1 00:00:06,000 --> 00:00:08,960 PŮVODNÍ ANIME SERIÁL NETFLIX 2 00:00:18,240 --> 00:00:20,880 VIKTORIINO SVĚTLO 3 00:00:23,320 --> 00:00:24,560 Zklamala jsi. 4 00:00:25,240 --> 00:00:27,120 Jsou velmi mocní, můj pane. 5 00:00:27,960 --> 00:00:29,040 Probrali se. 6 00:00:29,920 --> 00:00:31,920 Gerde na ně nestačí. 7 00:00:32,000 --> 00:00:35,320 Možná, ale aspoň jeden z těch dvou musí zahynout. 8 00:00:35,400 --> 00:00:38,360 Půjdeme po té holce. Ta bude nejzranitelnější. 9 00:00:39,240 --> 00:00:41,520 A je jediná, která nám bude k užitku. 10 00:00:42,600 --> 00:00:43,600 Vysvětli to. 11 00:00:44,520 --> 00:00:46,600 Alis Lithban umírá, 12 00:00:47,240 --> 00:00:50,080 je to nejmagičtější místo našeho světa. 13 00:00:50,720 --> 00:00:53,760 Jednorožci přenášeli magii a šířili ji po lese. 14 00:00:53,840 --> 00:00:56,200 Bez nich nemůže proudit energie. 15 00:00:56,280 --> 00:00:57,760 Ale pořád tam je. 16 00:00:58,600 --> 00:01:02,280 Můžeme ji získat a shromáždit v této Věži. 17 00:01:02,920 --> 00:01:07,360 Kdyby se nám podařilo obnovit magii Drackwenské věže, 18 00:01:07,440 --> 00:01:10,520 byla by z ní znovu neproniknutelná pevnost. 19 00:01:11,640 --> 00:01:14,120 A celý Idhun by byl konečně tvůj. 20 00:01:15,800 --> 00:01:17,760 Včetně těch povstalců. 21 00:01:18,960 --> 00:01:20,920 Chápu, kam tím míříš. 22 00:01:21,000 --> 00:01:22,680 Ta holka by to dokázala. 23 00:01:22,760 --> 00:01:26,080 Ona je jediná, kdo je schopný něčeho takového, můj pane. 24 00:01:26,760 --> 00:01:32,120 Takže se rozhodni, jestli chceš, aby zemřela, nebo aby nám sloužila, 25 00:01:32,200 --> 00:01:35,040 a já podle toho budu činit. 26 00:01:35,880 --> 00:01:40,880 Jestli se opravdu probrala, bude mnohem náročnější ji porazit. 27 00:01:41,480 --> 00:01:42,320 Možná. 28 00:01:43,320 --> 00:01:45,320 Ale má taky slabinu. 29 00:01:45,960 --> 00:01:48,800 Vážně? A jakou? 30 00:01:50,360 --> 00:01:51,200 Mě. 31 00:02:07,200 --> 00:02:08,040 Christiane? 32 00:02:22,320 --> 00:02:24,400 Ty jsi v pořádku! Myslela jsem, že… 33 00:02:26,440 --> 00:02:27,280 Christiane? 34 00:02:28,400 --> 00:02:29,440 Co se děje? 35 00:02:32,840 --> 00:02:34,360 Řekni mi, co ti udělali? 36 00:02:47,680 --> 00:02:49,000 Pomoc! 37 00:02:51,960 --> 00:02:53,000 Podívej se na mě. 38 00:02:53,560 --> 00:02:54,400 Ne! 39 00:03:05,040 --> 00:03:06,800 Nech ji být, ty parchante! 40 00:03:19,600 --> 00:03:21,440 Jak jsi opravil svůj meč? 41 00:04:15,520 --> 00:04:17,240 Victorie! Ne! 42 00:04:34,920 --> 00:04:36,480 Co mi chceš udělat? 43 00:04:37,600 --> 00:04:40,400 To Ashran s tebou má plány. 44 00:04:51,480 --> 00:04:52,320 To je jedno. 45 00:04:53,320 --> 00:04:55,240 Sundám to z tvého mrtvého těla. 46 00:04:55,320 --> 00:04:57,200 Vážně mě chceš zabít? 47 00:04:57,840 --> 00:04:58,720 Zatím ne. 48 00:04:59,600 --> 00:05:01,920 Zabiju tě, až přestaneš být užitečná. 49 00:05:05,280 --> 00:05:06,680 Sežeň Gerde. 50 00:05:06,760 --> 00:05:08,880 Potřebuji na pomoc kouzelníka. 51 00:05:13,000 --> 00:05:15,080 Mrzí mě, že jsem tě opustila. 52 00:05:22,400 --> 00:05:24,400 Vybrala sis dobrou skrýš, 53 00:05:25,040 --> 00:05:27,160 ale přede mnou se neschováš. 54 00:05:27,240 --> 00:05:29,240 To světlo v očích tě zradí. 55 00:05:29,960 --> 00:05:33,120 Za to, co jsi udělala Kirtashovi, draze zaplatíš. 56 00:05:36,560 --> 00:05:38,080 Ale nejdřív… 57 00:05:40,560 --> 00:05:43,080 pro mě budeš muset něco udělat. 58 00:05:43,160 --> 00:05:45,160 Na to zapomeň. 59 00:05:45,240 --> 00:05:46,360 Ne… 60 00:05:56,040 --> 00:05:57,040 Ne! 61 00:05:57,120 --> 00:06:00,360 Přestaň! Já nechci! 62 00:06:06,480 --> 00:06:08,480 Nenaplnila svůj potenciál. 63 00:06:08,560 --> 00:06:10,800 Aktivoval jsem jen dva extraktory. 64 00:06:11,520 --> 00:06:14,560 Chtěl bys vidět, kolik energie může přenést? 65 00:06:14,640 --> 00:06:15,480 Proč ne? 66 00:06:59,920 --> 00:07:01,280 Harele, viděl jsi to? 67 00:07:02,240 --> 00:07:04,120 Oni obnovují magii Věže. 68 00:07:04,200 --> 00:07:06,520 Musíme ji zachránit, než bude pozdě. 69 00:07:07,440 --> 00:07:09,520 Sedni si, lezeš mi na nervy. 70 00:07:12,240 --> 00:07:13,840 Něco udělat musíme. 71 00:07:14,600 --> 00:07:17,160 V Idhunu ji zachránit nemůžeme. 72 00:07:17,240 --> 00:07:19,960 Ashran ovládá interdimenzionální bránu. 73 00:07:20,040 --> 00:07:21,840 Neztrácejme naději. 74 00:07:21,920 --> 00:07:24,240 Kirtash ji unesl živou, takže možná… 75 00:07:24,320 --> 00:07:28,120 ji pořád bude chránit před Ashranem. 76 00:07:28,200 --> 00:07:31,560 Proč by shek chránil lidskou dívku? 77 00:07:31,640 --> 00:07:34,160 Určitě ji oklamal. 78 00:07:35,320 --> 00:07:38,680 Victoria není normální lidská holka. 79 00:07:38,760 --> 00:07:40,920 Ona je ten jednorožec z proroctví. 80 00:07:41,000 --> 00:07:42,400 Podle věštců 81 00:07:42,480 --> 00:07:45,280 je jediná, kdo může porazit Nekromanta. 82 00:07:46,520 --> 00:07:48,520 Jednorožec? 83 00:07:49,240 --> 00:07:50,480 Lunnaris! 84 00:07:50,840 --> 00:07:53,400 Na Zemi žádní jednorožci nejsou. 85 00:07:53,480 --> 00:07:55,560 Takže aby Lunnaris přežila, 86 00:07:56,120 --> 00:08:00,760 musela se reinkarnovat v člověka. 87 00:08:01,320 --> 00:08:02,480 Ve Victorii. 88 00:08:05,120 --> 00:08:08,480 Teď v ní společně žijí obě duše. 89 00:08:09,160 --> 00:08:13,240 Takže ona je kříženec stejně jako Kirtash? 90 00:08:16,200 --> 00:08:20,000 Tak proto Hůl nebyla schopná hledat Lunnaris, je to tak? 91 00:08:20,600 --> 00:08:22,200 Protože byla hned vedle ní. 92 00:08:22,760 --> 00:08:27,400 Hůl mohou používat jen poloviční kouzelníci nebo její tvůrci, 93 00:08:27,480 --> 00:08:29,200 jednorožci. 94 00:08:29,280 --> 00:08:31,640 Victoria je přenašeč. 95 00:08:32,360 --> 00:08:37,760 Hůl jí umožňuje mít moc, kterou by jinak byla schopná pouze předávat ostatním. 96 00:08:38,440 --> 00:08:42,600 Jak si můžeš být tak jistá, že Victoria je Lunnaris? 97 00:08:43,240 --> 00:08:45,560 To světlo v jejích očích. 98 00:08:47,920 --> 00:08:49,200 Je kouzelné. 99 00:08:50,200 --> 00:08:52,680 Nikdy jsem nic takového neviděl. 100 00:08:53,280 --> 00:08:57,760 Lidé přirozeně nevidí světlo jednorožců. 101 00:08:57,840 --> 00:09:01,920 My Fae si ho můžeme všimnout a stejně tak stvoření jako Kirtash. 102 00:09:02,560 --> 00:09:06,800 On věděl, kdo je, jakmile se jí podíval do očí. 103 00:09:07,520 --> 00:09:11,920 Jestli Kirtash přišel na Zemi, aby ji zabil, proč to ještě neudělal? 104 00:09:12,000 --> 00:09:14,680 Možná nechce nést břemeno toho, 105 00:09:14,760 --> 00:09:18,120 že zabije posledního jednorožce našeho světa. 106 00:09:25,000 --> 00:09:26,560 Chci ji zachránit. 107 00:09:27,160 --> 00:09:29,480 Nemůžu jen tak sedět a nic nedělat. 108 00:09:29,560 --> 00:09:32,440 Ona je to jediné, co brání Ashranovi, 109 00:09:32,520 --> 00:09:35,200 aby převzal veškerou moc nad Idhunem. 110 00:09:36,160 --> 00:09:39,600 Kirtash měl povinnost ji zabít a neudělal to. 111 00:09:41,360 --> 00:09:42,600 Koneckonců, 112 00:09:42,680 --> 00:09:46,280 její jednorožčí světlo stále svítí v jejím srdci. 113 00:09:53,040 --> 00:09:56,160 Co mi to děláte? 114 00:09:56,920 --> 00:09:59,480 Obnovujeme energii Věže. 115 00:10:00,080 --> 00:10:04,000 Přenášíme magii Alis Lithbanu skrze tebe. 116 00:10:04,080 --> 00:10:05,160 Cítíš to? 117 00:10:05,880 --> 00:10:06,840 Ano, ale… 118 00:10:07,720 --> 00:10:09,600 Jak je to možné? 119 00:10:10,320 --> 00:10:12,000 Jde to jen díky tobě. 120 00:10:12,600 --> 00:10:14,760 Protože jsi poslední svého druhu. 121 00:10:16,280 --> 00:10:18,160 Nevím, o čem to mluvíš. 122 00:10:21,760 --> 00:10:24,800 A taky nevím, co tady děláš. 123 00:10:24,880 --> 00:10:29,280 Snažím se využít tvých posledních pár hodin a něco se od tebe naučit. 124 00:10:31,360 --> 00:10:33,440 To světlo ve tvých očích, 125 00:10:33,520 --> 00:10:36,480 zajímá mě, odkud přichází. 126 00:10:36,560 --> 00:10:39,720 Neměla jsem si ten prsten sundávat. Byla to chyba. 127 00:10:40,360 --> 00:10:42,840 Proto mě teď nenávidíš, že? 128 00:10:43,560 --> 00:10:44,560 Victorie. 129 00:10:44,640 --> 00:10:48,160 Nevyčítej si to. Nestojí to za to. 130 00:10:48,240 --> 00:10:49,440 Jsem shek. 131 00:10:49,520 --> 00:10:52,480 Víš, že k tobě nemůžu mít city. 132 00:10:52,560 --> 00:10:54,520 Ani lásku, ani nenávist. 133 00:10:55,680 --> 00:10:56,520 Nic. 134 00:10:57,040 --> 00:10:58,280 Tak… 135 00:10:58,800 --> 00:11:01,680 mi řekni, proč tě nemůžu přestat milovat. 136 00:11:03,080 --> 00:11:05,000 Ustup od toho tvora. 137 00:11:07,920 --> 00:11:11,200 Nechci, aby ses k ní přibližoval bez mého svolení. 138 00:11:12,000 --> 00:11:14,000 Ty už mi nevěříš, můj pane? 139 00:11:14,960 --> 00:11:18,120 To jí nevěřím, Kirtashi. 140 00:11:18,200 --> 00:11:20,280 Povstalci se blíží. 141 00:11:20,840 --> 00:11:23,160 Shromáždi svůj tým a připrav obranu. 142 00:11:23,240 --> 00:11:27,400 Gerde a já zatím posílíme obranný štít Věže. 143 00:11:29,960 --> 00:11:31,880 Budeme potřebovat víc energie. 144 00:11:31,960 --> 00:11:34,080 Co se stane, když to nezvládne? 145 00:11:34,680 --> 00:11:35,960 Zemře. 146 00:11:38,760 --> 00:11:41,240 Ne! Neopovažujte se… 147 00:11:49,440 --> 00:11:50,960 Znovu to začíná. 148 00:11:51,040 --> 00:11:53,760 Zahajte útok! Jednorožec už to dlouho nevydrží. 149 00:11:53,840 --> 00:11:56,560 A co magie Věže? Nemůžeme se k ní přiblížit. 150 00:11:56,640 --> 00:11:58,120 Kouzelníci to zvládnou. 151 00:11:58,200 --> 00:11:59,040 Hodně štěstí! 152 00:12:03,360 --> 00:12:04,360 Připraveni? 153 00:13:18,880 --> 00:13:20,120 Někdo je uvnitř Věže. 154 00:13:23,560 --> 00:13:27,400 Pokračuj sama. Kirtash se možná potýká s vetřelcem. 155 00:13:28,160 --> 00:13:30,400 Nebo nás možná zase zradil. 156 00:13:31,480 --> 00:13:34,360 Ale pro tebe už je příliš pozdě. 157 00:13:47,560 --> 00:13:49,840 Nemohl jsem tě nechat umřít. 158 00:13:50,480 --> 00:13:51,640 Christiane. 159 00:13:57,320 --> 00:13:59,920 Pokud si ceníš svého života, nesleduj nás. 160 00:14:00,000 --> 00:14:04,160 Za svou zradu draze zaplatíš. 161 00:14:20,440 --> 00:14:23,520 - Můžeš otevřít interdimenzionální bránu? - Tady ne. 162 00:14:24,200 --> 00:14:28,400 Můj otec nedovolí, aby se někdo dostal kouzlem do Věže nebo z ní. 163 00:14:33,560 --> 00:14:38,320 Dej mi tu holku, Kirtashi. Když to uděláš, nezabiju tě. 164 00:14:38,960 --> 00:14:40,560 Nedám, otče. 165 00:14:40,640 --> 00:14:43,200 Victoria nesmí zemřít. Nedovolím to. 166 00:14:43,280 --> 00:14:46,320 Jestli mi budeš zase vzdorovat, chlapče, 167 00:14:46,400 --> 00:14:47,600 umřeš s ní. 168 00:14:50,840 --> 00:14:52,800 Běžte pryč. Odejděte. 169 00:14:53,320 --> 00:14:54,600 Já vás doženu. 170 00:15:18,560 --> 00:15:20,600 Harad kahai na-wein. 171 00:15:21,520 --> 00:15:22,600 Rychle! 172 00:15:30,800 --> 00:15:31,880 Christiane! 173 00:15:38,200 --> 00:15:39,200 Pojďme! 174 00:16:02,680 --> 00:16:03,760 Ne! 175 00:16:06,680 --> 00:16:08,760 Ne! Christiane, ne! 176 00:16:38,080 --> 00:16:39,560 Zrádce! 177 00:16:39,640 --> 00:16:41,240 Připrav se na smrt! 178 00:16:45,560 --> 00:16:47,320 Nechali jsme ho tam! 179 00:16:47,920 --> 00:16:49,360 Byla to jeho volba. 180 00:16:50,400 --> 00:16:51,320 Victorie! 181 00:16:52,400 --> 00:16:53,560 Jacku! 182 00:16:54,600 --> 00:16:58,640 - Myslel jsem, že už tě nikdy neuvidím. - Já už taky. 183 00:16:58,720 --> 00:16:59,680 Ale potom… 184 00:17:01,320 --> 00:17:03,800 Kdo jsi? Já tě znám. 185 00:17:09,000 --> 00:17:09,840 To je Shail! 186 00:17:09,920 --> 00:17:11,520 Shaile, ty jsi zpátky! 187 00:17:12,360 --> 00:17:14,840 Ale to není možné! Kde jsi byl? 188 00:17:14,920 --> 00:17:17,000 Myslela jsem, že tě Elrion zabil! 189 00:17:17,080 --> 00:17:22,080 Svou magií by mě zabil. Naštěstí mě jako první zasáhlo jiné kouzlo. 190 00:17:22,760 --> 00:17:26,960 Kirtash byl rychlejší a zachránil mě tím, že mě poslal do Idhunu. 191 00:17:27,920 --> 00:17:32,320 Nemohl jsem se vrátit, protože Ashran ovládal bránu. 192 00:17:32,400 --> 00:17:35,440 Když jsme zjistili, že obnovuje moc Drackwenské věže, 193 00:17:36,040 --> 00:17:38,240 věděli jsme, že unesl Victorii. 194 00:17:45,120 --> 00:17:46,200 Co se děje? 195 00:17:49,760 --> 00:17:51,320 Co se tak tváříš? 196 00:17:51,400 --> 00:17:53,960 Je načase říct vám pravdu. 197 00:17:56,160 --> 00:17:58,160 Jakou? Že Victoria je jednorožec? 198 00:17:58,240 --> 00:18:00,000 - Cože? - To máš na mysli? 199 00:18:00,080 --> 00:18:02,600 To nemůže být pravda. To není pravda. 200 00:18:02,680 --> 00:18:03,840 Je to pravda. 201 00:18:04,400 --> 00:18:07,600 Aile nám to dnes řekla a Kirtash to taky věděl. 202 00:18:08,280 --> 00:18:11,440 Proto tě musel zabít. Aby odvrátil proroctví. 203 00:18:11,520 --> 00:18:15,320 Proroctví věštců mluví také o drakovi, Jacku. 204 00:18:16,400 --> 00:18:18,160 Jasně. Já vím, ale… 205 00:18:18,240 --> 00:18:21,120 Už jsi měl tušení, že? 206 00:18:21,200 --> 00:18:23,680 Umíš ovládat Domivat, Jacku. 207 00:18:23,760 --> 00:18:25,600 Umíš ovládat oheň. 208 00:18:26,720 --> 00:18:31,120 Shekové a draci se od nepaměti nenávidí, 209 00:18:31,200 --> 00:18:35,280 takže ty jsi před Kirtashem také nemohl skrýt svou pravou povahu. 210 00:18:35,880 --> 00:18:36,880 Yandrak! 211 00:18:36,960 --> 00:18:41,320 Jestli já jsem opravdu Lunnaris a ty jsi Yandrak, 212 00:18:41,400 --> 00:18:43,600 bylo nám předurčeno se potkat. 213 00:18:44,240 --> 00:18:46,400 Věděla jsem, že tě znám odjakživa. 214 00:18:48,040 --> 00:18:48,960 Shaile? 215 00:18:49,480 --> 00:18:51,080 Jsi to opravdu ty? 216 00:18:51,160 --> 00:18:52,280 Byl jsi mrtvý! 217 00:18:52,360 --> 00:18:56,040 Nepovažuj kouzelníka za mrtvého, dokud nevidíš jeho mrtvolu. 218 00:19:05,880 --> 00:19:07,360 Dostali se do Limbhadu. 219 00:19:07,440 --> 00:19:08,640 Počkej, Jacku. 220 00:19:08,720 --> 00:19:11,560 To je Christian. Pomohl nám utéct. 221 00:19:19,040 --> 00:19:20,120 Počkej chvíli. 222 00:19:20,200 --> 00:19:22,840 Musím mu pomoct. Je zraněný! 223 00:19:22,920 --> 00:19:26,080 Podívám se na něj. Musím se ujistit, že není hrozba. 224 00:19:26,160 --> 00:19:28,760 - Ale… - Prostě mi věř, dobře? 225 00:19:55,200 --> 00:19:56,680 Stůj, to je v pořádku. 226 00:19:56,760 --> 00:20:00,680 - Kirtash je teď jedním z nás. - Jak si tím můžeš být tak jistý? 227 00:20:01,400 --> 00:20:04,200 Protože ho Duše pustila do Limbhadu. 228 00:20:11,560 --> 00:20:15,680 Zvítězili jsme. Shekové vyhladili většinu mocných kouzelníků 229 00:20:15,760 --> 00:20:18,240 a naši vojáci porazili povstalce. 230 00:20:18,320 --> 00:20:21,480 Dopadnou každého přeživšího, nikdo nepřežije. 231 00:20:21,560 --> 00:20:24,720 Ten jednorožec utekl. 232 00:20:25,320 --> 00:20:29,920 Ale ona se vrátí s drakem a my budeme čekat. 233 00:20:32,960 --> 00:20:37,520 O PÁR TÝDNŮ POZDĚJI 234 00:20:55,640 --> 00:20:58,960 Páni! To je úžasné, Victorie. 235 00:20:59,040 --> 00:21:02,360 Ještě ses nezvládl proměnit, nebo ano? 236 00:21:02,440 --> 00:21:03,280 Ne. 237 00:21:04,440 --> 00:21:08,600 Shail mi řekl, že Yandrak ve mně stále dřímá. 238 00:21:09,160 --> 00:21:10,520 Ale nemůžu ho probrat. 239 00:21:10,600 --> 00:21:12,600 Možná potřebuješ víc času. 240 00:21:13,120 --> 00:21:15,640 Mně pomohl Christian, proto… 241 00:21:16,640 --> 00:21:19,280 Vím, že je pro tebe těžké se s tím srovnat. 242 00:21:19,360 --> 00:21:21,080 Opravdu si vážím tvého úsilí. 243 00:21:22,000 --> 00:21:24,520 Kirtash kvůli tobě zradil své lidi 244 00:21:24,600 --> 00:21:26,680 a je ochotný tě chránit. 245 00:21:26,760 --> 00:21:28,640 To mi zatím stačí. 246 00:21:29,320 --> 00:21:31,920 Ale jestli ti zase ublíží, zabiju ho. 247 00:21:33,320 --> 00:21:35,000 Věřím mu, Jacku. 248 00:21:35,560 --> 00:21:37,280 Kéž bych mohl říct totéž. 249 00:21:41,200 --> 00:21:43,360 Je čas vrátit se do Idhunu. 250 00:21:43,440 --> 00:21:45,040 Jste připraveni? 251 00:21:46,840 --> 00:21:50,240 Potřebujeme, aby Kirtash otevřel interdimenzionální bránu. 252 00:21:50,320 --> 00:21:52,840 Přísahal jsem, že budu chránit Viktorii. 253 00:21:52,920 --> 00:21:57,000 Neotevřu bránu, abych ji poslal rovnou do Ashranových rukou. 254 00:21:57,920 --> 00:22:02,440 Navíc podle proroctví ho můžete porazit pouze vy. 255 00:22:03,080 --> 00:22:07,080 - To neznamená, že se vám to podaří. - Ty jsi toho součástí. 256 00:22:07,160 --> 00:22:09,120 Věštci promluvili dvakrát 257 00:22:09,200 --> 00:22:11,640 a podruhé přidali: 258 00:22:11,720 --> 00:22:15,320 „Pouze drak a jednorožec mohou Nekromanta porazit. 259 00:22:15,840 --> 00:22:18,600 A shek jim otevře bránu.“ 260 00:22:19,440 --> 00:22:20,600 Jak příhodné. 261 00:22:22,880 --> 00:22:26,160 Přijmeme ho mezi nás a on teď odmítá spolupracovat? 262 00:22:27,160 --> 00:22:28,600 Promluvím s ním. 263 00:22:31,880 --> 00:22:34,080 Musíš nám otevřít bránu, Christiane. 264 00:22:34,640 --> 00:22:36,000 Ty víš, že musím jít. 265 00:22:37,000 --> 00:22:38,520 Když se teď vzdám, 266 00:22:38,600 --> 00:22:41,360 všechno, čím jsme si prošli, bude k ničemu. 267 00:22:42,000 --> 00:22:44,920 Potřebuji, aby to všechno mělo význam. 268 00:22:47,720 --> 00:22:49,560 Tady jsi v bezpečí, Victorie. 269 00:22:49,640 --> 00:22:54,160 Po tom všem bych si neodpustil, kdyby ti Ashran znovu ublížil. 270 00:22:54,240 --> 00:22:56,760 Nemůžeš tohle rozhodnutí udělat za mě. 271 00:22:57,720 --> 00:22:59,040 To chápu. 272 00:22:59,680 --> 00:23:03,240 Víš, že ti nemůžu říct ne, když se na mě takhle díváš. 273 00:23:05,920 --> 00:23:08,400 Jestli to opravdu chceš, otevřu ti bránu, 274 00:23:09,640 --> 00:23:11,160 ale nepřidám se k vám. 275 00:23:12,280 --> 00:23:14,400 Nejsem součástí Odboje. 276 00:23:38,280 --> 00:23:39,280 Páni! 277 00:24:09,800 --> 00:24:10,920 Pojď se mnou. 278 00:24:14,160 --> 00:24:16,160 Tak jsem si říkal… 279 00:24:16,240 --> 00:24:19,720 že bez toho meče nejsi zas tak velké zvíře, že? 280 00:24:19,800 --> 00:24:22,360 Myslíš Haiass, můj meč. 281 00:24:23,280 --> 00:24:25,760 My ti ho hledat nebudeme. 282 00:24:26,800 --> 00:24:29,440 Tak to bude rozumnější, draku, 283 00:24:29,520 --> 00:24:32,200 protože bych tě s ním rozpůlil. 284 00:24:32,920 --> 00:24:35,520 Nejdřív bys ho ale musel najít. 285 00:24:35,600 --> 00:24:37,160 A já doufám, že ho najdeš. 286 00:24:37,960 --> 00:24:41,960 Zabít tě by nebyla žádná legrace, když by ses nemohl bránit. 287 00:24:50,920 --> 00:24:53,480 V tom případě asi budu muset najít svůj meč. 288 00:26:31,240 --> 00:26:34,760 Překlad titulků: Markéta Schlemmerová