1 00:00:06,000 --> 00:00:08,960 NETFLIX-ANIMESARJA 2 00:01:28,920 --> 00:01:30,120 Joker? 3 00:01:40,320 --> 00:01:41,240 Joker? 4 00:01:48,520 --> 00:01:49,400 Isä? 5 00:02:04,560 --> 00:02:05,480 Isä? 6 00:02:10,360 --> 00:02:11,200 Isä! 7 00:02:12,080 --> 00:02:13,960 Herää, isä! Ole kiltti! 8 00:02:14,040 --> 00:02:15,040 Herää! 9 00:02:15,720 --> 00:02:17,520 Tule äkkiä alakertaan, äiti! 10 00:02:19,560 --> 00:02:20,600 Äiti! 11 00:02:22,360 --> 00:02:24,000 Isälle on sattunut jotain. 12 00:02:30,960 --> 00:02:31,840 Äiti! 13 00:02:32,680 --> 00:02:33,960 Jätä hänet rauhaan! 14 00:02:36,280 --> 00:02:38,080 Shin-met-yu-him! 15 00:02:52,920 --> 00:02:54,000 Etsin sinua. 16 00:03:18,480 --> 00:03:19,760 Minä kuolen. 17 00:04:03,640 --> 00:04:05,160 Shin-met-yu-him! 18 00:04:15,520 --> 00:04:17,120 Karash tebak, Alsan! 19 00:04:44,520 --> 00:04:45,680 Hae nainen. 20 00:05:16,240 --> 00:05:17,080 Ei! 21 00:05:21,960 --> 00:05:23,720 Se oli pelkkä painajainen. 22 00:05:37,440 --> 00:05:40,840 HYÖKKÄYS KUUSTA 23 00:05:51,960 --> 00:05:52,840 Sinä! 24 00:05:54,640 --> 00:05:57,440 Olen nähnyt sinut kodissani. 25 00:05:58,000 --> 00:06:00,080 Mitä vanhemmilleni tapahtui? 26 00:06:01,280 --> 00:06:05,440 Olen pahoillani. Tulimme liian myöhään emmekä voineet pelastaa heitä. 27 00:06:05,840 --> 00:06:06,720 Ei... 28 00:06:07,360 --> 00:06:10,520 Tämä ei ole mahdollista. Ei! 29 00:06:19,560 --> 00:06:21,960 Päästä irti! Anna minun mennä. 30 00:06:24,160 --> 00:06:25,000 Miksi? 31 00:06:25,080 --> 00:06:29,200 Me suojelemme sinua ja yritämme estää, että kuolemia ei tule lisää. 32 00:06:30,160 --> 00:06:31,800 Dis-namae kon, Alsan. 33 00:06:36,600 --> 00:06:37,880 Lisää kuolemia? 34 00:06:39,400 --> 00:06:41,600 En ymmärrä. Keitä te olette? 35 00:06:42,680 --> 00:06:43,840 Nimeni on Shail. 36 00:06:43,920 --> 00:06:46,920 Tuo on ystäväni Alsan, mutta hän ei puhu kieltäsi. 37 00:06:50,120 --> 00:06:52,000 Mikä sinun nimesi on? 38 00:06:53,280 --> 00:06:54,600 Olen Jack. 39 00:06:56,560 --> 00:06:58,280 Haluamme auttaa sinua, Jack. 40 00:07:02,240 --> 00:07:05,200 On normaalia olla hämmentynyt tapahtuneen jälkeen. 41 00:07:05,720 --> 00:07:09,360 Kerro sitten, mitä on tapahtunut! Voitko selittää sen vai et? 42 00:07:10,160 --> 00:07:12,480 Etkö tiedä, mistä vanhempasi tulivat? 43 00:07:14,840 --> 00:07:19,120 Isäni oli englantilainen, ja äitini tanskalainen. 44 00:07:19,760 --> 00:07:20,640 Mitä siitä? 45 00:07:22,160 --> 00:07:26,840 Me tulemme paikasta, jota hallitsee paha tyranni. 46 00:07:26,920 --> 00:07:31,040 Hän lähetti Kirtashin etsimään häntä paenneita ihmisiä. 47 00:07:31,120 --> 00:07:33,480 Kaltaisiamme maanpaossa eläviä. 48 00:07:34,680 --> 00:07:38,120 Hän jäljittää heitä, löytää heidät ja tappaa heidät. 49 00:07:38,600 --> 00:07:42,120 Mutta vanhempani eivät ole paikasta, josta sinä puhut. 50 00:07:42,200 --> 00:07:45,920 Ehkä he ovat, mutta et tiennyt. Meidän täytyy tutkia asiaa. 51 00:07:46,560 --> 00:07:50,640 Me olemme kapinallisia ja taistelemme maamme vapauden puolesta. 52 00:07:50,720 --> 00:07:56,400 Estämme Kirtashia murhaamasta kansaamme, mutta joskus hän on askeleen edellä. 53 00:07:57,560 --> 00:08:01,520 Hän on vain 15-vuotias, mutta on jo tappanut monta kansalaistamme. 54 00:08:02,400 --> 00:08:04,720 Hänet koulutettiin olemaan paras. 55 00:08:05,360 --> 00:08:08,600 Hän on nopea, tunteeton ja tappava kuin skorpioni. 56 00:08:09,360 --> 00:08:11,560 Mies hänen seurassaan on Elrion, 57 00:08:12,160 --> 00:08:14,160 joka on ihan yhtä säälimätön. 58 00:08:25,480 --> 00:08:26,760 Pitää mennä kotiin. 59 00:08:27,840 --> 00:08:31,240 Kirtash tappaa sinut, jos palaat kotiin. 60 00:08:31,320 --> 00:08:34,160 Tämä on ainoa paikka, josta he eivät löydä sinua. 61 00:09:15,760 --> 00:09:17,000 Alibhad-di! 62 00:09:18,920 --> 00:09:20,520 Anteeksi. En ymmärrä sinua. 63 00:09:28,080 --> 00:09:30,120 Yohin-na... Ymmärrätkö minua nyt? 64 00:09:32,120 --> 00:09:33,840 Ymmärrän, mutta... 65 00:09:34,520 --> 00:09:35,640 Mikä tämä on? 66 00:09:36,400 --> 00:09:38,600 Maaginen kommunikointiamuletti. 67 00:09:38,680 --> 00:09:41,320 Ymmärrät idhunia, kun pidät sitä kaulassasi. 68 00:09:41,760 --> 00:09:43,320 Pidä se. En tarvitse sitä. 69 00:09:43,960 --> 00:09:46,800 Siten ymmärrät Alsania, joka puhuu vain idhunia. 70 00:09:49,200 --> 00:09:51,080 Miksi katsot noin? Mitä sanoin? 71 00:09:52,200 --> 00:09:55,440 "Maaginen amuletti"? Huijaatko sinä minua? 72 00:09:55,760 --> 00:09:56,880 En tietenkään! 73 00:09:56,960 --> 00:09:58,880 Mitä sanoit hänelle, Victoria? 74 00:09:59,160 --> 00:10:01,960 Lupasit puhua hänelle. Eikö hän ole yksi meistä? 75 00:10:02,040 --> 00:10:03,320 Ei aivan. 76 00:10:03,400 --> 00:10:06,760 Miksi toit hänet tänne? -Kirtash kävi hänen kimppuunsa. 77 00:10:06,840 --> 00:10:09,680 Eli hän on yksi meistä. -En ole ihan varma. 78 00:10:10,440 --> 00:10:11,480 Olette hulluja! 79 00:10:14,560 --> 00:10:15,880 Päästä minut ohi. 80 00:10:18,880 --> 00:10:22,200 Sinun täytyy kertoa hänelle joskus. 81 00:10:35,760 --> 00:10:37,520 Menikö hän ulos? 82 00:10:37,600 --> 00:10:39,680 Jos meni, hän ei ole kaukana. 83 00:11:25,840 --> 00:11:27,640 Olisipa enemmän valoa. 84 00:11:31,520 --> 00:11:32,520 Kuka siellä? 85 00:11:44,160 --> 00:11:45,120 Vau! 86 00:12:02,360 --> 00:12:03,360 Voi jukra! 87 00:12:38,920 --> 00:12:39,960 Apua! 88 00:13:50,720 --> 00:13:51,600 Ei! 89 00:13:59,880 --> 00:14:00,760 Mitä? 90 00:14:10,240 --> 00:14:12,240 Jack! 91 00:14:15,480 --> 00:14:16,360 Jack! 92 00:14:19,280 --> 00:14:20,520 Oletko kunnossa? 93 00:14:21,440 --> 00:14:22,680 Mitä tuo oli? 94 00:14:23,160 --> 00:14:25,000 Kosketit pöytää kädelläsi. 95 00:14:25,080 --> 00:14:27,240 Se aktivoi Sielun voiman. 96 00:14:27,320 --> 00:14:28,960 Vihaan käärmeitä. 97 00:14:29,040 --> 00:14:31,880 Näitkö käärmeitä? 98 00:14:32,440 --> 00:14:35,000 Jättikäärmeitä punaisella taivaalla. 99 00:14:36,040 --> 00:14:39,520 Sielu siis näytti sinulle, mitä Idhunissa tapahtui. 100 00:14:40,040 --> 00:14:41,000 Idhunissa? 101 00:14:41,480 --> 00:14:43,680 Se on maailmamme nimi. 102 00:14:43,760 --> 00:14:46,720 Se, mitä näit, tapahtui kolme vuotta sitten. 103 00:14:46,800 --> 00:14:48,960 Ashran käytti tähtien konjunktiota - 104 00:14:49,040 --> 00:14:52,800 tuhotakseen lohikäärmeet ja yksisarviset ja saadakseen vallan. 105 00:14:53,480 --> 00:14:55,720 Sitten shekit hyökkäsivät Idhuniin. 106 00:14:56,160 --> 00:14:59,080 Mitä shekit ovat? -Siivekkäitä käärmeitä. 107 00:15:00,480 --> 00:15:04,080 Olen nähnyt niitä hirviöitä unissani. 108 00:15:05,120 --> 00:15:07,200 Mutta ne eivät voi olla todellisia. 109 00:15:07,280 --> 00:15:08,840 Minäkään en uskonut sitä. 110 00:15:09,360 --> 00:15:12,800 Minulle tapahtui sama kuin sinulle. En muistanut mitään. 111 00:15:13,400 --> 00:15:16,480 Mutta kun Sielu näytti minulle kuvia Idhunista, 112 00:15:16,560 --> 00:15:18,840 tuntui, että tunnistin sen. 113 00:15:19,400 --> 00:15:24,160 Onko tämä joku virtuaalitodellisuusprojektori? 114 00:15:24,240 --> 00:15:25,120 Ei. 115 00:15:25,200 --> 00:15:28,400 Se on kommunikointikanava Limbhadin Sielun kanssa. 116 00:15:28,800 --> 00:15:32,280 Sen loivat velhot, jotka tulivat tänne vuosisatoja sitten. 117 00:15:32,800 --> 00:15:33,760 Odota. 118 00:15:33,840 --> 00:15:36,160 Puhutko oikeasti maageista? 119 00:15:36,240 --> 00:15:40,040 Limbhad on aina ollut turvasatama kaikille velhoille, 120 00:15:40,120 --> 00:15:43,000 joiden piti lähteä Idhunista syystä tai toisesta. 121 00:15:43,080 --> 00:15:46,840 Maassa ei ole enää taikuutta, mutta Idhun on täynnä sitä. 122 00:15:46,920 --> 00:15:50,000 Limbhadissa on parhaat puolet molemmista maailmoista. 123 00:15:50,080 --> 00:15:52,280 Laitteemme toimivat taikuudella. 124 00:15:52,920 --> 00:15:56,280 Väitätkö, että me olemme toisessa maailmassa? 125 00:15:57,520 --> 00:15:59,160 Tule, niin näytän. 126 00:16:04,440 --> 00:16:08,720 Limbhad tarkoittaa muinaisidhuniksi "taloa rajalla", 127 00:16:08,800 --> 00:16:11,760 koska se sijaitsee Idhunin ja Maan välissä. 128 00:16:14,800 --> 00:16:16,320 Näetkö tuon metsän? 129 00:16:17,440 --> 00:16:18,960 Limbhad loppuu sinne. 130 00:16:20,440 --> 00:16:23,000 Täällä on aina yö, koska aika on pysähtynyt. 131 00:16:26,280 --> 00:16:27,120 Kuule... 132 00:16:27,440 --> 00:16:30,000 Tuo on hieno tarina, mutta se ei ole totta. 133 00:16:30,080 --> 00:16:32,680 Eikä se liity minuun mitenkään. 134 00:16:33,680 --> 00:16:35,400 Kunpa tuo olisi totta, Jack. 135 00:16:35,800 --> 00:16:38,240 Mutta Kirtash hyökkäsi perheesi kimppuun, 136 00:16:38,320 --> 00:16:42,120 eli he saattoivat olla idhunilaisia, jotka pakenivat Maahan, 137 00:16:42,200 --> 00:16:45,800 koska Ashran yrittää murhata heidät kaikki Kirtashin avulla. 138 00:16:45,880 --> 00:16:48,080 Lopeta. Olen kuullut tarpeeksi. 139 00:16:48,160 --> 00:16:51,640 Menen kotiin, pidätte siitä tai ette. Löydän reitin itse. 140 00:16:53,880 --> 00:16:55,160 Odota, Jack! 141 00:16:59,640 --> 00:17:00,840 Loukkasitko itsesi? 142 00:17:06,320 --> 00:17:08,200 Jack! Tule takaisin! 143 00:17:31,240 --> 00:17:32,160 Vau! 144 00:18:32,200 --> 00:18:35,560 Eli jos tämä kaikki on totta, 145 00:18:36,080 --> 00:18:40,120 Kirtash murhasi vanhempani, koska luuli heitä velhoiksi. 146 00:18:40,800 --> 00:18:42,480 Karkurivelhoiksi Idhunista. 147 00:18:44,080 --> 00:18:45,320 Siltä vaikuttaa. 148 00:18:50,920 --> 00:18:55,640 Kun joku käyttää taikuutta Maassa, Kirtash voi aistia sen. 149 00:18:57,360 --> 00:19:01,000 No sitten vanhempieni kuolema oli minun syyni. 150 00:19:03,040 --> 00:19:04,800 He olivat tavallisia ihmisiä, 151 00:19:05,720 --> 00:19:07,000 kun taas minä... 152 00:19:07,920 --> 00:19:11,840 Minulle tapahtuu asioita, jotka liittyvät tuleen. 153 00:19:14,760 --> 00:19:19,080 Olen nähnyt hiljattain sellaisia unia, joita näin kirjastossa. 154 00:19:19,720 --> 00:19:21,440 Ja viime yönä, kun heräsin... 155 00:19:24,840 --> 00:19:27,160 Vanhempani sammuttivat tulen ajoissa. 156 00:19:27,560 --> 00:19:30,080 Mutta huoneeni paloi täysin. 157 00:19:30,480 --> 00:19:34,520 Tänään koulussa tiesin, että kotona oli jokin vialla. 158 00:19:34,920 --> 00:19:36,880 Kun tulin kotiin, he olivat jo... 159 00:19:38,760 --> 00:19:42,200 Ajattelin, että tapahtuneelle täytyi olla looginen selitys. 160 00:19:42,760 --> 00:19:47,640 Mutta jos tekoni oli taikuutta,, ja Kirtash aisti sen, 161 00:19:47,720 --> 00:19:49,280 se oli minun syyni. 162 00:19:50,800 --> 00:19:53,760 Loukkaat itseäsi lisää, jos jatkat noin. 163 00:19:54,600 --> 00:19:56,040 Anna minun auttaa sinua. 164 00:20:11,920 --> 00:20:13,120 Vau! 165 00:20:13,520 --> 00:20:15,320 Nilkkaani ei satu enää. 166 00:20:16,240 --> 00:20:19,920 Kuinka sinä teit tuon? Oletko sinäkin Idhunin velhoja? 167 00:20:21,200 --> 00:20:23,320 En, olen syntynyt Maassa. 168 00:20:23,800 --> 00:20:27,520 En tiedä, olivatko vanhempani Idhunista. En tavannut heitä. 169 00:20:28,240 --> 00:20:29,320 Älä pelkää. 170 00:20:30,840 --> 00:20:33,440 Asun mummini kanssa, joka adoptoi minut. 171 00:20:34,680 --> 00:20:38,880 Shail on oikea velho, ja hän sanoo, että minullakin on voimia. 172 00:20:39,400 --> 00:20:41,640 Hän opettaa minua käyttämään niitä. 173 00:20:41,720 --> 00:20:42,600 Hetkinen! 174 00:20:43,080 --> 00:20:46,080 Mitä jos Kirtash aistii taikuutesi ja löytää meidät? 175 00:20:46,160 --> 00:20:50,000 Älä huoli. Sielu ei päästä häntä tänne. 176 00:20:50,680 --> 00:20:51,520 Sielu? 177 00:20:51,960 --> 00:20:53,960 Henki, joka suojelee Limbhadia. 178 00:20:56,440 --> 00:20:58,520 Olen etsinyt teitä kaikkialta. 179 00:20:58,920 --> 00:21:01,400 En tainnut esitellä itseäni kunnolla. 180 00:21:02,000 --> 00:21:06,280 Olen Alsan, Vanissarin valtakunnan prinssi ja perijä. 181 00:21:06,680 --> 00:21:08,480 Ja vastarintaliikkeen johtaja. 182 00:21:09,720 --> 00:21:11,160 Oletko oikeasti prinssi? 183 00:21:11,600 --> 00:21:14,600 Tulin Maahan pelastaakseni maailmamme. 184 00:21:15,200 --> 00:21:17,440 Mutta ensin täytyy pysäyttää Kirtash - 185 00:21:17,520 --> 00:21:20,320 ja estää häntä tappamasta lisää kansalaisiamme. 186 00:21:24,080 --> 00:21:27,000 Anteeksi, että en ehtinyt pelastaa perhettäsi. 187 00:21:32,080 --> 00:21:35,840 Mitä minä teen, jos en voi mennä kotiin? 188 00:21:36,720 --> 00:21:40,520 Voin kouluttaa sinut, jotta pystyt puolustamaan itseäsi. 189 00:21:41,720 --> 00:21:46,200 Tämä on Sumlaris Voittamaton. Legendaarinen miekka. 190 00:21:46,720 --> 00:21:49,160 Asevarikolla on muitakin maagisia aseita. 191 00:21:49,240 --> 00:21:53,640 Voin opettaa käyttämään niitä, jotta voit pärjätä Kirtashia vastaan. 192 00:21:55,960 --> 00:21:59,560 Minulle ei riitä puolustautuminen. Haluan voittaa hänet. 193 00:22:00,720 --> 00:22:01,920 Opetatko, kuinka? 194 00:22:08,560 --> 00:22:11,040 Tärkein tehtäväni on pitää sinut turvassa. 195 00:22:11,520 --> 00:22:14,560 Meillä olisi tarvetta uudelle soturille. 196 00:22:15,440 --> 00:22:17,200 Liitytkö liikkeeseemme? 197 00:22:20,000 --> 00:22:21,880 Voitte luottaa minuun. 198 00:22:22,440 --> 00:22:24,520 Tervetuloa vastarintaliikkeeseen. 199 00:22:48,040 --> 00:22:51,720 Poika siis pääsi pakoon, 200 00:22:51,800 --> 00:22:53,840 mutta hän on vain lapsi. 201 00:22:53,920 --> 00:22:56,840 Hänen vanhempansa eivät ole enää uhka. 202 00:22:58,160 --> 00:23:02,400 Vanhemmilla ei ole väliä. Kohteemme oli poika, ja sinä tiesit sen. 203 00:23:12,240 --> 00:23:15,720 Ehkä en tehnyt selväksi, Elrion, että tässä tehtävässä - 204 00:23:16,200 --> 00:23:20,080 minä olen ainoa, joka päättää, kuka elää, ja kuka kuolee. 205 00:23:20,720 --> 00:23:21,960 Ja varoitan sinua. 206 00:23:23,520 --> 00:23:26,360 Hankkiudun eroon sinusta, jos teet vielä virheen. 207 00:23:28,680 --> 00:23:32,240 Mutta Ashran lähetti minut auttamaan sinua, 208 00:23:32,320 --> 00:23:34,800 koska tarvitset minun kaltaiseni velhon. 209 00:23:39,240 --> 00:23:44,120 Pystyn hyvin löytämään kohteemme ilman apua. 210 00:23:46,840 --> 00:23:49,240 Mutta meidän pitää löytää poika ensin. 211 00:23:49,320 --> 00:23:51,320 Me emme voi jättää asioita kesken. 212 00:23:51,760 --> 00:23:56,040 Toivon sinun takiasi, että olet tehtävän tasalla. Onko selvä? 213 00:23:57,160 --> 00:24:00,240 Etsi Maahan sopivat vaatteet ja pue ne päällesi. 214 00:24:00,320 --> 00:24:02,480 Tuollaisena erotut liikaa joukosta. 215 00:24:15,680 --> 00:24:17,280 Minne ikinä menetkin, 216 00:24:17,920 --> 00:24:19,080 minä löydän sinut. 217 00:25:42,640 --> 00:25:45,560 Tekstitys: Juha Arola