1 00:00:06,000 --> 00:00:08,960 NETFLIX ORİJİNAL ANİME DİZİSİ 2 00:00:18,280 --> 00:00:20,920 HENÜZ HAZIR DEĞİLSİN 3 00:00:21,000 --> 00:00:25,880 BİRİNCİ PLATFORM 4 00:00:35,640 --> 00:00:39,800 Hadi ama, neşelen biraz. Bugün cuma. Film de güzele benziyor. 5 00:00:40,360 --> 00:00:43,840 Üzgünüm, gelemeyeceğim. Büyükanneme geç kalmam dedim. 6 00:00:43,920 --> 00:00:44,960 YÜKLE 7 00:00:47,080 --> 00:00:49,600 Peki, sen bilirsin. Pazartesi görüşürüz! 8 00:00:50,880 --> 00:00:52,120 Pazartesi görüşürüz. 9 00:00:54,120 --> 00:00:57,680 Victoria biraz tuhaf, değil mi? Hiç dışarı çıkacak vakti yok. 10 00:00:57,760 --> 00:01:01,840 Bilmem, belki bahane uyduruyordur. Arkadaşı olmamasına şaşırmıyorum. 11 00:01:01,920 --> 00:01:03,760 Boş ver, kendisi kaybeder. 12 00:01:56,080 --> 00:01:57,200 Olamaz! 13 00:02:34,360 --> 00:02:37,840 Özür dilerim. Kasıtlı olarak yapmadım, yemin ederim. 14 00:02:42,880 --> 00:02:44,800 Aman Tanrım. O nasıl oldu öyle? 15 00:02:44,880 --> 00:02:46,720 İyi misin kızım? 16 00:02:46,800 --> 00:02:50,400 İyiyim. Kusura bakmayın, hemen gitmem gerekiyor. 17 00:02:50,880 --> 00:02:52,240 Dur! 18 00:02:52,320 --> 00:02:53,160 Hey! 19 00:02:53,920 --> 00:02:56,960 MADRİD SİZİ BEKLİYORUZ 20 00:03:23,080 --> 00:03:24,440 Kirtash burada. 21 00:03:40,720 --> 00:03:42,760 Bir sonraki istasyon, Sol. 22 00:03:43,880 --> 00:03:46,240 Hop, önüne bak kızım. 23 00:04:05,480 --> 00:04:06,320 Hayır! 24 00:05:03,720 --> 00:05:04,560 Teşekkürler. 25 00:05:08,960 --> 00:05:10,040 Victoria. 26 00:05:11,280 --> 00:05:13,200 Ne oldu tatlım? 27 00:05:13,280 --> 00:05:17,040 Büyükanne, metroda... Beni takip etti! 28 00:05:17,720 --> 00:05:19,440 Kim takip etti Victoria? 29 00:05:25,400 --> 00:05:27,960 Bir adam. Ne istiyordu bilmiyorum. 30 00:05:28,040 --> 00:05:29,600 Herhâlde hırsızın biriydi. 31 00:05:30,920 --> 00:05:33,520 -Peşinden buraya geldi mi? -Ne? 32 00:05:34,280 --> 00:05:36,720 Evinin nerede olduğunu anlamış mıdır? 33 00:05:37,800 --> 00:05:40,680 İyi düşün Victoria, bu çok önemli. 34 00:05:42,160 --> 00:05:43,160 Sanmıyorum. 35 00:05:43,800 --> 00:05:46,040 Bence bilmiyordur büyükanne. 36 00:05:48,160 --> 00:05:50,320 Korkma, artık evindesin. 37 00:05:50,400 --> 00:05:52,240 Burada sana hiçbir şey olmaz. 38 00:06:01,960 --> 00:06:02,800 Hadi! 39 00:06:12,400 --> 00:06:13,280 Kalk! 40 00:06:21,560 --> 00:06:22,800 Ayağa kalk! 41 00:06:30,680 --> 00:06:31,600 Öldün. 42 00:06:34,600 --> 00:06:36,160 Bu beşinci kez oluyor. 43 00:06:37,560 --> 00:06:41,920 Dört ay çalışıp bir Nurgon Şövalyesi'ni yenemezsin ufaklık. 44 00:06:42,320 --> 00:06:44,040 Ama sence de çok ilerlemedim mi? 45 00:06:45,560 --> 00:06:48,920 Eskiden kılıcı bile kaldıramazdım, bir de şimdi bak! 46 00:06:50,560 --> 00:06:52,320 Hemen havaya girme. 47 00:06:53,160 --> 00:06:54,000 Peki. 48 00:06:54,800 --> 00:06:57,240 İstediğini söyle, yakında seni yeneceğim. 49 00:06:58,720 --> 00:07:01,920 Şu efsanevi kılıçları kullanabilmeyi çok isterdim. 50 00:07:02,000 --> 00:07:04,200 Hayır dedim. Henüz hazır değilsin. 51 00:07:07,120 --> 00:07:08,840 En azından bakmama izin ver. 52 00:07:09,720 --> 00:07:12,760 -Jack, bence... -Sadece bakmak istiyorum. 53 00:07:13,320 --> 00:07:14,360 Lütfen. 54 00:07:15,000 --> 00:07:18,760 Sürekli onlardan bahsediyorsun ama bir kez bile göstermedin. 55 00:07:29,800 --> 00:07:30,640 Vay be! 56 00:07:38,440 --> 00:07:42,800 Bu silahların çoğunun sahipleri Idhun’un büyük kahramanlarıydı. 57 00:07:44,720 --> 00:07:46,240 Bu benim kılıcım. 58 00:07:47,320 --> 00:07:49,080 Yenilmez Sumlaris. 59 00:07:49,920 --> 00:07:53,600 Bu kılıcı uzun zaman önce Usta Galdis de Namre yapmış. 60 00:07:54,280 --> 00:07:58,960 Atalarımdan biri olan Vanissar Prensesi Valena için. O... 61 00:07:59,040 --> 00:08:03,240 Çok güzel, ama Kirtash'a karşı tabanca kullanmak daha etkili olmaz mı? 62 00:08:04,560 --> 00:08:07,720 Tabancanın icadından haberim var ama hiç sevmem. 63 00:08:09,600 --> 00:08:13,280 Uzaktan ateş edip birini öldürmek ne şeref ister ne de cesaret. 64 00:08:19,520 --> 00:08:22,480 Bu, Aldun’un bir tasviri. 65 00:08:22,560 --> 00:08:25,920 Ateş Tanrısı, Yanların Efendisi, Ejderhaların Babası. 66 00:08:26,880 --> 00:08:29,640 Evet. Domivat. 67 00:08:29,720 --> 00:08:33,080 Efsaneye göre bu kılıç, ejderhaların ateşiyle dövülmüş. 68 00:08:33,160 --> 00:08:37,320 Domivat, Kirtash’ın kılıcı Haiass’a rakip olmaya layık bir silah. 69 00:08:43,720 --> 00:08:44,680 Dokunma! 70 00:08:45,840 --> 00:08:48,880 -Neden? -O kılıca dokunan yanar. 71 00:08:48,960 --> 00:08:50,760 Hadi canım, şaka yapıyorsun. 72 00:08:52,160 --> 00:08:54,000 Ben şaka yapmam. 73 00:08:55,840 --> 00:08:57,000 Kusura bakma Alsan. 74 00:08:57,760 --> 00:08:59,720 Konuşmamız lazım. Çok önemli. 75 00:09:00,280 --> 00:09:02,760 Bugünlük bu kadar yeter. Şimdi git dinlen. 76 00:09:06,480 --> 00:09:10,360 Az önce Victoria geldi, dediğine göre Kirtash onu yine bulmuş. 77 00:09:10,800 --> 00:09:12,000 Bir şeyi var mı? 78 00:09:12,840 --> 00:09:14,240 Göz göze gelmişler mi? 79 00:09:16,320 --> 00:09:18,280 Hayır, fazla yaklaşmamış. 80 00:09:18,360 --> 00:09:21,640 Neyse ki Victoria tam zamanında kaçmayı başarmış. 81 00:09:22,040 --> 00:09:24,360 Her ihtimale karşı burada kalsın. 82 00:09:25,360 --> 00:09:26,480 Hem güvende olur 83 00:09:26,560 --> 00:09:30,040 hem de zaten Kirtash’ın Lunaris’e ulaşmasını göze alamayız. 84 00:09:30,120 --> 00:09:32,600 Ama Victoria’yı Limbhad’da tutamayız. 85 00:09:32,680 --> 00:09:35,880 Jack’in başka seçeneği yok ama Victoria’nın ailesi var. 86 00:09:37,240 --> 00:09:38,960 Evi artık güvenli değilse 87 00:09:39,040 --> 00:09:41,160 Kirtash çok geçmeden oraya saldırır. 88 00:09:41,240 --> 00:09:44,240 O zaman Victoria’nın ne ailesi ne de evi kalır. 89 00:10:13,120 --> 00:10:15,720 Olanları duydum. Şimdi nasılsın? 90 00:10:17,000 --> 00:10:19,400 İyiyim. Biraz korktum, o kadar. 91 00:10:23,080 --> 00:10:25,160 Kirtash nasıl oldu da seni buldu? 92 00:10:25,240 --> 00:10:28,120 İstemeden büyü yaptım. 93 00:10:28,200 --> 00:10:31,680 Nasıl oldu bilmiyorum ama o büyü beni bulmasına yetti. 94 00:10:31,760 --> 00:10:33,320 Başıma ilk kez gelmiyor. 95 00:10:37,360 --> 00:10:41,200 İki yıl önce yurt dışına tatile gitmiştim. 96 00:10:41,280 --> 00:10:44,920 Ormanda gezinirken bacağını inciten bir kadını tedavi ettim. 97 00:11:33,440 --> 00:11:35,440 Sonra birden Shail karşıma çıktı. 98 00:11:36,280 --> 00:11:39,600 Beni Limbhad’a getirdi. Sonra her şey tamamen değişti. 99 00:11:40,040 --> 00:11:43,000 Alsan ve Shail, eve dönmemem gerektiğini söylüyor. 100 00:11:43,080 --> 00:11:46,680 Çünkü Kirtash beni bulursa büyükannem de ben de tehlikeye gireriz. 101 00:11:46,760 --> 00:11:48,680 Ne yapacağımı bilmiyorum. 102 00:11:49,960 --> 00:11:51,720 En azından bir seçeneğin var. 103 00:11:52,520 --> 00:11:54,120 Ben istesem de dönemem. 104 00:11:55,080 --> 00:11:57,320 Evet, haklısın. Çok üzgünüm. 105 00:12:00,440 --> 00:12:02,160 Senin suçun değil 106 00:12:02,240 --> 00:12:06,680 ama sürekli burada olmak, hiç dışarı çıkamamak gerçekten zor. 107 00:12:08,680 --> 00:12:10,360 Zor bir karar olacak 108 00:12:10,880 --> 00:12:13,480 ama ne karar verirsen arkanda olacağız. 109 00:12:13,920 --> 00:12:18,000 Hem bana bir kılıç verdikleri anda ben de sizin yanınızda savaşacağım. 110 00:12:20,960 --> 00:12:22,000 Teşekkürler Jack. 111 00:12:26,760 --> 00:12:29,520 Victoria, sana bir şey sorabilir miyim? 112 00:12:30,160 --> 00:12:31,160 Evet, tabii. 113 00:12:31,960 --> 00:12:33,440 Lunaris kim? 114 00:12:35,160 --> 00:12:36,760 O konuda konuşamam. 115 00:12:37,280 --> 00:12:39,960 Özür dilerim, ben sadece… 116 00:12:42,400 --> 00:12:44,680 Ruh, Kirtash’ın varlığını hissetti. 117 00:12:54,960 --> 00:12:56,560 Umarım bana da verirsiniz. 118 00:12:56,640 --> 00:12:59,760 Rüyanda bile göremezsin ufaklık. Henüz hazır değilsin. 119 00:13:01,080 --> 00:13:02,320 Ne zaman hazır olacağım? 120 00:13:02,400 --> 00:13:05,080 Aylardır buraya tıkılıp kaldım. Bir şey yapmalıyım. 121 00:13:05,680 --> 00:13:08,080 -Eğitim alıyorsun. -Hayır, o yetmez. 122 00:13:08,160 --> 00:13:11,360 Ben de bu direnişin bir parçasıysam gelmeme izin ver. 123 00:13:12,360 --> 00:13:14,480 Neden açıkça söylemiyorsun? 124 00:13:14,560 --> 00:13:16,760 İşe yaramaz bir çocuğum, değil mi? 125 00:13:18,520 --> 00:13:20,480 Öyle düşünmediğimi biliyorsun. 126 00:13:21,800 --> 00:13:23,040 Sonra konuşuruz. 127 00:13:23,120 --> 00:13:24,640 Şu an birinin canı tehlikede 128 00:13:24,720 --> 00:13:27,720 ve senin gibi onu da kurtarmak için gitmemiz gerekiyor. 129 00:13:27,800 --> 00:13:31,640 Beni buraya hapsetmek için mi kurtardınız? Ölmeyi tercih ederdim! 130 00:13:41,000 --> 00:13:44,880 Direniş'e bir faydan dokunsun istiyorsan burada kalacaksın Jack. 131 00:13:46,200 --> 00:13:48,480 Ölürsen bize yardımcı olmazsın. 132 00:13:56,400 --> 00:13:58,560 Bu defa Xingshan şehrinde, Çin'de. 133 00:13:59,760 --> 00:14:02,920 Kirtash artık benim peşimde değil mi yani? 134 00:14:03,320 --> 00:14:04,320 Öyle görünüyor. 135 00:14:05,040 --> 00:14:07,360 Kendine yeni bir kurban bulmuş olmalı. 136 00:14:13,760 --> 00:14:16,120 Lütfen çok dikkatli olun. 137 00:14:24,960 --> 00:14:25,920 Gidelim. 138 00:14:47,640 --> 00:14:50,960 BAY PARRELL KİTABI ÇEVİREBİLECEĞİNİ SÖYLÜYOR 139 00:14:53,720 --> 00:14:54,560 Al. 140 00:15:01,440 --> 00:15:04,600 Vay, vay, vay. Kimleri görüyorum? 141 00:15:06,560 --> 00:15:09,880 Bizi rahat bırak! Kimseye bir zararımız yok. 142 00:15:10,880 --> 00:15:13,560 Ama ne yazık ki Ashran sizinle hemfikir değil. 143 00:15:27,640 --> 00:15:29,280 Çabuk! Kaç! 144 00:15:29,360 --> 00:15:30,360 Saklan! 145 00:16:26,520 --> 00:16:28,760 Sonunda biraz hareket olacak. 146 00:16:28,840 --> 00:16:32,400 Bu insanları öldürmekten çok sıkıldım. 147 00:16:41,120 --> 00:16:43,440 Onlar Idhun’un en barışçıl halkındandı. 148 00:16:43,920 --> 00:16:45,520 Öldürünce eline ne geçti? 149 00:16:46,200 --> 00:16:49,680 Dert etme, yakında onlara katılacaksın. 150 00:17:12,080 --> 00:17:13,600 Çabuk. Gitmemiz gerek. 151 00:17:16,000 --> 00:17:17,000 Ruh... 152 00:17:18,160 --> 00:17:20,720 Ruh, bizi Limbhad'a götür. 153 00:17:30,480 --> 00:17:31,760 Hadi gidelim buradan. 154 00:17:32,480 --> 00:17:33,520 Dur. 155 00:17:35,280 --> 00:17:37,000 Geride hiçbir iz bırakamayız. 156 00:17:47,560 --> 00:17:49,760 İNANILMAZ KEŞİF KİTABIN DİLİ BİLİNMİYOR 157 00:17:50,160 --> 00:17:51,280 Plan değişti. 158 00:17:51,360 --> 00:17:52,600 Londra’ya gidiyoruz. 159 00:17:53,520 --> 00:17:54,600 Londra mı? 160 00:17:54,680 --> 00:17:56,840 Neden? Londra’da ne var ki? 161 00:18:27,440 --> 00:18:28,400 Victoria! 162 00:18:31,440 --> 00:18:32,280 Victoria! 163 00:18:35,560 --> 00:18:38,800 -Ne oldu? Yardım edebilir miyim? -Şimdi olmaz Jack. 164 00:18:39,920 --> 00:18:42,160 Shail'in çok ciddi bir yanığı var. 165 00:18:42,240 --> 00:18:43,800 Tedavi edebilir misin? 166 00:18:44,680 --> 00:18:48,200 Denerim ama dışarı çıksak iyi olur. 167 00:18:48,280 --> 00:18:50,240 Ormanda büyüm güçleniyor. 168 00:18:56,000 --> 00:18:56,840 Ama... 169 00:19:21,080 --> 00:19:22,600 Yapamayacağım. 170 00:19:25,440 --> 00:19:27,360 Büyü gücüm buna yetmiyor. 171 00:19:28,320 --> 00:19:29,720 Eğer ölürse ben... 172 00:19:30,320 --> 00:19:31,480 Sakin ol. 173 00:19:31,560 --> 00:19:34,040 Denemen yeter. İkimiz de sana güveniyoruz. 174 00:20:02,720 --> 00:20:04,040 Bunu sen mi yaptın? 175 00:20:06,080 --> 00:20:07,520 Ölmene izin veremezdim. 176 00:20:08,400 --> 00:20:10,960 Daha bana öğreteceğin çok şey var Shail. 177 00:20:12,000 --> 00:20:13,280 Şimdi dinlen. 178 00:20:27,280 --> 00:20:28,360 Shail nasıl? 179 00:20:29,320 --> 00:20:32,720 İyileştirdim ama dinlenmesi gerekiyor. 180 00:20:34,720 --> 00:20:38,320 Aferin sana. Demek ki sandığından iyi bir büyücüsün. 181 00:20:38,400 --> 00:20:41,800 Aslında ben büyücü değilim. Yarı büyücüyüm. 182 00:20:43,800 --> 00:20:45,160 Ne farkı var ki? 183 00:20:46,040 --> 00:20:47,920 Tedavi edici güçlerim var 184 00:20:48,000 --> 00:20:51,160 ama Shail gibi karmaşık büyüler yapamıyorum. 185 00:20:52,080 --> 00:20:54,520 Bazen keşke Ayshel gibi olsaydım diyorum. 186 00:20:55,040 --> 00:20:58,360 O da gerçek bir büyücü değildi ama bu onu hiç durdurmadı. 187 00:20:59,200 --> 00:21:00,320 Ayshel mi? 188 00:21:01,000 --> 00:21:03,080 İkinci Çağ İmparatorluğu döneminde 189 00:21:03,160 --> 00:21:05,080 Şeklerle mücadele eden kahraman. 190 00:21:05,160 --> 00:21:08,160 Tabii onun, oldukça güçlü bir büyülü asası varmış. 191 00:21:08,240 --> 00:21:09,840 Bende öyle bir şey yok. 192 00:21:10,720 --> 00:21:13,520 Heykelin elinde o mu varmış? Asası mı? 193 00:21:14,920 --> 00:21:16,480 Evet, öyle diyorlar. 194 00:21:16,960 --> 00:21:20,640 Ama uzun zaman önce kaybolmuş. O yüzden artık bir önemi yok. 195 00:21:22,280 --> 00:21:25,040 Her neyse, ben bir kahraman değilim. 196 00:21:25,280 --> 00:21:28,240 Eninde sonunda Shail’i hayal kırıklığına uğratacağım. 197 00:21:29,080 --> 00:21:31,120 İyi de az önce hayatını kurtardın! 198 00:21:32,280 --> 00:21:34,400 Evet, ama bu yeterli değil. 199 00:21:35,480 --> 00:21:37,280 Görevde başarısız olduk. 200 00:21:37,360 --> 00:21:40,000 Anlaşılan o ki Alsan ve Shail geç kalmışlar. 201 00:21:40,080 --> 00:21:41,840 Kimseyi kurtaramamışlar. 202 00:21:42,520 --> 00:21:43,560 Yine. 203 00:21:43,960 --> 00:21:45,280 Basit bir şey değil. 204 00:21:45,760 --> 00:21:48,440 Sürgün edilen büyücüleri Limbhad’da toplayarak 205 00:21:48,520 --> 00:21:50,240 güvenliklerini sağlayacaktık. 206 00:21:50,720 --> 00:21:53,200 Ruh’u devreye soktuk ama izlerini bulamadık 207 00:21:53,280 --> 00:21:55,160 çünkü bulunmak istemiyorlar. 208 00:21:55,240 --> 00:21:57,480 O zaman Kirtash onları nasıl buluyor? 209 00:21:58,080 --> 00:22:00,200 Keşke bunu öğrenebilseydik. 210 00:22:06,600 --> 00:22:07,440 Işık! 211 00:22:14,640 --> 00:22:16,920 Ruh, bana yardım eder misin? 212 00:22:21,360 --> 00:22:25,480 Dünya'daki birini bulmanı istiyorum. 213 00:22:29,120 --> 00:22:30,160 Evet, işte bu! 214 00:22:31,240 --> 00:22:32,920 Kirtash’ı bulabilir misin? 215 00:22:33,400 --> 00:22:36,680 Kimseden korkmadığına göre saklanmasına gerek yok. 216 00:22:37,000 --> 00:22:38,080 Yardım eder misin? 217 00:22:38,440 --> 00:22:41,880 Nerede olduğunu ve ne yaptığını görmek istiyorum. 218 00:22:41,960 --> 00:22:43,480 Böylece bu defa, 219 00:22:44,400 --> 00:22:47,880 onu hazırlıksız yakalayan biz olacağız. 220 00:23:18,360 --> 00:23:19,560 Ne yapıyorlar? 221 00:23:20,640 --> 00:23:22,400 Biraz daha yaklaştırabilir misin? 222 00:23:24,720 --> 00:23:27,760 Haklıymışsın. Bu gerçekmiş. Baksana. 223 00:23:39,360 --> 00:23:40,960 Jack! Geri dön! 224 00:23:44,240 --> 00:23:45,240 Ne oluyor? 225 00:23:46,360 --> 00:23:47,720 Bir konuğumuz vardı. 226 00:23:48,920 --> 00:23:50,920 Ne? Ben kimseyi görmedim. 227 00:23:51,320 --> 00:23:54,160 Fiziksel olarak burada değildi, bilinci buradaydı. 228 00:23:54,240 --> 00:23:56,880 Direniş'ten biri bizi gözetliyordu. 229 00:23:57,720 --> 00:23:59,240 Direniş mi? 230 00:23:59,920 --> 00:24:01,680 Bir avuç çocuk onlar. 231 00:24:01,760 --> 00:24:03,080 -Hayır. -Mümkün değil. 232 00:24:03,160 --> 00:24:05,760 Onları hafife alma. Ben de gencim. 233 00:24:07,160 --> 00:24:10,720 Bizi gözetlerken önemli bir şey öğrenmiş olabilirler mi? 234 00:24:13,240 --> 00:24:14,400 Olabilir. 235 00:24:14,640 --> 00:24:18,360 Eğer öğrendiyse bu konuda bir şeyler yapmalıyız.