1 00:00:06,000 --> 00:00:08,960 ‎"NETFLIX 오리지널 애니 시리즈" 2 00:00:21,240 --> 00:00:22,160 ‎잭? 3 00:00:23,040 --> 00:00:23,880 ‎잭! 4 00:00:28,680 --> 00:00:30,200 ‎무슨 생각이었던 거야? 5 00:00:36,000 --> 00:00:36,920 ‎어떻게 된 거지? 6 00:00:37,600 --> 00:00:39,680 ‎넌 키르타슈한테 죽을 뻔했어 7 00:00:46,560 --> 00:00:47,640 ‎죽을 뻔했다고? 8 00:00:48,200 --> 00:00:49,120 ‎어째서? 9 00:00:49,720 --> 00:00:51,000 ‎난 거기 안 갔어 10 00:00:51,440 --> 00:00:52,440 ‎내 몸은... 11 00:00:53,040 --> 00:00:55,320 ‎키르타슈는 눈빛만으로 ‎널 죽일 수 있어 12 00:00:55,720 --> 00:00:58,720 ‎놈을 네 머릿속에 들이면 ‎그걸로 끝이야 13 00:00:59,680 --> 00:01:02,160 ‎우리가 늦기 전에 ‎널 빼내서 다행이지 14 00:01:02,240 --> 00:01:07,360 ‎이둔 최강의 두 종족을 ‎하루 안에 몰살한 놈들인데 15 00:01:07,920 --> 00:01:10,400 ‎혼자서 맞설 수 있다고 생각했어? 16 00:01:10,960 --> 00:01:11,880 ‎미안해 17 00:01:12,520 --> 00:01:14,360 ‎난 그저 도우려고 그랬어 18 00:01:14,440 --> 00:01:16,440 ‎어떤 식으로든 도움이 되고 싶어 19 00:01:16,520 --> 00:01:19,000 ‎걱정하지 마 ‎상황이 더 심각할 수도 있었어 20 00:01:19,560 --> 00:01:20,600 ‎훨씬 더 21 00:01:20,760 --> 00:01:24,000 ‎네 생각을 들여다보고 ‎림바드까지 쳐들어왔으면 22 00:01:24,080 --> 00:01:26,080 ‎우리의 은신처를 ‎빼앗겼을 수도 있지 23 00:01:26,920 --> 00:01:27,960 ‎난 몰랐다고! 24 00:01:28,040 --> 00:01:30,480 ‎정말 미안해 ‎내가 너무 멍청했어 25 00:01:30,560 --> 00:01:33,800 ‎그건 우리도 알겠다 ‎이제 네 방으로 돌아가 26 00:01:34,960 --> 00:01:36,440 ‎좀 쉬도록 해 27 00:01:36,520 --> 00:01:38,440 ‎머리가 많이 아플 거야 28 00:01:52,680 --> 00:01:53,880 ‎그럼... 29 00:01:55,160 --> 00:01:56,880 ‎키르타슈를 본 거야? 30 00:01:59,440 --> 00:02:00,720 ‎뭘 하고 있었어? 31 00:02:02,400 --> 00:02:03,600 ‎잘 모르겠어 32 00:02:04,280 --> 00:02:07,240 ‎이둔어로 적힌 책을 ‎엘리온과 함께 보고 있었어 33 00:02:12,000 --> 00:02:13,520 ‎네가 맞았어 34 00:02:13,600 --> 00:02:14,960 ‎별거 아닐지도 모르지만 35 00:02:15,360 --> 00:02:18,160 ‎키르타슈가 나섰다면 ‎뭔가 이유가 있을 거야 36 00:02:31,280 --> 00:02:32,880 ‎놈들이 있던 곳은... 37 00:02:34,160 --> 00:02:36,320 ‎말로 설명하긴 힘들겠다 38 00:02:37,960 --> 00:02:40,520 ‎- 그릴 순 있을 것 같은데... ‎- 기다려 39 00:02:42,320 --> 00:02:43,280 ‎여기 있어 40 00:02:46,880 --> 00:02:49,800 ‎이상하게 생긴 건물이었어 41 00:02:54,120 --> 00:02:56,680 ‎잭, 너 그림 잘 그린다 42 00:02:57,480 --> 00:02:58,920 ‎어릴 적부터 배웠거든 43 00:03:02,040 --> 00:03:03,160 ‎다 그렸다 44 00:03:03,520 --> 00:03:05,000 ‎혹시 알아보겠어? 45 00:03:05,480 --> 00:03:07,960 ‎아니, 하지만 ‎인터넷으로 금방 찾겠는데? 46 00:03:08,720 --> 00:03:10,280 ‎내가 알아볼게 47 00:03:26,400 --> 00:03:29,040 ‎방에서 쉬라니까 왜 나와 있어? 48 00:03:29,120 --> 00:03:30,320 ‎피곤하지 않아 49 00:03:31,720 --> 00:03:32,640 ‎피곤할걸? 50 00:03:33,600 --> 00:03:35,360 ‎요즘 열심히 훈련했잖아 51 00:03:36,520 --> 00:03:38,800 ‎아직도 배워야 할 게 많아 52 00:03:41,560 --> 00:03:42,920 ‎너 습득력이 좋더라 53 00:03:49,000 --> 00:03:51,880 ‎그래, 근데 그게 무슨 소용이야? 54 00:03:52,400 --> 00:03:54,000 ‎어차피 넌 이렇게 말할 거잖아 55 00:03:54,080 --> 00:03:56,640 ‎'넌 저항군이 될 준비가 안 됐다' 56 00:03:57,120 --> 00:03:58,360 ‎평생 훈련만 시킬걸? 57 00:03:59,000 --> 00:04:01,680 ‎사실은 사실이야, 잭 58 00:04:01,760 --> 00:04:04,040 ‎넌 내가 가르친 학생 중 최고야 59 00:04:04,720 --> 00:04:06,880 ‎- 농담하는 거지? ‎- 농담 아니야 60 00:04:07,360 --> 00:04:09,760 ‎난 왕국에서 ‎많은 소년들을 가르쳐봤지만 61 00:04:09,840 --> 00:04:12,480 ‎너처럼 빨리 ‎발전하는 애는 처음이야 62 00:04:12,960 --> 00:04:14,960 ‎왜 전에는 그런 말 안 했어? 63 00:04:15,440 --> 00:04:17,480 ‎넌 인내하는 법을 배워야 하니까 64 00:04:17,840 --> 00:04:19,400 ‎행동하기 전에 생각하는 법도 65 00:04:20,600 --> 00:04:22,720 ‎그런데 네 모습 중 ‎맘에 안 드는 게 있어 66 00:04:24,800 --> 00:04:28,200 ‎분노에 눈이 멀어 ‎경솔하게 행동하는 모습 67 00:04:29,880 --> 00:04:32,080 ‎그래서 알마를 통해 ‎키르타슈를 염탐한 거지 68 00:04:32,600 --> 00:04:34,560 ‎난 어떻게든 도우려고 그런 거야 69 00:04:35,320 --> 00:04:38,720 ‎이미 돕고 있어, 잭 ‎하지만 키르타슈에게 집착하면 70 00:04:39,360 --> 00:04:43,200 ‎놈은 네 무모함을 이용해서 ‎널 죽이고 말 거야 71 00:04:44,440 --> 00:04:47,640 ‎난 뛰어난 전사로 성장할 너를 ‎잃고 싶지 않고 72 00:04:47,720 --> 00:04:49,600 ‎좋은 친구도 잃고 싶지 않아 73 00:04:50,400 --> 00:04:51,920 ‎지금까지 여러 번 실수했지만 74 00:04:52,840 --> 00:04:55,480 ‎다시는 실망시키지 않겠다고 ‎약속할게 75 00:04:56,480 --> 00:04:57,720 ‎그래, 잭 76 00:04:58,320 --> 00:04:59,720 ‎누구나 실수는 해 77 00:04:59,800 --> 00:05:02,040 ‎난 네가 날 실망시키지 ‎않을 거라고 믿어 78 00:05:05,640 --> 00:05:06,800 ‎"이미지 검색" 79 00:05:06,880 --> 00:05:08,360 ‎"유사한 이미지" 80 00:05:08,440 --> 00:05:10,760 ‎"영국 국립 도서관" 81 00:05:17,600 --> 00:05:19,120 ‎안색이 좋아졌네 82 00:05:19,480 --> 00:05:22,040 ‎알산하고는 얘기했어? ‎널 찾고 있던데 83 00:05:22,680 --> 00:05:24,520 ‎그래, 알산 말이 맞아 84 00:05:27,680 --> 00:05:31,720 ‎난 너무 충동적이고 무모해 ‎그래서 거의 죽을 뻔했고 85 00:05:33,800 --> 00:05:35,160 ‎너무 걱정 마 86 00:05:35,720 --> 00:05:38,080 ‎좀 더 깊이 생각하는 법을 ‎배우면 돼 87 00:05:39,840 --> 00:05:43,040 ‎하지만 그런 건 ‎훈련으로 배울 수 없잖아? 88 00:05:45,760 --> 00:05:46,840 ‎날 도와줄래? 89 00:05:47,400 --> 00:05:48,400 ‎뭐라고? 90 00:05:48,760 --> 00:05:52,280 ‎넌 나보다 훨씬 이성적이니까 ‎나한테 조언을 해줘 91 00:05:54,720 --> 00:05:55,760 ‎좋아 92 00:05:56,160 --> 00:05:57,920 ‎하지만 내가 참견한다고 93 00:05:58,000 --> 00:05:59,600 ‎불평하면 안 된다? 94 00:06:01,280 --> 00:06:02,240 ‎약속할게 95 00:06:04,560 --> 00:06:07,320 ‎정말 고마워, 빅토리아 ‎넌 좋은 친구야 96 00:06:14,320 --> 00:06:16,800 ‎잭, 이것 좀 봐 97 00:06:17,560 --> 00:06:19,680 ‎- 찾아낸 거야? ‎- 그런 것 같아 98 00:06:20,320 --> 00:06:22,080 ‎네가 그린 그림이랑 같지? 99 00:06:22,480 --> 00:06:24,720 ‎그래, 여기야 ‎알마를 통해서 본 곳 100 00:06:25,400 --> 00:06:26,840 ‎여기가 어딘지 알아? 101 00:06:26,920 --> 00:06:29,240 ‎런던에 있는 ‎영국 국립 도서관이야 102 00:06:31,640 --> 00:06:34,760 ‎환영에서는 키르타슈가 ‎책을 들고 있었는데 103 00:06:35,360 --> 00:06:37,200 ‎그 책을 여기서 찾은 걸까? 104 00:06:37,800 --> 00:06:39,120 ‎그랬을 거야 105 00:06:39,800 --> 00:06:41,200 ‎자, 이걸 봐 106 00:06:44,560 --> 00:06:47,200 ‎조사 결과에 대해 ‎알려주세요, 패럴 씨 107 00:06:47,280 --> 00:06:49,600 ‎발견하신 책은 어떤 물건이죠? 108 00:06:50,040 --> 00:06:52,480 ‎소문대로 놀라운 물건인가요? 109 00:06:54,840 --> 00:06:57,400 ‎이 책은 꽃병 안에서 발견했습니다 110 00:06:58,360 --> 00:07:01,240 ‎고고학 발굴 현장에서 찾아냈죠 111 00:07:01,920 --> 00:07:05,160 ‎지금껏 인류에게 알려지지 않은 ‎문자로 쓰여 있지만 112 00:07:05,680 --> 00:07:07,560 ‎저희가 해독 중입니다 113 00:07:08,240 --> 00:07:09,720 ‎피터 패럴이야 114 00:07:09,800 --> 00:07:13,440 ‎영국 국립 도서관의 ‎고대어 전문가지 115 00:07:20,440 --> 00:07:22,240 ‎내가 본 책이 저 책이야 116 00:07:25,800 --> 00:07:27,240 ‎확대할 수 있어? 117 00:07:30,640 --> 00:07:31,560 ‎저건? 118 00:07:32,560 --> 00:07:33,720 ‎이리알 신이시여! 119 00:07:34,320 --> 00:07:35,960 ‎저 문자를 읽을 수 있어? 120 00:07:36,040 --> 00:07:38,640 ‎저건 '제3시대의 책' 같은데? 121 00:07:39,160 --> 00:07:40,160 ‎그 책이 맞는다면 122 00:07:40,240 --> 00:07:42,600 ‎넌 매우 중요한 물건을 ‎찾아낸 거야 123 00:07:44,160 --> 00:07:46,080 ‎왜? 제3시대가 뭔데? 124 00:07:46,640 --> 00:07:49,960 ‎제3시대엔 ‎이둔에서 마법이 금지됐었어 125 00:07:50,520 --> 00:07:54,840 ‎성직자들은 악의 신 셉티모가 ‎마법을 만들었다고 주장했지 126 00:07:56,320 --> 00:08:00,560 ‎결국 마법사들은 사냥당하고 ‎감옥에 갇히거나 처형당했어 127 00:08:00,640 --> 00:08:04,280 ‎일부는 겨우 탈출해 ‎지구나 다른 세계로 떠났고 128 00:08:12,440 --> 00:08:14,160 ‎그중 림바드로 온 이들이 129 00:08:14,720 --> 00:08:18,320 ‎이 집을 짓고 처음으로 ‎알마에 접촉했어 130 00:08:19,440 --> 00:08:24,160 ‎그들은 자신을 지키려고 이둔에서 ‎마법의 물건을 갖고 왔는데 131 00:08:24,600 --> 00:08:25,760 ‎그중에는... 132 00:08:25,840 --> 00:08:27,080 ‎아이셸의 지팡이? 133 00:08:27,160 --> 00:08:28,360 ‎그래, 맞아 134 00:08:30,080 --> 00:08:33,120 ‎하지만 지금은 여기 없잖아 ‎어디로 간 거야? 135 00:08:33,880 --> 00:08:35,320 ‎우리도 몰라 136 00:08:35,400 --> 00:08:39,880 ‎그런데 최초의 마법사들은 ‎여기서 일어난 모든 일을 기록했어 137 00:08:40,480 --> 00:08:42,720 ‎그렇구나! ‎그게 '제3시대의 책'이야! 138 00:08:44,200 --> 00:08:46,480 ‎왜 키르타슈가 ‎이 책을 노리는지 모르겠어 139 00:08:46,800 --> 00:08:49,080 ‎사실 아이셸의 지팡이는... 140 00:08:50,120 --> 00:08:52,320 ‎아냐, 그럴 리가! 141 00:08:52,760 --> 00:08:53,600 ‎왜 그래? 142 00:08:54,160 --> 00:08:56,040 ‎지팡이의 사용법을 터득하면 143 00:08:56,120 --> 00:08:58,280 ‎루나리스가 어디 있는지 ‎찾을 수 있어 144 00:08:58,360 --> 00:08:59,400 ‎안 돼! 145 00:09:00,360 --> 00:09:02,680 ‎루나리스? 그게 누군데? 146 00:09:02,920 --> 00:09:05,640 ‎그럼 그 책을 빨리 되찾아야겠네 147 00:09:05,720 --> 00:09:07,560 ‎잭, 빅토리아 ‎우리랑 같이 가자 148 00:09:07,960 --> 00:09:09,040 ‎무기를 가져가도 돼? 149 00:09:09,120 --> 00:09:13,080 ‎아니, 무기는 필요 없어 ‎조사하러 가는 거니까 150 00:09:37,960 --> 00:09:38,800 ‎조심해! 151 00:09:43,280 --> 00:09:45,920 ‎셉티모의 서자 같으니! ‎천 마리의 뱀 같은 놈! 152 00:09:46,000 --> 00:09:48,400 ‎죽을 뻔했잖아 ‎똑바로 안 보고 다녀? 153 00:09:51,200 --> 00:09:54,440 ‎저기, 신호등이 빨간불일 때 ‎건너려고 한 건 넌데? 154 00:09:54,920 --> 00:09:56,760 ‎신호등? 그게 뭐야? 155 00:09:57,160 --> 00:09:59,640 ‎색깔 들어오는 불이 ‎도로를 통제하잖아, 알산 156 00:10:00,200 --> 00:10:01,640 ‎전에도 얘기한 것 같은데 157 00:10:02,680 --> 00:10:05,160 ‎지구에 2년이나 있었던 거 맞아? 158 00:10:06,120 --> 00:10:10,040 ‎내 세계가 위태로운데 ‎저런 불 신경 쓸 겨를이 어딨어? 159 00:10:10,440 --> 00:10:11,800 ‎이렇게 생각해 봐 160 00:10:12,160 --> 00:10:14,080 ‎'셰크들의 침략도 버텨냈는데' 161 00:10:14,160 --> 00:10:17,640 ‎'신호등 하나 잘못 봐서 ‎목숨을 잃으면 얼마나 억울할까' 162 00:10:18,760 --> 00:10:20,640 ‎자, 이제 건너자 163 00:10:34,600 --> 00:10:35,600 ‎가자 164 00:10:38,800 --> 00:10:39,840 ‎"영국 국립 도서관" 165 00:10:49,640 --> 00:10:52,080 ‎이제 어떡하지? 166 00:10:52,160 --> 00:10:53,760 ‎- 뭘 하면 될까? ‎- 여기 봐 167 00:10:53,840 --> 00:10:56,040 ‎희귀 서적 열람실이 있어 168 00:10:58,520 --> 00:11:00,280 ‎여기 가서 물어보자 169 00:11:00,680 --> 00:11:01,520 ‎그래 170 00:11:01,600 --> 00:11:04,200 ‎너희 둘은 거기 가서 ‎책에 대해 알아봐 171 00:11:04,280 --> 00:11:06,600 ‎샤일과 나는 ‎패럴의 사무실에 가볼게 172 00:11:07,120 --> 00:11:09,320 ‎나중에 여기서 보자, 알았지? 173 00:11:13,640 --> 00:11:17,000 ‎도서관을 샅샅이 뒤졌지만 ‎책을 못 찾았습니다 174 00:11:18,120 --> 00:11:23,160 ‎보관 중이던 디지털 사본도 ‎전부 사라져 버렸어요 175 00:11:24,080 --> 00:11:25,640 ‎어떻게 이런 일이... 176 00:11:26,000 --> 00:11:27,960 ‎컴퓨터 오류 때문인가요? 177 00:11:28,360 --> 00:11:31,360 ‎제게 사본이 있으니 ‎지금 당장 가져다드리죠 178 00:11:32,280 --> 00:11:33,840 ‎서두르세요, 패럴 씨 179 00:11:33,920 --> 00:11:36,640 ‎이대로 책을 못 찾으면 ‎경찰에 신고해야 합니다 180 00:11:49,000 --> 00:11:50,120 ‎당신들 뭐야? 181 00:11:50,200 --> 00:11:51,800 ‎내 집에 어떻게 들어왔지? 182 00:11:52,920 --> 00:11:53,960 ‎조용히 해 183 00:11:54,040 --> 00:11:56,000 ‎질문은 우리가 한다 184 00:11:56,800 --> 00:11:59,000 ‎책의 사본을 우리에게 전부 넘겨 185 00:12:00,440 --> 00:12:02,520 ‎사본이라니 ‎대체 무슨 말을... 186 00:12:11,240 --> 00:12:14,600 ‎컴퓨터에 사본이 하나 있군 ‎하지만 더 있을지도 몰라 187 00:12:24,640 --> 00:12:25,760 ‎내게 생각이 있어 188 00:12:46,680 --> 00:12:49,360 ‎어떻게 사서한테 ‎그 많은 정보를 얻어낸 거야? 189 00:12:49,880 --> 00:12:52,560 ‎나중에 크면 ‎사서가 되고 싶다고 그랬지 190 00:12:53,080 --> 00:12:54,080 ‎사서가 그러는데 191 00:12:54,400 --> 00:12:57,840 ‎'제3시대의 책'은 ‎컴퓨터에 남아 있을지도 모른대 192 00:12:57,920 --> 00:13:01,240 ‎모든 고대 서적의 ‎디지털 사본을 보관한다니까 193 00:13:01,520 --> 00:13:04,400 ‎그럼 키르타슈보다 빠르게 ‎내용을 해독하면 되겠다! 194 00:13:05,280 --> 00:13:06,560 ‎그건 힘들 것 같아 195 00:13:06,640 --> 00:13:10,120 ‎책 원고만 사라진 게 아니라 ‎디지털 사본까지 사라졌대 196 00:13:10,680 --> 00:13:12,640 ‎키르타슈가 일 처리를 ‎확실하게 했군 197 00:13:13,200 --> 00:13:15,560 ‎패럴의 집에 ‎사본이 있다고 하니까 198 00:13:16,080 --> 00:13:17,080 ‎가서 찾아오자 199 00:13:17,160 --> 00:13:18,880 ‎어디 사는지도 모르잖아 200 00:13:19,280 --> 00:13:21,760 ‎마법사의 힘을 ‎너무 무시하는 거 아니야? 201 00:13:22,920 --> 00:13:24,160 ‎"피터 패럴" 202 00:13:25,480 --> 00:13:27,800 ‎온라인 검색이라니 ‎대단한 마법이네 203 00:13:29,000 --> 00:13:31,360 ‎누군 검색할 생각도 ‎못 해본 거 아닌가? 204 00:13:34,680 --> 00:13:35,640 ‎찾았다! 205 00:13:37,560 --> 00:13:39,480 ‎깔끔한 성격은 아닌가 봐 206 00:13:41,280 --> 00:13:43,520 ‎아무것도 없지? ‎나도 하나도 못 찾았어 207 00:13:43,600 --> 00:13:46,280 ‎키르타슈가 먼저 와서 ‎여길 어질러 놨을지도 몰라 208 00:13:46,360 --> 00:13:50,440 ‎키르타슈라면 왔을 때 그대로 ‎여길 남겨뒀을 거야 209 00:13:52,200 --> 00:13:53,080 ‎없네 210 00:13:53,160 --> 00:13:56,280 ‎'제3시대의 책'에 관한 게 ‎아무것도 없어 211 00:13:57,040 --> 00:13:58,960 ‎이거 너무 수상한데? 212 00:13:59,040 --> 00:14:00,760 ‎피터 패럴은 어디 있지? 213 00:14:00,840 --> 00:14:02,920 ‎왜 패럴의 컴퓨터에도 ‎책이 없는 거야? 214 00:14:03,360 --> 00:14:06,120 ‎또 키르타슈가 ‎선수 쳐서 그런 게 아닐까? 215 00:14:06,680 --> 00:14:08,040 ‎계속 찾아보자 216 00:14:08,120 --> 00:14:10,960 ‎컴퓨터에는 ‎사본을 보관하지 않았어도 217 00:14:11,040 --> 00:14:13,840 ‎집 어딘가에 있을지도 모르잖아 218 00:14:19,960 --> 00:14:22,760 ‎이것 좀 봐 ‎이 안에 사본이 있지 않을까? 219 00:14:23,280 --> 00:14:25,280 ‎그렇게 쉬울 리가 있겠어? 220 00:14:25,880 --> 00:14:27,240 ‎그래도 한번 봐볼까? 221 00:14:32,920 --> 00:14:34,560 ‎이건 뭐 하는 물건인데? 222 00:14:34,960 --> 00:14:36,920 ‎정보를 저장할 수 있는 장치야 223 00:14:37,000 --> 00:14:39,920 ‎이 작은 물건 안에 ‎'제3시대의 책'이 있다고? 224 00:14:40,000 --> 00:14:40,880 ‎"고서" 225 00:14:44,600 --> 00:14:47,960 ‎정말 있네 ‎'제3시대의 책'이 있어 226 00:14:49,040 --> 00:14:51,320 ‎키르타슈가 ‎왜 이걸 못 찾았을까? 227 00:14:51,400 --> 00:14:54,200 ‎이게 무슨 물건인지 ‎못 알아봤나 보지 228 00:14:56,720 --> 00:14:59,400 ‎좋아, 찾았으니 ‎이제 집으로 돌아가자 229 00:15:13,640 --> 00:15:14,720 ‎틀림없어 230 00:15:14,800 --> 00:15:17,400 ‎이 문자는 고대 이둔어야 231 00:15:19,200 --> 00:15:20,920 ‎이 기호를 알아보겠어? 232 00:15:21,240 --> 00:15:24,560 ‎몇 개는 알겠는데 ‎대부분 네가 알려준 것과 달라 233 00:15:31,480 --> 00:15:33,800 ‎나도 고서 해독엔 소질이 없어 234 00:15:34,120 --> 00:15:35,200 ‎우린 훈련이나 할까? 235 00:15:36,680 --> 00:15:37,600 ‎가자 236 00:15:37,680 --> 00:15:40,680 ‎역사를 복습하면 ‎훨씬 도움이 될 거야 237 00:15:45,200 --> 00:15:48,840 ‎'탈마논 황제가 즉위하며 ‎제2시대가 시작됐다' 238 00:15:49,960 --> 00:15:52,320 ‎'탈마논은 뱀의 눈으로부터 ‎얻은 힘으로' 239 00:15:52,400 --> 00:15:54,760 ‎'다른 마법사들을 압도한 ‎마법사였다' 240 00:15:57,760 --> 00:16:01,440 ‎'셰크들은 용들을 무찔러 ‎이둔 밖으로 쫓아냈고' 241 00:16:01,520 --> 00:16:04,040 ‎'그렇게 이둔의 암흑기가 ‎시작됐다' 242 00:16:08,040 --> 00:16:11,560 ‎'그러자 유니콘들이 개입했고 ‎그들은 황제와 대적할 상대로' 243 00:16:12,520 --> 00:16:14,720 ‎'아와 숲의 젊은 여자 ‎아이셸을 선택했다' 244 00:16:15,480 --> 00:16:18,280 ‎'유니콘들은 아이셸에게 ‎마법의 힘을 주지 않았다' 245 00:16:18,800 --> 00:16:21,920 ‎'탈마논에게 압도되어 ‎의지를 잃을까 염려해서다' 246 00:16:23,960 --> 00:16:28,520 ‎'하지만 유니콘의 존재만으로 ‎아이셸은 준마법사가 되었다' 247 00:16:29,560 --> 00:16:34,240 ‎'유니콘들은 자신들의 힘을 담은 ‎무기를 만들어 아이셸에게 주었다' 248 00:16:34,720 --> 00:16:37,560 ‎'새롭게 받은 지팡이와 ‎소규모 저항군의 힘으로' 249 00:16:37,640 --> 00:16:40,640 ‎'아이셸은 ‎탈마논의 부하들을 무찔렀고' 250 00:16:40,720 --> 00:16:42,800 ‎'결국 황제 앞에 도달했다' 251 00:16:47,960 --> 00:16:49,240 ‎'아이셸은 황제를 꺾고' 252 00:16:49,320 --> 00:16:51,480 ‎'그로부터 뱀의 눈을 빼앗아' 253 00:16:52,360 --> 00:16:54,880 ‎'노예가 되었던 마법사들에게 ‎자유를 되찾아 주었다' 254 00:16:56,720 --> 00:17:00,720 ‎'쫓겨났던 용들도 돌아와서 ‎셰크들을 쫓아내자' 255 00:17:00,800 --> 00:17:04,960 ‎'셰크들은 영원히 ‎세계의 경계를 떠돌게 되었다' 256 00:17:09,640 --> 00:17:14,360 ‎'이둔은 평화를 되찾았지만 ‎아이셸은 살아남지 못했다' 257 00:17:15,480 --> 00:17:19,080 ‎'대의를 위해 목숨을 희생한 ‎아와의 처녀 아이셸은' 258 00:17:19,160 --> 00:17:22,680 ‎'그녀를 알았던 이들의 마음속에 ‎영원히 남게 되었다' 259 00:17:29,120 --> 00:17:31,640 ‎정말 슬픈 결말이야 ‎안 그래? 260 00:17:37,360 --> 00:17:38,200 ‎무슨 문제 있어? 261 00:17:40,200 --> 00:17:42,920 ‎이건 전혀 말이 안 돼 262 00:17:43,000 --> 00:17:46,800 ‎지팡이를 언급하긴 하지만 ‎문장이 중간에 끊겼어 263 00:17:48,720 --> 00:17:51,360 ‎'지팡이를 찾는 자들로부터' 264 00:17:51,440 --> 00:17:54,760 ‎'지팡이를 숨겨달라고 부탁하자 ‎카슈타르의 아들들이' 265 00:17:55,440 --> 00:17:57,640 ‎'선택한 장소는 이곳...' 266 00:18:00,160 --> 00:18:02,520 ‎- 그다음은 뭐래? ‎- 이게 끝이야 267 00:18:02,600 --> 00:18:06,960 ‎내가 아는 이둔어를 총동원해도 ‎말이 되지 않는 단어들이야 268 00:18:07,600 --> 00:18:09,880 ‎지팡이의 위치일 수도 있겠네 269 00:18:10,480 --> 00:18:11,600 ‎내가 볼게 270 00:18:13,760 --> 00:18:16,520 ‎'타르칸디 알라이스타뎀' 271 00:18:17,280 --> 00:18:19,840 ‎'알라이스타딘'이야, 빅토리아 272 00:18:19,920 --> 00:18:23,960 ‎'타르칸디 알라이스타딘 ‎발레레아 콘' 273 00:18:27,680 --> 00:18:28,640 ‎조심해! 274 00:18:41,320 --> 00:18:42,760 ‎지팡이가 있는 곳이... 275 00:18:43,360 --> 00:18:44,240 ‎아프리카? 276 00:19:15,680 --> 00:19:17,080 ‎넌 죽었어 277 00:19:23,520 --> 00:19:24,960 ‎잘했다, 잭 278 00:19:27,240 --> 00:19:31,560 ‎우리 예상대로 저 책은 ‎아이셸의 지팡이에 관한 책이야 279 00:19:32,080 --> 00:19:34,480 ‎위치 추적 마법이 깃들어 있었어 280 00:19:59,240 --> 00:20:00,080 ‎드디어 왔네 281 00:20:14,520 --> 00:20:17,080 ‎여섯 신의 가호가 있기를 282 00:20:17,160 --> 00:20:18,800 ‎제 이름은 알산입니다 283 00:20:18,880 --> 00:20:22,760 ‎브룬 왕의 아들이자 ‎바니사르 왕국의 후계자죠 284 00:20:23,320 --> 00:20:25,080 ‎몇 가지 여쭤보고 싶습니다 285 00:20:29,400 --> 00:20:32,080 ‎난 콥트고 내 조상들은 ‎이둔에 남은 일부를 제외하고 286 00:20:32,160 --> 00:20:33,240 ‎이곳으로 도망 왔어요 287 00:20:33,880 --> 00:20:35,920 ‎지구에 얀 종족이 산다고요? 288 00:20:36,000 --> 00:20:38,280 ‎어떻게 발견되지 않았던 거죠? 289 00:20:40,640 --> 00:20:42,200 ‎인간은 우리가 악마인 줄 알죠 290 00:20:42,280 --> 00:20:45,880 ‎임무를 받은 마지막 생존자인 저도 ‎곧 죽을 때가 됐습니다 291 00:20:47,760 --> 00:20:50,880 ‎아이셸의 지팡이를 ‎안전히 지키는 임무인 거죠? 292 00:20:51,400 --> 00:20:52,920 ‎잘못된 손에 들어간다면... 293 00:20:53,320 --> 00:20:56,280 ‎키르타슈가 찾기 전에 ‎안전한 곳으로 옮겨야 합니다 294 00:20:56,640 --> 00:20:58,720 ‎그대들을 어떻게 믿죠? 295 00:21:00,160 --> 00:21:01,120 ‎잠깐 296 00:21:01,200 --> 00:21:04,280 ‎여러 세대에 걸쳐 ‎지팡이를 지켜온 종족이야 297 00:21:04,360 --> 00:21:06,520 ‎선뜻 내어주지 않는 게 당연해 298 00:21:08,600 --> 00:21:09,520 ‎이해합니다 299 00:21:10,000 --> 00:21:11,960 ‎지팡이를 보여주실 순 있습니까? 300 00:21:12,040 --> 00:21:15,120 ‎네, 하지만 수백 년간 아무도 ‎지팡이를 만지지 못했습니다 301 00:21:35,120 --> 00:21:36,200 ‎잠깐 기다려 302 00:21:37,480 --> 00:21:38,480 ‎왜 그래? 303 00:21:39,160 --> 00:21:42,520 ‎사악한 기운이 느껴져 ‎넌 모르겠어? 304 00:21:47,680 --> 00:21:49,600 ‎얀이 거짓말한 것 같아 305 00:21:50,880 --> 00:21:53,040 ‎기다려! 이건 함정이야! 306 00:21:53,800 --> 00:21:54,640 ‎알산! 307 00:21:55,320 --> 00:21:56,320 ‎알산! 308 00:21:57,160 --> 00:21:58,120 ‎무슨 일인데? 309 00:21:58,200 --> 00:22:02,520 ‎지팡이가 있는지는 모르겠지만 ‎키르타슈가 먼저 온 것 같아 310 00:22:02,600 --> 00:22:03,600 ‎뭐라고? 311 00:22:03,680 --> 00:22:05,200 ‎저 얀이 들여보내 준 거야 312 00:22:29,720 --> 00:22:32,040 ‎- 안 돼! ‎- 알산, 안 돼! 313 00:22:34,320 --> 00:22:35,440 ‎알산에게서 떨어져! 314 00:22:35,520 --> 00:22:38,440 ‎알산을 미끼로 삼았어 ‎넘어가면 안 돼 315 00:22:39,040 --> 00:22:40,960 ‎- 이거 놔! ‎- 안 돼! 316 00:22:42,200 --> 00:22:43,360 ‎안 돼, 잭! 317 00:22:48,080 --> 00:22:49,520 ‎한주먹거리도 안 되는군 318 00:23:02,920 --> 00:23:04,400 ‎무슨 일이 일어나는 거지? 319 00:23:04,960 --> 00:23:07,520 ‎나도 어떻게 한 건지 모르겠어! 320 00:23:10,120 --> 00:23:11,360 ‎지팡이를 손에 넣었다! 321 00:23:12,680 --> 00:23:14,560 ‎왕자가 내 손안에 있다 322 00:23:14,640 --> 00:23:16,680 ‎지팡이와 거래를 할 텐가? 323 00:23:25,040 --> 00:23:27,120 ‎어차피 넌 지팡이를 못 쓰잖아 324 00:23:27,200 --> 00:23:29,560 ‎너희는 준마법사가 아니지만 325 00:23:29,640 --> 00:23:31,040 ‎난 준마법사지 326 00:23:31,560 --> 00:23:33,160 ‎빅토리아의 부름에 응답했으니까 327 00:23:34,640 --> 00:23:36,800 ‎이제 지팡이는 빅토리아 거야 328 00:23:37,280 --> 00:23:38,520 ‎그건 상관없어 329 00:23:39,240 --> 00:23:41,640 ‎여자애랑 지팡이가 같이 오면 돼 330 00:23:42,080 --> 00:23:43,720 ‎그럼 알산의 목숨을 살려주지 331 00:23:52,560 --> 00:23:54,960 ‎알산을 먼저 풀어주면... 332 00:23:55,480 --> 00:23:56,680 ‎너희를 따라갈게 333 00:23:59,640 --> 00:24:00,840 ‎저놈 말 듣지 마 334 00:24:01,160 --> 00:24:03,840 ‎이건 함정이야 ‎가까이 가면 널 죽일 거야 335 00:24:04,240 --> 00:24:06,480 ‎아니, 저 애를 해치진 않아 336 00:24:06,760 --> 00:24:09,440 ‎우리 대신 지팡이를 써줘야 하니까 337 00:24:09,520 --> 00:24:10,800 ‎얼른 결정해 338 00:24:11,840 --> 00:24:13,400 ‎난 시간이 얼마 없거든 339 00:24:15,040 --> 00:24:17,240 ‎알산도 마찬가지고 340 00:25:41,400 --> 00:25:44,400 ‎자막: 윤다함