1 00:00:06,000 --> 00:00:08,960 Une série d'animation originale Netflix 2 00:00:18,200 --> 00:00:20,920 "TU N'ES PAS PRÊT - II" 3 00:00:21,000 --> 00:00:25,880 MÉTRO - QUAI 1 4 00:00:35,640 --> 00:00:39,800 Allez, détends-toi. On est vendredi et le film a l'air génial. 5 00:00:40,360 --> 00:00:41,680 Désolée, je ne peux pas. 6 00:00:41,760 --> 00:00:43,840 J'ai promis à Mamie de rentrer. 7 00:00:43,920 --> 00:00:44,960 AJOUT CRÉDIT 8 00:00:47,200 --> 00:00:49,480 OK, comme tu veux. À lundi. 9 00:00:50,880 --> 00:00:52,120 À lundi. 10 00:00:54,120 --> 00:00:57,600 Victoria est trop bizarre, elle n'a jamais le temps de sortir. 11 00:00:57,680 --> 00:01:01,840 Enfin, c'est ce qu'elle dit. Je comprends pourquoi elle n'a pas d'amis. 12 00:01:01,920 --> 00:01:03,760 Tant pis pour elle. 13 00:01:56,200 --> 00:01:57,200 Oh, non ! 14 00:02:34,360 --> 00:02:35,800 Je suis désolé. 15 00:02:35,880 --> 00:02:37,840 C'était un accident, je le jure. 16 00:02:42,840 --> 00:02:44,800 Mon Dieu ! Que s'est-il passé ? 17 00:02:44,880 --> 00:02:46,720 Tu vas bien, ma petite ? 18 00:02:46,800 --> 00:02:47,880 Je vais bien. 19 00:02:47,960 --> 00:02:50,400 Pardon, mais... je dois y aller. 20 00:02:50,880 --> 00:02:52,240 Attends ! 21 00:02:52,320 --> 00:02:53,120 Hé ! 22 00:02:53,920 --> 00:02:56,960 MADRID - NOUS VOUS ATTENDONS 23 00:03:23,080 --> 00:03:24,440 Kirtash est ici. 24 00:03:40,720 --> 00:03:42,760 Prochain arrêt - Sol. 25 00:03:43,880 --> 00:03:46,240 Hé ! Regarde où tu vas ! 26 00:04:05,520 --> 00:04:06,320 Non ! 27 00:05:03,720 --> 00:05:04,560 Merci. 28 00:05:08,960 --> 00:05:10,040 Victoria... 29 00:05:11,280 --> 00:05:13,200 Que se passe-t-il, chérie ? 30 00:05:13,280 --> 00:05:17,040 Mamie, dans le métro... il m'a poursuivie ! 31 00:05:17,720 --> 00:05:19,440 Qui t'a poursuivie, Victoria ? 32 00:05:25,400 --> 00:05:27,960 Un homme... je ne sais pas ce qu'il voulait. 33 00:05:28,040 --> 00:05:29,600 M'agresser, peut-être. 34 00:05:30,920 --> 00:05:33,520 - Il t'a suivie jusqu'ici ? - Quoi ? 35 00:05:34,280 --> 00:05:36,720 Tu crois qu'il pourrait savoir où tu vis ? 36 00:05:37,800 --> 00:05:40,680 Réfléchis bien, Victoria. C'est important. 37 00:05:42,160 --> 00:05:43,160 Je ne pense pas. 38 00:05:43,720 --> 00:05:46,040 Je ne crois pas, Mamie. 39 00:05:48,160 --> 00:05:50,320 Ne t'en fais pas, tu es à la maison. 40 00:05:50,400 --> 00:05:52,240 Ici, tu es en sécurité. 41 00:06:01,960 --> 00:06:02,800 Allez ! 42 00:06:12,240 --> 00:06:13,280 Lève-toi ! 43 00:06:21,800 --> 00:06:22,760 Debout ! 44 00:06:30,640 --> 00:06:31,600 Tu es mort. 45 00:06:34,600 --> 00:06:36,160 C'est la cinquième fois. 46 00:06:37,560 --> 00:06:41,920 Il faut plus de quatre mois d'entraînement pour battre un chevalier de Nurgon. 47 00:06:42,400 --> 00:06:44,040 Mais je m'améliore, non ? 48 00:06:45,560 --> 00:06:48,920 Avant, je ne pouvais pas lever l'épée, regarde-moi maintenant. 49 00:06:50,560 --> 00:06:52,320 Ne sois pas trop sûr de toi. 50 00:06:53,200 --> 00:06:54,000 OK. 51 00:06:54,800 --> 00:06:57,240 Dis ce que tu veux, mais je te battrai bientôt. 52 00:06:59,080 --> 00:07:01,920 Si je pouvais utiliser une épée légendaire... 53 00:07:02,000 --> 00:07:04,200 J'ai dit non, tu n'es pas prêt. 54 00:07:07,280 --> 00:07:08,840 Laisse-moi au moins les voir. 55 00:07:09,720 --> 00:07:11,120 Je ne pense pas que... 56 00:07:11,200 --> 00:07:12,760 Je veux juste les regarder. 57 00:07:13,320 --> 00:07:14,360 S'il te plaît. 58 00:07:15,000 --> 00:07:18,760 Tu en parles tout le temps, mais tu ne me les montres jamais. 59 00:07:29,840 --> 00:07:30,640 Ouah ! 60 00:07:38,440 --> 00:07:42,800 Ces armes ont été maniées par les héros de l'histoire d'Idhun. 61 00:07:44,720 --> 00:07:46,240 Voici mon épée... 62 00:07:47,320 --> 00:07:49,080 Sumlaris l'invincible. 63 00:07:49,920 --> 00:07:53,600 Elle a été forgée par Maître Galdis de Namre 64 00:07:54,280 --> 00:07:55,800 pour un de mes ancêtres. 65 00:07:56,440 --> 00:07:59,120 La princesse Valena de Vanissar était... 66 00:07:59,200 --> 00:08:03,240 Est-ce qu'une arme à feu ne marcherait pas mieux contre Kirtash ? 67 00:08:04,560 --> 00:08:07,720 Je connais les armes à feu, mais je n'aime pas ça. 68 00:08:09,680 --> 00:08:13,280 Il n'y a rien de noble ou de courageux à tuer quelqu'un à distance. 69 00:08:19,680 --> 00:08:22,480 C'est une rare représentation d'Aldun, 70 00:08:22,560 --> 00:08:25,920 dieu du feu, seigneur des Yans, et père des Dragons. 71 00:08:27,120 --> 00:08:27,920 Oui... 72 00:08:28,440 --> 00:08:29,640 Domivat. 73 00:08:29,720 --> 00:08:33,080 Selon la légende, elle a été forgée dans le feu d'un dragon. 74 00:08:33,160 --> 00:08:37,320 Domivat ferait le poids contre Haiass, l'épée de Kirtash. 75 00:08:43,720 --> 00:08:44,680 Ne touche pas ! 76 00:08:45,720 --> 00:08:46,520 Pourquoi ? 77 00:08:47,000 --> 00:08:48,880 Quand on la touche, on se brûle. 78 00:08:48,960 --> 00:08:50,760 C'est une blague, c'est ça ? 79 00:08:52,160 --> 00:08:54,000 Je ne blague jamais. 80 00:08:55,840 --> 00:08:57,000 Excuse-moi, Alsan. 81 00:08:57,760 --> 00:08:59,720 Je dois te parler, c'est important. 82 00:09:00,280 --> 00:09:02,680 C'est tout pour aujourd'hui, repose-toi. 83 00:09:06,480 --> 00:09:07,960 Victoria vient d'arriver. 84 00:09:08,040 --> 00:09:10,360 Elle dit que Kirtash l'a retrouvée. 85 00:09:10,800 --> 00:09:12,000 Elle va bien ? 86 00:09:12,840 --> 00:09:14,240 Leurs yeux se sont croisés ? 87 00:09:16,320 --> 00:09:18,280 Non, il n'a pas réussi à s'approcher. 88 00:09:18,360 --> 00:09:21,640 Heureusement, Victoria a pu s'échapper à temps. 89 00:09:22,200 --> 00:09:24,320 Il vaut mieux qu'elle reste ici... 90 00:09:25,400 --> 00:09:26,480 pour sa sécurité. 91 00:09:26,560 --> 00:09:30,040 Et il ne faut pas que Kirtash accède à Lunnaris à travers elle. 92 00:09:30,120 --> 00:09:32,600 On ne peut pas la retenir à Limbhad. 93 00:09:32,680 --> 00:09:35,880 Jack n'a pas le choix, mais Victoria a une famille. 94 00:09:37,240 --> 00:09:38,960 Si sa maison n'est plus sûre, 95 00:09:39,040 --> 00:09:42,720 Victoria pourrait bientôt ne plus avoir de famille 96 00:09:42,800 --> 00:09:44,240 ou d'endroit où aller. 97 00:10:13,120 --> 00:10:15,720 Je sais ce qui s'est passé. Est-ce que ça va ? 98 00:10:17,000 --> 00:10:19,400 Ça va, j'ai juste un peu peur. 99 00:10:23,080 --> 00:10:25,160 Comment Kirtash t'a-t-il trouvée ? 100 00:10:25,240 --> 00:10:28,120 J'ai utilisé ma magie par accident. 101 00:10:28,200 --> 00:10:29,840 Je ne sais pas comment, 102 00:10:29,920 --> 00:10:33,320 mais ça lui a suffi à me retrouver et ce n'est pas la première fois. 103 00:10:37,360 --> 00:10:41,200 Il y a deux ans, quand j'étais en vacances à l'étranger, 104 00:10:41,280 --> 00:10:44,920 j'ai soigné la blessure d'une dame qui était tombée dans une forêt. 105 00:11:33,440 --> 00:11:35,280 C'est là que Shail est apparu. 106 00:11:36,280 --> 00:11:39,600 Il m'a emmenée à Limbhad et plus rien n'a jamais été pareil. 107 00:11:40,040 --> 00:11:43,000 Alsan et Shail ne veulent pas que je rentre à la maison. 108 00:11:43,080 --> 00:11:44,480 Si Kirtash me trouve, 109 00:11:44,560 --> 00:11:46,680 ma grand-mère et moi seront en danger. 110 00:11:46,760 --> 00:11:48,680 Je ne sais pas quoi faire. 111 00:11:49,960 --> 00:11:51,720 Au moins, tu as le choix. 112 00:11:52,520 --> 00:11:54,120 Je ne peux pas rentrer. 113 00:11:55,080 --> 00:11:57,320 Tu as raison, je suis désolée. 114 00:12:00,400 --> 00:12:02,160 Ce n'est pas ta faute, 115 00:12:02,240 --> 00:12:06,680 mais... c'est dur d'être ici sans pouvoir partir. 116 00:12:08,680 --> 00:12:10,360 C'est une décision difficile, 117 00:12:10,880 --> 00:12:13,480 mais on est là pour te soutenir. 118 00:12:14,040 --> 00:12:17,720 Et dès qu'on me donnera une épée, je me battrai à vos côtés. 119 00:12:20,960 --> 00:12:22,000 Merci, Jack. 120 00:12:26,760 --> 00:12:29,520 Victoria, je peux te demander quelque chose ? 121 00:12:30,160 --> 00:12:31,160 Oui, bien sûr. 122 00:12:31,960 --> 00:12:33,440 Qui est Lunnaris ? 123 00:12:35,160 --> 00:12:36,760 Je ne peux pas te parler de ça. 124 00:12:37,280 --> 00:12:39,960 Pardon, je ne voulais pas... 125 00:12:42,520 --> 00:12:44,680 L'Âme a détecté Kirtash. 126 00:12:54,960 --> 00:12:56,600 J'espère que c'est pour moi. 127 00:12:56,680 --> 00:12:59,600 Hors de question, tu n'es pas prêt. 128 00:13:01,240 --> 00:13:02,320 Alors, quand ? 129 00:13:02,400 --> 00:13:05,080 Je suis enfermé ici depuis des mois, je veux agir. 130 00:13:05,680 --> 00:13:08,080 - Tu t'entraînes. - Ça ne suffit pas. 131 00:13:08,160 --> 00:13:11,360 Si je fais partie de la résistance, je dois vous accompagner. 132 00:13:12,280 --> 00:13:14,480 Pourquoi ne dis-tu pas ce que tu penses ? 133 00:13:14,560 --> 00:13:16,760 Je ne suis qu'un gamin qui ne sert à rien. 134 00:13:18,600 --> 00:13:20,240 C'est faux et tu le sais. 135 00:13:21,800 --> 00:13:23,040 On parlera plus tard. 136 00:13:23,120 --> 00:13:24,640 Une vie est en danger 137 00:13:24,720 --> 00:13:27,720 et on doit intervenir pour la sauver, comme pour toi. 138 00:13:27,800 --> 00:13:30,440 Tout ça pour m'enfermer dans cette tombe. 139 00:13:30,520 --> 00:13:31,640 Autant être mort ! 140 00:13:41,000 --> 00:13:43,040 Si tu veux aider la résistance, 141 00:13:43,120 --> 00:13:44,880 tu dois rester ici, Jack. 142 00:13:46,200 --> 00:13:48,480 Mort, tu ne serviras à rien. 143 00:13:56,400 --> 00:13:58,560 Cette fois, c'est à Xingshan, en Chine. 144 00:13:59,760 --> 00:14:02,920 Est-ce que ça veut dire que Kirtash a arrêté de me poursuivre ? 145 00:14:03,320 --> 00:14:04,320 On dirait. 146 00:14:05,160 --> 00:14:07,080 Il a trouvé une nouvelle proie. 147 00:14:13,760 --> 00:14:16,120 Je vous en prie, faites très attention. 148 00:14:24,960 --> 00:14:25,920 Allons-y. 149 00:14:47,640 --> 00:14:50,960 M. PARREL AFFIRME POUVOIR TRADUIRE CE LIVRE 150 00:14:53,720 --> 00:14:54,560 Voilà. 151 00:15:01,440 --> 00:15:04,600 Tiens, tiens. Regardez qui voilà. 152 00:15:06,560 --> 00:15:09,880 Laissez-nous ! On n'est une menace pour personne ! 153 00:15:10,920 --> 00:15:13,560 Dommage qu'Ashran ne soit pas du même avis. 154 00:15:27,640 --> 00:15:29,280 Cours ! Dépêche-toi ! 155 00:15:29,360 --> 00:15:30,360 Va te cacher ! 156 00:16:26,520 --> 00:16:28,760 La fête va pouvoir vraiment commencer. 157 00:16:28,840 --> 00:16:32,400 Tuer ces gens commençait à devenir ennuyeux. 158 00:16:41,280 --> 00:16:43,440 Ils étaient de loin les plus pacifiques. 159 00:16:43,920 --> 00:16:45,520 Pourquoi les tuer ? 160 00:16:46,320 --> 00:16:47,640 Ne t'inquiète pas, 161 00:16:47,720 --> 00:16:49,680 tu vas vite les rejoindre ! 162 00:17:12,079 --> 00:17:13,599 Vite, il faut partir. 163 00:17:15,920 --> 00:17:16,920 Âme... 164 00:17:18,160 --> 00:17:20,720 Âme, ramène-nous à Limbhad. 165 00:17:30,480 --> 00:17:31,760 Fichons le camp d'ici. 166 00:17:32,720 --> 00:17:33,520 Attends... 167 00:17:35,280 --> 00:17:37,000 il ne faut pas laisser de trace. 168 00:17:47,560 --> 00:17:49,760 UN LIVRE ÉCRIT DANS UNE LANGUE INCONNUE 169 00:17:50,120 --> 00:17:51,280 Changement de plan. 170 00:17:51,360 --> 00:17:52,600 On va à Londres. 171 00:17:53,520 --> 00:17:54,600 Londres ? 172 00:17:54,680 --> 00:17:56,840 Pourquoi ? Qu'est-ce qu'il y a, à Londres ? 173 00:18:27,440 --> 00:18:28,400 Victoria ! 174 00:18:31,480 --> 00:18:32,280 Victoria ! 175 00:18:35,560 --> 00:18:37,400 Que s'est-il passé ? Je peux aider ? 176 00:18:37,480 --> 00:18:38,800 Pas maintenant, Jack. 177 00:18:39,920 --> 00:18:42,160 Shail souffre d'une grave brûlure. 178 00:18:42,240 --> 00:18:43,800 Peux-tu le soigner ? 179 00:18:44,680 --> 00:18:45,960 Je vais essayer, 180 00:18:46,280 --> 00:18:48,200 mais il faut qu'on sorte. 181 00:18:48,280 --> 00:18:50,240 Ma magie est plus forte dans la forêt. 182 00:18:56,000 --> 00:18:56,840 Mais... 183 00:19:21,080 --> 00:19:22,600 Je ne vais pas pouvoir. 184 00:19:25,440 --> 00:19:27,360 Ma magie n'est pas assez puissante. 185 00:19:28,320 --> 00:19:29,720 S'il meurt, je... 186 00:19:30,320 --> 00:19:31,480 Du calme. 187 00:19:31,560 --> 00:19:33,960 Essaie. Il croit en toi, et moi aussi. 188 00:20:02,680 --> 00:20:03,480 Tu as réussi ? 189 00:20:06,080 --> 00:20:07,520 Tu ne pouvais pas mourir. 190 00:20:08,400 --> 00:20:10,720 Tu as trop à m'apprendre, Shail. 191 00:20:12,000 --> 00:20:13,280 Repose-toi. 192 00:20:27,280 --> 00:20:28,440 Comment va Shail ? 193 00:20:29,320 --> 00:20:32,720 Je l'ai soigné, mais il a besoin de repos. 194 00:20:34,720 --> 00:20:35,840 Bravo. 195 00:20:35,920 --> 00:20:38,320 Tu es une très bonne magicienne. 196 00:20:38,400 --> 00:20:41,800 Je ne suis pas magicienne, seulement moitié magicienne. 197 00:20:43,800 --> 00:20:45,160 Quelle est la différence ? 198 00:20:46,040 --> 00:20:47,920 J'ai des pouvoirs de guérison, 199 00:20:48,000 --> 00:20:51,160 mais je ne peux pas jeter de sorts complexes comme Shail. 200 00:20:52,200 --> 00:20:54,280 J'aimerais être comme Ayshel. 201 00:20:55,160 --> 00:20:58,360 Elle n'était pas une vraie magicienne, ça ne l'a pas freinée. 202 00:20:59,200 --> 00:21:00,320 Ayshel ? 203 00:21:01,000 --> 00:21:03,080 Elle s'est battue contre les Sheks 204 00:21:03,160 --> 00:21:05,080 pendant la deuxième ère. 205 00:21:05,160 --> 00:21:08,160 Mais elle avait un sceptre magique très puissant, 206 00:21:08,240 --> 00:21:09,840 je n'ai rien de tout ça. 207 00:21:10,720 --> 00:21:13,520 C'est ce que portait sa statue ? Son sceptre ? 208 00:21:14,920 --> 00:21:16,480 Oui, c'est ce qu'on dit. 209 00:21:16,960 --> 00:21:20,640 Mais il est perdu depuis longtemps, ça n'a plus d'importance. 210 00:21:22,280 --> 00:21:25,040 Moi, je ne suis pas une héroïne. 211 00:21:25,360 --> 00:21:28,120 Je finirai forcément par décevoir Shail. 212 00:21:29,080 --> 00:21:30,960 Tu viens de lui sauver la vie ! 213 00:21:32,280 --> 00:21:34,400 Oui, mais ça ne suffit pas. 214 00:21:35,480 --> 00:21:37,280 La mission a échoué. 215 00:21:37,360 --> 00:21:40,000 Alsan et Shail sont arrivés trop tard, 216 00:21:40,080 --> 00:21:41,840 ils n'ont pu sauver personne. 217 00:21:42,520 --> 00:21:43,560 Encore. 218 00:21:44,120 --> 00:21:45,280 C'est compliqué. 219 00:21:45,840 --> 00:21:48,280 On essaie de rassembler les magiciens en exil 220 00:21:48,360 --> 00:21:49,960 à Limbhad pour les protéger, 221 00:21:50,720 --> 00:21:52,920 mais l'Âme ne peut pas les détecter 222 00:21:53,000 --> 00:21:55,160 quand ils veulent se cacher. 223 00:21:55,240 --> 00:21:57,480 Alors, comment Kirtash les retrouve-t-il ? 224 00:21:58,080 --> 00:21:59,480 J'aimerais bien le savoir. 225 00:22:06,640 --> 00:22:07,440 Lumière ! 226 00:22:14,640 --> 00:22:16,920 Âme... peux-tu m'aider ? 227 00:22:21,360 --> 00:22:25,480 Je veux que tu me montres quelqu'un qui est sur Terre. 228 00:22:29,120 --> 00:22:30,160 Oui ! C'est ça ! 229 00:22:31,280 --> 00:22:32,760 Peux-tu localiser Kirtash ? 230 00:22:33,400 --> 00:22:36,680 Il n'a peur de personne, il n'a pas besoin de se cacher. 231 00:22:37,000 --> 00:22:37,960 Peux-tu m'aider ? 232 00:22:38,440 --> 00:22:41,880 Je veux voir où il est et ce qu'il fait, 233 00:22:41,960 --> 00:22:43,480 pour que cette fois... 234 00:22:44,400 --> 00:22:47,880 on puisse le prendre par surprise. 235 00:23:18,360 --> 00:23:19,560 Qu'est-ce qu'ils font ? 236 00:23:20,680 --> 00:23:22,400 Tu peux te rapprocher ? 237 00:23:24,720 --> 00:23:27,760 Tu avais raison, c'est le vrai. Tiens, regarde. 238 00:23:39,360 --> 00:23:40,960 Jack ! Reviens ! 239 00:23:44,240 --> 00:23:45,240 Que se passe-t-il ? 240 00:23:46,440 --> 00:23:47,520 On nous observait. 241 00:23:48,920 --> 00:23:50,920 Quoi ? Je n'ai rien vu. 242 00:23:51,360 --> 00:23:54,160 Pas physiquement, mais sa conscience... 243 00:23:54,240 --> 00:23:56,880 Un membre de la résistance nous espionnait. 244 00:23:57,720 --> 00:23:59,240 La résistance ? 245 00:23:59,920 --> 00:24:01,680 Ce n'est qu'un groupe de gamins. 246 00:24:01,760 --> 00:24:03,080 - Non. - Arrête. 247 00:24:03,160 --> 00:24:05,760 Ne les sous-estime pas. Je suis jeune, moi aussi. 248 00:24:07,200 --> 00:24:10,480 Tu crois qu'ils ont découvert quelque chose en nous observant ? 249 00:24:13,320 --> 00:24:14,400 C'est possible, 250 00:24:14,640 --> 00:24:15,760 dans ce cas... 251 00:24:16,560 --> 00:24:18,360 il va falloir y remédier. 252 00:24:22,960 --> 00:24:25,440 Sous-titres : Hélène Coursault