1
00:00:06,000 --> 00:00:08,960
NETFLIX-ANIMESARJA
2
00:01:28,920 --> 00:01:30,120
Joker?
3
00:01:40,320 --> 00:01:41,240
Joker?
4
00:01:48,520 --> 00:01:49,400
Isä?
5
00:02:04,560 --> 00:02:05,480
Isä?
6
00:02:10,360 --> 00:02:11,200
Isä!
7
00:02:12,080 --> 00:02:13,960
Herää, isä! Ole kiltti!
8
00:02:14,040 --> 00:02:15,040
Herää!
9
00:02:15,720 --> 00:02:17,520
Tule äkkiä alakertaan, äiti!
10
00:02:19,560 --> 00:02:20,600
Äiti!
11
00:02:22,360 --> 00:02:24,000
Isälle on sattunut jotain.
12
00:02:30,960 --> 00:02:31,840
Äiti!
13
00:02:32,680 --> 00:02:33,960
Jätä hänet rauhaan!
14
00:02:36,280 --> 00:02:38,080
Shin-met-yu-him!
15
00:02:52,920 --> 00:02:54,000
Etsin sinua.
16
00:03:18,480 --> 00:03:19,760
Minä kuolen.
17
00:04:03,640 --> 00:04:05,160
Shin-met-yu-him!
18
00:04:15,520 --> 00:04:17,120
Karash tebak, Alsan!
19
00:04:44,520 --> 00:04:45,680
Hae nainen.
20
00:05:16,240 --> 00:05:17,080
Ei!
21
00:05:21,960 --> 00:05:23,720
Se oli pelkkä painajainen.
22
00:05:37,440 --> 00:05:40,840
HYÖKKÄYS KUUSTA
23
00:05:51,960 --> 00:05:52,840
Sinä!
24
00:05:54,640 --> 00:05:57,440
Olen nähnyt sinut kodissani.
25
00:05:58,000 --> 00:06:00,080
Mitä vanhemmilleni tapahtui?
26
00:06:01,280 --> 00:06:05,440
Olen pahoillani. Tulimme liian myöhään
emmekä voineet pelastaa heitä.
27
00:06:05,840 --> 00:06:06,720
Ei...
28
00:06:07,360 --> 00:06:10,520
Tämä ei ole mahdollista. Ei!
29
00:06:19,560 --> 00:06:21,960
Päästä irti! Anna minun mennä.
30
00:06:24,160 --> 00:06:25,000
Miksi?
31
00:06:25,080 --> 00:06:29,200
Me suojelemme sinua ja yritämme estää,
että kuolemia ei tule lisää.
32
00:06:30,160 --> 00:06:31,800
Dis-namae kon, Alsan.
33
00:06:36,600 --> 00:06:37,880
Lisää kuolemia?
34
00:06:39,400 --> 00:06:41,600
En ymmärrä. Keitä te olette?
35
00:06:42,680 --> 00:06:43,840
Nimeni on Shail.
36
00:06:43,920 --> 00:06:46,920
Tuo on ystäväni Alsan,
mutta hän ei puhu kieltäsi.
37
00:06:50,120 --> 00:06:52,000
Mikä sinun nimesi on?
38
00:06:53,280 --> 00:06:54,600
Olen Jack.
39
00:06:56,560 --> 00:06:58,280
Haluamme auttaa sinua, Jack.
40
00:07:02,240 --> 00:07:05,200
On normaalia olla hämmentynyt
tapahtuneen jälkeen.
41
00:07:05,720 --> 00:07:09,360
Kerro sitten, mitä on tapahtunut!
Voitko selittää sen vai et?
42
00:07:10,160 --> 00:07:12,480
Etkö tiedä, mistä vanhempasi tulivat?
43
00:07:14,840 --> 00:07:19,120
Isäni oli englantilainen,
ja äitini tanskalainen.
44
00:07:19,760 --> 00:07:20,640
Mitä siitä?
45
00:07:22,160 --> 00:07:26,840
Me tulemme paikasta,
jota hallitsee paha tyranni.
46
00:07:26,920 --> 00:07:31,040
Hän lähetti Kirtashin etsimään
häntä paenneita ihmisiä.
47
00:07:31,120 --> 00:07:33,480
Kaltaisiamme maanpaossa eläviä.
48
00:07:34,680 --> 00:07:38,120
Hän jäljittää heitä,
löytää heidät ja tappaa heidät.
49
00:07:38,600 --> 00:07:42,120
Mutta vanhempani eivät ole paikasta,
josta sinä puhut.
50
00:07:42,200 --> 00:07:45,920
Ehkä he ovat, mutta et tiennyt.
Meidän täytyy tutkia asiaa.
51
00:07:46,560 --> 00:07:50,640
Me olemme kapinallisia ja taistelemme
maamme vapauden puolesta.
52
00:07:50,720 --> 00:07:56,400
Estämme Kirtashia murhaamasta kansaamme,
mutta joskus hän on askeleen edellä.
53
00:07:57,560 --> 00:08:01,520
Hän on vain 15-vuotias,
mutta on jo tappanut monta kansalaistamme.
54
00:08:02,400 --> 00:08:04,720
Hänet koulutettiin olemaan paras.
55
00:08:05,360 --> 00:08:08,600
Hän on nopea, tunteeton
ja tappava kuin skorpioni.
56
00:08:09,360 --> 00:08:11,560
Mies hänen seurassaan on Elrion,
57
00:08:12,160 --> 00:08:14,160
joka on ihan yhtä säälimätön.
58
00:08:25,480 --> 00:08:26,760
Pitää mennä kotiin.
59
00:08:27,840 --> 00:08:31,240
Kirtash tappaa sinut, jos palaat kotiin.
60
00:08:31,320 --> 00:08:34,160
Tämä on ainoa paikka,
josta he eivät löydä sinua.
61
00:09:15,760 --> 00:09:17,000
Alibhad-di!
62
00:09:18,920 --> 00:09:20,520
Anteeksi. En ymmärrä sinua.
63
00:09:28,080 --> 00:09:30,120
Yohin-na... Ymmärrätkö minua nyt?
64
00:09:32,120 --> 00:09:33,840
Ymmärrän, mutta...
65
00:09:34,520 --> 00:09:35,640
Mikä tämä on?
66
00:09:36,400 --> 00:09:38,600
Maaginen kommunikointiamuletti.
67
00:09:38,680 --> 00:09:41,320
Ymmärrät idhunia,
kun pidät sitä kaulassasi.
68
00:09:41,760 --> 00:09:43,320
Pidä se. En tarvitse sitä.
69
00:09:43,960 --> 00:09:46,800
Siten ymmärrät Alsania,
joka puhuu vain idhunia.
70
00:09:49,200 --> 00:09:51,080
Miksi katsot noin? Mitä sanoin?
71
00:09:52,200 --> 00:09:55,440
"Maaginen amuletti"?
Huijaatko sinä minua?
72
00:09:55,760 --> 00:09:56,880
En tietenkään!
73
00:09:56,960 --> 00:09:58,880
Mitä sanoit hänelle, Victoria?
74
00:09:59,160 --> 00:10:01,960
Lupasit puhua hänelle.
Eikö hän ole yksi meistä?
75
00:10:02,040 --> 00:10:03,320
Ei aivan.
76
00:10:03,400 --> 00:10:06,760
Miksi toit hänet tänne?
-Kirtash kävi hänen kimppuunsa.
77
00:10:06,840 --> 00:10:09,680
Eli hän on yksi meistä.
-En ole ihan varma.
78
00:10:10,440 --> 00:10:11,480
Olette hulluja!
79
00:10:14,560 --> 00:10:15,880
Päästä minut ohi.
80
00:10:18,880 --> 00:10:22,200
Sinun täytyy kertoa hänelle joskus.
81
00:10:35,760 --> 00:10:37,520
Menikö hän ulos?
82
00:10:37,600 --> 00:10:39,680
Jos meni, hän ei ole kaukana.
83
00:11:25,840 --> 00:11:27,640
Olisipa enemmän valoa.
84
00:11:31,520 --> 00:11:32,520
Kuka siellä?
85
00:11:44,160 --> 00:11:45,120
Vau!
86
00:12:02,360 --> 00:12:03,360
Voi jukra!
87
00:12:38,920 --> 00:12:39,960
Apua!
88
00:13:50,720 --> 00:13:51,600
Ei!
89
00:13:59,880 --> 00:14:00,760
Mitä?
90
00:14:10,240 --> 00:14:12,240
Jack!
91
00:14:15,480 --> 00:14:16,360
Jack!
92
00:14:19,280 --> 00:14:20,520
Oletko kunnossa?
93
00:14:21,440 --> 00:14:22,680
Mitä tuo oli?
94
00:14:23,160 --> 00:14:25,000
Kosketit pöytää kädelläsi.
95
00:14:25,080 --> 00:14:27,240
Se aktivoi Sielun voiman.
96
00:14:27,320 --> 00:14:28,960
Vihaan käärmeitä.
97
00:14:29,040 --> 00:14:31,880
Näitkö käärmeitä?
98
00:14:32,440 --> 00:14:35,000
Jättikäärmeitä punaisella taivaalla.
99
00:14:36,040 --> 00:14:39,520
Sielu siis näytti sinulle,
mitä Idhunissa tapahtui.
100
00:14:40,040 --> 00:14:41,000
Idhunissa?
101
00:14:41,480 --> 00:14:43,680
Se on maailmamme nimi.
102
00:14:43,760 --> 00:14:46,720
Se, mitä näit,
tapahtui kolme vuotta sitten.
103
00:14:46,800 --> 00:14:48,960
Ashran käytti tähtien konjunktiota -
104
00:14:49,040 --> 00:14:52,800
tuhotakseen lohikäärmeet ja yksisarviset
ja saadakseen vallan.
105
00:14:53,480 --> 00:14:55,720
Sitten shekit hyökkäsivät Idhuniin.
106
00:14:56,160 --> 00:14:59,080
Mitä shekit ovat?
-Siivekkäitä käärmeitä.
107
00:15:00,480 --> 00:15:04,080
Olen nähnyt niitä hirviöitä unissani.
108
00:15:05,120 --> 00:15:07,200
Mutta ne eivät voi olla todellisia.
109
00:15:07,280 --> 00:15:08,840
Minäkään en uskonut sitä.
110
00:15:09,360 --> 00:15:12,800
Minulle tapahtui sama kuin sinulle.
En muistanut mitään.
111
00:15:13,400 --> 00:15:16,480
Mutta kun Sielu
näytti minulle kuvia Idhunista,
112
00:15:16,560 --> 00:15:18,840
tuntui, että tunnistin sen.
113
00:15:19,400 --> 00:15:24,160
Onko tämä
joku virtuaalitodellisuusprojektori?
114
00:15:24,240 --> 00:15:25,120
Ei.
115
00:15:25,200 --> 00:15:28,400
Se on kommunikointikanava
Limbhadin Sielun kanssa.
116
00:15:28,800 --> 00:15:32,280
Sen loivat velhot,
jotka tulivat tänne vuosisatoja sitten.
117
00:15:32,800 --> 00:15:33,760
Odota.
118
00:15:33,840 --> 00:15:36,160
Puhutko oikeasti maageista?
119
00:15:36,240 --> 00:15:40,040
Limbhad on aina ollut turvasatama
kaikille velhoille,
120
00:15:40,120 --> 00:15:43,000
joiden piti lähteä Idhunista
syystä tai toisesta.
121
00:15:43,080 --> 00:15:46,840
Maassa ei ole enää taikuutta,
mutta Idhun on täynnä sitä.
122
00:15:46,920 --> 00:15:50,000
Limbhadissa on parhaat puolet
molemmista maailmoista.
123
00:15:50,080 --> 00:15:52,280
Laitteemme toimivat taikuudella.
124
00:15:52,920 --> 00:15:56,280
Väitätkö, että me olemme
toisessa maailmassa?
125
00:15:57,520 --> 00:15:59,160
Tule, niin näytän.
126
00:16:04,440 --> 00:16:08,720
Limbhad tarkoittaa muinaisidhuniksi
"taloa rajalla",
127
00:16:08,800 --> 00:16:11,760
koska se sijaitsee
Idhunin ja Maan välissä.
128
00:16:14,800 --> 00:16:16,320
Näetkö tuon metsän?
129
00:16:17,440 --> 00:16:18,960
Limbhad loppuu sinne.
130
00:16:20,440 --> 00:16:23,000
Täällä on aina yö,
koska aika on pysähtynyt.
131
00:16:26,280 --> 00:16:27,120
Kuule...
132
00:16:27,440 --> 00:16:30,000
Tuo on hieno tarina,
mutta se ei ole totta.
133
00:16:30,080 --> 00:16:32,680
Eikä se liity minuun mitenkään.
134
00:16:33,680 --> 00:16:35,400
Kunpa tuo olisi totta, Jack.
135
00:16:35,800 --> 00:16:38,240
Mutta Kirtash hyökkäsi perheesi kimppuun,
136
00:16:38,320 --> 00:16:42,120
eli he saattoivat olla idhunilaisia,
jotka pakenivat Maahan,
137
00:16:42,200 --> 00:16:45,800
koska Ashran yrittää murhata
heidät kaikki Kirtashin avulla.
138
00:16:45,880 --> 00:16:48,080
Lopeta. Olen kuullut tarpeeksi.
139
00:16:48,160 --> 00:16:51,640
Menen kotiin, pidätte siitä tai ette.
Löydän reitin itse.
140
00:16:53,880 --> 00:16:55,160
Odota, Jack!
141
00:16:59,640 --> 00:17:00,840
Loukkasitko itsesi?
142
00:17:06,320 --> 00:17:08,200
Jack! Tule takaisin!
143
00:17:31,240 --> 00:17:32,160
Vau!
144
00:18:32,200 --> 00:18:35,560
Eli jos tämä kaikki on totta,
145
00:18:36,080 --> 00:18:40,120
Kirtash murhasi vanhempani,
koska luuli heitä velhoiksi.
146
00:18:40,800 --> 00:18:42,480
Karkurivelhoiksi Idhunista.
147
00:18:44,080 --> 00:18:45,320
Siltä vaikuttaa.
148
00:18:50,920 --> 00:18:55,640
Kun joku käyttää taikuutta Maassa,
Kirtash voi aistia sen.
149
00:18:57,360 --> 00:19:01,000
No sitten vanhempieni kuolema oli
minun syyni.
150
00:19:03,040 --> 00:19:04,800
He olivat tavallisia ihmisiä,
151
00:19:05,720 --> 00:19:07,000
kun taas minä...
152
00:19:07,920 --> 00:19:11,840
Minulle tapahtuu asioita,
jotka liittyvät tuleen.
153
00:19:14,760 --> 00:19:19,080
Olen nähnyt hiljattain sellaisia unia,
joita näin kirjastossa.
154
00:19:19,720 --> 00:19:21,440
Ja viime yönä, kun heräsin...
155
00:19:24,840 --> 00:19:27,160
Vanhempani sammuttivat tulen ajoissa.
156
00:19:27,560 --> 00:19:30,080
Mutta huoneeni paloi täysin.
157
00:19:30,480 --> 00:19:34,520
Tänään koulussa tiesin,
että kotona oli jokin vialla.
158
00:19:34,920 --> 00:19:36,880
Kun tulin kotiin, he olivat jo...
159
00:19:38,760 --> 00:19:42,200
Ajattelin, että tapahtuneelle
täytyi olla looginen selitys.
160
00:19:42,760 --> 00:19:47,640
Mutta jos tekoni oli taikuutta,,
ja Kirtash aisti sen,
161
00:19:47,720 --> 00:19:49,280
se oli minun syyni.
162
00:19:50,800 --> 00:19:53,760
Loukkaat itseäsi lisää, jos jatkat noin.
163
00:19:54,600 --> 00:19:56,040
Anna minun auttaa sinua.
164
00:20:11,920 --> 00:20:13,120
Vau!
165
00:20:13,520 --> 00:20:15,320
Nilkkaani ei satu enää.
166
00:20:16,240 --> 00:20:19,920
Kuinka sinä teit tuon?
Oletko sinäkin Idhunin velhoja?
167
00:20:21,200 --> 00:20:23,320
En, olen syntynyt Maassa.
168
00:20:23,800 --> 00:20:27,520
En tiedä, olivatko vanhempani Idhunista.
En tavannut heitä.
169
00:20:28,240 --> 00:20:29,320
Älä pelkää.
170
00:20:30,840 --> 00:20:33,440
Asun mummini kanssa, joka adoptoi minut.
171
00:20:34,680 --> 00:20:38,880
Shail on oikea velho, ja hän sanoo,
että minullakin on voimia.
172
00:20:39,400 --> 00:20:41,640
Hän opettaa minua käyttämään niitä.
173
00:20:41,720 --> 00:20:42,600
Hetkinen!
174
00:20:43,080 --> 00:20:46,080
Mitä jos Kirtash aistii taikuutesi
ja löytää meidät?
175
00:20:46,160 --> 00:20:50,000
Älä huoli. Sielu ei päästä häntä tänne.
176
00:20:50,680 --> 00:20:51,520
Sielu?
177
00:20:51,960 --> 00:20:53,960
Henki, joka suojelee Limbhadia.
178
00:20:56,440 --> 00:20:58,520
Olen etsinyt teitä kaikkialta.
179
00:20:58,920 --> 00:21:01,400
En tainnut esitellä itseäni kunnolla.
180
00:21:02,000 --> 00:21:06,280
Olen Alsan,
Vanissarin valtakunnan prinssi ja perijä.
181
00:21:06,680 --> 00:21:08,480
Ja vastarintaliikkeen johtaja.
182
00:21:09,720 --> 00:21:11,160
Oletko oikeasti prinssi?
183
00:21:11,600 --> 00:21:14,600
Tulin Maahan pelastaakseni maailmamme.
184
00:21:15,200 --> 00:21:17,440
Mutta ensin täytyy pysäyttää Kirtash -
185
00:21:17,520 --> 00:21:20,320
ja estää häntä tappamasta
lisää kansalaisiamme.
186
00:21:24,080 --> 00:21:27,000
Anteeksi, että en ehtinyt
pelastaa perhettäsi.
187
00:21:32,080 --> 00:21:35,840
Mitä minä teen, jos en voi mennä kotiin?
188
00:21:36,720 --> 00:21:40,520
Voin kouluttaa sinut,
jotta pystyt puolustamaan itseäsi.
189
00:21:41,720 --> 00:21:46,200
Tämä on Sumlaris Voittamaton.
Legendaarinen miekka.
190
00:21:46,720 --> 00:21:49,160
Asevarikolla on muitakin maagisia aseita.
191
00:21:49,240 --> 00:21:53,640
Voin opettaa käyttämään niitä,
jotta voit pärjätä Kirtashia vastaan.
192
00:21:55,960 --> 00:21:59,560
Minulle ei riitä puolustautuminen.
Haluan voittaa hänet.
193
00:22:00,720 --> 00:22:01,920
Opetatko, kuinka?
194
00:22:08,560 --> 00:22:11,040
Tärkein tehtäväni on pitää sinut turvassa.
195
00:22:11,520 --> 00:22:14,560
Meillä olisi tarvetta uudelle soturille.
196
00:22:15,440 --> 00:22:17,200
Liitytkö liikkeeseemme?
197
00:22:20,000 --> 00:22:21,880
Voitte luottaa minuun.
198
00:22:22,440 --> 00:22:24,520
Tervetuloa vastarintaliikkeeseen.
199
00:22:48,040 --> 00:22:51,720
Poika siis pääsi pakoon,
200
00:22:51,800 --> 00:22:53,840
mutta hän on vain lapsi.
201
00:22:53,920 --> 00:22:56,840
Hänen vanhempansa eivät ole enää uhka.
202
00:22:58,160 --> 00:23:02,400
Vanhemmilla ei ole väliä.
Kohteemme oli poika, ja sinä tiesit sen.
203
00:23:12,240 --> 00:23:15,720
Ehkä en tehnyt selväksi, Elrion,
että tässä tehtävässä -
204
00:23:16,200 --> 00:23:20,080
minä olen ainoa, joka päättää,
kuka elää, ja kuka kuolee.
205
00:23:20,720 --> 00:23:21,960
Ja varoitan sinua.
206
00:23:23,520 --> 00:23:26,360
Hankkiudun eroon sinusta,
jos teet vielä virheen.
207
00:23:28,680 --> 00:23:32,240
Mutta Ashran lähetti minut
auttamaan sinua,
208
00:23:32,320 --> 00:23:34,800
koska tarvitset minun kaltaiseni velhon.
209
00:23:39,240 --> 00:23:44,120
Pystyn hyvin löytämään kohteemme
ilman apua.
210
00:23:46,840 --> 00:23:49,240
Mutta meidän pitää löytää poika ensin.
211
00:23:49,320 --> 00:23:51,320
Me emme voi jättää asioita kesken.
212
00:23:51,760 --> 00:23:56,040
Toivon sinun takiasi,
että olet tehtävän tasalla. Onko selvä?
213
00:23:57,160 --> 00:24:00,240
Etsi Maahan sopivat vaatteet
ja pue ne päällesi.
214
00:24:00,320 --> 00:24:02,480
Tuollaisena erotut liikaa joukosta.
215
00:24:15,680 --> 00:24:17,280
Minne ikinä menetkin,
216
00:24:17,920 --> 00:24:19,080
minä löydän sinut.
217
00:25:42,640 --> 00:25:45,560
Tekstitys: Juha Arola