1 00:00:06,000 --> 00:00:08,960 Une série d'animation originale Netflix 2 00:00:18,240 --> 00:00:20,920 "PLANS DE SAUVETAGE - IV" 3 00:00:42,600 --> 00:00:43,600 Ça suffit. 4 00:00:43,680 --> 00:00:44,840 Ne lui fais pas de mal. 5 00:00:45,360 --> 00:00:46,600 Je viens avec toi. 6 00:00:46,680 --> 00:00:47,680 Quoi ? 7 00:00:47,760 --> 00:00:49,840 Non, ce n'est pas une bonne idée. 8 00:00:49,920 --> 00:00:53,040 Mais tu dois d'abord laisser Alsan partir. 9 00:00:58,720 --> 00:01:00,400 Attends ! Tu ne peux pas faire ça ! 10 00:01:02,720 --> 00:01:03,520 Victoria ! 11 00:01:07,240 --> 00:01:08,640 Shail, attends ! 12 00:01:09,120 --> 00:01:10,000 Non ! 13 00:01:24,880 --> 00:01:28,280 Pourquoi es-tu si heureux ? Ils ont réussi à s'enfuir. 14 00:01:29,080 --> 00:01:32,680 Oui, c'est vrai, mais ils m'ont révélé beaucoup de choses. 15 00:01:32,760 --> 00:01:34,920 Ils ont pris le sceptre. 16 00:01:35,360 --> 00:01:36,680 On le récupérera. 17 00:01:37,080 --> 00:01:38,000 Après tout... 18 00:01:38,680 --> 00:01:40,480 on a quelque chose qu'ils veulent, 19 00:01:41,120 --> 00:01:42,960 ils feront tout pour le récupérer. 20 00:01:53,760 --> 00:01:54,800 Qu'as-tu fait ? 21 00:01:55,240 --> 00:01:58,400 Ils n'étaient que deux, on aurait pu faire quelque chose. 22 00:01:58,480 --> 00:01:59,480 Comme quoi, Jack ? 23 00:02:01,280 --> 00:02:04,800 Se battre au lieu d'abandonner Alsan aux mains de Kirtash ! 24 00:02:06,400 --> 00:02:08,240 Il nous aurait tous capturés. 25 00:02:08,320 --> 00:02:09,880 La décision était difficile, 26 00:02:09,960 --> 00:02:12,400 mais c'était la bonne et tu le sais bien. 27 00:02:13,199 --> 00:02:16,399 Le Yan nous a trahis, j'aurais dû m'en douter. 28 00:02:16,960 --> 00:02:18,520 Qu'est-ce qu'on va faire ? 29 00:02:19,000 --> 00:02:20,640 Il faut sauver Alsan. 30 00:02:21,200 --> 00:02:24,760 Mais c'est exactement ce à quoi s'attend Kirtash 31 00:02:24,840 --> 00:02:27,960 et il ne faut surtout pas lui donner l'avantage. 32 00:02:28,040 --> 00:02:29,000 Quoi ? 33 00:02:29,240 --> 00:02:32,640 Alsan préfèrerait mourir que de voir la résistance échouer. 34 00:02:33,320 --> 00:02:34,560 La résistance ? 35 00:02:34,640 --> 00:02:36,120 On n'est que trois, 36 00:02:36,200 --> 00:02:38,840 pourquoi est-ce qu'on est les seuls à nous battre ? 37 00:02:40,560 --> 00:02:43,560 J'ai l'impression que cette mission est vouée à l'échec. 38 00:02:46,280 --> 00:02:48,280 Explique-lui tout, Shail. 39 00:02:48,360 --> 00:02:49,800 Il mérite de savoir. 40 00:02:49,880 --> 00:02:50,680 Oui. 41 00:02:53,880 --> 00:02:54,960 Expliquer quoi ? 42 00:02:55,600 --> 00:02:56,560 Viens t'asseoir. 43 00:02:58,480 --> 00:03:02,120 Tu te souviens que tous les dragons et les licornes ont été exterminés 44 00:03:02,200 --> 00:03:04,880 la nuit où les serpents ont envahi Idhun ? 45 00:03:05,840 --> 00:03:06,640 Oui. 46 00:03:07,160 --> 00:03:09,040 L'Âme me l'a montré dans une vision. 47 00:03:09,800 --> 00:03:13,200 Ashran s'est servi de la conjonction astrale pour les tuer. 48 00:03:20,440 --> 00:03:22,200 Oui, t'es-tu demandé pourquoi ? 49 00:03:23,120 --> 00:03:24,440 Il y a une raison ? 50 00:03:25,760 --> 00:03:27,880 Oui, la prophétie. 51 00:03:28,240 --> 00:03:31,440 Les oracles avaient anticipé le retour des serpents 52 00:03:31,520 --> 00:03:34,680 et avec eux, le début d'un nouvel âge sombre à Idhun. 53 00:03:39,000 --> 00:03:42,480 Ils avaient aussi prédit qu'un seul dragon et une seule licorne 54 00:03:42,560 --> 00:03:44,560 seraient capables d'arrêter Ashran. 55 00:03:45,000 --> 00:03:46,960 C'est pour ça qu'il a voulu les tuer. 56 00:03:47,480 --> 00:03:50,560 Mais ils ne sont pas tous morts. C'est là qu'on entre en jeu. 57 00:03:51,840 --> 00:03:55,640 Cette nuit-là, j'étais dans la forêt d'Alis Lithban 58 00:03:55,720 --> 00:03:57,080 pour revigorer mes pouvoirs 59 00:03:58,080 --> 00:03:59,760 quand tout a commencé. 60 00:04:36,000 --> 00:04:37,000 Oh, non ! 61 00:04:37,560 --> 00:04:41,520 La conjoncture avait été fatale aux licornes de la forêt. 62 00:04:41,600 --> 00:04:43,240 Je n'avais jamais rien vu de tel. 63 00:04:43,880 --> 00:04:46,760 Magicien, viens ! On a besoin de toi ! 64 00:05:06,920 --> 00:05:08,560 C'était une jeune femelle, 65 00:05:09,120 --> 00:05:10,560 née peu de temps auparavant. 66 00:05:11,680 --> 00:05:13,840 Tu dois tout faire pour la sauver, 67 00:05:13,920 --> 00:05:16,000 c'est la seule licorne restante. 68 00:05:16,080 --> 00:05:19,480 Si elle meurt, il n'y aura plus de magie dans le monde. 69 00:05:25,760 --> 00:05:30,160 Emmène-la loin d'ici avant qu'il ne soit trop tard. 70 00:05:30,680 --> 00:05:32,400 Je décidai de la nommer Lunnaris, 71 00:05:32,480 --> 00:05:35,120 ce qui signifie "Porteuse de magie". 72 00:05:36,040 --> 00:05:37,560 Dans la tour de Kazlunn, 73 00:05:37,640 --> 00:05:40,960 j'appris que les dragons aussi avaient été exterminés. 74 00:05:41,520 --> 00:05:45,520 Mais heureusement, Alsan avait réussi à sauver le dernier. 75 00:05:46,080 --> 00:05:49,080 C'était un bébé dragon qu'il avait nommé Yandrak. 76 00:05:49,760 --> 00:05:52,200 En trouvant Lunnaris, 77 00:05:52,800 --> 00:05:55,920 j'étais involontairement devenu un héros. 78 00:05:57,360 --> 00:06:00,440 Les magiciens décidèrent de les mettre dans un endroit sûr 79 00:06:00,520 --> 00:06:03,640 où la lumière de la conjoncture ne les atteindrait pas. 80 00:06:04,640 --> 00:06:07,200 Comme un tel endroit n'existait pas à Idhun, 81 00:06:07,760 --> 00:06:10,680 ils ouvrirent une porte interdimensionnelle... 82 00:06:11,920 --> 00:06:13,520 et les envoyèrent sur Terre. 83 00:06:16,040 --> 00:06:19,200 Plus tard, quand les astres reprirent leur position normale, 84 00:06:19,280 --> 00:06:23,480 Alsan et moi proposèrent de les ramener à Idhun, 85 00:06:23,880 --> 00:06:27,080 mais la porte interdimensionnelle se ferma derrière nous 86 00:06:27,560 --> 00:06:29,400 et il fut impossible de la rouvrir. 87 00:06:29,480 --> 00:06:31,200 Pourquoi ? 88 00:06:31,800 --> 00:06:35,560 Ashran avait réussi à en prendre le contrôle. 89 00:06:35,640 --> 00:06:38,480 Depuis ce jour, on est coincés ici. 90 00:06:39,880 --> 00:06:43,400 Nous cherchons le dragon et la licorne depuis trois ans, 91 00:06:44,000 --> 00:06:46,680 mais la Terre est un monde très vaste. 92 00:06:46,760 --> 00:06:51,880 On sait qu'ils sont en vie car Kirtash les cherche encore 93 00:06:51,960 --> 00:06:53,160 dans le but de les tuer. 94 00:06:53,720 --> 00:06:54,680 Kirtash ? 95 00:06:54,760 --> 00:06:57,960 Mais... je pensais... 96 00:06:58,040 --> 00:07:00,920 qu'il allait sur Terre pour tuer des magiciens exilés. 97 00:07:01,480 --> 00:07:03,560 Oui, ils sont également sur la liste. 98 00:07:03,880 --> 00:07:08,840 Kirtash cherche à savoir auprès d'eux où se trouvent le dragon et la licorne, 99 00:07:09,400 --> 00:07:11,880 mais il les tue quand ils ne lui servent à rien. 100 00:07:11,960 --> 00:07:16,040 Ashran les considère comme des rebelles et a ordonné leur exécution. 101 00:07:19,800 --> 00:07:22,680 Tu savais déjà tout ça, Victoria ? 102 00:07:23,560 --> 00:07:24,400 Oui. 103 00:07:24,720 --> 00:07:25,680 Et... 104 00:07:26,320 --> 00:07:27,600 étant demi-magicienne, 105 00:07:27,680 --> 00:07:30,840 j'ai dû voir une licorne au moins une fois dans ma vie, 106 00:07:31,480 --> 00:07:33,480 même si je suis née sur Terre. 107 00:07:33,560 --> 00:07:36,680 J'ai donc vu Lunnaris, mais je ne m'en souviens pas. 108 00:07:38,680 --> 00:07:41,680 Comme le sceptre est l'œuvre de licornes, 109 00:07:41,760 --> 00:07:44,600 on pensait qu'il pourrait nous mener à Lunnaris 110 00:07:44,680 --> 00:07:46,960 et Kirtash pense sans doute la même chose. 111 00:07:47,480 --> 00:07:50,360 C'est pour ça qu'il ne doit surtout pas s'en approcher. 112 00:07:51,440 --> 00:07:52,880 Reposons-nous un peu. 113 00:07:53,320 --> 00:07:57,640 Quand on aura l'esprit plus clair, on préparera notre plan de sauvetage. 114 00:07:58,200 --> 00:08:00,680 On n'abandonnera pas Alsan, Jack. 115 00:08:00,760 --> 00:08:01,840 Je te le promets. 116 00:08:11,440 --> 00:08:12,600 Qu'est-ce que c'est ? 117 00:08:20,080 --> 00:08:22,400 Je vois que vous êtes devenus amis. 118 00:08:26,040 --> 00:08:28,000 Que me voulez-vous ? 119 00:08:28,520 --> 00:08:30,960 Nous allons faire une expérience. 120 00:08:31,040 --> 00:08:33,640 Si ça ne marche pas, ça ne fait rien, 121 00:08:33,720 --> 00:08:35,960 tu mourras de toute façon. 122 00:08:36,840 --> 00:08:38,400 Mais si ça fonctionne, 123 00:08:38,799 --> 00:08:42,159 les autres renégats seront déçus d'apprendre 124 00:08:42,240 --> 00:08:45,880 que le chef de leur résistance pathétique 125 00:08:45,960 --> 00:08:48,080 a rejoint notre camp. 126 00:08:49,600 --> 00:08:50,840 Dans tes rêves. 127 00:08:51,200 --> 00:08:56,200 C'est mon prisonnier le plus précieux, hors de question qu'il serve de cobaye. 128 00:09:00,600 --> 00:09:04,960 Ce n'est qu'une expérience de nécromancie, ce n'est rien du tout. 129 00:09:05,440 --> 00:09:08,040 J'ai vu ce qui est arrivé aux autres, 130 00:09:08,120 --> 00:09:09,720 je sais ce que tu cherches... 131 00:09:10,840 --> 00:09:14,120 mais j'ai l'impression que tu ne comprends pas les conséquences. 132 00:09:14,880 --> 00:09:17,920 Cette fois, ça va marcher, Kirtash. 133 00:09:18,000 --> 00:09:19,520 Je sais comment résoudre... 134 00:09:19,600 --> 00:09:20,400 Non. 135 00:09:21,120 --> 00:09:22,240 Ça ne marche jamais. 136 00:09:23,440 --> 00:09:24,840 Fais comme tu veux, 137 00:09:25,440 --> 00:09:27,720 mais s'il meurt ou s'échappe par ta faute, 138 00:09:29,320 --> 00:09:31,160 tu le paieras de ta vie. 139 00:09:33,680 --> 00:09:36,640 Je peux t'assurer que je n'aimerais pas être à ta place. 140 00:09:46,440 --> 00:09:49,960 C'est une forteresse médiévale allemande. 141 00:09:50,040 --> 00:09:53,280 Elle est protégée par un sortilège puissant de camouflage 142 00:09:53,360 --> 00:09:55,760 pour que personne ne s'en approche. 143 00:09:55,840 --> 00:09:57,840 Alsan y est retenu prisonnier, 144 00:09:57,920 --> 00:09:59,840 mais l'endroit est surveillé de près. 145 00:09:59,920 --> 00:10:01,960 Ce sera très dur d'y entrer. 146 00:10:02,320 --> 00:10:04,000 Surveillé ? Par qui ? 147 00:10:06,720 --> 00:10:10,280 Par les Szishs, ils font partie de l'armée d'Ashran. 148 00:10:10,360 --> 00:10:12,880 Ils sont des dizaines à surveiller la forteresse. 149 00:10:14,480 --> 00:10:15,800 Je déteste les serpents. 150 00:10:15,880 --> 00:10:17,800 Comment est-ce qu'on va entrer ? 151 00:10:17,880 --> 00:10:22,200 Je peux me faire passer pour l'un d'eux avec un sortilège de camouflage. 152 00:10:22,600 --> 00:10:26,600 Vous deux allez devoir les distraire pour que j'entre sans être remarqué. 153 00:10:27,600 --> 00:10:31,120 Vous deux pouvez créer une meilleure distraction avec votre magie. 154 00:10:31,200 --> 00:10:33,520 Pendant ce temps, j'irai sauver Alsan. 155 00:10:34,080 --> 00:10:35,520 Non, c'est trop dangereux. 156 00:10:35,800 --> 00:10:38,720 - Tu ne peux pas entrer sans arme... - J'aurai une arme. 157 00:10:39,760 --> 00:10:43,240 Il est temps de tester l'une de ces épées légendaires. 158 00:10:48,720 --> 00:10:51,240 Alsan aurait voulu te la donner lui-même. 159 00:10:51,920 --> 00:10:54,000 Il en avait déjà choisi une pour toi. 160 00:11:00,760 --> 00:11:01,920 Pas celle-ci, Jack. 161 00:11:02,360 --> 00:11:04,880 Tu m'entends ? Tu vas te brûler si tu la touches. 162 00:11:05,560 --> 00:11:06,440 Jack, non ! 163 00:11:17,440 --> 00:11:18,800 J'aime cette épée. 164 00:11:19,560 --> 00:11:21,280 C'est... impossible. 165 00:11:22,800 --> 00:11:25,560 Je n'aurai plus l'air d'un idiot devant Kirtash. 166 00:11:26,120 --> 00:11:29,320 Mais je dois d'abord m'entraîner un peu. 167 00:11:30,200 --> 00:11:34,120 Hé, Shail, quand je n'étais pas là, comment Alsan s'entraînait-il ? 168 00:11:34,840 --> 00:11:37,840 Eh bien, il... Disons... 169 00:11:38,400 --> 00:11:39,560 OK, suis-moi. 170 00:11:46,920 --> 00:11:48,640 - Fais attention. - Pardon. 171 00:11:49,960 --> 00:11:52,120 Je ne pense pas que ce soit une bonne idée. 172 00:11:52,200 --> 00:11:54,560 Est-ce qu'on a le choix, Shail ? 173 00:11:55,960 --> 00:11:58,160 C'est ce que je voulais te montrer. 174 00:11:59,840 --> 00:12:01,280 Ce n'est qu'une armure. 175 00:12:01,520 --> 00:12:02,480 Faux. 176 00:12:08,400 --> 00:12:09,240 Hé... 177 00:12:09,640 --> 00:12:11,400 comment l'as-tu faite bouger ? 178 00:12:11,840 --> 00:12:14,560 C'est un automate, une machine. 179 00:12:14,880 --> 00:12:17,800 Je lui donne l'énergie dont il a besoin 180 00:12:17,880 --> 00:12:19,920 et il se bat comme un chevalier de Nurgon. 181 00:12:21,400 --> 00:12:22,320 Génial ! 182 00:12:22,400 --> 00:12:23,600 Testons-le. 183 00:12:23,680 --> 00:12:24,480 Prends garde ! 184 00:12:27,640 --> 00:12:29,000 Jack, fais attention ! 185 00:12:40,520 --> 00:12:41,560 Désolé. 186 00:12:42,360 --> 00:12:43,800 Je ne m'attendais pas à ça. 187 00:12:44,360 --> 00:12:48,120 Pour apprendre à l'utiliser, tu dois d'abord contrôler ton pouvoir. 188 00:12:48,200 --> 00:12:49,080 Comment ? 189 00:12:49,160 --> 00:12:51,560 L'épée répond toujours à ta volonté. 190 00:12:51,640 --> 00:12:55,760 Si tes émotions prennent le dessus, toute sa force sera déversée. 191 00:12:56,560 --> 00:12:58,200 C'est une bonne chose, non ? 192 00:12:58,720 --> 00:13:00,440 Quand on libère tant de pouvoir, 193 00:13:00,520 --> 00:13:04,760 on ne peut pas toujours le contrôler et on peut se retrouver à court d'énergie. 194 00:13:05,360 --> 00:13:06,400 J'ai compris. 195 00:13:08,680 --> 00:13:10,280 Attends, qu'est-ce que tu fais ? 196 00:13:10,720 --> 00:13:12,800 Je veux apprendre à contrôler l'épée. 197 00:13:12,880 --> 00:13:15,760 Alsan a besoin de moi et je ne le décevrai pas. 198 00:13:26,840 --> 00:13:29,760 Assez, qu'espères-tu accomplir avec tout ça ? 199 00:13:29,840 --> 00:13:31,640 Tu vois cette créature ? 200 00:13:31,720 --> 00:13:36,400 Elle a un esprit qui la maintient en vie et qui fait d'elle ce qu'elle est. 201 00:13:36,480 --> 00:13:39,000 Grâce à l'art de la nécromancie, 202 00:13:39,080 --> 00:13:42,440 je peux transférer cet esprit dans un autre corps, 203 00:13:43,080 --> 00:13:44,920 comme le tien, par exemple. 204 00:13:46,200 --> 00:13:51,120 Après ça, ton âme sera soumise à l'esprit de l'animal. 205 00:13:51,200 --> 00:13:57,880 Tu auras ses forces, sa férocité, ses sens, son instinct sauvage 206 00:13:58,360 --> 00:14:01,040 et tu seras, bien évidemment, sous notre contrôle. 207 00:14:01,480 --> 00:14:04,200 Jamais ! Je ne te laisserai pas faire. 208 00:14:04,720 --> 00:14:07,360 Et comment penses-tu pouvoir m'en empêcher ? 209 00:14:31,840 --> 00:14:32,920 Vic, attends ! 210 00:14:35,560 --> 00:14:36,360 Pardon. 211 00:14:37,760 --> 00:14:39,480 Je ne voulais pas faire ça. 212 00:14:40,280 --> 00:14:43,000 Le sceptre n'avait jamais généré autant de pouvoir. 213 00:14:43,080 --> 00:14:47,120 Parce que tu étais dans le désert. Ici, il peut canaliser plus d'énergie. 214 00:14:47,200 --> 00:14:48,200 C'est différent. 215 00:14:48,560 --> 00:14:49,920 Que voulais-tu faire ? 216 00:14:50,920 --> 00:14:52,120 Apprendre à m'en servir. 217 00:14:52,200 --> 00:14:54,920 C'est une arme puissante et il faut sauver Alsan. 218 00:14:58,440 --> 00:15:00,560 Non, il ne faut pas, c'est trop dangereux. 219 00:15:00,920 --> 00:15:04,280 Il vaut mieux que tu restes ici et que tu cherches Lunnaris. 220 00:15:05,520 --> 00:15:06,640 Je comprends. 221 00:15:06,720 --> 00:15:09,040 Kirtash veut mettre la main sur le sceptre. 222 00:15:10,320 --> 00:15:13,480 Victoria, Kirtash ne veut pas que le sceptre, 223 00:15:13,560 --> 00:15:15,120 il te veut, toi aussi. 224 00:15:15,520 --> 00:15:18,800 Tu te souviens de ce que je t'ai dit quand je t'ai amenée à Limbhad ? 225 00:15:19,200 --> 00:15:21,640 Oui, que tu me protégerais. 226 00:15:21,720 --> 00:15:24,440 Oui, et c'est exactement ce que je vais faire. 227 00:15:25,160 --> 00:15:27,840 Mais je ne peux pas rester sans rien faire, 228 00:15:27,920 --> 00:15:31,760 pas quand j'ai la chance de me battre pour ceux que j'aime. 229 00:15:31,840 --> 00:15:36,360 Je veux me battre pour vous tous, pour Alsan, pour Jack et pour toi. 230 00:15:37,080 --> 00:15:37,920 Très bien. 231 00:15:38,280 --> 00:15:40,280 Alors, tu dois t'entraîner. 232 00:15:40,360 --> 00:15:43,480 Je vais aller voir comment Jack s'en sort avec son épée. 233 00:15:43,560 --> 00:15:44,520 Attends. 234 00:15:45,040 --> 00:15:48,800 J'ai essayé de localiser Lunnaris à l'aide du sceptre, 235 00:15:48,880 --> 00:15:50,160 mais je n'y arrive pas. 236 00:15:50,520 --> 00:15:52,520 C'est comme si elle n'existait pas. 237 00:15:53,560 --> 00:15:54,480 Je suis désolée. 238 00:15:55,120 --> 00:15:56,440 Je ne sais pas quoi faire. 239 00:15:58,240 --> 00:16:01,760 Écoute-moi, Vic, tu fais déjà tout ton possible. 240 00:16:01,840 --> 00:16:03,360 Je suis très fier de toi. 241 00:16:04,400 --> 00:16:07,000 On va trouver Yandrak et Lunnaris, tu verras. 242 00:16:07,720 --> 00:16:11,400 Et on va sauver Alsan, tu peux en être sûre. 243 00:16:13,520 --> 00:16:16,440 Tu sais quoi ? J'ai 13 ans, aujourd'hui. 244 00:16:17,800 --> 00:16:20,200 Ça alors, tu es presque déjà une adulte ! 245 00:16:20,800 --> 00:16:23,400 On fêtera ça dès que possible, d'accord ? 246 00:16:23,680 --> 00:16:25,520 Je ne suis pas une petite fille. 247 00:16:25,880 --> 00:16:30,560 Je sais que ce n'est pas important, mais j'avais envie de la dire à quelqu'un. 248 00:16:32,560 --> 00:16:33,560 Tu sais ce que c'est ? 249 00:16:34,560 --> 00:16:37,120 On appelle ça une "larme de licorne". 250 00:16:37,640 --> 00:16:40,400 On dit qu'elles favorisent la magie et l'intuition. 251 00:16:41,200 --> 00:16:42,720 C'est magnifique. 252 00:16:43,600 --> 00:16:46,600 Un de mes frères aînés me l'a donnée quand j'ai rejoint 253 00:16:46,680 --> 00:16:48,640 l'Ordre des magiciens. 254 00:16:49,120 --> 00:16:51,280 Maintenant, c'est à toi que je la donne. 255 00:16:52,120 --> 00:16:53,040 Quoi ? 256 00:16:53,120 --> 00:16:55,800 Mais... Shail, je ne peux pas accepter. 257 00:16:57,600 --> 00:16:58,640 S'il te plaît. 258 00:17:00,280 --> 00:17:01,880 C'est un cadeau. 259 00:17:03,600 --> 00:17:05,080 Joyeux anniversaire, Vic. 260 00:17:05,600 --> 00:17:09,280 Tu vas accomplir de grandes choses et j'espère être là pour... 261 00:17:09,960 --> 00:17:11,000 le voir. 262 00:17:11,079 --> 00:17:12,279 Merci beaucoup. 263 00:17:12,839 --> 00:17:16,039 Je n'ai jamais reçu un si beau cadeau d'anniversaire. 264 00:17:16,440 --> 00:17:18,000 Je ne te décevrai pas. 265 00:18:02,160 --> 00:18:05,160 Je dois vous dire quelque chose sur les armes légendaires. 266 00:18:06,200 --> 00:18:10,120 Elles ont été forgées pour de vrais héros. 267 00:18:10,880 --> 00:18:15,720 Seuls ceux promis à un grand avenir sont dignes de les manier. 268 00:18:17,840 --> 00:18:19,480 C'est ce que dit la légende. 269 00:18:20,280 --> 00:18:22,080 C'est aux moments importants 270 00:18:22,160 --> 00:18:25,320 qu'apparaissent ceux qui sont destinés à être des héros. 271 00:18:26,080 --> 00:18:29,840 Ils peuvent ne pas s'y attendre, ne pas vouloir une telle responsabilité. 272 00:18:30,360 --> 00:18:31,920 C'est ce qui est arrivé à Ayshel 273 00:18:32,480 --> 00:18:36,840 et d'une certaine façon, à moi et Alsan aussi. 274 00:18:37,560 --> 00:18:40,200 Peut-être avons-nous déjà accompli notre mission 275 00:18:40,280 --> 00:18:43,080 en emmenant le dragon et la licorne à la tour de Kazlunn. 276 00:18:44,680 --> 00:18:46,800 Si on doit tomber lors de cette bataille, 277 00:18:46,880 --> 00:18:49,320 vous serez l'avenir de la résistance. 278 00:18:50,480 --> 00:18:51,800 Je suis prêt, 279 00:18:52,360 --> 00:18:55,600 mais je sais qu'Alsan et toi allez revenir à nos côtés. 280 00:18:57,240 --> 00:18:58,520 Le moment est venu. 281 00:18:58,920 --> 00:19:01,480 Âme, emmène-nous au château de Kirtash. 282 00:19:01,560 --> 00:19:02,880 Alsan nous attend. 283 00:19:11,720 --> 00:19:14,120 Ça ne devait pas se passer comme ça. 284 00:19:14,200 --> 00:19:16,040 Je ne sais pas où je me suis trompé. 285 00:19:16,280 --> 00:19:17,200 Ça suffit. 286 00:19:17,760 --> 00:19:19,200 Tu t'es assez amusé comme ça. 287 00:19:19,280 --> 00:19:21,600 J'y étais presque. 288 00:19:21,680 --> 00:19:24,720 Même pas dans tes rêves, Elrion. 289 00:19:25,360 --> 00:19:27,360 N'essaie pas d'imiter Ashran. 290 00:19:28,920 --> 00:19:31,680 Tu es loin d'avoir son talent et tu le sais bien. 291 00:19:31,760 --> 00:19:34,800 Tu devrais savoir que ce sortilège 292 00:19:34,880 --> 00:19:36,880 n'est pas à la portée de tout le monde. 293 00:19:43,600 --> 00:19:45,640 Ça aurait pu être pire. 294 00:19:45,720 --> 00:19:46,720 Crois-moi. 295 00:19:47,760 --> 00:19:48,960 Bien pire. 296 00:19:49,520 --> 00:19:52,480 Enferme-le avec les autres et surveille-le. 297 00:19:53,480 --> 00:19:55,440 La résistance ne va pas tarder. 298 00:19:59,880 --> 00:20:02,000 Faisons vite avant que quelqu'un ne... 299 00:20:02,080 --> 00:20:02,880 Chut. 300 00:20:03,320 --> 00:20:04,280 Vous entendez ça ? 301 00:20:21,720 --> 00:20:22,760 Qui es-tu ? 302 00:20:28,280 --> 00:20:31,280 Bonjour, bienvenue dans notre clan. 303 00:20:32,160 --> 00:20:33,040 Ils attaquent ! 304 00:20:37,440 --> 00:20:38,560 Jack, derrière toi ! 305 00:20:41,440 --> 00:20:42,440 Bien joué ! 306 00:20:44,840 --> 00:20:45,680 Attention ! 307 00:20:54,640 --> 00:20:56,080 Ce n'était que les gardes. 308 00:20:56,440 --> 00:20:57,720 Il y en aura d'autres. 309 00:20:58,600 --> 00:21:01,040 Allons-y, il faut sauver Alsan. 310 00:21:07,880 --> 00:21:13,040 Tu arrêteras de souffrir quand tu comprendras l'esprit qui t'habite. 311 00:21:13,440 --> 00:21:16,400 Tu deviendras alors une créature hybride, 312 00:21:16,480 --> 00:21:17,560 comme moi. 313 00:21:26,400 --> 00:21:29,120 Pense à un Szish et garde cette image dans ta tête. 314 00:21:38,080 --> 00:21:40,480 Ne te regarde pas dans une glace, Jack. 315 00:21:41,480 --> 00:21:43,520 J'ai du mal à croire que c'est toi. 316 00:21:46,640 --> 00:21:48,560 Fais très attention, d'accord ? 317 00:21:48,640 --> 00:21:50,720 Je vais revenir en vie et avec Alsan. 318 00:21:56,240 --> 00:21:57,080 Prête ? 319 00:21:57,720 --> 00:21:58,720 Tu as le sceptre, 320 00:21:58,800 --> 00:22:01,320 on est donc sûrs que Kirtash va te poursuivre. 321 00:22:01,400 --> 00:22:04,560 On doit le repousser jusqu'à ce que Jack ressorte avec Alsan. 322 00:22:34,360 --> 00:22:36,160 Ne laissez personne entrer, 323 00:22:36,240 --> 00:22:37,640 absolument personne. 324 00:22:37,960 --> 00:22:39,280 Monsieur... 325 00:22:39,600 --> 00:22:44,200 un Szish étrange vient de passer devant nous. 326 00:22:44,280 --> 00:22:47,080 Son corps dégageait de la chaleur. 327 00:22:53,680 --> 00:22:56,360 Où est Kirtash ? Il ne vient pas chercher le sceptre ? 328 00:22:58,520 --> 00:23:00,240 Tu crois qu'il a découvert Jack ? 329 00:23:00,520 --> 00:23:01,600 J'espère que non. 330 00:23:03,840 --> 00:23:05,000 Un bouclier magique ! 331 00:23:05,960 --> 00:23:06,880 Elrion ? 332 00:23:07,280 --> 00:23:10,240 C'est possible, mais je n'ai presque plus de force. 333 00:23:11,360 --> 00:23:13,240 Ne t'en fais pas, je m'en occupe. 334 00:23:13,320 --> 00:23:15,280 L'énergie du sceptre est inépuisable. 335 00:23:16,360 --> 00:23:17,160 Alsan. 336 00:23:17,840 --> 00:23:18,640 Alsan ? 337 00:23:20,280 --> 00:23:21,080 Alsan. 338 00:23:24,680 --> 00:23:26,000 Où retiennent-ils Alsan ? 339 00:23:38,000 --> 00:23:39,760 On se retrouve. 340 00:24:18,360 --> 00:24:19,600 C'est fini pour toi. 341 00:24:21,400 --> 00:24:24,120 Sous-titres : Hélène Coursault