.
56
00:03:47,480 --> 00:03:50,560
Todos, não. E é onde entramos.
57
00:03:51,840 --> 00:03:55,640
Naquela noite, eu estava
no Bosque Alis Lithban
58
00:03:55,720 --> 00:03:57,080
renovando minha magia,
59
00:03:58,080 --> 00:03:59,760
quando tudo começou.
60
00:04:36,000 --> 00:04:37,000
Essa não!
61
00:04:37,560 --> 00:04:41,520
Aquela conjunção mortal estava matando
todos os unicórnios da floresta.
62
00:04:41,600 --> 00:04:43,240
Eu nunca tinha visto algo parecido.
63
00:04:43,880 --> 00:04:46,760
Mago, venha! Precisamos de você.
64
00:05:06,920 --> 00:05:08,560
Era uma fêmea muito jovem,
65
00:05:09,120 --> 00:05:10,560
talvez, uma recém-nascida.
66
00:05:11,680 --> 00:05:13,840
Precisa fazer o que puder para salvá-la.
67
00:05:13,920 --> 00:05:16,000
É o último unicórnio.
68
00:05:16,080 --> 00:05:19,480
Se ela morrer, a magia vai acabar.
69
00:05:25,760 --> 00:05:30,160
Leve-a para bem longe daqui
antes que seja tarde demais.
70
00:05:30,680 --> 00:05:32,400
Decidi chamá-la de Lunnaris,
71
00:05:32,480 --> 00:05:35,120
que significa "Portadora da Magia".
72
00:05:36,040 --> 00:05:37,560
Na Torre de Kazlunn,
73
00:05:37,640 --> 00:05:40,960
descobri que os dragões
também estavam sendo dizimados.
74
00:05:41,520 --> 00:05:45,520
Mas, por sorte, Alsan
conseguiu salvar o último deles.
75
00:05:46,080 --> 00:05:49,080
Era um filhote que ele chamou de Yandrak.
76
00:05:49,760 --> 00:05:52,200
Quando encontrei Lunnaris,
77
00:05:52,800 --> 00:05:55,920
sem querer me tornei um herói.
78
00:05:57,360 --> 00:06:00,440
Os magos decidiram enviá-los
a um lugar seguro,
79
00:06:00,520 --> 00:06:03,640
onde a luz da conjunção não os alcançasse.
80
00:06:04,640 --> 00:06:07,200
Mas não havia tal lugar em Idhún,
81
00:06:07,760 --> 00:06:10,680
então abriram um portal interdimensional
82
00:06:11,920 --> 00:06:13,520
e os enviaram à Terra.
83
00:06:16,040 --> 00:06:19,200
Depois, quando as estrelas
voltaram ao normal,
84
00:06:19,280 --> 00:06:23,480
Alsan e eu nos oferecemos
para trazê-los de volta a Idhún,
85
00:06:23,880 --> 00:06:27,080
mas o portal interdimensional
fechou atrás de nós,
86
00:06:27,560 --> 00:06:29,400
e não pudemos reabri-lo.
87
00:06:29,480 --> 00:06:31,200
E por que não?
88
00:06:31,800 --> 00:06:35,560
Porque o Ashran
já tinha tomado conta do portal
89
00:06:35,640 --> 00:06:38,480
e, desde então, estamos presos aqui.
90
00:06:39,880 --> 00:06:43,400
Passamos três anos buscando
o dragão e o unicórnio,
91
00:06:44,000 --> 00:06:46,680
mas a Terra é muito grande.
92
00:06:46,760 --> 00:06:51,880
Sabemos que estão vivos,
porque Kirtash ainda os está buscando...
93
00:06:51,960 --> 00:06:53,160
para matá-los.
94
00:06:53,720 --> 00:06:54,680
Kirtash?
95
00:06:54,760 --> 00:06:57,960
Mas... eu achava...
96
00:06:58,040 --> 00:07:00,920
que eles tivessem vindo à Terra
para matar magos exilados.
97
00:07:01,480 --> 00:07:03,560
Sim, para isso também.
98
00:07:03,880 --> 00:07:08,840
Kirtash os rastreia em busca de pistas
que os levem ao dragão e ao unicórnio,
99
00:07:09,400 --> 00:07:11,880
mas mata os magos que não lhe são úteis
100
00:07:11,960 --> 00:07:16,040
porque Ashran os considera rebeldes,
e ordenou sua execução.
101
00:07:19,800 --> 00:07:22,680
Você já sabia de tudo isso,
não é, Victoria?
102
00:07:23,560 --> 00:07:24,400
Sabia.
103
00:07:24,720 --> 00:07:25,680
E, também...
104
00:07:26,320 --> 00:07:27,600
como sou semimaga,
105
00:07:27,680 --> 00:07:30,840
eu já devo ter visto um unicórnio
em algum momento,
106
00:07:31,480 --> 00:07:33,480
apesar de eu ter nascido na Terra.
107
00:07:33,560 --> 00:07:36,680
Então, eu vi Lunnaris, mas não me lembro.
108
00:07:38,680 --> 00:07:41,680
Como o cajado foi criado pelos unicórnios,
109
00:07:41,760 --> 00:07:44,600
achamos que ele pode nos levar a Lunnaris
110
00:07:44,680 --> 00:07:46,960
e, sem dúvida, Kirtash acha o mesmo.
111
00:07:47,280 --> 00:07:50,360
Por isso é tão importante
manter o cajado longe dele.
112
00:07:51,440 --> 00:07:52,880
Vamos descansar um pouco.
113
00:07:53,320 --> 00:07:57,640
Depois, com a cabeça fresca, pensaremos
num plano para resgatar o Alsan.
114
00:07:58,200 --> 00:08:00,680
De modo algum vamos abandoná-lo, Jack.
115
00:08:00,760 --> 00:08:01,840
Eu juro.
116
00:08:11,440 --> 00:08:12,600
O que é isso?
117
00:08:20,080 --> 00:08:22,400
Vejo que já são amigos.
118
00:08:26,040 --> 00:08:28,000
O que você quer de mim?
119
00:08:28,520 --> 00:08:30,960
Vamos fazer um experimento.
120
00:08:31,040 --> 00:08:33,640
Se der errado, tudo bem,
121
00:08:33,720 --> 00:08:35,960
porque você vai morrer de qualquer jeito.
122
00:08:36,840 --> 00:08:38,400
Mas, se der certo,
123
00:08:38,800 --> 00:08:42,160
será uma notícia terrível
para os outros renegados
124
00:08:42,240 --> 00:08:45,880
saber que o líder
da sua resistência patética
125
00:08:45,960 --> 00:08:48,080
se juntou a nós.
126
00:08:49,600 --> 00:08:50,840
Vai sonhando!
127
00:08:51,200 --> 00:08:56,200
Então você usa nosso prisioneiro
mais valioso como cobaia.
128
00:09:00,600 --> 00:09:04,960
É só um experimento de necromancia,
nada importante.
129
00:09:05,440 --> 00:09:08,040
Já vi o que aconteceu com os outros
130
00:09:08,120 --> 00:09:09,720
e sei o que pretende...
131
00:09:10,840 --> 00:09:14,120
mas parece que você não entende
as consequências.
132
00:09:14,880 --> 00:09:17,920
Desta vez lhe garanto
que vai dar certo, Kirtash.
133
00:09:18,000 --> 00:09:20,080
-Já sei como resolver...
-Não.
134
00:09:21,120 --> 00:09:22,240
Nunca dá certo.
135
00:09:23,440 --> 00:09:24,840
Faça o que quiser,
136
00:09:25,440 --> 00:09:27,720
mas se ele morrer ou escapar
por culpa sua,
137
00:09:29,320 --> 00:09:31,160
você pagará com sua vida.
138
00:09:33,680 --> 00:09:36,640
Saiba que eu não gostaria de estar
na sua pele.
139
00:09:46,440 --> 00:09:49,960
Esta é uma antiga fortaleza medieval
na Alemanha.
140
00:09:50,040 --> 00:09:53,280
Está protegida por um feitiço
de camuflagem muito poderoso
141
00:09:53,360 --> 00:09:55,760
para que ninguém se aproxime dela.
142
00:09:55,840 --> 00:09:57,840
É para lá que levaram o Alsan,
143
00:09:57,920 --> 00:09:59,840
mas é um lugar muito vigiado.
144
00:09:59,920 --> 00:10:01,960
Será muito difícil entrar.
145
00:10:02,320 --> 00:10:04,000
Vigiado? Por quem?
146
00:10:06,720 --> 00:10:10,280
Pelos Szishes,
parte do exército de Ashran.
147
00:10:10,360 --> 00:10:12,880
Há dezenas deles vigiando a fortaleza.
148
00:10:14,480 --> 00:10:15,800
Odeio serpentes.
149
00:10:15,880 --> 00:10:17,800
E como vamos conseguir entrar?
150
00:10:17,880 --> 00:10:22,200
Posso me disfarçar de um deles,
por meio de um feitiço de camuflagem.
151
00:10:22,600 --> 00:10:26,600
Vocês devem distrai-los
para que eu entre sem ser visto.
152
00:10:27,600 --> 00:10:31,120
Você e a Victoria podem criar
uma distração muito melhor com sua magia.
153
00:10:31,200 --> 00:10:33,520
Enquanto isso, eu resgato o Alsan.
154
00:10:34,080 --> 00:10:35,520
Não, é muito perigoso.
155
00:10:35,800 --> 00:10:38,720
-Não pode entrar desarmado...
-Desarmado, não.
156
00:10:39,760 --> 00:10:43,240
Está na hora de experimentar
uma dessas espadas lendárias.
157
00:10:48,720 --> 00:10:51,240
O Alsan preferiria lhe entregar
a espada pessoalmente.
158
00:10:51,920 --> 00:10:54,000
Ele disse que havia escolhido
uma para você.
159
00:11:00,760 --> 00:11:01,920
Essa não, Jack.
160
00:11:02,360 --> 00:11:04,880
Me ouviu? Você se queimará se tocá-la.
161
00:11:05,600 --> 00:11:06,440
Jack, pare!
162
00:11:17,440 --> 00:11:18,800
Gosto desta espada.
163
00:11:19,560 --> 00:11:21,280
Não pode ser...
164
00:11:22,800 --> 00:11:25,560
Nunca mais vou parecer um idiota
perante Kirtash.
165
00:11:26,120 --> 00:11:29,320
Mas, antes, tenho que treinar
um pouco com ela.
166
00:11:30,200 --> 00:11:34,120
Shail, antes de mim,
como o Alsan treinava?
167
00:11:34,840 --> 00:11:37,840
Bem, ele... Veja...
168
00:11:38,400 --> 00:11:39,560
Venha comigo.
169
00:11:46,920 --> 00:11:48,640
-Tenha mais cuidado.
-Desculpe.
170
00:11:49,960 --> 00:11:52,120
Ainda acho que não é uma boa ideia.
171
00:11:52,200 --> 00:11:54,560
E o que mais podemos fazer, Shail?
172
00:11:55,960 --> 00:11:58,160
É isso que eu queria lhe mostrar.
173
00:11:59,840 --> 00:12:01,280
É só uma armadura.
174
00:12:01,520 --> 00:12:02,480
Errado.
175
00:12:08,400 --> 00:12:09,240
Ei...
176
00:12:09,640 --> 00:12:11,520
como fez ele se mexer sozinho?
177
00:12:11,840 --> 00:12:14,560
Se trata de um autômato,
um dispositivo mecânico.
178
00:12:14,920 --> 00:12:17,800
Eu só dou a energia que ele precisa
para funcionar,
179
00:12:17,880 --> 00:12:19,920
e ele luta como um cavaleiro de Nurgon.
180
00:12:21,400 --> 00:12:22,320
Genial!
181
00:12:22,400 --> 00:12:23,520
Vamos tentar.
182
00:12:23,600 --> 00:12:24,480
Em posição!
183
00:12:27,560 --> 00:12:28,760
Jack, cuidado!
184
00:12:40,520 --> 00:12:41,560
Sinto muito.
185
00:12:42,360 --> 00:12:43,800
Eu não queria isso.
186
00:12:44,360 --> 00:12:48,120
Para aprender a usá-la,
primeiro tem que controlar seu poder.
187
00:12:48,200 --> 00:12:49,080
Como?
188
00:12:49,160 --> 00:12:51,560
A espada sempre responde à sua vontade.
189
00:12:51,640 --> 00:12:55,760
Se você se deixa levar pelas emoções,
ela desencadeia toda sua força.
190
00:12:56,560 --> 00:12:58,200
Mas isso não é ruim, não é?
191
00:12:58,720 --> 00:13:00,440
Se você libera muito poder,
192
00:13:00,520 --> 00:13:04,760
pode não conseguir controlá-lo
e logo ficar sem energia.
193
00:13:05,360 --> 00:13:06,400
Entendi.
194
00:13:08,680 --> 00:13:10,280
Espere. O que está fazendo?
195
00:13:10,720 --> 00:13:12,800
Quero aprender a controlar esta espada.
196
00:13:12,880 --> 00:13:15,760
O Alsan precisa de mim,
e não vou falhar de novo.
197
00:13:26,840 --> 00:13:29,760
Já chega.
O que espera conseguir com tudo isso?
198
00:13:29,840 --> 00:13:31,640
Está vendo essa criatura?
199
00:13:31,720 --> 00:13:36,400
Ela tem um espírito que a mantém viva
e a torna quem ela é.
200
00:13:36,480 --> 00:13:39,000
E eu, através da arte da necromancia,
201
00:13:39,080 --> 00:13:42,440
posso transferir esse espírito
para qualquer outro corpo...
202
00:13:43,080 --> 00:13:44,920
para o seu, por exemplo.
203
00:13:46,200 --> 00:13:51,120
E, depois, sua alma ficará dominada
pelo espírito do animal.
204
00:13:51,200 --> 00:13:57,880
Você ganhará sua força, ferocidade,
sentidos, instinto selvagem...
205
00:13:58,360 --> 00:14:01,040
e, é claro, ficará a nosso serviço.
206
00:14:01,480 --> 00:14:04,200
Nunca! Não vou permitir.
207
00:14:04,720 --> 00:14:07,360
E como acha que vai me impedir?
208
00:14:31,840 --> 00:14:32,920
Vic, espere!
209
00:14:35,520 --> 00:14:36,360
Sinto muito.
210
00:14:37,760 --> 00:14:39,480
Eu não queria fazer isso.
211
00:14:40,280 --> 00:14:43,000
Antes o cajado não liberava tanto poder!
212
00:14:43,080 --> 00:14:47,120
Porque estava em um deserto.
Aqui, o cajado canaliza mais energia.
213
00:14:47,200 --> 00:14:49,920
Não é a mesma coisa.
O que você queria fazer?
214
00:14:50,920 --> 00:14:52,120
Aprender a usá-lo.
215
00:14:52,200 --> 00:14:55,480
É uma arma poderosa,
e precisamos dela para resgatar o Alsan.
216
00:14:58,440 --> 00:15:00,560
Não, não faça isso. É muito perigoso.
217
00:15:00,920 --> 00:15:04,280
Será bem melhor que fique aqui
e tente encontrar Lunnaris.
218
00:15:05,520 --> 00:15:06,640
Entendo.
219
00:15:06,720 --> 00:15:09,040
O Kirtash quer recuperar o cajado.
220
00:15:10,320 --> 00:15:13,480
Victoria, o Kirtash
não quer só o cajado...
221
00:15:13,560 --> 00:15:15,120
ele quer você.
222
00:15:15,520 --> 00:15:18,800
Se lembra do que eu disse
quando trouxe você a Limbhad?
223
00:15:19,200 --> 00:15:21,640
Sim, você disse que cuidaria de mim.
224
00:15:21,720 --> 00:15:24,440
Claro, e isso é exatamente
o que vou fazer.
225
00:15:25,160 --> 00:15:27,840
Mas, desta vez, não vou ficar em casa.
226
00:15:27,920 --> 00:15:31,760
Agora tenho a chance de lutar
pelas pessoas que importam para mim.
227
00:15:31,840 --> 00:15:36,360
Quero lutar por todos vocês...
por Alsan, Jack e também por você.
228
00:15:37,080 --> 00:15:37,920
Está bem.
229
00:15:38,280 --> 00:15:40,280
É melhor que continue treinando.
230
00:15:40,360 --> 00:15:43,480
Enquanto isso, vou ver como o Jack
está se saindo com a espada nova.
231
00:15:43,560 --> 00:15:44,520
Espere.
232
00:15:45,040 --> 00:15:48,800
Eu tentei encontrar a Lunnaris
com o cajado,
233
00:15:48,880 --> 00:15:50,160
mas não consegui.
234
00:15:50,520 --> 00:15:52,520
É como se ela não estivesse aqui.
235
00:15:53,560 --> 00:15:54,480
Sinto muito.
236
00:15:55,120 --> 00:15:56,440
Não sei fazer isso.
237
00:15:58,240 --> 00:16:01,760
Escute, Vic... você faz tudo que pode.
238
00:16:01,840 --> 00:16:03,360
E tenho muito orgulho de você.
239
00:16:04,400 --> 00:16:07,000
Encontraremos Yandrak e Lunnaris,
você vai ver.
240
00:16:07,720 --> 00:16:11,400
E resgataremos o Alsan...
esteja certa disso.
241
00:16:13,520 --> 00:16:16,440
Sabe... faço 13 anos hoje.
242
00:16:17,800 --> 00:16:20,200
Nossa! Como você cresceu!
243
00:16:20,800 --> 00:16:23,400
Temos que comemorar o quanto antes!
244
00:16:23,680 --> 00:16:25,520
Não me trate como garotinha.
245
00:16:25,880 --> 00:16:30,560
Sei que isso não é importante,
mas, mesmo assim, queria contar a alguém.
246
00:16:32,560 --> 00:16:33,560
Sabe o que é isto?
247
00:16:34,560 --> 00:16:37,120
Chama "lágrimas de unicórnio".
248
00:16:37,640 --> 00:16:40,400
Dizem que ajuda a desenvolver
a magia e a intuição.
249
00:16:41,200 --> 00:16:42,720
Que lindo.
250
00:16:43,600 --> 00:16:46,600
Um dos meus irmãos mais velhos me deu
251
00:16:46,680 --> 00:16:48,640
quando entrei para a Ordem de Magia
252
00:16:49,120 --> 00:16:51,280
e, agora, quero que seja seu.
253
00:16:52,120 --> 00:16:53,040
O quê?
254
00:16:53,120 --> 00:16:55,800
Mas... Shail, não posso aceitar.
255
00:16:57,600 --> 00:16:58,640
Por favor.
256
00:17:00,280 --> 00:17:01,880
É um presente meu para você.
257
00:17:03,600 --> 00:17:05,080
Feliz aniversário, Vic.
258
00:17:05,520 --> 00:17:09,200
Sei que fará muitas coisas boas,
e espero estar aqui para...
259
00:17:09,960 --> 00:17:11,000
ver.
260
00:17:11,080 --> 00:17:12,280
Muito obrigada.
261
00:17:12,840 --> 00:17:16,040
Este é o melhor presente de aniversário
que já ganhei.
262
00:17:16,440 --> 00:17:18,000
Não vou te decepcionar.
263
00:18:02,160 --> 00:18:05,160
Há algo que devem saber
sobre as armas lendárias...
264
00:18:06,200 --> 00:18:10,120
elas foram feitas para serem empunhadas
por heróis de verdade.
265
00:18:10,880 --> 00:18:15,720
Somente os destinados a fazer
grandes coisas são dignos de carregá-las.
266
00:18:17,840 --> 00:18:19,480
É o que dizem as lendas.
267
00:18:20,280 --> 00:18:22,080
Nos momentos importantes,
268
00:18:22,160 --> 00:18:25,320
sempre aparece alguém
destinado a ser um herói.
269
00:18:26,080 --> 00:18:29,840
Talvez essa pessoa não espere
nem queira essa responsabilidade.
270
00:18:30,360 --> 00:18:31,920
Foi o que aconteceu com a Ayshel
271
00:18:32,480 --> 00:18:36,840
e, de algum modo, comigo e com o Alsan.
272
00:18:37,560 --> 00:18:40,200
Talvez nós já tenhamos cumprido
nossa missão...
273
00:18:40,280 --> 00:18:43,080
a de levar o dragão e o unicórnio
à Torre de Kazlunn.
274
00:18:44,680 --> 00:18:46,800
Se fracassarmos nesta batalha,
275
00:18:46,880 --> 00:18:49,320
vocês dois serão o futuro da Resistência.
276
00:18:50,480 --> 00:18:51,800
Estou pronto,
277
00:18:52,360 --> 00:18:55,600
mas conto com você e com o Alsan
do nosso lado quando tudo isso acabar.
278
00:18:57,240 --> 00:18:58,520
A hora chegou.
279
00:18:58,920 --> 00:19:01,480
Alma, nos leve ao castelo de Kirtash.
280
00:19:01,560 --> 00:19:02,880
O Alsan nos espera.
281
00:19:11,720 --> 00:19:14,120
Isso não deveria estar acontecendo.
282
00:19:14,200 --> 00:19:16,040
Não sei onde estou errando.
283
00:19:16,280 --> 00:19:17,200
Já chega.
284
00:19:17,760 --> 00:19:19,200
Já se divertiu bastante.
285
00:19:19,280 --> 00:19:21,600
Eu estava quase conseguindo.
286
00:19:21,680 --> 00:19:24,720
Nem em seus sonhos
mais fantasiosos, Elrion.
287
00:19:25,360 --> 00:19:27,360
Não tente imitar o Ashran...
288
00:19:28,920 --> 00:19:31,680
porque você sabe
que nem chega perto do talento dele.
289
00:19:31,760 --> 00:19:34,800
E você também deveria saber
que esse feitiço de necromancia
290
00:19:34,880 --> 00:19:36,880
não está ao alcance de qualquer um.
291
00:19:43,600 --> 00:19:45,640
Podia ter sido muito pior.
292
00:19:45,720 --> 00:19:46,720
Eu garanto...
293
00:19:47,760 --> 00:19:48,960
muito pior.
294
00:19:49,520 --> 00:19:52,480
Prenda-o com os outros
e fique de olho nele.
295
00:19:53,480 --> 00:19:55,440
A Resistência não vai demorar para chegar.
296
00:19:59,880 --> 00:20:02,720
-Depressa, antes que alguém...
-Silêncio.
297
00:20:03,320 --> 00:20:04,280
Ouviram?
298
00:20:21,720 --> 00:20:22,760
Quem é você?
299
00:20:28,280 --> 00:20:31,280
Oi, e bem-vindo ao nosso clã.
300
00:20:32,160 --> 00:20:33,040
Estão atacando!
301
00:20:37,440 --> 00:20:38,560
Jack, atrás de você!
302
00:20:41,440 --> 00:20:42,440
Muito bem!
303
00:20:44,840 --> 00:20:45,680
Cuidado!
304
00:20:54,640 --> 00:20:56,080
Era só uma patrulha.
305
00:20:56,440 --> 00:20:57,720
Mais virão em breve.
306
00:20:58,600 --> 00:21:01,040
Vamos. Precisamos resgatar o Alsan.
307
00:21:07,880 --> 00:21:13,040
Você deixará de sofrer quando seu espírito
se entender com o espírito invasor.
308
00:21:13,440 --> 00:21:16,400
Então se tornará uma criatura híbrida,
309
00:21:16,480 --> 00:21:17,560
como eu.
310
00:21:26,400 --> 00:21:29,120
Pense em um Szish, e guarde essa imagem.
311
00:21:38,080 --> 00:21:40,480
É melhor você não se olhar
no espelho, Jack.
312
00:21:41,480 --> 00:21:43,520
É difícil acreditar que é mesmo você.
313
00:21:46,640 --> 00:21:48,560
Tome muito cuidado, está bem?
314
00:21:48,640 --> 00:21:50,720
Voltarei vivo, e com o Alsan.
315
00:21:56,240 --> 00:21:57,080
Pronta?
316
00:21:57,720 --> 00:21:58,720
Você tem o cajado,
317
00:21:58,800 --> 00:22:01,320
então, certamente,
Kirtash virá atrás de você.
318
00:22:01,400 --> 00:22:04,560
Precisamos mantê-lo aqui
até que Jack tire Alsan do castelo.
319
00:22:34,360 --> 00:22:36,160
Não deixem ninguém entrar.
320
00:22:36,240 --> 00:22:37,640
Ninguém.
321
00:22:37,960 --> 00:22:39,280
Senhor...
322
00:22:39,600 --> 00:22:44,200
acabou de passar
um Szish estranho por aqui.
323
00:22:44,280 --> 00:22:47,080
O corpo dele emitia muito calor.
324
00:22:53,680 --> 00:22:56,760
Onde está o Kirtash?
Por que ele não veio buscar o cajado?
325
00:22:58,520 --> 00:23:00,240
Acha que o Jack foi descoberto?
326
00:23:00,320 --> 00:23:01,560
Espero que não.
327
00:23:03,840 --> 00:23:05,000
Um escudo mágico!
328
00:23:05,960 --> 00:23:06,880
Elrion?
329
00:23:07,280 --> 00:23:10,240
Pode ser, mas já não tenho quase força.
330
00:23:11,360 --> 00:23:13,240
Não se preocupe, deixe comigo.
331
00:23:13,320 --> 00:23:15,280
A energia do cajado nunca acaba.
332
00:23:16,280 --> 00:23:17,120
Alsan.
333
00:23:17,640 --> 00:23:18,480
Alsan?
334
00:23:20,200 --> 00:23:21,040
Alsan.
335
00:23:24,680 --> 00:23:26,000
Onde colocaram o Alsan?
336
00:23:38,000 --> 00:23:40,080
Nos encontramos de novo.
337
00:24:18,360 --> 00:24:19,600
Está acabado.
338
00:25:47,400 --> 00:25:50,160
Legendas: Daniela Seno