1
00:00:06,000 --> 00:00:08,960
Une série d'animation originale Netflix
2
00:01:29,000 --> 00:01:29,960
Joker ?
3
00:01:40,440 --> 00:01:41,240
Joker ?
4
00:01:48,600 --> 00:01:49,400
Papa ?
5
00:02:04,680 --> 00:02:05,480
Papa ?
6
00:02:10,360 --> 00:02:11,200
Papa !
7
00:02:12,080 --> 00:02:13,960
Papa, réveille-toi ! Je t'en prie !
8
00:02:14,039 --> 00:02:15,039
Réveille-toi !
9
00:02:15,720 --> 00:02:17,520
Maman, descends, vite !
10
00:02:19,600 --> 00:02:20,560
Maman !
11
00:02:22,280 --> 00:02:24,000
Il est arrivé quelque chose à Papa.
12
00:02:31,040 --> 00:02:31,840
Maman !
13
00:02:32,680 --> 00:02:33,680
Ne la touchez pas !
14
00:02:36,280 --> 00:02:38,080
Shin-met-yu-him !
15
00:02:52,960 --> 00:02:54,560
Je te cherchais.
16
00:03:18,520 --> 00:03:19,760
Je vais mourir.
17
00:04:03,640 --> 00:04:05,160
Shin-met-yu-him !
18
00:04:15,520 --> 00:04:17,120
Karash tebak, Alsan !
19
00:04:44,520 --> 00:04:45,680
Va chercher la femme.
20
00:05:16,240 --> 00:05:17,080
Non !
21
00:05:21,960 --> 00:05:23,720
Ce n'était qu'un cauchemar.
22
00:05:52,040 --> 00:05:52,840
Toi ?
23
00:05:54,640 --> 00:05:57,920
Je t'ai déjà vu... chez moi.
24
00:05:58,000 --> 00:06:00,640
Dis-moi, qu'est-il arrivé à mes parents ?
25
00:06:01,280 --> 00:06:02,560
Je suis désolé.
26
00:06:02,640 --> 00:06:05,440
On est arrivés trop tard,
on n'a pas pu les sauver.
27
00:06:05,840 --> 00:06:06,640
Non...
28
00:06:07,360 --> 00:06:08,720
ce n'est pas possible.
29
00:06:08,800 --> 00:06:10,520
Non !
30
00:06:19,560 --> 00:06:20,640
Lâche-moi !
31
00:06:20,720 --> 00:06:21,960
Laisse-moi partir !
32
00:06:24,160 --> 00:06:24,960
Pourquoi ?
33
00:06:25,040 --> 00:06:26,880
On est là pour te protéger
34
00:06:26,960 --> 00:06:29,280
et on va se battre
pour éviter d'autres morts.
35
00:06:30,160 --> 00:06:31,800
Dis-namae kon, Alsan.
36
00:06:36,600 --> 00:06:37,880
D'autres morts ?
37
00:06:39,400 --> 00:06:42,160
Je ne comprends pas. Qui êtes-vous ?
38
00:06:42,680 --> 00:06:43,840
Je m'appelle Shail
39
00:06:43,920 --> 00:06:46,920
et voici mon ami, Alsan,
mais il ne parle pas ta langue.
40
00:06:50,120 --> 00:06:52,000
Et toi ? Quel est ton nom ?
41
00:06:53,280 --> 00:06:54,600
Je m'appelle Jack.
42
00:06:56,680 --> 00:06:58,160
On veut t'aider, Jack.
43
00:07:02,240 --> 00:07:05,640
C'est normal que tu sois perdu
après tout ce qui s'est passé.
44
00:07:05,720 --> 00:07:08,000
Qu'est-ce qui s'est passé, exactement ?
45
00:07:08,080 --> 00:07:09,920
Vous allez m'expliquer ou non ?
46
00:07:10,280 --> 00:07:12,440
Tu ne sais pas d'où venaient tes parents ?
47
00:07:14,840 --> 00:07:17,760
Mon père... était Anglais,
48
00:07:17,840 --> 00:07:19,200
et ma mère était Danoise.
49
00:07:19,840 --> 00:07:20,640
Ça change quoi ?
50
00:07:22,160 --> 00:07:26,840
Le monde d'où l'on vient est dirigé
par le pire des tyrans,
51
00:07:26,920 --> 00:07:31,040
il envoie Kirtash retrouver ceux
qui ont réussi à s'échapper.
52
00:07:31,120 --> 00:07:33,480
Les gens comme nous, qui se sont exilés.
53
00:07:34,680 --> 00:07:38,120
Il suit leur trace,
il les retrouve et il les tue.
54
00:07:38,600 --> 00:07:42,120
Mais mes parents ne venaient pas
de l'endroit dont tu parles.
55
00:07:42,200 --> 00:07:45,920
Peut-être que tu n'étais pas au courant,
il faudra qu'on le découvre.
56
00:07:46,480 --> 00:07:50,280
On est des rebelles,
on se bat pour libérer notre monde.
57
00:07:50,720 --> 00:07:53,120
On empêche Kirtash de tuer les nôtres,
58
00:07:53,440 --> 00:07:56,400
mais il a parfois de l'avance sur nous.
59
00:07:58,080 --> 00:07:59,280
Il n'a que 15 ans,
60
00:07:59,360 --> 00:08:02,000
mais il a déjà assassiné
de nombreuses personnes.
61
00:08:02,640 --> 00:08:04,560
Il a été formé pour tuer.
62
00:08:05,360 --> 00:08:08,600
Il est rapide, froid et mortel,
comme un scorpion.
63
00:08:09,360 --> 00:08:11,560
L'homme qui l'accompagne, c'est Elrion,
64
00:08:12,160 --> 00:08:14,160
et il est tout aussi impitoyable.
65
00:08:25,400 --> 00:08:26,760
Je dois rentrer à la maison.
66
00:08:27,840 --> 00:08:28,640
Attends.
67
00:08:28,720 --> 00:08:31,240
Si tu rentres maintenant,
Kirtash te tuera.
68
00:08:31,320 --> 00:08:34,080
C'est le seul endroit
où ils ne te trouveront pas.
69
00:09:15,800 --> 00:09:17,000
Alibhad-di !
70
00:09:18,920 --> 00:09:21,080
Pardon, je ne comprends pas.
71
00:09:28,080 --> 00:09:29,960
Yohin-na... et là, tu comprends ?
72
00:09:32,040 --> 00:09:32,840
Oui.
73
00:09:33,080 --> 00:09:33,920
Mais...
74
00:09:34,440 --> 00:09:35,560
qu'est-ce que c'est ?
75
00:09:36,400 --> 00:09:38,600
Un médaillon magique de communication.
76
00:09:38,680 --> 00:09:41,320
Quand tu la portes,
tu comprends l'idhunique.
77
00:09:41,880 --> 00:09:43,880
Garde-la, je n'en ai pas besoin.
78
00:09:43,960 --> 00:09:47,120
Comme ça, tu comprendras Alsan,
il ne parle qu'idhunique.
79
00:09:49,080 --> 00:09:52,080
Pourquoi me regardes-tu comme ça ?
Qu'est-ce que j'ai dit ?
80
00:09:52,160 --> 00:09:54,080
Un "médaillon magique" ?
81
00:09:54,160 --> 00:09:55,680
Tu te paies ma tête ?
82
00:09:55,760 --> 00:09:56,880
Bien sûr que non !
83
00:09:56,960 --> 00:09:58,880
Victoria, que lui as-tu dit ?
84
00:09:59,160 --> 00:10:01,960
Tu as dit que tu lui parlerais.
Il est un des nôtres, non ?
85
00:10:02,040 --> 00:10:03,240
Pas exactement.
86
00:10:03,320 --> 00:10:04,920
Alors, pourquoi l'as-tu amené ?
87
00:10:05,000 --> 00:10:06,760
Parce que Kirtash l'a attaqué.
88
00:10:06,840 --> 00:10:08,480
Alors, il est un des nôtres.
89
00:10:08,960 --> 00:10:10,360
Je n'en suis pas sûr.
90
00:10:10,440 --> 00:10:11,480
Vous êtes cinglés !
91
00:10:14,560 --> 00:10:15,760
Laisse-moi passer.
92
00:10:18,880 --> 00:10:22,080
Tu vas bien devoir lui expliquer, non ?
93
00:10:35,760 --> 00:10:37,520
Tu crois qu'il est parti ?
94
00:10:37,600 --> 00:10:39,680
Si c'est le cas, il n'ira pas loin.
95
00:11:25,680 --> 00:11:27,280
J'aimerais que ce soit éclairé.
96
00:11:31,520 --> 00:11:32,520
Qui est là ?
97
00:11:44,160 --> 00:11:45,120
Ouah.
98
00:12:02,360 --> 00:12:03,360
Ça alors !
99
00:12:39,160 --> 00:12:39,960
Au secours !
100
00:13:50,800 --> 00:13:51,600
Non.
101
00:13:59,960 --> 00:14:00,760
Quoi ?
102
00:14:10,240 --> 00:14:12,240
Jack !
103
00:14:15,880 --> 00:14:16,920
Jack !
104
00:14:19,280 --> 00:14:20,320
Est-ce que ça va ?
105
00:14:21,360 --> 00:14:22,600
Qu'est-ce que c'était ?
106
00:14:23,080 --> 00:14:25,000
Tu as touché la table de ta main droite ?
107
00:14:25,080 --> 00:14:27,280
Si tu la touches,
le pouvoir de l'Âme est activé.
108
00:14:27,360 --> 00:14:28,960
Je déteste les serpents.
109
00:14:29,040 --> 00:14:31,880
Tu as vu... des serpents ?
110
00:14:32,440 --> 00:14:35,000
Des serpents géants dans un ciel rouge.
111
00:14:36,040 --> 00:14:39,520
Ça veut dire que l'Âme t'a montré
ce qui est arrivé à Idhun.
112
00:14:40,040 --> 00:14:41,000
Idhun ?
113
00:14:41,480 --> 00:14:43,680
C'est le nom que vous donnez
à notre monde.
114
00:14:43,760 --> 00:14:46,720
Ce que tu as vu
s'est passé il y a trois ans :
115
00:14:46,800 --> 00:14:49,160
Ashran s'est servi
de la conjonction astrale
116
00:14:49,240 --> 00:14:52,800
pour exterminer les dragons
et les licornes et prendre le pouvoir.
117
00:14:53,480 --> 00:14:55,720
Après ça, les Sheks ont envahi Idhun.
118
00:14:56,080 --> 00:14:59,080
- Qui sont les Sheks ?
- Ce sont les serpents ailés.
119
00:15:00,480 --> 00:15:02,520
J'ai déjà vu ces monstres,
120
00:15:03,000 --> 00:15:03,960
dans mes rêves.
121
00:15:05,160 --> 00:15:07,200
Mais ils ne peuvent pas être réels.
122
00:15:07,280 --> 00:15:08,840
Je n'y croyais pas non plus.
123
00:15:09,360 --> 00:15:11,160
J'étais exactement comme toi,
124
00:15:11,240 --> 00:15:12,800
je ne me souvenais de rien.
125
00:15:13,400 --> 00:15:16,480
Mais quand l'Âme m'a montré
les images d'Idhun,
126
00:15:16,560 --> 00:15:18,840
j'ai eu l'impression de les reconnaître.
127
00:15:19,400 --> 00:15:24,240
C'est un projecteur de réalité virtuelle,
c'est ça ?
128
00:15:24,320 --> 00:15:25,120
Non.
129
00:15:25,200 --> 00:15:28,400
C'est un canal de communication
avec l'Âme de Limbhad.
130
00:15:28,480 --> 00:15:32,440
Il a été créé par les premiers magiciens
qui sont arrivés ici, il y a des siècles.
131
00:15:32,800 --> 00:15:33,760
Attends...
132
00:15:33,840 --> 00:15:36,160
tu parles sérieusement de magiciens ?
133
00:15:36,240 --> 00:15:40,400
Limbhad a toujours été un refuge
pour les magiciens qui ont dû
134
00:15:40,480 --> 00:15:43,000
quitter Idhun
pour une raison ou une autre.
135
00:15:43,080 --> 00:15:46,840
Il ne reste plus de magie sur Terre,
mais Idhun en est rempli.
136
00:15:46,920 --> 00:15:50,000
Ici, à Limbhad,
on a le mélange parfait des deux.
137
00:15:50,080 --> 00:15:52,280
Tous nos appareils marchent à la magie.
138
00:15:52,680 --> 00:15:56,160
Tu veux dire qu'en ce moment,
on est dans un autre monde ?
139
00:15:57,520 --> 00:15:59,040
Viens, je vais te montrer.
140
00:16:04,440 --> 00:16:08,720
En vieux idhunique, Limbhad signifie
"la maison à la frontière".
141
00:16:08,800 --> 00:16:11,760
C'est parce que ce monde est situé
entre Idhun et la Terre.
142
00:16:14,800 --> 00:16:16,080
Tu vois cette forêt ?
143
00:16:17,440 --> 00:16:18,720
Limbhad se termine ici.
144
00:16:20,440 --> 00:16:23,280
C'est un endroit hors du temps,
il y fait toujours nuit.
145
00:16:26,320 --> 00:16:27,120
Écoute...
146
00:16:27,480 --> 00:16:28,880
ton histoire est cool,
147
00:16:28,960 --> 00:16:30,000
mais pas réelle.
148
00:16:30,080 --> 00:16:32,680
Et ça n'a rien à voir avec moi.
149
00:16:33,680 --> 00:16:35,320
J'aimerais que ce soit vrai,
150
00:16:35,880 --> 00:16:38,240
mais Kirtash a attaqué tes parents
151
00:16:38,320 --> 00:16:42,120
et ils étaient donc probablement
des Idhuniques réfugiés sur Terre.
152
00:16:42,200 --> 00:16:45,800
Ashran se sert de Kirtash
pour tous les assassiner.
153
00:16:45,880 --> 00:16:47,680
Ça suffit, j'en ai assez entendu.
154
00:16:47,760 --> 00:16:50,000
Je rentre chez moi,
que ça vous plaise ou non.
155
00:16:50,080 --> 00:16:51,640
Je trouverai mon chemin.
156
00:16:53,880 --> 00:16:55,160
Jack, attends !
157
00:16:59,640 --> 00:17:00,720
Tu es blessé ?
158
00:17:06,320 --> 00:17:07,720
Jack !
159
00:17:07,800 --> 00:17:08,760
Reviens !
160
00:17:31,240 --> 00:17:32,160
Ouah !
161
00:18:32,200 --> 00:18:33,240
Alors...
162
00:18:34,120 --> 00:18:35,560
si tout est vrai...
163
00:18:36,080 --> 00:18:40,120
Kirtash a assassiné mes parents
parce qu'ils étaient des magiciens ?
164
00:18:40,800 --> 00:18:42,480
Qui avaient fui Idhun ?
165
00:18:44,080 --> 00:18:45,200
C'est ce qu'on dirait.
166
00:18:50,880 --> 00:18:54,320
Quand quelqu'un utilise
la magie sur Terre,
167
00:18:54,400 --> 00:18:55,640
il le sent.
168
00:18:57,360 --> 00:18:58,280
Alors...
169
00:18:58,840 --> 00:19:01,160
mes parents sont morts à cause de moi.
170
00:19:03,120 --> 00:19:04,800
Ils étaient des gens normaux...
171
00:19:05,720 --> 00:19:07,000
alors que je...
172
00:19:07,920 --> 00:19:11,840
Il m'est arrivé
des choses étranges avec le feu.
173
00:19:14,760 --> 00:19:19,080
Plusieurs de mes rêves ressemblent
à ce que j'ai vu dans la bibliothèque.
174
00:19:19,720 --> 00:19:21,840
La nuit dernière, je me suis réveillé...
175
00:19:24,920 --> 00:19:27,160
Mes parents ont éteint
le feu à temps mais...
176
00:19:27,560 --> 00:19:30,080
ma chambre était remplie de flammes.
177
00:19:30,400 --> 00:19:31,640
Aujourd'hui, au lycée,
178
00:19:31,920 --> 00:19:34,600
je savais que quelque chose
n'allait pas à la maison.
179
00:19:35,000 --> 00:19:37,080
Quand je suis rentré, ils étaient déjà...
180
00:19:38,760 --> 00:19:42,040
Je pensais qu'il devait y avoir
une explication logique,
181
00:19:42,760 --> 00:19:47,640
mais si j'ai fait de la magie
et que Kirtash l'a sentie,
182
00:19:47,720 --> 00:19:49,280
tout est de ma faute !
183
00:19:50,840 --> 00:19:53,760
Si tu continues comme ça,
tu vas vraiment te faire du mal.
184
00:19:54,640 --> 00:19:55,960
Laisse-moi t'aider.
185
00:20:11,920 --> 00:20:13,120
Ouah !
186
00:20:13,520 --> 00:20:15,240
Je n'ai plus mal à la cheville.
187
00:20:16,240 --> 00:20:17,520
Comment as-tu fait ça ?
188
00:20:17,960 --> 00:20:19,920
Tu es une des magiciennes d'Idhun ?
189
00:20:21,200 --> 00:20:23,520
Non, je suis née sur Terre.
190
00:20:23,880 --> 00:20:27,480
Je ne sais pas qui étaient mes parents,
je ne les ai jamais connus.
191
00:20:28,240 --> 00:20:29,320
N'aie pas peur.
192
00:20:30,840 --> 00:20:33,440
C'est ma grand-mère qui m'a élevée.
193
00:20:34,680 --> 00:20:39,320
Shail est magicien
et il dit que j'ai des pouvoirs.
194
00:20:39,400 --> 00:20:41,280
Il m'apprend à les utiliser.
195
00:20:41,720 --> 00:20:42,600
Attends un peu.
196
00:20:42,920 --> 00:20:45,680
Et si Kirtash sent ta magie
et nous trouve ?
197
00:20:46,160 --> 00:20:47,240
Ne t'inquiète pas.
198
00:20:47,320 --> 00:20:50,000
L'Âme ne le laisserait jamais entrer ici.
199
00:20:50,680 --> 00:20:51,640
L'Âme ?
200
00:20:51,960 --> 00:20:54,200
C'est l'esprit qui protège Limbhad.
201
00:20:56,480 --> 00:20:58,520
Je vous ai cherchés partout.
202
00:20:59,040 --> 00:21:01,400
Je ne me suis pas présenté.
203
00:21:02,000 --> 00:21:03,120
Je m'appelle Alsan.
204
00:21:03,680 --> 00:21:06,280
Je suis le prince héritier
du royaume de Vanissar,
205
00:21:06,560 --> 00:21:07,920
et le chef de la résistance.
206
00:21:09,720 --> 00:21:11,160
Tu es vraiment un prince ?
207
00:21:11,520 --> 00:21:14,600
Je suis venu sur Terre
pour essayer de sauver notre monde.
208
00:21:15,200 --> 00:21:17,440
Mais nous devons avant tout
arrêter Kirtash
209
00:21:17,520 --> 00:21:20,240
et l'empêcher de tuer
encore plus des nôtres.
210
00:21:24,080 --> 00:21:26,920
Je suis désolé
de ne pas avoir pu sauver tes parents.
211
00:21:31,960 --> 00:21:33,640
Si je ne peux pas rentrer chez moi,
212
00:21:34,200 --> 00:21:35,840
qu'est-ce que je vais faire ?
213
00:21:36,880 --> 00:21:40,440
Je peux t'apprendre à te défendre,
si tu le souhaites.
214
00:21:41,720 --> 00:21:46,200
Voici Sumlaris l'invincible,
une épée légendaire.
215
00:21:46,640 --> 00:21:49,160
Il y a d'autres armes magiques
dans l'armurerie,
216
00:21:49,240 --> 00:21:51,000
je peux t'apprendre à t'en servir
217
00:21:51,080 --> 00:21:53,720
pour que tu aies
au moins une chance face à Kirtash.
218
00:21:55,960 --> 00:21:58,040
Je ne veux pas seulement me défendre,
219
00:21:58,120 --> 00:21:59,560
je veux le vaincre.
220
00:22:00,720 --> 00:22:01,800
Tu peux m'aider ?
221
00:22:08,640 --> 00:22:11,040
Ma priorité est de te protéger.
222
00:22:11,520 --> 00:22:14,520
Nous avons bien besoin
d'un autre guerrier.
223
00:22:15,440 --> 00:22:16,840
Tu veux te joindre à nous ?
224
00:22:20,000 --> 00:22:21,520
Comptez sur moi.
225
00:22:22,440 --> 00:22:24,520
Bienvenue dans la résistance.
226
00:22:48,040 --> 00:22:51,720
Bon, d'accord, le garçon s'est échappé,
227
00:22:51,800 --> 00:22:53,840
mais ce n'est qu'un gamin.
228
00:22:53,920 --> 00:22:56,640
Ses parents, eux, ne sont plus une menace.
229
00:22:58,160 --> 00:23:00,120
Ils n'étaient pas importants.
230
00:23:00,200 --> 00:23:02,520
Le garçon était notre cible
et tu le sais bien.
231
00:23:12,000 --> 00:23:14,040
Je n'ai peut-être pas été clair, Elrion,
232
00:23:14,600 --> 00:23:16,120
mais dans cette mission,
233
00:23:16,200 --> 00:23:19,960
je suis le seul à décider
qui vit et qui meurt.
234
00:23:20,720 --> 00:23:21,960
Je te préviens...
235
00:23:23,520 --> 00:23:26,360
une erreur de plus
et je continue sans toi.
236
00:23:28,680 --> 00:23:32,240
Ashran m'a envoyé pour t'aider,
237
00:23:32,320 --> 00:23:34,800
tu as besoin d'un magicien comme moi.
238
00:23:39,240 --> 00:23:44,120
Je suis capable de localiser les cibles
sans l'aide de personne.
239
00:23:46,840 --> 00:23:49,240
Il faut avant tout retrouver le garçon.
240
00:23:49,320 --> 00:23:51,320
On ne peut pas le laisser filer.
241
00:23:51,760 --> 00:23:54,760
Et tu as intérêt d'être à la hauteur.
242
00:23:54,840 --> 00:23:55,880
C'est clair ?
243
00:23:57,160 --> 00:24:00,440
Trouve une tenue terrestre
et va vite te changer.
244
00:24:00,520 --> 00:24:02,480
On te remarque trop, comme ça.
245
00:24:15,680 --> 00:24:17,040
Où que tu ailles...
246
00:24:17,920 --> 00:24:18,840
je te trouverai.
247
00:25:47,360 --> 00:25:50,600
Sous-titres : Hélène Coursault