1
00:00:06,000 --> 00:00:08,960
EN ORIGINAL ANIMESERIE FRA NETFLIX
2
00:00:14,840 --> 00:00:17,960
MINDER OM IDHUN
3
00:00:18,080 --> 00:00:20,800
AYSHELS STAV - III
4
00:00:21,160 --> 00:00:22,000
Jack...
5
00:00:23,000 --> 00:00:23,840
Jack!
6
00:00:28,880 --> 00:00:30,200
Hvad tænkte du på?
7
00:00:36,040 --> 00:00:36,920
Hvad skete der?
8
00:00:37,600 --> 00:00:39,680
Kirtash havde nær dræbt dig.
9
00:00:46,560 --> 00:00:47,640
Dræbt mig?
10
00:00:48,120 --> 00:00:49,000
Hvordan?
11
00:00:49,720 --> 00:00:51,360
Var jeg der virkelig...
12
00:00:51,440 --> 00:00:52,520
Min krop...
13
00:00:53,040 --> 00:00:55,320
Kirtash dræber med sit blik, Jack.
14
00:00:56,040 --> 00:00:58,800
Hvis han kommer ind i dit hoved,
er du færdig.
15
00:00:59,680 --> 00:01:02,160
Det var godt, at vi trak dig ud i tide.
16
00:01:02,240 --> 00:01:07,360
Vores fjender udslettede de to
mægtigste racer i Idhun på en enkelt dag.
17
00:01:07,920 --> 00:01:10,400
Tror du, at du kan møde dem alene?
18
00:01:11,040 --> 00:01:11,880
Undskyld...
19
00:01:12,520 --> 00:01:16,600
Jeg prøvede bare at hjælpe.
Jeg ville bare være nyttig.
20
00:01:16,680 --> 00:01:19,000
Det er okay.
Det kunne have været værre.
21
00:01:19,560 --> 00:01:20,800
Meget værre.
22
00:01:20,880 --> 00:01:23,920
Kirtash kunne være kommet til Limbhad
gennem dit sind.
23
00:01:24,000 --> 00:01:26,080
Så var vi ikke i sikkerhed her mere.
24
00:01:26,920 --> 00:01:30,480
Det vidste jeg ikke!
Undskyld. Jeg har været så dum.
25
00:01:30,560 --> 00:01:33,800
Vi har bemærket det.
Gå tilbage til dit værelse.
26
00:01:34,960 --> 00:01:36,440
Prøv at få noget hvile.
27
00:01:36,520 --> 00:01:38,440
Du har sikkert ondt i hovedet.
28
00:01:52,680 --> 00:01:53,880
Sig mig...
29
00:01:55,160 --> 00:01:56,920
...så du Kirtash?
30
00:01:59,440 --> 00:02:00,720
Hvad lavede han?
31
00:02:02,400 --> 00:02:03,600
Det ved jeg ikke.
32
00:02:04,240 --> 00:02:07,240
Han var sammen med Elrion
og så i en bog på idhunesisk.
33
00:02:12,000 --> 00:02:13,520
Du havde ret, det er...
34
00:02:13,600 --> 00:02:18,160
Måske var det ikke vigtigt, men
Kirtash foretager sig intet tilfældigt.
35
00:02:31,280 --> 00:02:32,880
De var et sted...
36
00:02:34,160 --> 00:02:36,320
Hvordan skal jeg beskrive det?
37
00:02:37,960 --> 00:02:40,520
-Hvis jeg kunne tegne det...
-Vent.
38
00:02:42,320 --> 00:02:43,400
Værsgo.
39
00:02:47,200 --> 00:02:49,960
Det var ... en mærkelig bygning.
40
00:02:54,240 --> 00:02:58,960
-Jack, du tegner rigtig godt.
-Jeg har tegnet, siden jeg var barn.
41
00:03:02,040 --> 00:03:05,000
Siger det sted dig noget?
42
00:03:05,480 --> 00:03:07,960
Nej, men det er let at finde på nettet.
43
00:03:08,720 --> 00:03:10,280
Jeg vil lede efter det.
44
00:03:26,400 --> 00:03:29,040
Du skal hvile dig på dit værelse.
45
00:03:29,120 --> 00:03:30,560
Jeg er ikke træt.
46
00:03:31,720 --> 00:03:32,840
Det burde du være.
47
00:03:33,600 --> 00:03:35,920
Du har trænet hårdt for nylig.
48
00:03:36,520 --> 00:03:38,800
Jeg skal stadig blive meget bedre.
49
00:03:41,560 --> 00:03:43,080
Du lærer meget hurtigt.
50
00:03:49,000 --> 00:03:51,880
Ja ... men det nytter ingenting.
51
00:03:52,440 --> 00:03:56,640
Jeg ved, hvad du vil sige. "Du er
ikke klar til modstandsbevægelsen."
52
00:03:57,120 --> 00:03:58,920
Og det bliver jeg aldrig.
53
00:03:59,000 --> 00:04:01,680
Intet er længere fra sandheden, Jack.
54
00:04:01,760 --> 00:04:04,040
Du er den bedste elev, jeg har haft.
55
00:04:04,720 --> 00:04:07,280
-Tager du gas på mig?
-Nej.
56
00:04:07,360 --> 00:04:09,760
Jeg har trænet mange drenge
i mit kongerige,
57
00:04:09,840 --> 00:04:12,480
og ingen har gjort fremskridt så hurtigt.
58
00:04:12,960 --> 00:04:14,960
Hvorfor sagde du ikke det før?
59
00:04:15,440 --> 00:04:19,960
Fordi du skal lære at blive tålmodig
og stoppe op og tænke.
60
00:04:20,560 --> 00:04:22,720
Men der er noget,
jeg ikke kan lide ved dig.
61
00:04:24,800 --> 00:04:28,200
Det er det had, der blænder dig
og gør dig skødesløs.
62
00:04:29,840 --> 00:04:32,080
Nok til at udspionere Kirtash
gennem Sjælen.
63
00:04:32,720 --> 00:04:34,560
Jeg ville bare være nyttig.
64
00:04:35,320 --> 00:04:39,280
Det er du allerede,
men du er besat af Kirtash,
65
00:04:39,360 --> 00:04:43,200
og han kan udnytte din skødesløshed
til at dræbe dig næste gang.
66
00:04:44,440 --> 00:04:47,640
Jeg vil ikke miste den store kriger,
som du bliver,
67
00:04:47,720 --> 00:04:50,000
og den gode ven, du allerede er.
68
00:04:50,400 --> 00:04:51,920
Jeg ved, jeg kvajede mig.
69
00:04:52,840 --> 00:04:55,480
Jeg lover, at jeg ikke svigter dig igen.
70
00:04:56,480 --> 00:04:57,720
Det ved jeg godt.
71
00:04:58,320 --> 00:05:02,080
Alle begår fejl. Jeg regner med dig
og ved, at du ikke svigter mig.
72
00:05:05,640 --> 00:05:06,800
BILLEDSØGNING
73
00:05:06,880 --> 00:05:08,360
LIGNENDE BILLEDER
74
00:05:17,600 --> 00:05:19,040
Du ser bedre ud.
75
00:05:19,480 --> 00:05:22,600
Har du talt med Alsan?
Han ledte efter dig.
76
00:05:22,680 --> 00:05:24,520
Ja, og han har ret.
77
00:05:27,680 --> 00:05:31,720
Jeg er for impulsiv og skødesløs,
og det havde nær kostet mig livet.
78
00:05:33,800 --> 00:05:35,160
Bare rolig.
79
00:05:35,800 --> 00:05:38,640
Du skal bare lære
at gennemtænke tingene nøjere.
80
00:05:39,840 --> 00:05:43,040
Men det er noget,
man ikke kan lære til træning.
81
00:05:45,760 --> 00:05:46,840
Vil du hjælpe mig?
82
00:05:47,400 --> 00:05:48,320
Hvad?
83
00:05:48,760 --> 00:05:52,840
Du er meget mere fornuftig end mig.
Jeg kan bruge dit råd.
84
00:05:54,720 --> 00:05:57,840
Godt, men på betingelse af,
at du ikke brokker dig,
85
00:05:57,920 --> 00:05:59,600
hvis jeg blander mig i noget.
86
00:06:01,280 --> 00:06:02,240
Det er en aftale.
87
00:06:04,560 --> 00:06:07,320
Mange tak, Victoria. Du er en god ven.
88
00:06:14,320 --> 00:06:16,800
Jack, du skal se det her.
89
00:06:17,600 --> 00:06:19,680
-Har du fundet det?
-Det tror jeg.
90
00:06:20,200 --> 00:06:22,080
Er det bygningen, du tegnede?
91
00:06:22,480 --> 00:06:24,720
Ja, det er!
Jeg så den gennem Sjælen.
92
00:06:25,400 --> 00:06:26,840
Ved du, hvad det er?
93
00:06:26,920 --> 00:06:29,240
Det er British Library i London!
94
00:06:31,640 --> 00:06:34,760
I mit syn havde Kirtash en bog.
95
00:06:35,360 --> 00:06:37,200
Tror du, han fik den derfra?
96
00:06:37,800 --> 00:06:39,120
Det er muligt.
97
00:06:39,800 --> 00:06:41,200
Prøv at se her.
98
00:06:44,800 --> 00:06:47,200
Fortæl om din undersøgelse,
hr. Parrell.
99
00:06:47,280 --> 00:06:49,600
Hvad kan du fortælle
om din nye opdagelse?
100
00:06:50,040 --> 00:06:52,480
Er det så forvirrende, som det siges?
101
00:06:54,840 --> 00:06:57,400
Bogen blev fundet i en vase...
102
00:06:58,360 --> 00:07:01,240
...under en arkæologisk udgravning.
103
00:07:01,920 --> 00:07:05,600
Den er skrevet på et sprog,
der er helt ukendt for os,
104
00:07:05,680 --> 00:07:07,640
men vi prøver at tyde det.
105
00:07:08,160 --> 00:07:13,520
Det er Peter Parrell,
en sprogekspert fra British Library.
106
00:07:20,440 --> 00:07:22,320
Og det er bogen, jeg så.
107
00:07:25,800 --> 00:07:27,240
Kan du forstørre den?
108
00:07:30,640 --> 00:07:31,560
Hvad?
109
00:07:32,680 --> 00:07:33,720
Hellige Irial!
110
00:07:34,320 --> 00:07:35,960
Forstår du, hvad der står?
111
00:07:36,040 --> 00:07:38,640
Det kan være
Bogen fra den Tredje Alder.
112
00:07:39,160 --> 00:07:42,640
I så tilfælde har du opdaget
noget meget vigtigt.
113
00:07:44,160 --> 00:07:46,640
Hvorfor? Hvad er den Tredje Alder?
114
00:07:46,720 --> 00:07:49,960
Det var den tid,
hvor magi var forbudt i Idhun.
115
00:07:50,520 --> 00:07:54,920
Præsterne sagde, at magi var
den Syvendes værk, den mørke gud.
116
00:07:56,320 --> 00:08:00,560
Magikerne blev fanget,
smidt i fængsel og henrettet.
117
00:08:00,640 --> 00:08:04,280
Det lykkedes nogle af dem
at flygte til andre verdener som Jorden.
118
00:08:12,600 --> 00:08:14,160
Men de kom også til Limbhad.
119
00:08:14,720 --> 00:08:18,400
De byggede dette hus og var de første,
der fik kontakt med Sjælen.
120
00:08:19,440 --> 00:08:24,160
De bragte mange magiske genstande
med fra Idhun for at beskytte sig.
121
00:08:24,600 --> 00:08:25,760
Iblandt dem...
122
00:08:25,840 --> 00:08:27,080
Ayshels stav?
123
00:08:27,480 --> 00:08:28,600
Ja, det er sandt.
124
00:08:30,080 --> 00:08:33,120
Staven er ikke i Limbhad.
Hvad skete der med den?
125
00:08:33,880 --> 00:08:35,320
Det ved vi ikke.
126
00:08:35,400 --> 00:08:39,880
Magikerne skrev
alle deres oplevelser ned i en dagbog.
127
00:08:40,480 --> 00:08:42,720
Selvfølgelig! Bogen fra den Tredje Alder.
128
00:08:44,200 --> 00:08:46,720
Men hvorfor vil Kirtash have den?
129
00:08:46,800 --> 00:08:49,080
Faktisk er staven...
130
00:08:50,280 --> 00:08:52,280
Nej. Det kan ikke være rigtigt!
131
00:08:52,760 --> 00:08:53,600
Hvad er der?
132
00:08:54,160 --> 00:08:58,280
Hvis han lærer at bruge den,
kan staven føre ham til Lunnaris.
133
00:08:58,560 --> 00:08:59,400
Åh nej!
134
00:09:00,360 --> 00:09:02,680
Lunnaris? Hvem er det?
135
00:09:02,760 --> 00:09:05,640
Vi må få fat i bogen snarest muligt.
136
00:09:05,720 --> 00:09:07,560
Jack og Victoria, kom med os.
137
00:09:07,960 --> 00:09:09,040
Må jeg tage et våben?
138
00:09:09,120 --> 00:09:13,360
Det er ikke nødvendigt.
Vi skal ikke kæmpe, kun efterforske.
139
00:09:38,320 --> 00:09:39,200
Pas på!
140
00:09:43,240 --> 00:09:45,920
Bastardsøn af den Syvende,
søn af tusind slanger!
141
00:09:46,000 --> 00:09:48,720
Du havde nær dræbt mig!
Se dig dog for!
142
00:09:51,320 --> 00:09:54,440
Undskyld, men det var dig,
der havde et rødt lys.
143
00:09:54,880 --> 00:09:56,760
Hvad snakker du om?
144
00:09:57,160 --> 00:09:59,640
De farvede lys
regulerer trafikken, Alsan.
145
00:10:00,200 --> 00:10:01,760
Vi har talt om det før.
146
00:10:02,680 --> 00:10:05,160
Har I virkelig været her i to år?
147
00:10:06,120 --> 00:10:10,040
Skal jeg virkelig tænke på farvede lys,
når min verden er i fare?
148
00:10:10,560 --> 00:10:14,080
Tænk på det sådan her:
Du har ikke overlevet sheksernes invasion
149
00:10:14,160 --> 00:10:17,720
for at blive kørt over,
fordi du ignorerede et trafiklys.
150
00:10:18,760 --> 00:10:20,640
Se bare. Vi kan gå over nu.
151
00:10:34,600 --> 00:10:35,600
Kom.
152
00:10:49,640 --> 00:10:52,080
Nå, hvad nu?
153
00:10:52,160 --> 00:10:53,760
-Hvad gør vi?
-Se, venner.
154
00:10:53,840 --> 00:10:56,040
Der er en læsesal
med sjældne manuskripter.
155
00:10:58,520 --> 00:11:00,280
Vi kan starte med at spørge der.
156
00:11:00,680 --> 00:11:04,200
Fint. I går hen i den sal og ser,
hvad I kan finde.
157
00:11:04,280 --> 00:11:06,600
Shail og jeg ser på Parrells kontor.
158
00:11:07,120 --> 00:11:09,320
Vi mødes her senere. Okay?
159
00:11:13,640 --> 00:11:17,000
Vi har ledt efter bogen overalt,
og vi kan ikke finde den.
160
00:11:18,120 --> 00:11:23,160
Og værre er, at alle bibliotekets
digitale kopier også er væk.
161
00:11:24,080 --> 00:11:27,960
Hvordan kunne det ske?
Var det en computerfejl?
162
00:11:28,360 --> 00:11:31,360
Jeg har et eksemplar derhjemme.
Jeg kommer med det.
163
00:11:32,280 --> 00:11:33,840
Skynd dig, hr. Parrell.
164
00:11:33,920 --> 00:11:36,640
Bliver bogen ikke fundet,
kontakter vi politiet.
165
00:11:49,000 --> 00:11:51,800
Hvem er I?
Hvordan kom I ind i mit hus?
166
00:11:52,880 --> 00:11:53,960
Hold kæft!
167
00:11:54,040 --> 00:11:56,000
Vi stiller spørgsmålene.
168
00:11:56,760 --> 00:11:59,000
Du skal give os
alle eksemplarer af bogen.
169
00:12:00,440 --> 00:12:02,520
Eksemplarer? Jeg ved ikke, hvad I...
170
00:12:11,240 --> 00:12:14,600
Der er en kopi på computeren,
men det er ikke den eneste.
171
00:12:24,640 --> 00:12:25,840
Jeg har en idé.
172
00:12:46,680 --> 00:12:49,360
Hvordan fik du så meget
ud af bibliotekaren?
173
00:12:49,840 --> 00:12:52,560
Jeg sagde, jeg ville være bibliotekar,
når jeg blev stor.
174
00:12:53,080 --> 00:12:54,320
Og ved du hvad?
175
00:12:54,400 --> 00:12:57,840
Computerne har vist gemt
Bogen fra den Tredje Alder,
176
00:12:57,920 --> 00:13:01,480
fordi de laver digitale kopier
af alle de gamle bøger.
177
00:13:01,560 --> 00:13:04,680
Måske kan vi afkode den før Kirtash!
178
00:13:05,280 --> 00:13:06,560
Desværre ikke.
179
00:13:06,640 --> 00:13:10,680
Både manuskriptet og alle
de digitale kopier er forsvundet!
180
00:13:10,760 --> 00:13:12,640
Kirtash var meget grundig.
181
00:13:13,200 --> 00:13:15,560
Vi ved, at Parrell har et eksemplar.
182
00:13:16,080 --> 00:13:17,080
Lad os finde det.
183
00:13:17,160 --> 00:13:18,880
Men vi ved ikke, hvor han bor.
184
00:13:19,280 --> 00:13:21,760
Glem ikke, at en magiker har sine tricks.
185
00:13:25,560 --> 00:13:27,800
Slå det op på nettet. Sikket trick!
186
00:13:29,000 --> 00:13:31,360
Det er et trick, I ikke havde tænkt på.
187
00:13:34,640 --> 00:13:35,640
Jeg har den!
188
00:13:37,560 --> 00:13:39,480
Han er et rodehoved.
189
00:13:41,280 --> 00:13:43,520
Ingenting, vel? Jeg kan ikke finde noget.
190
00:13:43,600 --> 00:13:46,280
Måske har Kirtash allerede været her
og lavet uorden.
191
00:13:46,760 --> 00:13:50,440
Har han været her,
har han efterladt alt, hvor han fandt det.
192
00:13:52,200 --> 00:13:53,080
Ingenting.
193
00:13:53,160 --> 00:13:56,280
Det er, som om Parrell aldrig
havde set Bogen fra den Tredje Alder.
194
00:13:57,040 --> 00:13:58,960
Det er meget mærkeligt.
195
00:13:59,040 --> 00:14:00,760
Hvor er Peter Parrell?
196
00:14:00,840 --> 00:14:03,480
Hvorfor kan vi ikke finde
bogen på hans computer?
197
00:14:03,560 --> 00:14:06,120
Fordi Kirtash sikkert var her før os igen.
198
00:14:06,680 --> 00:14:10,960
Bliv ved med at lede. Måske havde
Parrell ikke en kopi på sin computer,
199
00:14:11,040 --> 00:14:13,840
men der må være
en anden kopi et andet sted.
200
00:14:19,960 --> 00:14:22,760
Se her.
Måske er det, vi leder efter, indeni.
201
00:14:23,280 --> 00:14:25,280
Vi kan umuligt være så heldige.
202
00:14:25,880 --> 00:14:27,240
Det skader ikke at prøve.
203
00:14:32,920 --> 00:14:34,560
Hvad er det her?
204
00:14:34,640 --> 00:14:36,920
Den bruges til at opbevare information.
205
00:14:37,000 --> 00:14:39,880
Kan Bogen fra den Tredje Alder
være på noget så småt?
206
00:14:39,960 --> 00:14:40,840
GAMLE BOG
207
00:14:44,600 --> 00:14:47,960
Det virker sådan.
Vi fandt Bogen fra den Tredje Alder.
208
00:14:48,960 --> 00:14:51,320
Hvorfor fandt Kirtash den ikke?
209
00:14:51,400 --> 00:14:54,760
Fordi det ikke er, hvad man skulle tro.
210
00:14:56,720 --> 00:14:59,400
Udmærket. Vi har den.
Nu tager vi hjem igen.
211
00:15:13,760 --> 00:15:17,400
Det er uden tvivl
en form for gammel idhunesisk.
212
00:15:19,200 --> 00:15:21,160
Kan du genkende de symboler?
213
00:15:21,240 --> 00:15:25,120
Nogle, men de fleste er anderledes
end dem, du har lært mig.
214
00:15:31,480 --> 00:15:35,240
Jeg er heller ikke god til gamle bøger.
Skal vi træne?
215
00:15:36,680 --> 00:15:37,600
Kom.
216
00:15:37,680 --> 00:15:40,680
Det er mere nyttigt for dig
at opfriske historien.
217
00:15:45,200 --> 00:15:48,840
"Den anden alder begyndte
med kejser Talmannon...
218
00:15:49,840 --> 00:15:52,320
...en troldmand,
der overmandede alle magikerne
219
00:15:52,400 --> 00:15:54,840
ved hjælp af kraften fra Slangens Øje.
220
00:15:57,760 --> 00:16:01,440
Shekserne besejrede dragerne
og drev dem ud af verden.
221
00:16:01,520 --> 00:16:04,040
Sådan begyndte en mørk alder i Idhun.
222
00:16:08,040 --> 00:16:11,560
Enhjørningerne trådte til,
og de valgte Ayshel...
223
00:16:12,520 --> 00:16:14,720
...en ung kvide fra skoven Awa.
224
00:16:15,600 --> 00:16:18,640
Enhjørningen gav hende magiens gave,
225
00:16:18,720 --> 00:16:22,000
for den ville ikke have,
Talmannon undertrykte hendes vilje.
226
00:16:23,960 --> 00:16:28,520
Men dens tilstedeværelse var nok
til at gøre hende til en halv magiker.
227
00:16:29,560 --> 00:16:34,240
Enhjørningerne skabte et våben til hende
og gav det deres kraft.
228
00:16:34,720 --> 00:16:37,560
Med staven og en lille oprørshær
229
00:16:37,640 --> 00:16:40,640
besejrede Ayshel
alle Talmannons løjtnanter
230
00:16:40,720 --> 00:16:42,800
og banede sig vej til selveste kejseren.
231
00:16:47,960 --> 00:16:51,480
Ayshel besejrede ham
og tog Slangens Øje fra ham.
232
00:16:52,360 --> 00:16:54,960
Det befriede magikerne
fra hans trældom.
233
00:16:56,720 --> 00:17:00,720
Dragerne vendte tilbage fra eksil
og bandlyste shekserne,
234
00:17:00,800 --> 00:17:04,960
der blev dømt til at vandre rundt
ved verdens grænse for evigt.
235
00:17:09,640 --> 00:17:14,360
Der blev fred i Idhun,
men Ayshel overlevede ikke slaget.
236
00:17:15,480 --> 00:17:19,080
Jomfruen fra Awa gav sit liv til sagen,
237
00:17:19,160 --> 00:17:22,680
men levede for evigt i hjerterne hos dem,
der kendte hende."
238
00:17:29,120 --> 00:17:31,640
Historien har en ulykkelig slutning, ikke?
239
00:17:37,320 --> 00:17:38,200
Er der noget galt?
240
00:17:40,200 --> 00:17:42,920
Det giver ikke mening.
241
00:17:43,000 --> 00:17:46,800
Staven bliver nævnt,
men sætningen ser ikke færdig ud.
242
00:17:48,720 --> 00:17:51,360
"Vi bad sønnerne af Kash-Tar om
243
00:17:51,440 --> 00:17:55,320
at skjule staven fra dem,
der søgte efter den.
244
00:17:55,400 --> 00:17:57,640
Og det udvalgte sted var dette."
245
00:18:00,160 --> 00:18:02,520
-Hvad står der ellers?
-Ikke andet.
246
00:18:02,600 --> 00:18:07,520
Bare nogle ord, der ikke giver mening
på noget idhunesisk, jeg ikke kender.
247
00:18:07,600 --> 00:18:09,880
Det kan være et navn på et sted, ikke?
248
00:18:10,480 --> 00:18:11,600
Lad mig se.
249
00:18:13,720 --> 00:18:16,800
"Tarkandi alais-tadem..."
250
00:18:17,280 --> 00:18:19,840
"Alais-ta-din", Victoria.
251
00:18:19,920 --> 00:18:24,520
"Tarkandi alais-ta-din valerea kon."
252
00:18:27,680 --> 00:18:28,640
Pas på.
253
00:18:41,320 --> 00:18:42,760
Staven er i...
254
00:18:43,360 --> 00:18:44,240
...Afrika?
255
00:19:16,080 --> 00:19:17,040
Du er død.
256
00:19:23,520 --> 00:19:24,960
Godt gået, Jack.
257
00:19:27,320 --> 00:19:31,560
I havde ret, venner!
Bogen fortæller om Ayshels stav.
258
00:19:32,160 --> 00:19:34,480
Den indeholder en lokationsbesværgelse.
259
00:19:59,240 --> 00:20:00,080
Endelig.
260
00:20:14,800 --> 00:20:17,080
Må de seks guder altid beskytte dig!
261
00:20:17,160 --> 00:20:18,800
Mit navn er Alsan,
262
00:20:18,880 --> 00:20:22,760
søn af kong Brun
og arving til Vanissars trone.
263
00:20:23,280 --> 00:20:25,080
Vi ville stille dig nogle spørgsmål.
264
00:20:29,360 --> 00:20:30,200
Jeg er Kopt.
265
00:20:30,280 --> 00:20:33,440
Mine forfædre flygtede fra Idhun
i den Tredje Alder, men få blev.
266
00:20:33,880 --> 00:20:35,840
En Yan-koloni på Jorden?
267
00:20:35,920 --> 00:20:38,280
Hvorfor har ingen opdaget jer?
268
00:20:40,600 --> 00:20:42,200
Menneskene tror, vi er dæmoner.
269
00:20:42,280 --> 00:20:45,920
Jeg er alt, der er tilbage, og min tid
nærmer sig. Vi havde en opgave.
270
00:20:47,760 --> 00:20:50,880
At bevogte Ayshels stav, ikke sandt?
271
00:20:51,280 --> 00:20:52,920
Falder den i de forkerte hænder...
272
00:20:53,320 --> 00:20:56,280
Vi må bringe den i sikkerhed,
før Kirtash finder den.
273
00:20:56,680 --> 00:20:58,720
Hvorfor skal jeg give den til jer?
274
00:21:00,160 --> 00:21:01,120
Vent.
275
00:21:01,200 --> 00:21:04,280
Hans klan har bevogtet staven
i generationer.
276
00:21:04,360 --> 00:21:06,520
Han giver den ikke bare væk.
277
00:21:08,600 --> 00:21:11,960
Jeg forstår.
Men lad os i det mindste se den.
278
00:21:12,040 --> 00:21:15,280
Lad gå, men i alle de århundreder
har ingen måtte røre den.
279
00:21:35,120 --> 00:21:36,200
Vent et øjeblik.
280
00:21:37,040 --> 00:21:38,400
Hvad nu?
281
00:21:39,560 --> 00:21:43,080
Der er noget dårligt derinde.
Kan du ikke føle det?
282
00:21:47,680 --> 00:21:49,600
Jeg tror, at yannen løj for os.
283
00:21:50,880 --> 00:21:53,040
Vent! Det er en fælde!
284
00:21:53,800 --> 00:21:54,640
Alsan!
285
00:21:55,440 --> 00:21:56,320
Alsan!
286
00:21:57,120 --> 00:21:58,120
Hvad er der galt?
287
00:21:58,200 --> 00:22:02,520
Jeg ved ikke, om staven er her,
men Kirtash var her før os.
288
00:22:02,600 --> 00:22:03,600
Hvad?
289
00:22:03,680 --> 00:22:05,200
Yannen lukkede ham ind.
290
00:22:29,720 --> 00:22:32,040
-Nej!
-Alsan! Nej! Alsan!
291
00:22:34,320 --> 00:22:38,000
-Gå ikke derhen...
-Han lokker dig. Fald ikke for det.
292
00:22:39,040 --> 00:22:40,960
-Slip!
-Nej!
293
00:22:42,320 --> 00:22:43,320
Nej, Jack!
294
00:22:48,080 --> 00:22:49,520
Du havde ikke en chance.
295
00:23:02,920 --> 00:23:04,400
Hvad foregår der her?
296
00:23:04,960 --> 00:23:07,520
Jeg ... ved ikke, hvordan jeg gjorde!
297
00:23:10,120 --> 00:23:11,360
Vi har staven!
298
00:23:12,680 --> 00:23:14,560
Og jeg har jeres prins.
299
00:23:14,640 --> 00:23:16,680
Vil I bytte?
300
00:23:25,040 --> 00:23:27,120
I kan ikke bruge den, vel?
301
00:23:27,200 --> 00:23:31,040
For I er ikke halv-magikere,
som jeg er.
302
00:23:31,560 --> 00:23:33,160
Staven svarede hendes kald.
303
00:23:34,640 --> 00:23:36,800
Så nu tilhører den hende.
304
00:23:37,280 --> 00:23:38,600
Det kan fikses.
305
00:23:39,240 --> 00:23:41,640
Inkluder pigen i udvekslingen...
306
00:23:42,080 --> 00:23:43,800
...så redder du Alsans liv.
307
00:23:52,560 --> 00:23:54,960
Hvis I befrier Alsan først...
308
00:23:55,480 --> 00:23:56,760
...går jeg med jer.
309
00:23:59,640 --> 00:24:01,080
Lyt ikke til ham.
310
00:24:01,160 --> 00:24:03,840
Det er en fælde.
Nærmer du dig ham, dræber han dig.
311
00:24:04,240 --> 00:24:09,440
Det passer ikke. Hun er ikke i fare,
for jeg kan ikke bruge staven uden hende.
312
00:24:09,520 --> 00:24:10,800
Så bestem jer.
313
00:24:11,840 --> 00:24:13,400
Jeg har ikke meget tid.
314
00:24:15,040 --> 00:24:17,240
Det har Alsan heller ikke.
315
00:24:24,480 --> 00:24:27,000
Tekster af: Jacob Jensen