1
00:00:06,000 --> 00:00:08,960
Une série d'animation originale Netflix
2
00:00:18,200 --> 00:00:20,920
"TU N'ES PAS PRÊT - II"
3
00:00:21,000 --> 00:00:25,880
MÉTRO - QUAI 1
4
00:00:35,640 --> 00:00:39,800
Allez, détends-toi.
On est vendredi et le film a l'air génial.
5
00:00:40,360 --> 00:00:41,680
Désolée, je ne peux pas.
6
00:00:41,760 --> 00:00:43,840
J'ai promis à Mamie de rentrer.
7
00:00:43,920 --> 00:00:44,960
AJOUT CRÉDIT
8
00:00:47,200 --> 00:00:49,480
OK, comme tu veux. À lundi.
9
00:00:50,880 --> 00:00:52,120
À lundi.
10
00:00:54,120 --> 00:00:57,600
Victoria est trop bizarre,
elle n'a jamais le temps de sortir.
11
00:00:57,680 --> 00:01:01,840
Enfin, c'est ce qu'elle dit.
Je comprends pourquoi elle n'a pas d'amis.
12
00:01:01,920 --> 00:01:03,760
Tant pis pour elle.
13
00:01:56,200 --> 00:01:57,200
Oh, non !
14
00:02:34,360 --> 00:02:35,800
Je suis désolé.
15
00:02:35,880 --> 00:02:37,840
C'était un accident, je le jure.
16
00:02:42,840 --> 00:02:44,800
Mon Dieu ! Que s'est-il passé ?
17
00:02:44,880 --> 00:02:46,720
Tu vas bien, ma petite ?
18
00:02:46,800 --> 00:02:47,880
Je vais bien.
19
00:02:47,960 --> 00:02:50,400
Pardon, mais... je dois y aller.
20
00:02:50,880 --> 00:02:52,240
Attends !
21
00:02:52,320 --> 00:02:53,120
Hé !
22
00:02:53,920 --> 00:02:56,960
MADRID - NOUS VOUS ATTENDONS
23
00:03:23,080 --> 00:03:24,440
Kirtash est ici.
24
00:03:40,720 --> 00:03:42,760
Prochain arrêt - Sol.
25
00:03:43,880 --> 00:03:46,240
Hé ! Regarde où tu vas !
26
00:04:05,520 --> 00:04:06,320
Non !
27
00:05:03,720 --> 00:05:04,560
Merci.
28
00:05:08,960 --> 00:05:10,040
Victoria...
29
00:05:11,280 --> 00:05:13,200
Que se passe-t-il, chérie ?
30
00:05:13,280 --> 00:05:17,040
Mamie, dans le métro...
il m'a poursuivie !
31
00:05:17,720 --> 00:05:19,440
Qui t'a poursuivie, Victoria ?
32
00:05:25,400 --> 00:05:27,960
Un homme...
je ne sais pas ce qu'il voulait.
33
00:05:28,040 --> 00:05:29,600
M'agresser, peut-être.
34
00:05:30,920 --> 00:05:33,520
- Il t'a suivie jusqu'ici ?
- Quoi ?
35
00:05:34,280 --> 00:05:36,720
Tu crois qu'il pourrait savoir où tu vis ?
36
00:05:37,800 --> 00:05:40,680
Réfléchis bien, Victoria. C'est important.
37
00:05:42,160 --> 00:05:43,160
Je ne pense pas.
38
00:05:43,720 --> 00:05:46,040
Je ne crois pas, Mamie.
39
00:05:48,160 --> 00:05:50,320
Ne t'en fais pas, tu es à la maison.
40
00:05:50,400 --> 00:05:52,240
Ici, tu es en sécurité.
41
00:06:01,960 --> 00:06:02,800
Allez !
42
00:06:12,240 --> 00:06:13,280
Lève-toi !
43
00:06:21,800 --> 00:06:22,760
Debout !
44
00:06:30,640 --> 00:06:31,600
Tu es mort.
45
00:06:34,600 --> 00:06:36,160
C'est la cinquième fois.
46
00:06:37,560 --> 00:06:41,920
Il faut plus de quatre mois d'entraînement
pour battre un chevalier de Nurgon.
47
00:06:42,400 --> 00:06:44,040
Mais je m'améliore, non ?
48
00:06:45,560 --> 00:06:48,920
Avant, je ne pouvais pas lever l'épée,
regarde-moi maintenant.
49
00:06:50,560 --> 00:06:52,320
Ne sois pas trop sûr de toi.
50
00:06:53,200 --> 00:06:54,000
OK.
51
00:06:54,800 --> 00:06:57,240
Dis ce que tu veux,
mais je te battrai bientôt.
52
00:06:59,080 --> 00:07:01,920
Si je pouvais utiliser
une épée légendaire...
53
00:07:02,000 --> 00:07:04,200
J'ai dit non, tu n'es pas prêt.
54
00:07:07,280 --> 00:07:08,840
Laisse-moi au moins les voir.
55
00:07:09,720 --> 00:07:11,120
Je ne pense pas que...
56
00:07:11,200 --> 00:07:12,760
Je veux juste les regarder.
57
00:07:13,320 --> 00:07:14,360
S'il te plaît.
58
00:07:15,000 --> 00:07:18,760
Tu en parles tout le temps,
mais tu ne me les montres jamais.
59
00:07:29,840 --> 00:07:30,640
Ouah !
60
00:07:38,440 --> 00:07:42,800
Ces armes ont été maniées
par les héros de l'histoire d'Idhun.
61
00:07:44,720 --> 00:07:46,240
Voici mon épée...
62
00:07:47,320 --> 00:07:49,080
Sumlaris l'invincible.
63
00:07:49,920 --> 00:07:53,600
Elle a été forgée
par Maître Galdis de Namre
64
00:07:54,280 --> 00:07:55,800
pour un de mes ancêtres.
65
00:07:56,440 --> 00:07:59,120
La princesse Valena de Vanissar était...
66
00:07:59,200 --> 00:08:03,240
Est-ce qu'une arme à feu
ne marcherait pas mieux contre Kirtash ?
67
00:08:04,560 --> 00:08:07,720
Je connais les armes à feu,
mais je n'aime pas ça.
68
00:08:09,680 --> 00:08:13,280
Il n'y a rien de noble ou de courageux
à tuer quelqu'un à distance.
69
00:08:19,680 --> 00:08:22,480
C'est une rare représentation d'Aldun,
70
00:08:22,560 --> 00:08:25,920
dieu du feu, seigneur des Yans,
et père des Dragons.
71
00:08:27,120 --> 00:08:27,920
Oui...
72
00:08:28,440 --> 00:08:29,640
Domivat.
73
00:08:29,720 --> 00:08:33,080
Selon la légende, elle a été forgée
dans le feu d'un dragon.
74
00:08:33,160 --> 00:08:37,320
Domivat ferait le poids contre Haiass,
l'épée de Kirtash.
75
00:08:43,720 --> 00:08:44,680
Ne touche pas !
76
00:08:45,720 --> 00:08:46,520
Pourquoi ?
77
00:08:47,000 --> 00:08:48,880
Quand on la touche, on se brûle.
78
00:08:48,960 --> 00:08:50,760
C'est une blague, c'est ça ?
79
00:08:52,160 --> 00:08:54,000
Je ne blague jamais.
80
00:08:55,840 --> 00:08:57,000
Excuse-moi, Alsan.
81
00:08:57,760 --> 00:08:59,720
Je dois te parler, c'est important.
82
00:09:00,280 --> 00:09:02,680
C'est tout pour aujourd'hui, repose-toi.
83
00:09:06,480 --> 00:09:07,960
Victoria vient d'arriver.
84
00:09:08,040 --> 00:09:10,360
Elle dit que Kirtash l'a retrouvée.
85
00:09:10,800 --> 00:09:12,000
Elle va bien ?
86
00:09:12,840 --> 00:09:14,240
Leurs yeux se sont croisés ?
87
00:09:16,320 --> 00:09:18,280
Non, il n'a pas réussi à s'approcher.
88
00:09:18,360 --> 00:09:21,640
Heureusement,
Victoria a pu s'échapper à temps.
89
00:09:22,200 --> 00:09:24,320
Il vaut mieux qu'elle reste ici...
90
00:09:25,400 --> 00:09:26,480
pour sa sécurité.
91
00:09:26,560 --> 00:09:30,040
Et il ne faut pas que Kirtash
accède à Lunnaris à travers elle.
92
00:09:30,120 --> 00:09:32,600
On ne peut pas la retenir à Limbhad.
93
00:09:32,680 --> 00:09:35,880
Jack n'a pas le choix,
mais Victoria a une famille.
94
00:09:37,240 --> 00:09:38,960
Si sa maison n'est plus sûre,
95
00:09:39,040 --> 00:09:42,720
Victoria pourrait bientôt
ne plus avoir de famille
96
00:09:42,800 --> 00:09:44,240
ou d'endroit où aller.
97
00:10:13,120 --> 00:10:15,720
Je sais ce qui s'est passé.
Est-ce que ça va ?
98
00:10:17,000 --> 00:10:19,400
Ça va, j'ai juste un peu peur.
99
00:10:23,080 --> 00:10:25,160
Comment Kirtash t'a-t-il trouvée ?
100
00:10:25,240 --> 00:10:28,120
J'ai utilisé ma magie par accident.
101
00:10:28,200 --> 00:10:29,840
Je ne sais pas comment,
102
00:10:29,920 --> 00:10:33,320
mais ça lui a suffi à me retrouver
et ce n'est pas la première fois.
103
00:10:37,360 --> 00:10:41,200
Il y a deux ans,
quand j'étais en vacances à l'étranger,
104
00:10:41,280 --> 00:10:44,920
j'ai soigné la blessure d'une dame
qui était tombée dans une forêt.
105
00:11:33,440 --> 00:11:35,280
C'est là que Shail est apparu.
106
00:11:36,280 --> 00:11:39,600
Il m'a emmenée à Limbhad
et plus rien n'a jamais été pareil.
107
00:11:40,040 --> 00:11:43,000
Alsan et Shail ne veulent pas
que je rentre à la maison.
108
00:11:43,080 --> 00:11:44,480
Si Kirtash me trouve,
109
00:11:44,560 --> 00:11:46,680
ma grand-mère et moi seront en danger.
110
00:11:46,760 --> 00:11:48,680
Je ne sais pas quoi faire.
111
00:11:49,960 --> 00:11:51,720
Au moins, tu as le choix.
112
00:11:52,520 --> 00:11:54,120
Je ne peux pas rentrer.
113
00:11:55,080 --> 00:11:57,320
Tu as raison, je suis désolée.
114
00:12:00,400 --> 00:12:02,160
Ce n'est pas ta faute,
115
00:12:02,240 --> 00:12:06,680
mais... c'est dur d'être ici
sans pouvoir partir.
116
00:12:08,680 --> 00:12:10,360
C'est une décision difficile,
117
00:12:10,880 --> 00:12:13,480
mais on est là pour te soutenir.
118
00:12:14,040 --> 00:12:17,720
Et dès qu'on me donnera une épée,
je me battrai à vos côtés.
119
00:12:20,960 --> 00:12:22,000
Merci, Jack.
120
00:12:26,760 --> 00:12:29,520
Victoria,
je peux te demander quelque chose ?
121
00:12:30,160 --> 00:12:31,160
Oui, bien sûr.
122
00:12:31,960 --> 00:12:33,440
Qui est Lunnaris ?
123
00:12:35,160 --> 00:12:36,760
Je ne peux pas te parler de ça.
124
00:12:37,280 --> 00:12:39,960
Pardon, je ne voulais pas...
125
00:12:42,520 --> 00:12:44,680
L'Âme a détecté Kirtash.
126
00:12:54,960 --> 00:12:56,600
J'espère que c'est pour moi.
127
00:12:56,680 --> 00:12:59,600
Hors de question, tu n'es pas prêt.
128
00:13:01,240 --> 00:13:02,320
Alors, quand ?
129
00:13:02,400 --> 00:13:05,080
Je suis enfermé ici depuis des mois,
je veux agir.
130
00:13:05,680 --> 00:13:08,080
- Tu t'entraînes.
- Ça ne suffit pas.
131
00:13:08,160 --> 00:13:11,360
Si je fais partie de la résistance,
je dois vous accompagner.
132
00:13:12,280 --> 00:13:14,480
Pourquoi ne dis-tu pas ce que tu penses ?
133
00:13:14,560 --> 00:13:16,760
Je ne suis qu'un gamin qui ne sert à rien.
134
00:13:18,600 --> 00:13:20,240
C'est faux et tu le sais.
135
00:13:21,800 --> 00:13:23,040
On parlera plus tard.
136
00:13:23,120 --> 00:13:24,640
Une vie est en danger
137
00:13:24,720 --> 00:13:27,720
et on doit intervenir pour la sauver,
comme pour toi.
138
00:13:27,800 --> 00:13:30,440
Tout ça pour m'enfermer dans cette tombe.
139
00:13:30,520 --> 00:13:31,640
Autant être mort !
140
00:13:41,000 --> 00:13:43,040
Si tu veux aider la résistance,
141
00:13:43,120 --> 00:13:44,880
tu dois rester ici, Jack.
142
00:13:46,200 --> 00:13:48,480
Mort, tu ne serviras à rien.
143
00:13:56,400 --> 00:13:58,560
Cette fois, c'est à Xingshan, en Chine.
144
00:13:59,760 --> 00:14:02,920
Est-ce que ça veut dire
que Kirtash a arrêté de me poursuivre ?
145
00:14:03,320 --> 00:14:04,320
On dirait.
146
00:14:05,160 --> 00:14:07,080
Il a trouvé une nouvelle proie.
147
00:14:13,760 --> 00:14:16,120
Je vous en prie, faites très attention.
148
00:14:24,960 --> 00:14:25,920
Allons-y.
149
00:14:47,640 --> 00:14:50,960
M. PARREL AFFIRME
POUVOIR TRADUIRE CE LIVRE
150
00:14:53,720 --> 00:14:54,560
Voilà.
151
00:15:01,440 --> 00:15:04,600
Tiens, tiens. Regardez qui voilà.
152
00:15:06,560 --> 00:15:09,880
Laissez-nous !
On n'est une menace pour personne !
153
00:15:10,920 --> 00:15:13,560
Dommage qu'Ashran
ne soit pas du même avis.
154
00:15:27,640 --> 00:15:29,280
Cours ! Dépêche-toi !
155
00:15:29,360 --> 00:15:30,360
Va te cacher !
156
00:16:26,520 --> 00:16:28,760
La fête va pouvoir vraiment commencer.
157
00:16:28,840 --> 00:16:32,400
Tuer ces gens
commençait à devenir ennuyeux.
158
00:16:41,280 --> 00:16:43,440
Ils étaient de loin les plus pacifiques.
159
00:16:43,920 --> 00:16:45,520
Pourquoi les tuer ?
160
00:16:46,320 --> 00:16:47,640
Ne t'inquiète pas,
161
00:16:47,720 --> 00:16:49,680
tu vas vite les rejoindre !
162
00:17:12,079 --> 00:17:13,599
Vite, il faut partir.
163
00:17:15,920 --> 00:17:16,920
Âme...
164
00:17:18,160 --> 00:17:20,720
Âme, ramène-nous à Limbhad.
165
00:17:30,480 --> 00:17:31,760
Fichons le camp d'ici.
166
00:17:32,720 --> 00:17:33,520
Attends...
167
00:17:35,280 --> 00:17:37,000
il ne faut pas laisser de trace.
168
00:17:47,560 --> 00:17:49,760
UN LIVRE ÉCRIT DANS UNE LANGUE INCONNUE
169
00:17:50,120 --> 00:17:51,280
Changement de plan.
170
00:17:51,360 --> 00:17:52,600
On va à Londres.
171
00:17:53,520 --> 00:17:54,600
Londres ?
172
00:17:54,680 --> 00:17:56,840
Pourquoi ?
Qu'est-ce qu'il y a, à Londres ?
173
00:18:27,440 --> 00:18:28,400
Victoria !
174
00:18:31,480 --> 00:18:32,280
Victoria !
175
00:18:35,560 --> 00:18:37,400
Que s'est-il passé ? Je peux aider ?
176
00:18:37,480 --> 00:18:38,800
Pas maintenant, Jack.
177
00:18:39,920 --> 00:18:42,160
Shail souffre d'une grave brûlure.
178
00:18:42,240 --> 00:18:43,800
Peux-tu le soigner ?
179
00:18:44,680 --> 00:18:45,960
Je vais essayer,
180
00:18:46,280 --> 00:18:48,200
mais il faut qu'on sorte.
181
00:18:48,280 --> 00:18:50,240
Ma magie est plus forte dans la forêt.
182
00:18:56,000 --> 00:18:56,840
Mais...
183
00:19:21,080 --> 00:19:22,600
Je ne vais pas pouvoir.
184
00:19:25,440 --> 00:19:27,360
Ma magie n'est pas assez puissante.
185
00:19:28,320 --> 00:19:29,720
S'il meurt, je...
186
00:19:30,320 --> 00:19:31,480
Du calme.
187
00:19:31,560 --> 00:19:33,960
Essaie. Il croit en toi, et moi aussi.
188
00:20:02,680 --> 00:20:03,480
Tu as réussi ?
189
00:20:06,080 --> 00:20:07,520
Tu ne pouvais pas mourir.
190
00:20:08,400 --> 00:20:10,720
Tu as trop à m'apprendre, Shail.
191
00:20:12,000 --> 00:20:13,280
Repose-toi.
192
00:20:27,280 --> 00:20:28,440
Comment va Shail ?
193
00:20:29,320 --> 00:20:32,720
Je l'ai soigné, mais il a besoin de repos.
194
00:20:34,720 --> 00:20:35,840
Bravo.
195
00:20:35,920 --> 00:20:38,320
Tu es une très bonne magicienne.
196
00:20:38,400 --> 00:20:41,800
Je ne suis pas magicienne,
seulement moitié magicienne.
197
00:20:43,800 --> 00:20:45,160
Quelle est la différence ?
198
00:20:46,040 --> 00:20:47,920
J'ai des pouvoirs de guérison,
199
00:20:48,000 --> 00:20:51,160
mais je ne peux pas jeter
de sorts complexes comme Shail.
200
00:20:52,200 --> 00:20:54,280
J'aimerais être comme Ayshel.
201
00:20:55,160 --> 00:20:58,360
Elle n'était pas une vraie magicienne,
ça ne l'a pas freinée.
202
00:20:59,200 --> 00:21:00,320
Ayshel ?
203
00:21:01,000 --> 00:21:03,080
Elle s'est battue contre les Sheks
204
00:21:03,160 --> 00:21:05,080
pendant la deuxième ère.
205
00:21:05,160 --> 00:21:08,160
Mais elle avait
un sceptre magique très puissant,
206
00:21:08,240 --> 00:21:09,840
je n'ai rien de tout ça.
207
00:21:10,720 --> 00:21:13,520
C'est ce que portait sa statue ?
Son sceptre ?
208
00:21:14,920 --> 00:21:16,480
Oui, c'est ce qu'on dit.
209
00:21:16,960 --> 00:21:20,640
Mais il est perdu depuis longtemps,
ça n'a plus d'importance.
210
00:21:22,280 --> 00:21:25,040
Moi, je ne suis pas une héroïne.
211
00:21:25,360 --> 00:21:28,120
Je finirai forcément par décevoir Shail.
212
00:21:29,080 --> 00:21:30,960
Tu viens de lui sauver la vie !
213
00:21:32,280 --> 00:21:34,400
Oui, mais ça ne suffit pas.
214
00:21:35,480 --> 00:21:37,280
La mission a échoué.
215
00:21:37,360 --> 00:21:40,000
Alsan et Shail sont arrivés trop tard,
216
00:21:40,080 --> 00:21:41,840
ils n'ont pu sauver personne.
217
00:21:42,520 --> 00:21:43,560
Encore.
218
00:21:44,120 --> 00:21:45,280
C'est compliqué.
219
00:21:45,840 --> 00:21:48,280
On essaie de rassembler
les magiciens en exil
220
00:21:48,360 --> 00:21:49,960
à Limbhad pour les protéger,
221
00:21:50,720 --> 00:21:52,920
mais l'Âme ne peut pas les détecter
222
00:21:53,000 --> 00:21:55,160
quand ils veulent se cacher.
223
00:21:55,240 --> 00:21:57,480
Alors, comment Kirtash les retrouve-t-il ?
224
00:21:58,080 --> 00:21:59,480
J'aimerais bien le savoir.
225
00:22:06,640 --> 00:22:07,440
Lumière !
226
00:22:14,640 --> 00:22:16,920
Âme... peux-tu m'aider ?
227
00:22:21,360 --> 00:22:25,480
Je veux que tu me montres
quelqu'un qui est sur Terre.
228
00:22:29,120 --> 00:22:30,160
Oui ! C'est ça !
229
00:22:31,280 --> 00:22:32,760
Peux-tu localiser Kirtash ?
230
00:22:33,400 --> 00:22:36,680
Il n'a peur de personne,
il n'a pas besoin de se cacher.
231
00:22:37,000 --> 00:22:37,960
Peux-tu m'aider ?
232
00:22:38,440 --> 00:22:41,880
Je veux voir où il est et ce qu'il fait,
233
00:22:41,960 --> 00:22:43,480
pour que cette fois...
234
00:22:44,400 --> 00:22:47,880
on puisse le prendre par surprise.
235
00:23:18,360 --> 00:23:19,560
Qu'est-ce qu'ils font ?
236
00:23:20,680 --> 00:23:22,400
Tu peux te rapprocher ?
237
00:23:24,720 --> 00:23:27,760
Tu avais raison, c'est le vrai.
Tiens, regarde.
238
00:23:39,360 --> 00:23:40,960
Jack ! Reviens !
239
00:23:44,240 --> 00:23:45,240
Que se passe-t-il ?
240
00:23:46,440 --> 00:23:47,520
On nous observait.
241
00:23:48,920 --> 00:23:50,920
Quoi ? Je n'ai rien vu.
242
00:23:51,360 --> 00:23:54,160
Pas physiquement, mais sa conscience...
243
00:23:54,240 --> 00:23:56,880
Un membre de la résistance
nous espionnait.
244
00:23:57,720 --> 00:23:59,240
La résistance ?
245
00:23:59,920 --> 00:24:01,680
Ce n'est qu'un groupe de gamins.
246
00:24:01,760 --> 00:24:03,080
- Non.
- Arrête.
247
00:24:03,160 --> 00:24:05,760
Ne les sous-estime pas.
Je suis jeune, moi aussi.
248
00:24:07,200 --> 00:24:10,480
Tu crois qu'ils ont découvert
quelque chose en nous observant ?
249
00:24:13,320 --> 00:24:14,400
C'est possible,
250
00:24:14,640 --> 00:24:15,760
dans ce cas...
251
00:24:16,560 --> 00:24:18,360
il va falloir y remédier.
252
00:24:22,960 --> 00:24:25,440
Sous-titres : Hélène Coursault