1
00:00:06,000 --> 00:00:08,960
PŮVODNÍ ANIME SERIÁL NETFLIX
2
00:00:18,240 --> 00:00:20,880
VIKTORIINO SVĚTLO
3
00:00:23,320 --> 00:00:24,560
Zklamala jsi.
4
00:00:25,240 --> 00:00:27,120
Jsou velmi mocní, můj pane.
5
00:00:27,960 --> 00:00:29,040
Probrali se.
6
00:00:29,920 --> 00:00:31,920
Gerde na ně nestačí.
7
00:00:32,000 --> 00:00:35,320
Možná, ale aspoň jeden z těch dvou
musí zahynout.
8
00:00:35,400 --> 00:00:38,360
Půjdeme po té holce.
Ta bude nejzranitelnější.
9
00:00:39,240 --> 00:00:41,520
A je jediná, která nám bude k užitku.
10
00:00:42,600 --> 00:00:43,600
Vysvětli to.
11
00:00:44,520 --> 00:00:46,600
Alis Lithban umírá,
12
00:00:47,240 --> 00:00:50,080
je to nejmagičtější místo našeho světa.
13
00:00:50,720 --> 00:00:53,760
Jednorožci přenášeli magii
a šířili ji po lese.
14
00:00:53,840 --> 00:00:56,200
Bez nich nemůže proudit energie.
15
00:00:56,280 --> 00:00:57,760
Ale pořád tam je.
16
00:00:58,600 --> 00:01:02,280
Můžeme ji získat a shromáždit v této Věži.
17
00:01:02,920 --> 00:01:07,360
Kdyby se nám podařilo obnovit magii
Drackwenské věže,
18
00:01:07,440 --> 00:01:10,520
byla by z ní znovu
neproniknutelná pevnost.
19
00:01:11,640 --> 00:01:14,120
A celý Idhun by byl konečně tvůj.
20
00:01:15,800 --> 00:01:17,760
Včetně těch povstalců.
21
00:01:18,960 --> 00:01:20,920
Chápu, kam tím míříš.
22
00:01:21,000 --> 00:01:22,680
Ta holka by to dokázala.
23
00:01:22,760 --> 00:01:26,080
Ona je jediná,
kdo je schopný něčeho takového, můj pane.
24
00:01:26,760 --> 00:01:32,120
Takže se rozhodni, jestli chceš,
aby zemřela, nebo aby nám sloužila,
25
00:01:32,200 --> 00:01:35,040
a já podle toho budu činit.
26
00:01:35,880 --> 00:01:40,880
Jestli se opravdu probrala,
bude mnohem náročnější ji porazit.
27
00:01:41,480 --> 00:01:42,320
Možná.
28
00:01:43,320 --> 00:01:45,320
Ale má taky slabinu.
29
00:01:45,960 --> 00:01:48,800
Vážně? A jakou?
30
00:01:50,360 --> 00:01:51,200
Mě.
31
00:02:07,200 --> 00:02:08,040
Christiane?
32
00:02:22,320 --> 00:02:24,400
Ty jsi v pořádku! Myslela jsem, že…
33
00:02:26,440 --> 00:02:27,280
Christiane?
34
00:02:28,400 --> 00:02:29,440
Co se děje?
35
00:02:32,840 --> 00:02:34,360
Řekni mi, co ti udělali?
36
00:02:47,680 --> 00:02:49,000
Pomoc!
37
00:02:51,960 --> 00:02:53,000
Podívej se na mě.
38
00:02:53,560 --> 00:02:54,400
Ne!
39
00:03:05,040 --> 00:03:06,800
Nech ji být, ty parchante!
40
00:03:19,600 --> 00:03:21,440
Jak jsi opravil svůj meč?
41
00:04:15,520 --> 00:04:17,240
Victorie! Ne!
42
00:04:34,920 --> 00:04:36,480
Co mi chceš udělat?
43
00:04:37,600 --> 00:04:40,400
To Ashran s tebou má plány.
44
00:04:51,480 --> 00:04:52,320
To je jedno.
45
00:04:53,320 --> 00:04:55,240
Sundám to z tvého mrtvého těla.
46
00:04:55,320 --> 00:04:57,200
Vážně mě chceš zabít?
47
00:04:57,840 --> 00:04:58,720
Zatím ne.
48
00:04:59,600 --> 00:05:01,920
Zabiju tě, až přestaneš být užitečná.
49
00:05:05,280 --> 00:05:06,680
Sežeň Gerde.
50
00:05:06,760 --> 00:05:08,880
Potřebuji na pomoc kouzelníka.
51
00:05:13,000 --> 00:05:15,080
Mrzí mě, že jsem tě opustila.
52
00:05:22,400 --> 00:05:24,400
Vybrala sis dobrou skrýš,
53
00:05:25,040 --> 00:05:27,160
ale přede mnou se neschováš.
54
00:05:27,240 --> 00:05:29,240
To světlo v očích tě zradí.
55
00:05:29,960 --> 00:05:33,120
Za to, co jsi udělala Kirtashovi,
draze zaplatíš.
56
00:05:36,560 --> 00:05:38,080
Ale nejdřív…
57
00:05:40,560 --> 00:05:43,080
pro mě budeš muset něco udělat.
58
00:05:43,160 --> 00:05:45,160
Na to zapomeň.
59
00:05:45,240 --> 00:05:46,360
Ne…
60
00:05:56,040 --> 00:05:57,040
Ne!
61
00:05:57,120 --> 00:06:00,360
Přestaň! Já nechci!
62
00:06:06,480 --> 00:06:08,480
Nenaplnila svůj potenciál.
63
00:06:08,560 --> 00:06:10,800
Aktivoval jsem jen dva extraktory.
64
00:06:11,520 --> 00:06:14,560
Chtěl bys vidět,
kolik energie může přenést?
65
00:06:14,640 --> 00:06:15,480
Proč ne?
66
00:06:59,920 --> 00:07:01,280
Harele, viděl jsi to?
67
00:07:02,240 --> 00:07:04,120
Oni obnovují magii Věže.
68
00:07:04,200 --> 00:07:06,520
Musíme ji zachránit, než bude pozdě.
69
00:07:07,440 --> 00:07:09,520
Sedni si, lezeš mi na nervy.
70
00:07:12,240 --> 00:07:13,840
Něco udělat musíme.
71
00:07:14,600 --> 00:07:17,160
V Idhunu ji zachránit nemůžeme.
72
00:07:17,240 --> 00:07:19,960
Ashran ovládá interdimenzionální bránu.
73
00:07:20,040 --> 00:07:21,840
Neztrácejme naději.
74
00:07:21,920 --> 00:07:24,240
Kirtash ji unesl živou, takže možná…
75
00:07:24,320 --> 00:07:28,120
ji pořád bude chránit před Ashranem.
76
00:07:28,200 --> 00:07:31,560
Proč by shek chránil lidskou dívku?
77
00:07:31,640 --> 00:07:34,160
Určitě ji oklamal.
78
00:07:35,320 --> 00:07:38,680
Victoria není normální lidská holka.
79
00:07:38,760 --> 00:07:40,920
Ona je ten jednorožec z proroctví.
80
00:07:41,000 --> 00:07:42,400
Podle věštců
81
00:07:42,480 --> 00:07:45,280
je jediná, kdo může porazit Nekromanta.
82
00:07:46,520 --> 00:07:48,520
Jednorožec?
83
00:07:49,240 --> 00:07:50,480
Lunnaris!
84
00:07:50,840 --> 00:07:53,400
Na Zemi žádní jednorožci nejsou.
85
00:07:53,480 --> 00:07:55,560
Takže aby Lunnaris přežila,
86
00:07:56,120 --> 00:08:00,760
musela se reinkarnovat v člověka.
87
00:08:01,320 --> 00:08:02,480
Ve Victorii.
88
00:08:05,120 --> 00:08:08,480
Teď v ní společně žijí obě duše.
89
00:08:09,160 --> 00:08:13,240
Takže ona je kříženec stejně jako Kirtash?
90
00:08:16,200 --> 00:08:20,000
Tak proto Hůl nebyla schopná hledat
Lunnaris, je to tak?
91
00:08:20,600 --> 00:08:22,200
Protože byla hned vedle ní.
92
00:08:22,760 --> 00:08:27,400
Hůl mohou používat
jen poloviční kouzelníci nebo její tvůrci,
93
00:08:27,480 --> 00:08:29,200
jednorožci.
94
00:08:29,280 --> 00:08:31,640
Victoria je přenašeč.
95
00:08:32,360 --> 00:08:37,760
Hůl jí umožňuje mít moc, kterou by jinak
byla schopná pouze předávat ostatním.
96
00:08:38,440 --> 00:08:42,600
Jak si můžeš být tak jistá,
že Victoria je Lunnaris?
97
00:08:43,240 --> 00:08:45,560
To světlo v jejích očích.
98
00:08:47,920 --> 00:08:49,200
Je kouzelné.
99
00:08:50,200 --> 00:08:52,680
Nikdy jsem nic takového neviděl.
100
00:08:53,280 --> 00:08:57,760
Lidé přirozeně nevidí světlo jednorožců.
101
00:08:57,840 --> 00:09:01,920
My Fae si ho můžeme všimnout
a stejně tak stvoření jako Kirtash.
102
00:09:02,560 --> 00:09:06,800
On věděl, kdo je,
jakmile se jí podíval do očí.
103
00:09:07,520 --> 00:09:11,920
Jestli Kirtash přišel na Zemi,
aby ji zabil, proč to ještě neudělal?
104
00:09:12,000 --> 00:09:14,680
Možná nechce nést břemeno toho,
105
00:09:14,760 --> 00:09:18,120
že zabije posledního jednorožce
našeho světa.
106
00:09:25,000 --> 00:09:26,560
Chci ji zachránit.
107
00:09:27,160 --> 00:09:29,480
Nemůžu jen tak sedět a nic nedělat.
108
00:09:29,560 --> 00:09:32,440
Ona je to jediné, co brání Ashranovi,
109
00:09:32,520 --> 00:09:35,200
aby převzal veškerou moc nad Idhunem.
110
00:09:36,160 --> 00:09:39,600
Kirtash měl povinnost ji zabít
a neudělal to.
111
00:09:41,360 --> 00:09:42,600
Koneckonců,
112
00:09:42,680 --> 00:09:46,280
její jednorožčí světlo
stále svítí v jejím srdci.
113
00:09:53,040 --> 00:09:56,160
Co mi to děláte?
114
00:09:56,920 --> 00:09:59,480
Obnovujeme energii Věže.
115
00:10:00,080 --> 00:10:04,000
Přenášíme magii Alis Lithbanu skrze tebe.
116
00:10:04,080 --> 00:10:05,160
Cítíš to?
117
00:10:05,880 --> 00:10:06,840
Ano, ale…
118
00:10:07,720 --> 00:10:09,600
Jak je to možné?
119
00:10:10,320 --> 00:10:12,000
Jde to jen díky tobě.
120
00:10:12,600 --> 00:10:14,760
Protože jsi poslední svého druhu.
121
00:10:16,280 --> 00:10:18,160
Nevím, o čem to mluvíš.
122
00:10:21,760 --> 00:10:24,800
A taky nevím, co tady děláš.
123
00:10:24,880 --> 00:10:29,280
Snažím se využít tvých posledních
pár hodin a něco se od tebe naučit.
124
00:10:31,360 --> 00:10:33,440
To světlo ve tvých očích,
125
00:10:33,520 --> 00:10:36,480
zajímá mě, odkud přichází.
126
00:10:36,560 --> 00:10:39,720
Neměla jsem si ten prsten sundávat.
Byla to chyba.
127
00:10:40,360 --> 00:10:42,840
Proto mě teď nenávidíš, že?
128
00:10:43,560 --> 00:10:44,560
Victorie.
129
00:10:44,640 --> 00:10:48,160
Nevyčítej si to. Nestojí to za to.
130
00:10:48,240 --> 00:10:49,440
Jsem shek.
131
00:10:49,520 --> 00:10:52,480
Víš, že k tobě nemůžu mít city.
132
00:10:52,560 --> 00:10:54,520
Ani lásku, ani nenávist.
133
00:10:55,680 --> 00:10:56,520
Nic.
134
00:10:57,040 --> 00:10:58,280
Tak…
135
00:10:58,800 --> 00:11:01,680
mi řekni, proč tě nemůžu přestat milovat.
136
00:11:03,080 --> 00:11:05,000
Ustup od toho tvora.
137
00:11:07,920 --> 00:11:11,200
Nechci, aby ses k ní přibližoval
bez mého svolení.
138
00:11:12,000 --> 00:11:14,000
Ty už mi nevěříš, můj pane?
139
00:11:14,960 --> 00:11:18,120
To jí nevěřím, Kirtashi.
140
00:11:18,200 --> 00:11:20,280
Povstalci se blíží.
141
00:11:20,840 --> 00:11:23,160
Shromáždi svůj tým a připrav obranu.
142
00:11:23,240 --> 00:11:27,400
Gerde a já zatím posílíme
obranný štít Věže.
143
00:11:29,960 --> 00:11:31,880
Budeme potřebovat víc energie.
144
00:11:31,960 --> 00:11:34,080
Co se stane, když to nezvládne?
145
00:11:34,680 --> 00:11:35,960
Zemře.
146
00:11:38,760 --> 00:11:41,240
Ne! Neopovažujte se…
147
00:11:49,440 --> 00:11:50,960
Znovu to začíná.
148
00:11:51,040 --> 00:11:53,760
Zahajte útok!
Jednorožec už to dlouho nevydrží.
149
00:11:53,840 --> 00:11:56,560
A co magie Věže?
Nemůžeme se k ní přiblížit.
150
00:11:56,640 --> 00:11:58,120
Kouzelníci to zvládnou.
151
00:11:58,200 --> 00:11:59,040
Hodně štěstí!
152
00:12:03,360 --> 00:12:04,360
Připraveni?
153
00:13:18,880 --> 00:13:20,120
Někdo je uvnitř Věže.
154
00:13:23,560 --> 00:13:27,400
Pokračuj sama. Kirtash se možná
potýká s vetřelcem.
155
00:13:28,160 --> 00:13:30,400
Nebo nás možná zase zradil.
156
00:13:31,480 --> 00:13:34,360
Ale pro tebe už je příliš pozdě.
157
00:13:47,560 --> 00:13:49,840
Nemohl jsem tě nechat umřít.
158
00:13:50,480 --> 00:13:51,640
Christiane.
159
00:13:57,320 --> 00:13:59,920
Pokud si ceníš svého života,
nesleduj nás.
160
00:14:00,000 --> 00:14:04,160
Za svou zradu draze zaplatíš.
161
00:14:20,440 --> 00:14:23,520
- Můžeš otevřít interdimenzionální bránu?
- Tady ne.
162
00:14:24,200 --> 00:14:28,400
Můj otec nedovolí, aby se někdo dostal
kouzlem do Věže nebo z ní.
163
00:14:33,560 --> 00:14:38,320
Dej mi tu holku, Kirtashi.
Když to uděláš, nezabiju tě.
164
00:14:38,960 --> 00:14:40,560
Nedám, otče.
165
00:14:40,640 --> 00:14:43,200
Victoria nesmí zemřít. Nedovolím to.
166
00:14:43,280 --> 00:14:46,320
Jestli mi budeš zase vzdorovat, chlapče,
167
00:14:46,400 --> 00:14:47,600
umřeš s ní.
168
00:14:50,840 --> 00:14:52,800
Běžte pryč. Odejděte.
169
00:14:53,320 --> 00:14:54,600
Já vás doženu.
170
00:15:18,560 --> 00:15:20,600
Harad kahai na-wein.
171
00:15:21,520 --> 00:15:22,600
Rychle!
172
00:15:30,800 --> 00:15:31,880
Christiane!
173
00:15:38,200 --> 00:15:39,200
Pojďme!
174
00:16:02,680 --> 00:16:03,760
Ne!
175
00:16:06,680 --> 00:16:08,760
Ne! Christiane, ne!
176
00:16:38,080 --> 00:16:39,560
Zrádce!
177
00:16:39,640 --> 00:16:41,240
Připrav se na smrt!
178
00:16:45,560 --> 00:16:47,320
Nechali jsme ho tam!
179
00:16:47,920 --> 00:16:49,360
Byla to jeho volba.
180
00:16:50,400 --> 00:16:51,320
Victorie!
181
00:16:52,400 --> 00:16:53,560
Jacku!
182
00:16:54,600 --> 00:16:58,640
- Myslel jsem, že už tě nikdy neuvidím.
- Já už taky.
183
00:16:58,720 --> 00:16:59,680
Ale potom…
184
00:17:01,320 --> 00:17:03,800
Kdo jsi? Já tě znám.
185
00:17:09,000 --> 00:17:09,840
To je Shail!
186
00:17:09,920 --> 00:17:11,520
Shaile, ty jsi zpátky!
187
00:17:12,360 --> 00:17:14,840
Ale to není možné! Kde jsi byl?
188
00:17:14,920 --> 00:17:17,000
Myslela jsem, že tě Elrion zabil!
189
00:17:17,080 --> 00:17:22,080
Svou magií by mě zabil. Naštěstí mě
jako první zasáhlo jiné kouzlo.
190
00:17:22,760 --> 00:17:26,960
Kirtash byl rychlejší a zachránil mě tím,
že mě poslal do Idhunu.
191
00:17:27,920 --> 00:17:32,320
Nemohl jsem se vrátit,
protože Ashran ovládal bránu.
192
00:17:32,400 --> 00:17:35,440
Když jsme zjistili, že obnovuje moc
Drackwenské věže,
193
00:17:36,040 --> 00:17:38,240
věděli jsme, že unesl Victorii.
194
00:17:45,120 --> 00:17:46,200
Co se děje?
195
00:17:49,760 --> 00:17:51,320
Co se tak tváříš?
196
00:17:51,400 --> 00:17:53,960
Je načase říct vám pravdu.
197
00:17:56,160 --> 00:17:58,160
Jakou? Že Victoria je jednorožec?
198
00:17:58,240 --> 00:18:00,000
- Cože?
- To máš na mysli?
199
00:18:00,080 --> 00:18:02,600
To nemůže být pravda. To není pravda.
200
00:18:02,680 --> 00:18:03,840
Je to pravda.
201
00:18:04,400 --> 00:18:07,600
Aile nám to dnes řekla
a Kirtash to taky věděl.
202
00:18:08,280 --> 00:18:11,440
Proto tě musel zabít.
Aby odvrátil proroctví.
203
00:18:11,520 --> 00:18:15,320
Proroctví věštců mluví také o drakovi,
Jacku.
204
00:18:16,400 --> 00:18:18,160
Jasně. Já vím, ale…
205
00:18:18,240 --> 00:18:21,120
Už jsi měl tušení, že?
206
00:18:21,200 --> 00:18:23,680
Umíš ovládat Domivat, Jacku.
207
00:18:23,760 --> 00:18:25,600
Umíš ovládat oheň.
208
00:18:26,720 --> 00:18:31,120
Shekové a draci se od nepaměti nenávidí,
209
00:18:31,200 --> 00:18:35,280
takže ty jsi před Kirtashem
také nemohl skrýt svou pravou povahu.
210
00:18:35,880 --> 00:18:36,880
Yandrak!
211
00:18:36,960 --> 00:18:41,320
Jestli já jsem opravdu
Lunnaris a ty jsi Yandrak,
212
00:18:41,400 --> 00:18:43,600
bylo nám předurčeno se potkat.
213
00:18:44,240 --> 00:18:46,400
Věděla jsem, že tě znám odjakživa.
214
00:18:48,040 --> 00:18:48,960
Shaile?
215
00:18:49,480 --> 00:18:51,080
Jsi to opravdu ty?
216
00:18:51,160 --> 00:18:52,280
Byl jsi mrtvý!
217
00:18:52,360 --> 00:18:56,040
Nepovažuj kouzelníka za mrtvého,
dokud nevidíš jeho mrtvolu.
218
00:19:05,880 --> 00:19:07,360
Dostali se do Limbhadu.
219
00:19:07,440 --> 00:19:08,640
Počkej, Jacku.
220
00:19:08,720 --> 00:19:11,560
To je Christian. Pomohl nám utéct.
221
00:19:19,040 --> 00:19:20,120
Počkej chvíli.
222
00:19:20,200 --> 00:19:22,840
Musím mu pomoct. Je zraněný!
223
00:19:22,920 --> 00:19:26,080
Podívám se na něj.
Musím se ujistit, že není hrozba.
224
00:19:26,160 --> 00:19:28,760
- Ale…
- Prostě mi věř, dobře?
225
00:19:55,200 --> 00:19:56,680
Stůj, to je v pořádku.
226
00:19:56,760 --> 00:20:00,680
- Kirtash je teď jedním z nás.
- Jak si tím můžeš být tak jistý?
227
00:20:01,400 --> 00:20:04,200
Protože ho Duše pustila do Limbhadu.
228
00:20:11,560 --> 00:20:15,680
Zvítězili jsme. Shekové vyhladili
většinu mocných kouzelníků
229
00:20:15,760 --> 00:20:18,240
a naši vojáci porazili povstalce.
230
00:20:18,320 --> 00:20:21,480
Dopadnou každého přeživšího,
nikdo nepřežije.
231
00:20:21,560 --> 00:20:24,720
Ten jednorožec utekl.
232
00:20:25,320 --> 00:20:29,920
Ale ona se vrátí s drakem
a my budeme čekat.
233
00:20:32,960 --> 00:20:37,520
O PÁR TÝDNŮ POZDĚJI
234
00:20:55,640 --> 00:20:58,960
Páni! To je úžasné, Victorie.
235
00:20:59,040 --> 00:21:02,360
Ještě ses nezvládl proměnit, nebo ano?
236
00:21:02,440 --> 00:21:03,280
Ne.
237
00:21:04,440 --> 00:21:08,600
Shail mi řekl,
že Yandrak ve mně stále dřímá.
238
00:21:09,160 --> 00:21:10,520
Ale nemůžu ho probrat.
239
00:21:10,600 --> 00:21:12,600
Možná potřebuješ víc času.
240
00:21:13,120 --> 00:21:15,640
Mně pomohl Christian, proto…
241
00:21:16,640 --> 00:21:19,280
Vím,
že je pro tebe těžké se s tím srovnat.
242
00:21:19,360 --> 00:21:21,080
Opravdu si vážím tvého úsilí.
243
00:21:22,000 --> 00:21:24,520
Kirtash kvůli tobě zradil své lidi
244
00:21:24,600 --> 00:21:26,680
a je ochotný tě chránit.
245
00:21:26,760 --> 00:21:28,640
To mi zatím stačí.
246
00:21:29,320 --> 00:21:31,920
Ale jestli ti zase ublíží, zabiju ho.
247
00:21:33,320 --> 00:21:35,000
Věřím mu, Jacku.
248
00:21:35,560 --> 00:21:37,280
Kéž bych mohl říct totéž.
249
00:21:41,200 --> 00:21:43,360
Je čas vrátit se do Idhunu.
250
00:21:43,440 --> 00:21:45,040
Jste připraveni?
251
00:21:46,840 --> 00:21:50,240
Potřebujeme, aby Kirtash otevřel
interdimenzionální bránu.
252
00:21:50,320 --> 00:21:52,840
Přísahal jsem, že budu chránit Viktorii.
253
00:21:52,920 --> 00:21:57,000
Neotevřu bránu, abych ji poslal rovnou
do Ashranových rukou.
254
00:21:57,920 --> 00:22:02,440
Navíc podle proroctví
ho můžete porazit pouze vy.
255
00:22:03,080 --> 00:22:07,080
- To neznamená, že se vám to podaří.
- Ty jsi toho součástí.
256
00:22:07,160 --> 00:22:09,120
Věštci promluvili dvakrát
257
00:22:09,200 --> 00:22:11,640
a podruhé přidali:
258
00:22:11,720 --> 00:22:15,320
„Pouze drak a jednorožec
mohou Nekromanta porazit.
259
00:22:15,840 --> 00:22:18,600
A shek jim otevře bránu.“
260
00:22:19,440 --> 00:22:20,600
Jak příhodné.
261
00:22:22,880 --> 00:22:26,160
Přijmeme ho mezi nás
a on teď odmítá spolupracovat?
262
00:22:27,160 --> 00:22:28,600
Promluvím s ním.
263
00:22:31,880 --> 00:22:34,080
Musíš nám otevřít bránu, Christiane.
264
00:22:34,640 --> 00:22:36,000
Ty víš, že musím jít.
265
00:22:37,000 --> 00:22:38,520
Když se teď vzdám,
266
00:22:38,600 --> 00:22:41,360
všechno, čím jsme si prošli,
bude k ničemu.
267
00:22:42,000 --> 00:22:44,920
Potřebuji, aby to všechno mělo význam.
268
00:22:47,720 --> 00:22:49,560
Tady jsi v bezpečí, Victorie.
269
00:22:49,640 --> 00:22:54,160
Po tom všem bych si neodpustil,
kdyby ti Ashran znovu ublížil.
270
00:22:54,240 --> 00:22:56,760
Nemůžeš tohle rozhodnutí udělat za mě.
271
00:22:57,720 --> 00:22:59,040
To chápu.
272
00:22:59,680 --> 00:23:03,240
Víš, že ti nemůžu říct ne,
když se na mě takhle díváš.
273
00:23:05,920 --> 00:23:08,400
Jestli to opravdu chceš, otevřu ti bránu,
274
00:23:09,640 --> 00:23:11,160
ale nepřidám se k vám.
275
00:23:12,280 --> 00:23:14,400
Nejsem součástí Odboje.
276
00:23:38,280 --> 00:23:39,280
Páni!
277
00:24:09,800 --> 00:24:10,920
Pojď se mnou.
278
00:24:14,160 --> 00:24:16,160
Tak jsem si říkal…
279
00:24:16,240 --> 00:24:19,720
že bez toho meče nejsi
zas tak velké zvíře, že?
280
00:24:19,800 --> 00:24:22,360
Myslíš Haiass, můj meč.
281
00:24:23,280 --> 00:24:25,760
My ti ho hledat nebudeme.
282
00:24:26,800 --> 00:24:29,440
Tak to bude rozumnější, draku,
283
00:24:29,520 --> 00:24:32,200
protože bych tě s ním rozpůlil.
284
00:24:32,920 --> 00:24:35,520
Nejdřív bys ho ale musel najít.
285
00:24:35,600 --> 00:24:37,160
A já doufám, že ho najdeš.
286
00:24:37,960 --> 00:24:41,960
Zabít tě by nebyla žádná legrace,
když by ses nemohl bránit.
287
00:24:50,920 --> 00:24:53,480
V tom případě asi budu muset najít
svůj meč.
288
00:26:31,240 --> 00:26:34,760
Překlad titulků: Markéta Schlemmerová