1
00:00:06,000 --> 00:00:08,960
Une série d'animation originale Netflix
2
00:00:18,240 --> 00:00:20,920
"PLANS DE SAUVETAGE - IV"
3
00:00:42,600 --> 00:00:43,600
Ça suffit.
4
00:00:43,680 --> 00:00:44,840
Ne lui fais pas de mal.
5
00:00:45,360 --> 00:00:46,600
Je viens avec toi.
6
00:00:46,680 --> 00:00:47,680
Quoi ?
7
00:00:47,760 --> 00:00:49,840
Non, ce n'est pas une bonne idée.
8
00:00:49,920 --> 00:00:53,040
Mais tu dois d'abord laisser Alsan partir.
9
00:00:58,720 --> 00:01:00,400
Attends ! Tu ne peux pas faire ça !
10
00:01:02,720 --> 00:01:03,520
Victoria !
11
00:01:07,240 --> 00:01:08,640
Shail, attends !
12
00:01:09,120 --> 00:01:10,000
Non !
13
00:01:24,880 --> 00:01:28,280
Pourquoi es-tu si heureux ?
Ils ont réussi à s'enfuir.
14
00:01:29,080 --> 00:01:32,680
Oui, c'est vrai, mais ils m'ont révélé
beaucoup de choses.
15
00:01:32,760 --> 00:01:34,920
Ils ont pris le sceptre.
16
00:01:35,360 --> 00:01:36,680
On le récupérera.
17
00:01:37,080 --> 00:01:38,000
Après tout...
18
00:01:38,680 --> 00:01:40,480
on a quelque chose qu'ils veulent,
19
00:01:41,120 --> 00:01:42,960
ils feront tout pour le récupérer.
20
00:01:53,760 --> 00:01:54,800
Qu'as-tu fait ?
21
00:01:55,240 --> 00:01:58,400
Ils n'étaient que deux,
on aurait pu faire quelque chose.
22
00:01:58,480 --> 00:01:59,480
Comme quoi, Jack ?
23
00:02:01,280 --> 00:02:04,800
Se battre au lieu d'abandonner Alsan
aux mains de Kirtash !
24
00:02:06,400 --> 00:02:08,240
Il nous aurait tous capturés.
25
00:02:08,320 --> 00:02:09,880
La décision était difficile,
26
00:02:09,960 --> 00:02:12,400
mais c'était la bonne et tu le sais bien.
27
00:02:13,199 --> 00:02:16,399
Le Yan nous a trahis,
j'aurais dû m'en douter.
28
00:02:16,960 --> 00:02:18,520
Qu'est-ce qu'on va faire ?
29
00:02:19,000 --> 00:02:20,640
Il faut sauver Alsan.
30
00:02:21,200 --> 00:02:24,760
Mais c'est exactement
ce à quoi s'attend Kirtash
31
00:02:24,840 --> 00:02:27,960
et il ne faut surtout pas
lui donner l'avantage.
32
00:02:28,040 --> 00:02:29,000
Quoi ?
33
00:02:29,240 --> 00:02:32,640
Alsan préfèrerait mourir
que de voir la résistance échouer.
34
00:02:33,320 --> 00:02:34,560
La résistance ?
35
00:02:34,640 --> 00:02:36,120
On n'est que trois,
36
00:02:36,200 --> 00:02:38,840
pourquoi est-ce qu'on est
les seuls à nous battre ?
37
00:02:40,560 --> 00:02:43,560
J'ai l'impression que cette mission
est vouée à l'échec.
38
00:02:46,280 --> 00:02:48,280
Explique-lui tout, Shail.
39
00:02:48,360 --> 00:02:49,800
Il mérite de savoir.
40
00:02:49,880 --> 00:02:50,680
Oui.
41
00:02:53,880 --> 00:02:54,960
Expliquer quoi ?
42
00:02:55,600 --> 00:02:56,560
Viens t'asseoir.
43
00:02:58,480 --> 00:03:02,120
Tu te souviens que tous les dragons
et les licornes ont été exterminés
44
00:03:02,200 --> 00:03:04,880
la nuit où les serpents ont envahi Idhun ?
45
00:03:05,840 --> 00:03:06,640
Oui.
46
00:03:07,160 --> 00:03:09,040
L'Âme me l'a montré dans une vision.
47
00:03:09,800 --> 00:03:13,200
Ashran s'est servi
de la conjonction astrale pour les tuer.
48
00:03:20,440 --> 00:03:22,200
Oui, t'es-tu demandé pourquoi ?
49
00:03:23,120 --> 00:03:24,440
Il y a une raison ?
50
00:03:25,760 --> 00:03:27,880
Oui, la prophétie.
51
00:03:28,240 --> 00:03:31,440
Les oracles avaient anticipé
le retour des serpents
52
00:03:31,520 --> 00:03:34,680
et avec eux,
le début d'un nouvel âge sombre à Idhun.
53
00:03:39,000 --> 00:03:42,480
Ils avaient aussi prédit
qu'un seul dragon et une seule licorne
54
00:03:42,560 --> 00:03:44,560
seraient capables d'arrêter Ashran.
55
00:03:45,000 --> 00:03:46,960
C'est pour ça qu'il a voulu les tuer.
56
00:03:47,480 --> 00:03:50,560
Mais ils ne sont pas tous morts.
C'est là qu'on entre en jeu.
57
00:03:51,840 --> 00:03:55,640
Cette nuit-là,
j'étais dans la forêt d'Alis Lithban
58
00:03:55,720 --> 00:03:57,080
pour revigorer mes pouvoirs
59
00:03:58,080 --> 00:03:59,760
quand tout a commencé.
60
00:04:36,000 --> 00:04:37,000
Oh, non !
61
00:04:37,560 --> 00:04:41,520
La conjoncture avait été fatale
aux licornes de la forêt.
62
00:04:41,600 --> 00:04:43,240
Je n'avais jamais rien vu de tel.
63
00:04:43,880 --> 00:04:46,760
Magicien, viens ! On a besoin de toi !
64
00:05:06,920 --> 00:05:08,560
C'était une jeune femelle,
65
00:05:09,120 --> 00:05:10,560
née peu de temps auparavant.
66
00:05:11,680 --> 00:05:13,840
Tu dois tout faire pour la sauver,
67
00:05:13,920 --> 00:05:16,000
c'est la seule licorne restante.
68
00:05:16,080 --> 00:05:19,480
Si elle meurt,
il n'y aura plus de magie dans le monde.
69
00:05:25,760 --> 00:05:30,160
Emmène-la loin d'ici
avant qu'il ne soit trop tard.
70
00:05:30,680 --> 00:05:32,400
Je décidai de la nommer Lunnaris,
71
00:05:32,480 --> 00:05:35,120
ce qui signifie "Porteuse de magie".
72
00:05:36,040 --> 00:05:37,560
Dans la tour de Kazlunn,
73
00:05:37,640 --> 00:05:40,960
j'appris que les dragons aussi
avaient été exterminés.
74
00:05:41,520 --> 00:05:45,520
Mais heureusement,
Alsan avait réussi à sauver le dernier.
75
00:05:46,080 --> 00:05:49,080
C'était un bébé dragon
qu'il avait nommé Yandrak.
76
00:05:49,760 --> 00:05:52,200
En trouvant Lunnaris,
77
00:05:52,800 --> 00:05:55,920
j'étais involontairement devenu un héros.
78
00:05:57,360 --> 00:06:00,440
Les magiciens décidèrent
de les mettre dans un endroit sûr
79
00:06:00,520 --> 00:06:03,640
où la lumière de la conjoncture
ne les atteindrait pas.
80
00:06:04,640 --> 00:06:07,200
Comme un tel endroit
n'existait pas à Idhun,
81
00:06:07,760 --> 00:06:10,680
ils ouvrirent
une porte interdimensionnelle...
82
00:06:11,920 --> 00:06:13,520
et les envoyèrent sur Terre.
83
00:06:16,040 --> 00:06:19,200
Plus tard, quand les astres
reprirent leur position normale,
84
00:06:19,280 --> 00:06:23,480
Alsan et moi proposèrent
de les ramener à Idhun,
85
00:06:23,880 --> 00:06:27,080
mais la porte interdimensionnelle
se ferma derrière nous
86
00:06:27,560 --> 00:06:29,400
et il fut impossible de la rouvrir.
87
00:06:29,480 --> 00:06:31,200
Pourquoi ?
88
00:06:31,800 --> 00:06:35,560
Ashran avait réussi
à en prendre le contrôle.
89
00:06:35,640 --> 00:06:38,480
Depuis ce jour, on est coincés ici.
90
00:06:39,880 --> 00:06:43,400
Nous cherchons
le dragon et la licorne depuis trois ans,
91
00:06:44,000 --> 00:06:46,680
mais la Terre est un monde très vaste.
92
00:06:46,760 --> 00:06:51,880
On sait qu'ils sont en vie
car Kirtash les cherche encore
93
00:06:51,960 --> 00:06:53,160
dans le but de les tuer.
94
00:06:53,720 --> 00:06:54,680
Kirtash ?
95
00:06:54,760 --> 00:06:57,960
Mais... je pensais...
96
00:06:58,040 --> 00:07:00,920
qu'il allait sur Terre
pour tuer des magiciens exilés.
97
00:07:01,480 --> 00:07:03,560
Oui, ils sont également sur la liste.
98
00:07:03,880 --> 00:07:08,840
Kirtash cherche à savoir auprès d'eux
où se trouvent le dragon et la licorne,
99
00:07:09,400 --> 00:07:11,880
mais il les tue
quand ils ne lui servent à rien.
100
00:07:11,960 --> 00:07:16,040
Ashran les considère comme des rebelles
et a ordonné leur exécution.
101
00:07:19,800 --> 00:07:22,680
Tu savais déjà tout ça, Victoria ?
102
00:07:23,560 --> 00:07:24,400
Oui.
103
00:07:24,720 --> 00:07:25,680
Et...
104
00:07:26,320 --> 00:07:27,600
étant demi-magicienne,
105
00:07:27,680 --> 00:07:30,840
j'ai dû voir une licorne
au moins une fois dans ma vie,
106
00:07:31,480 --> 00:07:33,480
même si je suis née sur Terre.
107
00:07:33,560 --> 00:07:36,680
J'ai donc vu Lunnaris,
mais je ne m'en souviens pas.
108
00:07:38,680 --> 00:07:41,680
Comme le sceptre est l'œuvre de licornes,
109
00:07:41,760 --> 00:07:44,600
on pensait qu'il pourrait
nous mener à Lunnaris
110
00:07:44,680 --> 00:07:46,960
et Kirtash pense sans doute la même chose.
111
00:07:47,480 --> 00:07:50,360
C'est pour ça qu'il ne doit
surtout pas s'en approcher.
112
00:07:51,440 --> 00:07:52,880
Reposons-nous un peu.
113
00:07:53,320 --> 00:07:57,640
Quand on aura l'esprit plus clair,
on préparera notre plan de sauvetage.
114
00:07:58,200 --> 00:08:00,680
On n'abandonnera pas Alsan, Jack.
115
00:08:00,760 --> 00:08:01,840
Je te le promets.
116
00:08:11,440 --> 00:08:12,600
Qu'est-ce que c'est ?
117
00:08:20,080 --> 00:08:22,400
Je vois que vous êtes devenus amis.
118
00:08:26,040 --> 00:08:28,000
Que me voulez-vous ?
119
00:08:28,520 --> 00:08:30,960
Nous allons faire une expérience.
120
00:08:31,040 --> 00:08:33,640
Si ça ne marche pas, ça ne fait rien,
121
00:08:33,720 --> 00:08:35,960
tu mourras de toute façon.
122
00:08:36,840 --> 00:08:38,400
Mais si ça fonctionne,
123
00:08:38,799 --> 00:08:42,159
les autres renégats
seront déçus d'apprendre
124
00:08:42,240 --> 00:08:45,880
que le chef de leur résistance pathétique
125
00:08:45,960 --> 00:08:48,080
a rejoint notre camp.
126
00:08:49,600 --> 00:08:50,840
Dans tes rêves.
127
00:08:51,200 --> 00:08:56,200
C'est mon prisonnier le plus précieux,
hors de question qu'il serve de cobaye.
128
00:09:00,600 --> 00:09:04,960
Ce n'est qu'une expérience de nécromancie,
ce n'est rien du tout.
129
00:09:05,440 --> 00:09:08,040
J'ai vu ce qui est arrivé aux autres,
130
00:09:08,120 --> 00:09:09,720
je sais ce que tu cherches...
131
00:09:10,840 --> 00:09:14,120
mais j'ai l'impression
que tu ne comprends pas les conséquences.
132
00:09:14,880 --> 00:09:17,920
Cette fois, ça va marcher, Kirtash.
133
00:09:18,000 --> 00:09:19,520
Je sais comment résoudre...
134
00:09:19,600 --> 00:09:20,400
Non.
135
00:09:21,120 --> 00:09:22,240
Ça ne marche jamais.
136
00:09:23,440 --> 00:09:24,840
Fais comme tu veux,
137
00:09:25,440 --> 00:09:27,720
mais s'il meurt ou s'échappe par ta faute,
138
00:09:29,320 --> 00:09:31,160
tu le paieras de ta vie.
139
00:09:33,680 --> 00:09:36,640
Je peux t'assurer
que je n'aimerais pas être à ta place.
140
00:09:46,440 --> 00:09:49,960
C'est une forteresse médiévale allemande.
141
00:09:50,040 --> 00:09:53,280
Elle est protégée
par un sortilège puissant de camouflage
142
00:09:53,360 --> 00:09:55,760
pour que personne ne s'en approche.
143
00:09:55,840 --> 00:09:57,840
Alsan y est retenu prisonnier,
144
00:09:57,920 --> 00:09:59,840
mais l'endroit est surveillé de près.
145
00:09:59,920 --> 00:10:01,960
Ce sera très dur d'y entrer.
146
00:10:02,320 --> 00:10:04,000
Surveillé ? Par qui ?
147
00:10:06,720 --> 00:10:10,280
Par les Szishs,
ils font partie de l'armée d'Ashran.
148
00:10:10,360 --> 00:10:12,880
Ils sont des dizaines
à surveiller la forteresse.
149
00:10:14,480 --> 00:10:15,800
Je déteste les serpents.
150
00:10:15,880 --> 00:10:17,800
Comment est-ce qu'on va entrer ?
151
00:10:17,880 --> 00:10:22,200
Je peux me faire passer pour l'un d'eux
avec un sortilège de camouflage.
152
00:10:22,600 --> 00:10:26,600
Vous deux allez devoir les distraire
pour que j'entre sans être remarqué.
153
00:10:27,600 --> 00:10:31,120
Vous deux pouvez créer une meilleure
distraction avec votre magie.
154
00:10:31,200 --> 00:10:33,520
Pendant ce temps, j'irai sauver Alsan.
155
00:10:34,080 --> 00:10:35,520
Non, c'est trop dangereux.
156
00:10:35,800 --> 00:10:38,720
- Tu ne peux pas entrer sans arme...
- J'aurai une arme.
157
00:10:39,760 --> 00:10:43,240
Il est temps de tester
l'une de ces épées légendaires.
158
00:10:48,720 --> 00:10:51,240
Alsan aurait voulu te la donner lui-même.
159
00:10:51,920 --> 00:10:54,000
Il en avait déjà choisi une pour toi.
160
00:11:00,760 --> 00:11:01,920
Pas celle-ci, Jack.
161
00:11:02,360 --> 00:11:04,880
Tu m'entends ?
Tu vas te brûler si tu la touches.
162
00:11:05,560 --> 00:11:06,440
Jack, non !
163
00:11:17,440 --> 00:11:18,800
J'aime cette épée.
164
00:11:19,560 --> 00:11:21,280
C'est... impossible.
165
00:11:22,800 --> 00:11:25,560
Je n'aurai plus l'air d'un idiot
devant Kirtash.
166
00:11:26,120 --> 00:11:29,320
Mais je dois d'abord m'entraîner un peu.
167
00:11:30,200 --> 00:11:34,120
Hé, Shail, quand je n'étais pas là,
comment Alsan s'entraînait-il ?
168
00:11:34,840 --> 00:11:37,840
Eh bien, il... Disons...
169
00:11:38,400 --> 00:11:39,560
OK, suis-moi.
170
00:11:46,920 --> 00:11:48,640
- Fais attention.
- Pardon.
171
00:11:49,960 --> 00:11:52,120
Je ne pense pas
que ce soit une bonne idée.
172
00:11:52,200 --> 00:11:54,560
Est-ce qu'on a le choix, Shail ?
173
00:11:55,960 --> 00:11:58,160
C'est ce que je voulais te montrer.
174
00:11:59,840 --> 00:12:01,280
Ce n'est qu'une armure.
175
00:12:01,520 --> 00:12:02,480
Faux.
176
00:12:08,400 --> 00:12:09,240
Hé...
177
00:12:09,640 --> 00:12:11,400
comment l'as-tu faite bouger ?
178
00:12:11,840 --> 00:12:14,560
C'est un automate, une machine.
179
00:12:14,880 --> 00:12:17,800
Je lui donne l'énergie dont il a besoin
180
00:12:17,880 --> 00:12:19,920
et il se bat comme un chevalier de Nurgon.
181
00:12:21,400 --> 00:12:22,320
Génial !
182
00:12:22,400 --> 00:12:23,600
Testons-le.
183
00:12:23,680 --> 00:12:24,480
Prends garde !
184
00:12:27,640 --> 00:12:29,000
Jack, fais attention !
185
00:12:40,520 --> 00:12:41,560
Désolé.
186
00:12:42,360 --> 00:12:43,800
Je ne m'attendais pas à ça.
187
00:12:44,360 --> 00:12:48,120
Pour apprendre à l'utiliser,
tu dois d'abord contrôler ton pouvoir.
188
00:12:48,200 --> 00:12:49,080
Comment ?
189
00:12:49,160 --> 00:12:51,560
L'épée répond toujours à ta volonté.
190
00:12:51,640 --> 00:12:55,760
Si tes émotions prennent le dessus,
toute sa force sera déversée.
191
00:12:56,560 --> 00:12:58,200
C'est une bonne chose, non ?
192
00:12:58,720 --> 00:13:00,440
Quand on libère tant de pouvoir,
193
00:13:00,520 --> 00:13:04,760
on ne peut pas toujours le contrôler
et on peut se retrouver à court d'énergie.
194
00:13:05,360 --> 00:13:06,400
J'ai compris.
195
00:13:08,680 --> 00:13:10,280
Attends, qu'est-ce que tu fais ?
196
00:13:10,720 --> 00:13:12,800
Je veux apprendre à contrôler l'épée.
197
00:13:12,880 --> 00:13:15,760
Alsan a besoin de moi
et je ne le décevrai pas.
198
00:13:26,840 --> 00:13:29,760
Assez, qu'espères-tu accomplir
avec tout ça ?
199
00:13:29,840 --> 00:13:31,640
Tu vois cette créature ?
200
00:13:31,720 --> 00:13:36,400
Elle a un esprit qui la maintient en vie
et qui fait d'elle ce qu'elle est.
201
00:13:36,480 --> 00:13:39,000
Grâce à l'art de la nécromancie,
202
00:13:39,080 --> 00:13:42,440
je peux transférer cet esprit
dans un autre corps,
203
00:13:43,080 --> 00:13:44,920
comme le tien, par exemple.
204
00:13:46,200 --> 00:13:51,120
Après ça, ton âme sera soumise
à l'esprit de l'animal.
205
00:13:51,200 --> 00:13:57,880
Tu auras ses forces, sa férocité,
ses sens, son instinct sauvage
206
00:13:58,360 --> 00:14:01,040
et tu seras, bien évidemment,
sous notre contrôle.
207
00:14:01,480 --> 00:14:04,200
Jamais ! Je ne te laisserai pas faire.
208
00:14:04,720 --> 00:14:07,360
Et comment penses-tu
pouvoir m'en empêcher ?
209
00:14:31,840 --> 00:14:32,920
Vic, attends !
210
00:14:35,560 --> 00:14:36,360
Pardon.
211
00:14:37,760 --> 00:14:39,480
Je ne voulais pas faire ça.
212
00:14:40,280 --> 00:14:43,000
Le sceptre n'avait
jamais généré autant de pouvoir.
213
00:14:43,080 --> 00:14:47,120
Parce que tu étais dans le désert.
Ici, il peut canaliser plus d'énergie.
214
00:14:47,200 --> 00:14:48,200
C'est différent.
215
00:14:48,560 --> 00:14:49,920
Que voulais-tu faire ?
216
00:14:50,920 --> 00:14:52,120
Apprendre à m'en servir.
217
00:14:52,200 --> 00:14:54,920
C'est une arme puissante
et il faut sauver Alsan.
218
00:14:58,440 --> 00:15:00,560
Non, il ne faut pas, c'est trop dangereux.
219
00:15:00,920 --> 00:15:04,280
Il vaut mieux que tu restes ici
et que tu cherches Lunnaris.
220
00:15:05,520 --> 00:15:06,640
Je comprends.
221
00:15:06,720 --> 00:15:09,040
Kirtash veut mettre la main
sur le sceptre.
222
00:15:10,320 --> 00:15:13,480
Victoria,
Kirtash ne veut pas que le sceptre,
223
00:15:13,560 --> 00:15:15,120
il te veut, toi aussi.
224
00:15:15,520 --> 00:15:18,800
Tu te souviens de ce que je t'ai dit
quand je t'ai amenée à Limbhad ?
225
00:15:19,200 --> 00:15:21,640
Oui, que tu me protégerais.
226
00:15:21,720 --> 00:15:24,440
Oui, et c'est exactement
ce que je vais faire.
227
00:15:25,160 --> 00:15:27,840
Mais je ne peux pas
rester sans rien faire,
228
00:15:27,920 --> 00:15:31,760
pas quand j'ai la chance
de me battre pour ceux que j'aime.
229
00:15:31,840 --> 00:15:36,360
Je veux me battre pour vous tous,
pour Alsan, pour Jack et pour toi.
230
00:15:37,080 --> 00:15:37,920
Très bien.
231
00:15:38,280 --> 00:15:40,280
Alors, tu dois t'entraîner.
232
00:15:40,360 --> 00:15:43,480
Je vais aller voir
comment Jack s'en sort avec son épée.
233
00:15:43,560 --> 00:15:44,520
Attends.
234
00:15:45,040 --> 00:15:48,800
J'ai essayé de localiser Lunnaris
à l'aide du sceptre,
235
00:15:48,880 --> 00:15:50,160
mais je n'y arrive pas.
236
00:15:50,520 --> 00:15:52,520
C'est comme si elle n'existait pas.
237
00:15:53,560 --> 00:15:54,480
Je suis désolée.
238
00:15:55,120 --> 00:15:56,440
Je ne sais pas quoi faire.
239
00:15:58,240 --> 00:16:01,760
Écoute-moi, Vic,
tu fais déjà tout ton possible.
240
00:16:01,840 --> 00:16:03,360
Je suis très fier de toi.
241
00:16:04,400 --> 00:16:07,000
On va trouver Yandrak et Lunnaris,
tu verras.
242
00:16:07,720 --> 00:16:11,400
Et on va sauver Alsan,
tu peux en être sûre.
243
00:16:13,520 --> 00:16:16,440
Tu sais quoi ? J'ai 13 ans, aujourd'hui.
244
00:16:17,800 --> 00:16:20,200
Ça alors, tu es presque déjà une adulte !
245
00:16:20,800 --> 00:16:23,400
On fêtera ça dès que possible, d'accord ?
246
00:16:23,680 --> 00:16:25,520
Je ne suis pas une petite fille.
247
00:16:25,880 --> 00:16:30,560
Je sais que ce n'est pas important,
mais j'avais envie de la dire à quelqu'un.
248
00:16:32,560 --> 00:16:33,560
Tu sais ce que c'est ?
249
00:16:34,560 --> 00:16:37,120
On appelle ça une "larme de licorne".
250
00:16:37,640 --> 00:16:40,400
On dit qu'elles favorisent
la magie et l'intuition.
251
00:16:41,200 --> 00:16:42,720
C'est magnifique.
252
00:16:43,600 --> 00:16:46,600
Un de mes frères aînés me l'a donnée
quand j'ai rejoint
253
00:16:46,680 --> 00:16:48,640
l'Ordre des magiciens.
254
00:16:49,120 --> 00:16:51,280
Maintenant, c'est à toi que je la donne.
255
00:16:52,120 --> 00:16:53,040
Quoi ?
256
00:16:53,120 --> 00:16:55,800
Mais... Shail, je ne peux pas accepter.
257
00:16:57,600 --> 00:16:58,640
S'il te plaît.
258
00:17:00,280 --> 00:17:01,880
C'est un cadeau.
259
00:17:03,600 --> 00:17:05,080
Joyeux anniversaire, Vic.
260
00:17:05,600 --> 00:17:09,280
Tu vas accomplir de grandes choses
et j'espère être là pour...
261
00:17:09,960 --> 00:17:11,000
le voir.
262
00:17:11,079 --> 00:17:12,279
Merci beaucoup.
263
00:17:12,839 --> 00:17:16,039
Je n'ai jamais reçu
un si beau cadeau d'anniversaire.
264
00:17:16,440 --> 00:17:18,000
Je ne te décevrai pas.
265
00:18:02,160 --> 00:18:05,160
Je dois vous dire quelque chose
sur les armes légendaires.
266
00:18:06,200 --> 00:18:10,120
Elles ont été forgées pour de vrais héros.
267
00:18:10,880 --> 00:18:15,720
Seuls ceux promis à un grand avenir
sont dignes de les manier.
268
00:18:17,840 --> 00:18:19,480
C'est ce que dit la légende.
269
00:18:20,280 --> 00:18:22,080
C'est aux moments importants
270
00:18:22,160 --> 00:18:25,320
qu'apparaissent ceux
qui sont destinés à être des héros.
271
00:18:26,080 --> 00:18:29,840
Ils peuvent ne pas s'y attendre,
ne pas vouloir une telle responsabilité.
272
00:18:30,360 --> 00:18:31,920
C'est ce qui est arrivé à Ayshel
273
00:18:32,480 --> 00:18:36,840
et d'une certaine façon,
à moi et Alsan aussi.
274
00:18:37,560 --> 00:18:40,200
Peut-être avons-nous déjà
accompli notre mission
275
00:18:40,280 --> 00:18:43,080
en emmenant le dragon et la licorne
à la tour de Kazlunn.
276
00:18:44,680 --> 00:18:46,800
Si on doit tomber lors de cette bataille,
277
00:18:46,880 --> 00:18:49,320
vous serez l'avenir de la résistance.
278
00:18:50,480 --> 00:18:51,800
Je suis prêt,
279
00:18:52,360 --> 00:18:55,600
mais je sais qu'Alsan et toi
allez revenir à nos côtés.
280
00:18:57,240 --> 00:18:58,520
Le moment est venu.
281
00:18:58,920 --> 00:19:01,480
Âme, emmène-nous au château de Kirtash.
282
00:19:01,560 --> 00:19:02,880
Alsan nous attend.
283
00:19:11,720 --> 00:19:14,120
Ça ne devait pas se passer comme ça.
284
00:19:14,200 --> 00:19:16,040
Je ne sais pas où je me suis trompé.
285
00:19:16,280 --> 00:19:17,200
Ça suffit.
286
00:19:17,760 --> 00:19:19,200
Tu t'es assez amusé comme ça.
287
00:19:19,280 --> 00:19:21,600
J'y étais presque.
288
00:19:21,680 --> 00:19:24,720
Même pas dans tes rêves, Elrion.
289
00:19:25,360 --> 00:19:27,360
N'essaie pas d'imiter Ashran.
290
00:19:28,920 --> 00:19:31,680
Tu es loin d'avoir son talent
et tu le sais bien.
291
00:19:31,760 --> 00:19:34,800
Tu devrais savoir que ce sortilège
292
00:19:34,880 --> 00:19:36,880
n'est pas à la portée de tout le monde.
293
00:19:43,600 --> 00:19:45,640
Ça aurait pu être pire.
294
00:19:45,720 --> 00:19:46,720
Crois-moi.
295
00:19:47,760 --> 00:19:48,960
Bien pire.
296
00:19:49,520 --> 00:19:52,480
Enferme-le avec les autres
et surveille-le.
297
00:19:53,480 --> 00:19:55,440
La résistance ne va pas tarder.
298
00:19:59,880 --> 00:20:02,000
Faisons vite avant que quelqu'un ne...
299
00:20:02,080 --> 00:20:02,880
Chut.
300
00:20:03,320 --> 00:20:04,280
Vous entendez ça ?
301
00:20:21,720 --> 00:20:22,760
Qui es-tu ?
302
00:20:28,280 --> 00:20:31,280
Bonjour, bienvenue dans notre clan.
303
00:20:32,160 --> 00:20:33,040
Ils attaquent !
304
00:20:37,440 --> 00:20:38,560
Jack, derrière toi !
305
00:20:41,440 --> 00:20:42,440
Bien joué !
306
00:20:44,840 --> 00:20:45,680
Attention !
307
00:20:54,640 --> 00:20:56,080
Ce n'était que les gardes.
308
00:20:56,440 --> 00:20:57,720
Il y en aura d'autres.
309
00:20:58,600 --> 00:21:01,040
Allons-y, il faut sauver Alsan.
310
00:21:07,880 --> 00:21:13,040
Tu arrêteras de souffrir quand
tu comprendras l'esprit qui t'habite.
311
00:21:13,440 --> 00:21:16,400
Tu deviendras alors une créature hybride,
312
00:21:16,480 --> 00:21:17,560
comme moi.
313
00:21:26,400 --> 00:21:29,120
Pense à un Szish
et garde cette image dans ta tête.
314
00:21:38,080 --> 00:21:40,480
Ne te regarde pas dans une glace, Jack.
315
00:21:41,480 --> 00:21:43,520
J'ai du mal à croire que c'est toi.
316
00:21:46,640 --> 00:21:48,560
Fais très attention, d'accord ?
317
00:21:48,640 --> 00:21:50,720
Je vais revenir en vie et avec Alsan.
318
00:21:56,240 --> 00:21:57,080
Prête ?
319
00:21:57,720 --> 00:21:58,720
Tu as le sceptre,
320
00:21:58,800 --> 00:22:01,320
on est donc sûrs
que Kirtash va te poursuivre.
321
00:22:01,400 --> 00:22:04,560
On doit le repousser jusqu'à
ce que Jack ressorte avec Alsan.
322
00:22:34,360 --> 00:22:36,160
Ne laissez personne entrer,
323
00:22:36,240 --> 00:22:37,640
absolument personne.
324
00:22:37,960 --> 00:22:39,280
Monsieur...
325
00:22:39,600 --> 00:22:44,200
un Szish étrange
vient de passer devant nous.
326
00:22:44,280 --> 00:22:47,080
Son corps dégageait de la chaleur.
327
00:22:53,680 --> 00:22:56,360
Où est Kirtash ?
Il ne vient pas chercher le sceptre ?
328
00:22:58,520 --> 00:23:00,240
Tu crois qu'il a découvert Jack ?
329
00:23:00,520 --> 00:23:01,600
J'espère que non.
330
00:23:03,840 --> 00:23:05,000
Un bouclier magique !
331
00:23:05,960 --> 00:23:06,880
Elrion ?
332
00:23:07,280 --> 00:23:10,240
C'est possible,
mais je n'ai presque plus de force.
333
00:23:11,360 --> 00:23:13,240
Ne t'en fais pas, je m'en occupe.
334
00:23:13,320 --> 00:23:15,280
L'énergie du sceptre est inépuisable.
335
00:23:16,360 --> 00:23:17,160
Alsan.
336
00:23:17,840 --> 00:23:18,640
Alsan ?
337
00:23:20,280 --> 00:23:21,080
Alsan.
338
00:23:24,680 --> 00:23:26,000
Où retiennent-ils Alsan ?
339
00:23:38,000 --> 00:23:39,760
On se retrouve.
340
00:24:18,360 --> 00:24:19,600
C'est fini pour toi.
341
00:24:21,400 --> 00:24:24,120
Sous-titres : Hélène Coursault