1 00:00:06,000 --> 00:00:08,960 Une série d'animation originale Netflix 2 00:01:29,000 --> 00:01:29,960 Joker ? 3 00:01:40,440 --> 00:01:41,240 Joker ? 4 00:01:48,600 --> 00:01:49,400 Papa ? 5 00:02:04,680 --> 00:02:05,480 Papa ? 6 00:02:10,360 --> 00:02:11,200 Papa ! 7 00:02:12,080 --> 00:02:13,960 Papa, réveille-toi ! Je t'en prie ! 8 00:02:14,039 --> 00:02:15,039 Réveille-toi ! 9 00:02:15,720 --> 00:02:17,520 Maman, descends, vite ! 10 00:02:19,600 --> 00:02:20,560 Maman ! 11 00:02:22,280 --> 00:02:24,000 Il est arrivé quelque chose à Papa. 12 00:02:31,040 --> 00:02:31,840 Maman ! 13 00:02:32,680 --> 00:02:33,680 Ne la touchez pas ! 14 00:02:36,280 --> 00:02:38,080 Shin-met-yu-him ! 15 00:02:52,960 --> 00:02:54,560 Je te cherchais. 16 00:03:18,520 --> 00:03:19,760 Je vais mourir. 17 00:04:03,640 --> 00:04:05,160 Shin-met-yu-him ! 18 00:04:15,520 --> 00:04:17,120 Karash tebak, Alsan ! 19 00:04:44,520 --> 00:04:45,680 Va chercher la femme. 20 00:05:16,240 --> 00:05:17,080 Non ! 21 00:05:21,960 --> 00:05:23,720 Ce n'était qu'un cauchemar. 22 00:05:52,040 --> 00:05:52,840 Toi ? 23 00:05:54,640 --> 00:05:57,920 Je t'ai déjà vu... chez moi. 24 00:05:58,000 --> 00:06:00,640 Dis-moi, qu'est-il arrivé à mes parents ? 25 00:06:01,280 --> 00:06:02,560 Je suis désolé. 26 00:06:02,640 --> 00:06:05,440 On est arrivés trop tard, on n'a pas pu les sauver. 27 00:06:05,840 --> 00:06:06,640 Non... 28 00:06:07,360 --> 00:06:08,720 ce n'est pas possible. 29 00:06:08,800 --> 00:06:10,520 Non ! 30 00:06:19,560 --> 00:06:20,640 Lâche-moi ! 31 00:06:20,720 --> 00:06:21,960 Laisse-moi partir ! 32 00:06:24,160 --> 00:06:24,960 Pourquoi ? 33 00:06:25,040 --> 00:06:26,880 On est là pour te protéger 34 00:06:26,960 --> 00:06:29,280 et on va se battre pour éviter d'autres morts. 35 00:06:30,160 --> 00:06:31,800 Dis-namae kon, Alsan. 36 00:06:36,600 --> 00:06:37,880 D'autres morts ? 37 00:06:39,400 --> 00:06:42,160 Je ne comprends pas. Qui êtes-vous ? 38 00:06:42,680 --> 00:06:43,840 Je m'appelle Shail 39 00:06:43,920 --> 00:06:46,920 et voici mon ami, Alsan, mais il ne parle pas ta langue. 40 00:06:50,120 --> 00:06:52,000 Et toi ? Quel est ton nom ? 41 00:06:53,280 --> 00:06:54,600 Je m'appelle Jack. 42 00:06:56,680 --> 00:06:58,160 On veut t'aider, Jack. 43 00:07:02,240 --> 00:07:05,640 C'est normal que tu sois perdu après tout ce qui s'est passé. 44 00:07:05,720 --> 00:07:08,000 Qu'est-ce qui s'est passé, exactement ? 45 00:07:08,080 --> 00:07:09,920 Vous allez m'expliquer ou non ? 46 00:07:10,280 --> 00:07:12,440 Tu ne sais pas d'où venaient tes parents ? 47 00:07:14,840 --> 00:07:17,760 Mon père... était Anglais, 48 00:07:17,840 --> 00:07:19,200 et ma mère était Danoise. 49 00:07:19,840 --> 00:07:20,640 Ça change quoi ? 50 00:07:22,160 --> 00:07:26,840 Le monde d'où l'on vient est dirigé par le pire des tyrans, 51 00:07:26,920 --> 00:07:31,040 il envoie Kirtash retrouver ceux qui ont réussi à s'échapper. 52 00:07:31,120 --> 00:07:33,480 Les gens comme nous, qui se sont exilés. 53 00:07:34,680 --> 00:07:38,120 Il suit leur trace, il les retrouve et il les tue. 54 00:07:38,600 --> 00:07:42,120 Mais mes parents ne venaient pas de l'endroit dont tu parles. 55 00:07:42,200 --> 00:07:45,920 Peut-être que tu n'étais pas au courant, il faudra qu'on le découvre. 56 00:07:46,480 --> 00:07:50,280 On est des rebelles, on se bat pour libérer notre monde. 57 00:07:50,720 --> 00:07:53,120 On empêche Kirtash de tuer les nôtres, 58 00:07:53,440 --> 00:07:56,400 mais il a parfois de l'avance sur nous. 59 00:07:58,080 --> 00:07:59,280 Il n'a que 15 ans, 60 00:07:59,360 --> 00:08:02,000 mais il a déjà assassiné de nombreuses personnes. 61 00:08:02,640 --> 00:08:04,560 Il a été formé pour tuer. 62 00:08:05,360 --> 00:08:08,600 Il est rapide, froid et mortel, comme un scorpion. 63 00:08:09,360 --> 00:08:11,560 L'homme qui l'accompagne, c'est Elrion, 64 00:08:12,160 --> 00:08:14,160 et il est tout aussi impitoyable. 65 00:08:25,400 --> 00:08:26,760 Je dois rentrer à la maison. 66 00:08:27,840 --> 00:08:28,640 Attends. 67 00:08:28,720 --> 00:08:31,240 Si tu rentres maintenant, Kirtash te tuera. 68 00:08:31,320 --> 00:08:34,080 C'est le seul endroit où ils ne te trouveront pas. 69 00:09:15,800 --> 00:09:17,000 Alibhad-di ! 70 00:09:18,920 --> 00:09:21,080 Pardon, je ne comprends pas. 71 00:09:28,080 --> 00:09:29,960 Yohin-na... et là, tu comprends ? 72 00:09:32,040 --> 00:09:32,840 Oui. 73 00:09:33,080 --> 00:09:33,920 Mais... 74 00:09:34,440 --> 00:09:35,560 qu'est-ce que c'est ? 75 00:09:36,400 --> 00:09:38,600 Un médaillon magique de communication. 76 00:09:38,680 --> 00:09:41,320 Quand tu la portes, tu comprends l'idhunique. 77 00:09:41,880 --> 00:09:43,880 Garde-la, je n'en ai pas besoin. 78 00:09:43,960 --> 00:09:47,120 Comme ça, tu comprendras Alsan, il ne parle qu'idhunique. 79 00:09:49,080 --> 00:09:52,080 Pourquoi me regardes-tu comme ça ? Qu'est-ce que j'ai dit ? 80 00:09:52,160 --> 00:09:54,080 Un "médaillon magique" ? 81 00:09:54,160 --> 00:09:55,680 Tu te paies ma tête ? 82 00:09:55,760 --> 00:09:56,880 Bien sûr que non ! 83 00:09:56,960 --> 00:09:58,880 Victoria, que lui as-tu dit ? 84 00:09:59,160 --> 00:10:01,960 Tu as dit que tu lui parlerais. Il est un des nôtres, non ? 85 00:10:02,040 --> 00:10:03,240 Pas exactement. 86 00:10:03,320 --> 00:10:04,920 Alors, pourquoi l'as-tu amené ? 87 00:10:05,000 --> 00:10:06,760 Parce que Kirtash l'a attaqué. 88 00:10:06,840 --> 00:10:08,480 Alors, il est un des nôtres. 89 00:10:08,960 --> 00:10:10,360 Je n'en suis pas sûr. 90 00:10:10,440 --> 00:10:11,480 Vous êtes cinglés ! 91 00:10:14,560 --> 00:10:15,760 Laisse-moi passer. 92 00:10:18,880 --> 00:10:22,080 Tu vas bien devoir lui expliquer, non ? 93 00:10:35,760 --> 00:10:37,520 Tu crois qu'il est parti ? 94 00:10:37,600 --> 00:10:39,680 Si c'est le cas, il n'ira pas loin. 95 00:11:25,680 --> 00:11:27,280 J'aimerais que ce soit éclairé. 96 00:11:31,520 --> 00:11:32,520 Qui est là ? 97 00:11:44,160 --> 00:11:45,120 Ouah. 98 00:12:02,360 --> 00:12:03,360 Ça alors ! 99 00:12:39,160 --> 00:12:39,960 Au secours ! 100 00:13:50,800 --> 00:13:51,600 Non. 101 00:13:59,960 --> 00:14:00,760 Quoi ? 102 00:14:10,240 --> 00:14:12,240 Jack ! 103 00:14:15,880 --> 00:14:16,920 Jack ! 104 00:14:19,280 --> 00:14:20,320 Est-ce que ça va ? 105 00:14:21,360 --> 00:14:22,600 Qu'est-ce que c'était ? 106 00:14:23,080 --> 00:14:25,000 Tu as touché la table de ta main droite ? 107 00:14:25,080 --> 00:14:27,280 Si tu la touches, le pouvoir de l'Âme est activé. 108 00:14:27,360 --> 00:14:28,960 Je déteste les serpents. 109 00:14:29,040 --> 00:14:31,880 Tu as vu... des serpents ? 110 00:14:32,440 --> 00:14:35,000 Des serpents géants dans un ciel rouge. 111 00:14:36,040 --> 00:14:39,520 Ça veut dire que l'Âme t'a montré ce qui est arrivé à Idhun. 112 00:14:40,040 --> 00:14:41,000 Idhun ? 113 00:14:41,480 --> 00:14:43,680 C'est le nom que vous donnez à notre monde. 114 00:14:43,760 --> 00:14:46,720 Ce que tu as vu s'est passé il y a trois ans : 115 00:14:46,800 --> 00:14:49,160 Ashran s'est servi de la conjonction astrale 116 00:14:49,240 --> 00:14:52,800 pour exterminer les dragons et les licornes et prendre le pouvoir. 117 00:14:53,480 --> 00:14:55,720 Après ça, les Sheks ont envahi Idhun. 118 00:14:56,080 --> 00:14:59,080 - Qui sont les Sheks ? - Ce sont les serpents ailés. 119 00:15:00,480 --> 00:15:02,520 J'ai déjà vu ces monstres, 120 00:15:03,000 --> 00:15:03,960 dans mes rêves. 121 00:15:05,160 --> 00:15:07,200 Mais ils ne peuvent pas être réels. 122 00:15:07,280 --> 00:15:08,840 Je n'y croyais pas non plus. 123 00:15:09,360 --> 00:15:11,160 J'étais exactement comme toi, 124 00:15:11,240 --> 00:15:12,800 je ne me souvenais de rien. 125 00:15:13,400 --> 00:15:16,480 Mais quand l'Âme m'a montré les images d'Idhun, 126 00:15:16,560 --> 00:15:18,840 j'ai eu l'impression de les reconnaître. 127 00:15:19,400 --> 00:15:24,240 C'est un projecteur de réalité virtuelle, c'est ça ? 128 00:15:24,320 --> 00:15:25,120 Non. 129 00:15:25,200 --> 00:15:28,400 C'est un canal de communication avec l'Âme de Limbhad. 130 00:15:28,480 --> 00:15:32,440 Il a été créé par les premiers magiciens qui sont arrivés ici, il y a des siècles. 131 00:15:32,800 --> 00:15:33,760 Attends... 132 00:15:33,840 --> 00:15:36,160 tu parles sérieusement de magiciens ? 133 00:15:36,240 --> 00:15:40,400 Limbhad a toujours été un refuge pour les magiciens qui ont dû 134 00:15:40,480 --> 00:15:43,000 quitter Idhun pour une raison ou une autre. 135 00:15:43,080 --> 00:15:46,840 Il ne reste plus de magie sur Terre, mais Idhun en est rempli. 136 00:15:46,920 --> 00:15:50,000 Ici, à Limbhad, on a le mélange parfait des deux. 137 00:15:50,080 --> 00:15:52,280 Tous nos appareils marchent à la magie. 138 00:15:52,680 --> 00:15:56,160 Tu veux dire qu'en ce moment, on est dans un autre monde ? 139 00:15:57,520 --> 00:15:59,040 Viens, je vais te montrer. 140 00:16:04,440 --> 00:16:08,720 En vieux idhunique, Limbhad signifie "la maison à la frontière". 141 00:16:08,800 --> 00:16:11,760 C'est parce que ce monde est situé entre Idhun et la Terre. 142 00:16:14,800 --> 00:16:16,080 Tu vois cette forêt ? 143 00:16:17,440 --> 00:16:18,720 Limbhad se termine ici. 144 00:16:20,440 --> 00:16:23,280 C'est un endroit hors du temps, il y fait toujours nuit. 145 00:16:26,320 --> 00:16:27,120 Écoute... 146 00:16:27,480 --> 00:16:28,880 ton histoire est cool, 147 00:16:28,960 --> 00:16:30,000 mais pas réelle. 148 00:16:30,080 --> 00:16:32,680 Et ça n'a rien à voir avec moi. 149 00:16:33,680 --> 00:16:35,320 J'aimerais que ce soit vrai, 150 00:16:35,880 --> 00:16:38,240 mais Kirtash a attaqué tes parents 151 00:16:38,320 --> 00:16:42,120 et ils étaient donc probablement des Idhuniques réfugiés sur Terre. 152 00:16:42,200 --> 00:16:45,800 Ashran se sert de Kirtash pour tous les assassiner. 153 00:16:45,880 --> 00:16:47,680 Ça suffit, j'en ai assez entendu. 154 00:16:47,760 --> 00:16:50,000 Je rentre chez moi, que ça vous plaise ou non. 155 00:16:50,080 --> 00:16:51,640 Je trouverai mon chemin. 156 00:16:53,880 --> 00:16:55,160 Jack, attends ! 157 00:16:59,640 --> 00:17:00,720 Tu es blessé ? 158 00:17:06,320 --> 00:17:07,720 Jack ! 159 00:17:07,800 --> 00:17:08,760 Reviens ! 160 00:17:31,240 --> 00:17:32,160 Ouah ! 161 00:18:32,200 --> 00:18:33,240 Alors... 162 00:18:34,120 --> 00:18:35,560 si tout est vrai... 163 00:18:36,080 --> 00:18:40,120 Kirtash a assassiné mes parents parce qu'ils étaient des magiciens ? 164 00:18:40,800 --> 00:18:42,480 Qui avaient fui Idhun ? 165 00:18:44,080 --> 00:18:45,200 C'est ce qu'on dirait. 166 00:18:50,880 --> 00:18:54,320 Quand quelqu'un utilise la magie sur Terre, 167 00:18:54,400 --> 00:18:55,640 il le sent. 168 00:18:57,360 --> 00:18:58,280 Alors... 169 00:18:58,840 --> 00:19:01,160 mes parents sont morts à cause de moi. 170 00:19:03,120 --> 00:19:04,800 Ils étaient des gens normaux... 171 00:19:05,720 --> 00:19:07,000 alors que je... 172 00:19:07,920 --> 00:19:11,840 Il m'est arrivé des choses étranges avec le feu. 173 00:19:14,760 --> 00:19:19,080 Plusieurs de mes rêves ressemblent à ce que j'ai vu dans la bibliothèque. 174 00:19:19,720 --> 00:19:21,840 La nuit dernière, je me suis réveillé... 175 00:19:24,920 --> 00:19:27,160 Mes parents ont éteint le feu à temps mais... 176 00:19:27,560 --> 00:19:30,080 ma chambre était remplie de flammes. 177 00:19:30,400 --> 00:19:31,640 Aujourd'hui, au lycée, 178 00:19:31,920 --> 00:19:34,600 je savais que quelque chose n'allait pas à la maison. 179 00:19:35,000 --> 00:19:37,080 Quand je suis rentré, ils étaient déjà... 180 00:19:38,760 --> 00:19:42,040 Je pensais qu'il devait y avoir une explication logique, 181 00:19:42,760 --> 00:19:47,640 mais si j'ai fait de la magie et que Kirtash l'a sentie, 182 00:19:47,720 --> 00:19:49,280 tout est de ma faute ! 183 00:19:50,840 --> 00:19:53,760 Si tu continues comme ça, tu vas vraiment te faire du mal. 184 00:19:54,640 --> 00:19:55,960 Laisse-moi t'aider. 185 00:20:11,920 --> 00:20:13,120 Ouah ! 186 00:20:13,520 --> 00:20:15,240 Je n'ai plus mal à la cheville. 187 00:20:16,240 --> 00:20:17,520 Comment as-tu fait ça ? 188 00:20:17,960 --> 00:20:19,920 Tu es une des magiciennes d'Idhun ? 189 00:20:21,200 --> 00:20:23,520 Non, je suis née sur Terre. 190 00:20:23,880 --> 00:20:27,480 Je ne sais pas qui étaient mes parents, je ne les ai jamais connus. 191 00:20:28,240 --> 00:20:29,320 N'aie pas peur. 192 00:20:30,840 --> 00:20:33,440 C'est ma grand-mère qui m'a élevée. 193 00:20:34,680 --> 00:20:39,320 Shail est magicien et il dit que j'ai des pouvoirs. 194 00:20:39,400 --> 00:20:41,280 Il m'apprend à les utiliser. 195 00:20:41,720 --> 00:20:42,600 Attends un peu. 196 00:20:42,920 --> 00:20:45,680 Et si Kirtash sent ta magie et nous trouve ? 197 00:20:46,160 --> 00:20:47,240 Ne t'inquiète pas. 198 00:20:47,320 --> 00:20:50,000 L'Âme ne le laisserait jamais entrer ici. 199 00:20:50,680 --> 00:20:51,640 L'Âme ? 200 00:20:51,960 --> 00:20:54,200 C'est l'esprit qui protège Limbhad. 201 00:20:56,480 --> 00:20:58,520 Je vous ai cherchés partout. 202 00:20:59,040 --> 00:21:01,400 Je ne me suis pas présenté. 203 00:21:02,000 --> 00:21:03,120 Je m'appelle Alsan. 204 00:21:03,680 --> 00:21:06,280 Je suis le prince héritier du royaume de Vanissar, 205 00:21:06,560 --> 00:21:07,920 et le chef de la résistance. 206 00:21:09,720 --> 00:21:11,160 Tu es vraiment un prince ? 207 00:21:11,520 --> 00:21:14,600 Je suis venu sur Terre pour essayer de sauver notre monde. 208 00:21:15,200 --> 00:21:17,440 Mais nous devons avant tout arrêter Kirtash 209 00:21:17,520 --> 00:21:20,240 et l'empêcher de tuer encore plus des nôtres. 210 00:21:24,080 --> 00:21:26,920 Je suis désolé de ne pas avoir pu sauver tes parents. 211 00:21:31,960 --> 00:21:33,640 Si je ne peux pas rentrer chez moi, 212 00:21:34,200 --> 00:21:35,840 qu'est-ce que je vais faire ? 213 00:21:36,880 --> 00:21:40,440 Je peux t'apprendre à te défendre, si tu le souhaites. 214 00:21:41,720 --> 00:21:46,200 Voici Sumlaris l'invincible, une épée légendaire. 215 00:21:46,640 --> 00:21:49,160 Il y a d'autres armes magiques dans l'armurerie, 216 00:21:49,240 --> 00:21:51,000 je peux t'apprendre à t'en servir 217 00:21:51,080 --> 00:21:53,720 pour que tu aies au moins une chance face à Kirtash. 218 00:21:55,960 --> 00:21:58,040 Je ne veux pas seulement me défendre, 219 00:21:58,120 --> 00:21:59,560 je veux le vaincre. 220 00:22:00,720 --> 00:22:01,800 Tu peux m'aider ? 221 00:22:08,640 --> 00:22:11,040 Ma priorité est de te protéger. 222 00:22:11,520 --> 00:22:14,520 Nous avons bien besoin d'un autre guerrier. 223 00:22:15,440 --> 00:22:16,840 Tu veux te joindre à nous ? 224 00:22:20,000 --> 00:22:21,520 Comptez sur moi. 225 00:22:22,440 --> 00:22:24,520 Bienvenue dans la résistance. 226 00:22:48,040 --> 00:22:51,720 Bon, d'accord, le garçon s'est échappé, 227 00:22:51,800 --> 00:22:53,840 mais ce n'est qu'un gamin. 228 00:22:53,920 --> 00:22:56,640 Ses parents, eux, ne sont plus une menace. 229 00:22:58,160 --> 00:23:00,120 Ils n'étaient pas importants. 230 00:23:00,200 --> 00:23:02,520 Le garçon était notre cible et tu le sais bien. 231 00:23:12,000 --> 00:23:14,040 Je n'ai peut-être pas été clair, Elrion, 232 00:23:14,600 --> 00:23:16,120 mais dans cette mission, 233 00:23:16,200 --> 00:23:19,960 je suis le seul à décider qui vit et qui meurt. 234 00:23:20,720 --> 00:23:21,960 Je te préviens... 235 00:23:23,520 --> 00:23:26,360 une erreur de plus et je continue sans toi. 236 00:23:28,680 --> 00:23:32,240 Ashran m'a envoyé pour t'aider, 237 00:23:32,320 --> 00:23:34,800 tu as besoin d'un magicien comme moi. 238 00:23:39,240 --> 00:23:44,120 Je suis capable de localiser les cibles sans l'aide de personne. 239 00:23:46,840 --> 00:23:49,240 Il faut avant tout retrouver le garçon. 240 00:23:49,320 --> 00:23:51,320 On ne peut pas le laisser filer. 241 00:23:51,760 --> 00:23:54,760 Et tu as intérêt d'être à la hauteur. 242 00:23:54,840 --> 00:23:55,880 C'est clair ? 243 00:23:57,160 --> 00:24:00,440 Trouve une tenue terrestre et va vite te changer. 244 00:24:00,520 --> 00:24:02,480 On te remarque trop, comme ça. 245 00:24:15,680 --> 00:24:17,040 Où que tu ailles... 246 00:24:17,920 --> 00:24:18,840 je te trouverai. 247 00:25:47,360 --> 00:25:50,600 Sous-titres : Hélène Coursault