1 00:00:06,000 --> 00:00:08,960 ‎"NETFLIX 오리지널 애니 시리즈" 2 00:00:21,000 --> 00:00:23,720 ‎"지하철 - 1번 플랫폼" 3 00:00:35,640 --> 00:00:39,800 ‎야, 금요일인데 기분 좀 내자 ‎영화도 재밌어 보이던데 4 00:00:39,880 --> 00:00:41,680 ‎미안, 난 못 가 5 00:00:41,760 --> 00:00:43,640 ‎할머니한테 시간 맞춰 간다고 했어 6 00:00:47,200 --> 00:00:49,480 ‎그래, 맘대로 하든가 ‎월요일에 보자 7 00:00:50,880 --> 00:00:52,120 ‎월요일에 봐 8 00:00:54,120 --> 00:00:57,600 ‎빅토리아 이상하지 않냐? ‎맨날 놀 시간이 없다잖아 9 00:00:57,680 --> 00:01:01,160 ‎말로만 그러는지 몰라도 ‎친구가 괜히 없는 게 아니야 10 00:01:01,920 --> 00:01:03,760 ‎뭐, 자기만 아쉬운 거지 11 00:01:10,280 --> 00:01:11,720 ‎"카야오" 12 00:01:56,080 --> 00:01:57,120 ‎안 돼! 13 00:02:34,360 --> 00:02:35,800 ‎저기, 미안해 14 00:02:35,880 --> 00:02:37,840 ‎실수로 그랬어, 정말이야 15 00:02:42,840 --> 00:02:44,800 ‎세상에, 이게 무슨 일이래? 16 00:02:44,880 --> 00:02:46,720 ‎학생은 어디 다친 데 없어요? 17 00:02:46,800 --> 00:02:47,880 ‎전 괜찮습니다 18 00:02:47,960 --> 00:02:50,400 ‎죄송한데... 이만 가볼게요! 19 00:02:50,880 --> 00:02:52,240 ‎잠깐만! 20 00:02:52,320 --> 00:02:53,160 ‎학생! 21 00:02:53,920 --> 00:02:56,960 ‎"마드리드 ‎당신을 기다립니다" 22 00:03:23,080 --> 00:03:24,440 ‎키르타슈가 왔잖아? 23 00:03:40,720 --> 00:03:42,760 ‎다음 역은 '솔'입니다 24 00:03:43,880 --> 00:03:46,240 ‎얘야, 조심히 다녀야지! 25 00:04:05,520 --> 00:04:06,360 ‎안 돼! 26 00:05:03,720 --> 00:05:04,560 ‎감사합니다 27 00:05:08,960 --> 00:05:10,040 ‎빅토리아! 28 00:05:11,280 --> 00:05:13,200 ‎대체 무슨 일이니? 29 00:05:13,280 --> 00:05:17,040 ‎할머니, 지하철역에서... ‎날 쫓아왔어요! 30 00:05:17,720 --> 00:05:19,440 ‎누가 쫓아왔단 말이냐? 31 00:05:25,400 --> 00:05:27,960 ‎웬 남자인데 이유는 모르겠어요 32 00:05:28,040 --> 00:05:29,600 ‎강도였을지도 몰라요 33 00:05:30,920 --> 00:05:33,520 ‎- 여기까지 미행한 건 아니니? ‎- 네? 34 00:05:34,280 --> 00:05:36,720 ‎네가 사는 곳을 ‎알아냈을 수도 있잖니 35 00:05:37,800 --> 00:05:40,680 ‎잘 생각해 봐라 ‎이건 보통 일이 아니야 36 00:05:42,160 --> 00:05:43,160 ‎그건 아닐 거예요 37 00:05:43,800 --> 00:05:46,040 ‎따라온 것 같진 않아요, 할머니 38 00:05:48,160 --> 00:05:50,320 ‎이제 집에 왔으니까 걱정 마라 39 00:05:50,400 --> 00:05:52,240 ‎여기에선 안전할 거야 40 00:06:01,960 --> 00:06:02,800 ‎덤벼! 41 00:06:12,240 --> 00:06:13,280 ‎일어나 42 00:06:21,560 --> 00:06:22,800 ‎다시! 43 00:06:30,680 --> 00:06:31,600 ‎넌 죽었다 44 00:06:34,600 --> 00:06:36,160 ‎오늘만 다섯 번 죽었네 45 00:06:37,560 --> 00:06:41,920 ‎이 누르곤의 기사를 이기려면 ‎넉 달 훈련한 거로는 부족해 46 00:06:42,400 --> 00:06:44,040 ‎그래도 많이 발전하지 않았어? 47 00:06:45,560 --> 00:06:48,680 ‎처음엔 검도 못 들었는데 ‎이것 좀 봐 48 00:06:50,560 --> 00:06:52,320 ‎너무 자만하지 마 49 00:06:53,160 --> 00:06:54,000 ‎그래 50 00:06:54,800 --> 00:06:57,240 ‎네가 뭐라고 하든 ‎난 곧 널 이길 거야 51 00:06:59,080 --> 00:07:01,920 ‎전설의 검만 ‎쓸 수 있으면 좋겠는데... 52 00:07:02,000 --> 00:07:04,200 ‎넌 아직 준비가 안 됐다고 했잖아 53 00:07:07,280 --> 00:07:08,840 ‎보여주는 건 괜찮지 않아? 54 00:07:09,720 --> 00:07:11,120 ‎그건 좀... 55 00:07:11,200 --> 00:07:12,760 ‎그냥 보기만 하는 건데? 56 00:07:13,320 --> 00:07:14,360 ‎부탁할게 57 00:07:15,000 --> 00:07:18,760 ‎그런 게 있다고 말만 하지 ‎한 번도 보여준 적이 없잖아 58 00:07:38,440 --> 00:07:42,800 ‎이둔 역사에 길이 남을 ‎위대한 영웅들이 휘두르던 검이야 59 00:07:44,720 --> 00:07:46,240 ‎이건 내게 주어진 60 00:07:47,320 --> 00:07:49,080 ‎무적의 검, 숨라리스지 61 00:07:49,920 --> 00:07:53,600 ‎도검장 갈디스 데 남레가 주조했고 62 00:07:54,280 --> 00:07:55,800 ‎나의 조상님 중 한 분인 63 00:07:56,440 --> 00:07:59,120 ‎바니사르의 발레나 공주에게 ‎헌사했어, 그분은... 64 00:07:59,200 --> 00:08:03,240 ‎다 좋은데 키르타슈랑 싸우려면 ‎총이 더 낫지 않을까? 65 00:08:04,560 --> 00:08:07,720 ‎나도 총이 뭔지는 알아 ‎하지만 마음에 안 들더군 66 00:08:09,680 --> 00:08:13,280 ‎멀리 떨어져서 상대를 죽이는 건 ‎신사답지도 용감하지도 않아 67 00:08:19,520 --> 00:08:22,480 ‎봐, 알둔의 석상이야 68 00:08:22,560 --> 00:08:25,920 ‎불의 신이자 얀들의 주인 ‎그리고 용들의 아버지지 69 00:08:26,880 --> 00:08:27,720 ‎그리고... 70 00:08:28,440 --> 00:08:29,640 ‎저 도미바트 검은 71 00:08:29,720 --> 00:08:33,080 ‎용이 내뿜는 불 속에서 ‎빚어졌다는 전설이 있어 72 00:08:33,160 --> 00:08:37,320 ‎도미바트라면 키르타슈의 검인 ‎하이아스도 상대할 수 있지 73 00:08:43,720 --> 00:08:44,680 ‎만지지 마! 74 00:08:45,680 --> 00:08:46,520 ‎왜 안 돼? 75 00:08:47,000 --> 00:08:48,880 ‎저 검을 건드리면 화상을 입어 76 00:08:48,960 --> 00:08:50,760 ‎농담하는 거지? 77 00:08:52,160 --> 00:08:54,000 ‎난 농담 따위 안 해 78 00:08:55,840 --> 00:08:57,000 ‎미안, 알산 79 00:08:57,720 --> 00:08:59,160 ‎급하게 할 얘기가 있어 80 00:09:00,280 --> 00:09:02,680 ‎오늘 훈련은 여기까지다 ‎가서 좀 쉬어둬 81 00:09:06,480 --> 00:09:07,960 ‎빅토리아가 왔는데 82 00:09:08,040 --> 00:09:10,360 ‎키르타슈가 ‎빅토리아 앞에 나타났었나 봐 83 00:09:10,800 --> 00:09:12,000 ‎다치진 않았어? 84 00:09:12,840 --> 00:09:14,240 ‎둘이 눈을 마주 봤나? 85 00:09:16,320 --> 00:09:18,280 ‎그렇게 가까이 붙진 않았는데 86 00:09:18,360 --> 00:09:21,640 ‎다행히 빅토리아가 ‎키르타슈를 따돌렸나 봐 87 00:09:22,040 --> 00:09:24,160 ‎이곳에서 지내게 해야겠어 88 00:09:25,400 --> 00:09:26,480 ‎그편이 더 안전하고 89 00:09:26,560 --> 00:09:30,040 ‎키르타슈가 빅토리아를 통해 ‎루나리스에게 접근하면 안 되니까 90 00:09:30,120 --> 00:09:32,600 ‎그렇다고 림바드에만 ‎있게 할 순 없어 91 00:09:32,680 --> 00:09:35,880 ‎잭은 지낼 곳이 없지만 ‎빅토리아는 가족이 있잖아 92 00:09:37,240 --> 00:09:38,960 ‎빅토리아의 집이 노출됐다면 93 00:09:39,040 --> 00:09:42,720 ‎키르타슈가 얼마 안 가서 ‎빅토리아의 가족들을 해칠 거고 94 00:09:42,800 --> 00:09:44,240 ‎빅토리아는 집을 잃을 거야 95 00:10:13,120 --> 00:10:15,720 ‎얘기 들었어, 괜찮은 거야? 96 00:10:17,000 --> 00:10:19,400 ‎응, 그냥 좀 무서워 97 00:10:23,080 --> 00:10:25,160 ‎키르타슈가 널 어떻게 찾았지? 98 00:10:25,240 --> 00:10:27,520 ‎내가 실수로 마법을 썼거든 99 00:10:28,120 --> 00:10:29,760 ‎어떻게 했는지는 모르지만 100 00:10:29,840 --> 00:10:33,320 ‎날 찾아내고 말았어 ‎지난번에도 그랬었는데... 101 00:10:37,360 --> 00:10:41,200 ‎2년 전, 해외 여행을 하던 중에 102 00:10:41,280 --> 00:10:44,920 ‎하이킹하다 다친 여자분을 ‎내가 고쳐줬거든 103 00:11:33,440 --> 00:11:35,280 ‎그 순간 샤일이 나타났어 104 00:11:36,280 --> 00:11:39,600 ‎샤일은 날 림바드로 데려왔고 ‎그때부터 내 인생은 달라졌어 105 00:11:40,040 --> 00:11:42,640 ‎알산과 샤일은 ‎내가 집에 가면 안 된대 106 00:11:43,080 --> 00:11:44,480 ‎키르타슈가 날 찾아내면 107 00:11:44,560 --> 00:11:46,680 ‎할머니와 내가 ‎엄청난 위험에 처할 테니까 108 00:11:46,760 --> 00:11:48,680 ‎어떻게 해야 할지 모르겠어 109 00:11:49,960 --> 00:11:51,720 ‎넌 선택할 수라도 있지 110 00:11:52,520 --> 00:11:54,120 ‎난 돌아갈 집도 없어 111 00:11:55,080 --> 00:11:57,320 ‎그렇구나, 미안해 112 00:12:00,440 --> 00:12:02,160 ‎네 잘못이 아니잖아 113 00:12:02,240 --> 00:12:06,680 ‎하지만 여기에 갇혀 지내는 건 ‎생각보다 쉽지 않아 114 00:12:08,680 --> 00:12:10,360 ‎쉬운 결정이 아니겠지만 115 00:12:10,880 --> 00:12:13,480 ‎어떤 결정을 내리든 ‎내가 널 응원할게 116 00:12:14,040 --> 00:12:17,720 ‎그리고 전설의 검을 얻는 순간 ‎너희와 같이 싸울 거야 117 00:12:20,960 --> 00:12:22,000 ‎고마워, 잭 118 00:12:26,760 --> 00:12:29,520 ‎빅토리아, 뭐 물어봐도 될까? 119 00:12:30,160 --> 00:12:31,160 ‎응, 당연하지 120 00:12:31,960 --> 00:12:33,440 ‎루나리스가 누구야? 121 00:12:35,160 --> 00:12:36,760 ‎그건 알려줄 수 없어 122 00:12:37,280 --> 00:12:39,960 ‎미안, 기분 나쁘게 하려던 건... 123 00:12:42,520 --> 00:12:44,680 ‎알마가 키르타슈를 감지했어 124 00:12:54,800 --> 00:12:56,440 ‎그중 하나는 내 거겠지? 125 00:12:56,680 --> 00:12:59,600 ‎꿈 깨라, 잭 ‎넌 아직 준비가 안 됐어 126 00:13:01,160 --> 00:13:02,240 ‎언제 준비되는데? 127 00:13:02,320 --> 00:13:04,520 ‎몇 달 동안 밖에 못 나가서 ‎몸이 근질근질해 128 00:13:05,680 --> 00:13:08,080 ‎- 넌 아직 훈련 중이야 ‎- 그런 게 어딨어? 129 00:13:08,160 --> 00:13:11,360 ‎내가 정말 저항군의 멤버라면 ‎같이 가야 하는 거 아냐? 130 00:13:12,360 --> 00:13:14,480 ‎그냥 사실대로 말하지 그래? 131 00:13:14,560 --> 00:13:16,760 ‎나 같은 꼬맹이는 쓸모없다고 132 00:13:18,600 --> 00:13:20,240 ‎그런 게 아니라는 거 알잖아! 133 00:13:21,800 --> 00:13:23,040 ‎나중에 얘기하지 134 00:13:23,120 --> 00:13:24,640 ‎누군가 위험에 처해 있어 135 00:13:24,720 --> 00:13:27,160 ‎우리가 널 구한 것처럼 ‎그 사람도 구하러 가야 해 136 00:13:27,800 --> 00:13:30,440 ‎구하면 다야? ‎이런 무덤 같은 데서 살 거면 137 00:13:30,520 --> 00:13:31,640 ‎죽는 게 낫겠다! 138 00:13:40,720 --> 00:13:43,040 ‎저항군에 도움이 되고 싶다면 139 00:13:43,120 --> 00:13:44,880 ‎여기 잠자코 있어, 잭 140 00:13:46,200 --> 00:13:48,480 ‎죽으면 우릴 도울 수 없으니까 141 00:13:56,400 --> 00:13:58,560 ‎이번엔 중국 싱산이야 142 00:13:59,760 --> 00:14:02,920 ‎그렇다면 키르타슈가 ‎날 쫓지 않는다는 거네? 143 00:14:03,320 --> 00:14:04,320 ‎그런 것 같아 144 00:14:05,160 --> 00:14:07,080 ‎새 사냥감을 찾은 거겠지 145 00:14:13,760 --> 00:14:16,120 ‎부탁이니까 조심히 다녀와 146 00:14:24,960 --> 00:14:25,920 ‎가자 147 00:14:47,640 --> 00:14:50,960 ‎"책의 내용을 ‎풀이할 수 있다고 주장하는 패럴" 148 00:14:53,720 --> 00:14:54,560 ‎드세요 149 00:15:01,320 --> 00:15:04,040 ‎이런, 이게 누구신가? 150 00:15:06,440 --> 00:15:09,880 ‎내버려 둬! ‎우리가 무슨 위협이 된다고! 151 00:15:10,920 --> 00:15:13,560 ‎안타깝지만 아슈란 님은 ‎그렇게 생각하지 않으셔 152 00:15:27,640 --> 00:15:29,280 ‎빨리 도망가세요! 153 00:15:29,360 --> 00:15:30,360 ‎숨어요! 154 00:16:26,520 --> 00:16:28,760 ‎이제야 재미 좀 보겠군 155 00:16:28,840 --> 00:16:32,400 ‎이놈들 죽이는 것도 ‎지겨워지는 참이었는데! 156 00:16:41,280 --> 00:16:43,440 ‎이둔에서 ‎가장 평화로운 사람들이잖아 157 00:16:43,840 --> 00:16:45,520 ‎왜 저들을 죽인 거야? 158 00:16:46,200 --> 00:16:47,640 ‎조바심 내지 마 159 00:16:47,720 --> 00:16:49,680 ‎너도 곧 따라가게 해줄게 160 00:17:11,960 --> 00:17:13,600 ‎정신 차려, 이제 가야 해 161 00:17:15,920 --> 00:17:16,920 ‎알마... 162 00:17:18,160 --> 00:17:20,720 ‎알마, 림바드로 데려가 줘 163 00:17:30,480 --> 00:17:31,760 ‎우리도 가자 164 00:17:32,480 --> 00:17:33,320 ‎잠깐 165 00:17:35,280 --> 00:17:37,000 ‎흔적을 남겨선 안 돼 166 00:17:47,560 --> 00:17:49,760 ‎"놀라운 발견 ‎알 수 없는 문자로 적힌 책" 167 00:17:49,840 --> 00:17:51,280 ‎계획이 바뀌었어 168 00:17:51,360 --> 00:17:52,600 ‎런던으로 간다 169 00:17:53,520 --> 00:17:54,600 ‎런던? 170 00:17:54,680 --> 00:17:56,840 ‎왜? 런던에 뭐가 있다고? 171 00:18:27,440 --> 00:18:28,400 ‎빅토리아! 172 00:18:31,440 --> 00:18:32,280 ‎빅토리아! 173 00:18:35,480 --> 00:18:36,840 ‎무슨 일이야? 도와줄까? 174 00:18:37,400 --> 00:18:38,800 ‎넌 가만있어, 잭 175 00:18:39,920 --> 00:18:42,160 ‎샤일이 심한 화상을 입었어 176 00:18:42,240 --> 00:18:43,800 ‎네가 고칠 수 있겠어? 177 00:18:44,680 --> 00:18:45,960 ‎한번 해볼게 178 00:18:46,280 --> 00:18:48,200 ‎일단 밖으로 나가자 179 00:18:48,280 --> 00:18:50,240 ‎내 힘은 숲에서 더 강해지니까 180 00:18:55,920 --> 00:18:57,040 ‎그래도... 181 00:19:20,800 --> 00:19:22,600 ‎치료 못 할 것 같아 182 00:19:25,440 --> 00:19:27,360 ‎내 마법의 힘이 너무 약해 183 00:19:28,320 --> 00:19:29,720 ‎샤일이 죽으면 난... 184 00:19:30,320 --> 00:19:31,480 ‎진정해 185 00:19:31,560 --> 00:19:33,960 ‎시도해 보자 ‎나도, 샤일도 널 믿어 186 00:20:02,640 --> 00:20:03,480 ‎네가 한 거야? 187 00:20:06,080 --> 00:20:07,520 ‎아직 죽으면 안 돼 188 00:20:08,400 --> 00:20:10,720 ‎나한테 가르쳐줄 게 ‎많이 남았잖아 189 00:20:12,000 --> 00:20:13,280 ‎이제 쉬어 190 00:20:27,280 --> 00:20:28,600 ‎샤일은 어때? 191 00:20:29,320 --> 00:20:32,720 ‎내가 고쳐주긴 했는데 ‎휴식이 필요할 거야 192 00:20:34,720 --> 00:20:35,840 ‎대단하다 193 00:20:35,920 --> 00:20:37,760 ‎너 생각보다 대단한 마법사구나? 194 00:20:38,400 --> 00:20:41,800 ‎사실 난 마법사가 아니야 ‎준마법사지 195 00:20:43,800 --> 00:20:45,160 ‎차이가 있는 거야? 196 00:20:46,040 --> 00:20:47,920 ‎치유의 마법은 쓸 줄 알지만 197 00:20:48,000 --> 00:20:51,160 ‎샤일처럼 복잡한 마법은 ‎쓸 줄 몰라 198 00:20:52,200 --> 00:20:54,280 ‎가끔은 나도 ‎저 아이셸처럼 되고 싶어 199 00:20:55,160 --> 00:20:58,360 ‎완전한 마법사가 아니었는데도 ‎포기하지 않은 분이거든 200 00:20:59,200 --> 00:21:00,320 ‎아이셸? 201 00:21:01,000 --> 00:21:04,520 ‎아이셸은 제2시대 당시 ‎셰크들과 싸운 영웅이야 202 00:21:05,160 --> 00:21:08,160 ‎물론 아주 강력한 ‎마법의 지팡이를 쓰긴 했는데 203 00:21:08,240 --> 00:21:09,840 ‎나한텐 그런 게 없어 204 00:21:10,720 --> 00:21:13,520 ‎원래 저 석상에 ‎그 지팡이가 있었던 건가? 205 00:21:14,920 --> 00:21:16,480 ‎그렇다고 들었어 206 00:21:16,960 --> 00:21:20,640 ‎그런데 오래전에 분실돼서 ‎이젠 어딨는지도 몰라 207 00:21:22,160 --> 00:21:24,960 ‎어찌 됐든 난 영웅 같은 게 아냐 208 00:21:25,360 --> 00:21:28,120 ‎언젠가 샤일을 실망시킬 게 분명해 209 00:21:29,080 --> 00:21:30,960 ‎네가 방금 샤일을 살렸는데? 210 00:21:32,280 --> 00:21:34,400 ‎그런 것만으로는 부족해 211 00:21:35,480 --> 00:21:37,280 ‎임무에 실패했잖아 212 00:21:37,360 --> 00:21:40,000 ‎알산과 샤일이 ‎너무 늦게 도착하는 바람에 213 00:21:40,080 --> 00:21:41,840 ‎아무도 구하지 못했나 봐 214 00:21:42,520 --> 00:21:43,560 ‎또 그런 일이... 215 00:21:44,120 --> 00:21:45,280 ‎상황이 복잡해 216 00:21:45,840 --> 00:21:48,280 ‎우린 망명한 마법사들을 ‎모두 모아서 217 00:21:48,360 --> 00:21:49,960 ‎안전한 림바드로 데려오고 싶지만 218 00:21:50,720 --> 00:21:52,920 ‎마법사들은 ‎자기 위치를 숨기고 있어서 219 00:21:53,000 --> 00:21:55,160 ‎알마의 힘을 빌려도 ‎찾을 수가 없어 220 00:21:55,240 --> 00:21:57,480 ‎키르타슈는 ‎대체 어떻게 찾는 거지? 221 00:21:58,080 --> 00:21:59,480 ‎나도 그걸 알고 싶어 222 00:22:06,640 --> 00:22:07,480 ‎불! 223 00:22:14,640 --> 00:22:16,920 ‎알마, 날 도와줄래? 224 00:22:21,360 --> 00:22:25,480 ‎지금 지구에 있는 사람을 ‎보여줬으면 해 225 00:22:29,120 --> 00:22:30,160 ‎그래, 그곳이야! 226 00:22:31,280 --> 00:22:32,760 ‎키르타슈 위치를 알려줄래? 227 00:22:33,400 --> 00:22:36,680 ‎그놈은 겁내는 것도 없고 ‎숨을 이유도 없잖아 228 00:22:37,000 --> 00:22:37,960 ‎해줄 수 있어? 229 00:22:38,440 --> 00:22:41,880 ‎키르타슈가 어디에서 ‎뭘 하고 있는지 알고 싶어 230 00:22:41,960 --> 00:22:43,480 ‎그럼 단 한 번이라도 231 00:22:44,400 --> 00:22:47,880 ‎방심하는 키르타슈를 ‎덮칠 수 있을 거야 232 00:23:18,360 --> 00:23:19,560 ‎뭐 하는 거지? 233 00:23:20,680 --> 00:23:22,400 ‎더 가까이 갈 수 있어? 234 00:23:24,560 --> 00:23:27,760 ‎네가 맞았어, 진품이야 ‎직접 확인해 봐 235 00:23:39,360 --> 00:23:40,960 ‎잭! 돌아와! 236 00:23:44,120 --> 00:23:45,240 ‎무슨 문제라도 있어? 237 00:23:46,440 --> 00:23:47,520 ‎누군가 있었어 238 00:23:48,920 --> 00:23:50,920 ‎뭐? 난 못 봤는데 239 00:23:51,360 --> 00:23:54,160 ‎육체를 지니지 않은 ‎의식이 느껴졌어 240 00:23:54,240 --> 00:23:56,880 ‎저항군 놈들이 ‎우릴 훔쳐봤나 보군 241 00:23:57,720 --> 00:23:59,240 ‎저항군이라고? 242 00:23:59,920 --> 00:24:01,680 ‎그래 봤자 어린놈들이잖아 243 00:24:01,760 --> 00:24:03,080 ‎- 아니 ‎- 그럴 리가... 244 00:24:03,160 --> 00:24:05,760 ‎얕잡아 보지 마 ‎어리다면 나도 어려 245 00:24:07,200 --> 00:24:10,480 ‎우릴 훔쳐보면서 ‎중요한 정보를 알아냈을까? 246 00:24:13,320 --> 00:24:14,400 ‎그럴 수도 있지 247 00:24:14,640 --> 00:24:15,760 ‎그렇다면... 248 00:24:16,560 --> 00:24:18,360 ‎조치를 취해야겠어 249 00:25:43,600 --> 00:25:46,640 ‎자막: 윤다함