1
00:00:06,000 --> 00:00:08,960
ОРИГИНАЛЬНЫЙ АНИМЕ-СЕРИАЛ NETFLIX
2
00:00:18,240 --> 00:00:20,880
СВЕТ ПОБЕДЫ
3
00:00:23,320 --> 00:00:24,560
Ты не справилась.
4
00:00:25,240 --> 00:00:27,120
Они очень сильны, милорд.
5
00:00:27,960 --> 00:00:29,040
Они проснулись.
6
00:00:29,920 --> 00:00:31,920
Герде не под силу с ними тягаться.
7
00:00:32,000 --> 00:00:35,320
Возможно,
но хотя бы один из них должен умереть.
8
00:00:35,400 --> 00:00:38,360
Сосредоточимся на девочке.
Она, пожалуй, самая уязвимая.
9
00:00:39,240 --> 00:00:41,520
И единственная, кто нам пригодится.
10
00:00:42,600 --> 00:00:43,600
Объясни.
11
00:00:44,520 --> 00:00:46,600
Алис Литбан умирает,
12
00:00:47,240 --> 00:00:50,080
а это самое волшебное место
в нашем мире.
13
00:00:50,720 --> 00:00:53,760
Единороги направляли магию
и распространяли ее по всему лесу.
14
00:00:53,840 --> 00:00:56,200
Энергия не может течь без них.
15
00:00:56,280 --> 00:00:57,880
Но она всё еще там.
16
00:00:58,600 --> 00:01:02,280
Мы можем извлечь ее
и сконцентрировать в этой башне.
17
00:01:02,920 --> 00:01:07,360
Если бы мы восстановили магию
башни Драквен,
18
00:01:07,440 --> 00:01:10,520
она вновь бы стала
неприступной крепостью.
19
00:01:11,640 --> 00:01:14,120
И весь Идун наконец-то стал бы твоим.
20
00:01:15,800 --> 00:01:17,760
Включая повстанцев.
21
00:01:18,960 --> 00:01:20,880
Я понимаю, к чему ты клонишь.
22
00:01:20,960 --> 00:01:22,680
Девочка бы с этим справилась.
23
00:01:22,760 --> 00:01:26,080
Только она способна на такое, милорд.
24
00:01:26,760 --> 00:01:29,800
Так что решайте, хотите ли вы,
чтобы она умерла
25
00:01:29,880 --> 00:01:32,640
или жила, чтобы служить нам, и я…
26
00:01:33,320 --> 00:01:35,040
…исполню вашу волю.
27
00:01:35,880 --> 00:01:40,720
Если она проснулась,
победить ее будет гораздо сложнее.
28
00:01:41,480 --> 00:01:42,360
Возможно.
29
00:01:43,320 --> 00:01:45,320
Но и у нее есть слабость.
30
00:01:45,960 --> 00:01:48,800
Правда? И какая же?
31
00:01:50,360 --> 00:01:51,200
Я.
32
00:02:07,200 --> 00:02:08,040
Кристиан?
33
00:02:22,320 --> 00:02:24,360
Ты в порядке! Я думала…
34
00:02:26,440 --> 00:02:27,280
Кристиан?
35
00:02:28,400 --> 00:02:29,640
Что случилось?
36
00:02:32,840 --> 00:02:34,680
Скажи, что они с тобой сделали?
37
00:02:48,080 --> 00:02:49,080
Помогите!
38
00:02:51,960 --> 00:02:53,000
Посмотри на меня.
39
00:02:53,560 --> 00:02:54,400
Нет!
40
00:03:05,000 --> 00:03:06,800
Отпусти ее, ублюдок!
41
00:03:19,600 --> 00:03:21,280
Как ты починил свой меч?
42
00:04:15,520 --> 00:04:17,240
Виктория! Нет!
43
00:04:34,920 --> 00:04:36,480
Что ты со мной сделаешь?
44
00:04:37,600 --> 00:04:40,400
У Ашрана есть планы на тебя.
45
00:04:51,480 --> 00:04:52,320
Неважно.
46
00:04:53,320 --> 00:04:55,240
Сниму его с твоего мертвого тела.
47
00:04:55,320 --> 00:04:57,200
Ты правда собираешься меня убить?
48
00:04:57,840 --> 00:04:58,720
Пока нет.
49
00:04:59,600 --> 00:05:01,920
Убью тебя,
когда ты станешь бесполезной.
50
00:05:05,280 --> 00:05:06,680
Позови Герде.
51
00:05:06,760 --> 00:05:08,880
Мне нужна поддержка волшебника.
52
00:05:13,000 --> 00:05:15,080
Прости, что оставила тебя.
53
00:05:22,400 --> 00:05:24,400
Ты выбрала хорошее убежище,
54
00:05:25,040 --> 00:05:27,200
но всё равно не смогла спрятаться
от меня.
55
00:05:27,280 --> 00:05:29,240
Свет в твоих глазах выдает тебя.
56
00:05:29,960 --> 00:05:32,560
Ты дорого заплатишь за то,
что сделала с Кирташем.
57
00:05:36,560 --> 00:05:38,080
Но сначала…
58
00:05:40,080 --> 00:05:43,080
…тебе придется сделать кое-что
для меня.
59
00:05:43,160 --> 00:05:45,160
Ни за что.
60
00:05:45,240 --> 00:05:46,360
Я не буду…
61
00:05:56,040 --> 00:05:57,040
Нет!
62
00:05:57,120 --> 00:05:58,520
Хватит!
63
00:05:58,600 --> 00:06:00,360
Я не хочу этого!
64
00:06:06,480 --> 00:06:08,480
Она еще не раскрыла весь потенциал.
65
00:06:08,560 --> 00:06:10,800
Я активировал только два экстрактора.
66
00:06:11,520 --> 00:06:14,560
Хочешь узнать,
сколько энергии она может направить?
67
00:06:14,640 --> 00:06:15,520
Почему бы и нет?
68
00:06:59,920 --> 00:07:01,280
Харель, ты это видел?
69
00:07:01,760 --> 00:07:04,120
Они восстанавливают магию башни.
70
00:07:04,200 --> 00:07:06,520
Мы должны спасти ее, пока не поздно.
71
00:07:07,440 --> 00:07:09,520
Сядь, ты действуешь мне на нервы.
72
00:07:12,120 --> 00:07:13,840
Есть же какой-то выход?
73
00:07:14,600 --> 00:07:17,160
Мы не сможем спасти ее в Идуне.
74
00:07:17,240 --> 00:07:19,960
Ашран управляет
межпространственными вратами.
75
00:07:20,040 --> 00:07:21,840
Не будем терять надежду.
76
00:07:21,920 --> 00:07:24,480
Кирташ забрал ее живой,
так что, возможно,
77
00:07:24,560 --> 00:07:28,120
он всё еще намерен защищать ее
от Ашрана.
78
00:07:28,200 --> 00:07:31,560
Зачем шеку защищать
человеческую девушку?
79
00:07:31,640 --> 00:07:34,160
Он явно ее обманывал.
80
00:07:35,320 --> 00:07:38,680
Виктория не обычная
человеческая девушка.
81
00:07:38,760 --> 00:07:40,880
Она – единорог из пророчества.
82
00:07:40,960 --> 00:07:42,320
Согласно оракулам,
83
00:07:42,400 --> 00:07:45,280
она та, кто может покончить
с властью некроманта.
84
00:07:46,480 --> 00:07:48,600
Единорог?
85
00:07:49,240 --> 00:07:50,480
Луннарис?
86
00:07:50,840 --> 00:07:53,400
На Земле нет единорогов.
87
00:07:53,480 --> 00:07:56,040
Поэтому, чтобы выжить,
88
00:07:56,120 --> 00:08:00,640
душе Луннарис пришлось перевоплотиться
в теле человека.
89
00:08:01,320 --> 00:08:02,480
В образе Виктории.
90
00:08:05,120 --> 00:08:08,480
Теперь внутри нее живут две души.
91
00:08:09,160 --> 00:08:13,240
То есть она гибрид, как Кирташ?
92
00:08:16,200 --> 00:08:20,080
Получается, поэтому посох не стал
искать Луннарис?
93
00:08:20,600 --> 00:08:22,240
Она уже была рядом с ним.
94
00:08:22,760 --> 00:08:27,400
Посох может использовать
только полумаг или его создатели,
95
00:08:27,480 --> 00:08:29,120
единороги.
96
00:08:29,200 --> 00:08:31,640
Поэтому Виктория направляет
его энергию.
97
00:08:32,360 --> 00:08:35,360
Посох наделяет ее силой,
которую в противном случае
98
00:08:35,440 --> 00:08:37,760
она могла бы только передавать другим.
99
00:08:38,440 --> 00:08:42,600
Как вы можете быть уверены,
что Виктория – Луннарис?
100
00:08:43,240 --> 00:08:45,560
Из-за света в ее глазах.
101
00:08:47,920 --> 00:08:49,200
Он волшебный.
102
00:08:50,200 --> 00:08:52,680
Я никогда не видел ничего подобного.
103
00:08:53,240 --> 00:08:57,760
Люди по своей природе слепы
к свету единорога.
104
00:08:57,840 --> 00:08:59,920
Мы, феи, можем его увидеть,
105
00:09:00,000 --> 00:09:02,480
как и существа вроде Кирташа.
106
00:09:02,560 --> 00:09:06,800
Он понял, кто она такая,
как только посмотрел ей в глаза.
107
00:09:08,040 --> 00:09:10,480
Но если Кирташ пришел на Землю,
чтобы убить ее,
108
00:09:10,560 --> 00:09:11,920
почему еще не убил?
109
00:09:12,000 --> 00:09:14,680
Может, не хочет нести ответственность
110
00:09:14,760 --> 00:09:18,120
за убийство последнего единорога
нашего мира.
111
00:09:25,000 --> 00:09:26,560
Я просто хочу спасти ее.
112
00:09:27,120 --> 00:09:29,480
Я не могу сидеть и бездействовать.
113
00:09:29,560 --> 00:09:32,440
Только она не дает Ашрану
114
00:09:32,520 --> 00:09:35,200
получить полный контроль над Идуном.
115
00:09:36,160 --> 00:09:39,600
Кирташ должен был убить ее,
но не убил.
116
00:09:41,360 --> 00:09:42,600
В конце концов,
117
00:09:42,680 --> 00:09:46,280
свет единорога всё еще сияет
в ее сердце.
118
00:09:53,040 --> 00:09:56,160
Что вы собираетесь со мной сделать?
119
00:09:56,920 --> 00:09:59,480
Мы восстанавливаем энергию башни.
120
00:10:00,080 --> 00:10:04,000
Направляем через тебя
магию Алис Литбан.
121
00:10:04,080 --> 00:10:05,160
Ты не чувствуешь?
122
00:10:05,880 --> 00:10:06,840
Чувствую, но…
123
00:10:07,720 --> 00:10:09,600
Как это возможно?
124
00:10:10,320 --> 00:10:12,000
Только ты способна на это.
125
00:10:12,520 --> 00:10:14,760
Потому что ты последняя в своем роде.
126
00:10:16,200 --> 00:10:18,160
Не понимаю, о чём ты.
127
00:10:21,760 --> 00:10:24,800
И я не знаю, что тебе нужно.
128
00:10:24,880 --> 00:10:28,120
Я стараюсь использовать
последние часы твоей жизни,
129
00:10:28,200 --> 00:10:29,840
чтобы научиться у тебя.
130
00:10:31,360 --> 00:10:33,480
Этот свет в твоих глазах…
131
00:10:33,560 --> 00:10:36,480
Мне интересно, откуда он взялся.
132
00:10:36,560 --> 00:10:39,720
Мне не стоило снимать кольцо.
Это была ошибка.
133
00:10:40,360 --> 00:10:42,840
Поэтому ты меня теперь ненавидишь, да?
134
00:10:43,560 --> 00:10:44,560
Виктория.
135
00:10:44,640 --> 00:10:48,160
Не кори себя из-за этого.
Оно того не стоит.
136
00:10:48,240 --> 00:10:49,440
Я шек.
137
00:10:49,520 --> 00:10:52,480
Ты знаешь, что я не могу
испытывать чувств к тебе.
138
00:10:52,560 --> 00:10:54,520
Ни любви, ни ненависти.
139
00:10:55,680 --> 00:10:56,560
Ничего.
140
00:10:57,040 --> 00:10:58,240
Тогда…
141
00:10:58,800 --> 00:11:01,680
Скажи, почему я не могу
перестать любить тебя?
142
00:11:03,120 --> 00:11:05,200
Отойди от этого существа.
143
00:11:07,920 --> 00:11:11,200
Я не хочу, чтобы ты приближался к ней
без моего разрешения.
144
00:11:11,960 --> 00:11:14,000
Вы мне не доверяете, милорд?
145
00:11:14,960 --> 00:11:18,120
Я не доверяю ей, Кирташ.
146
00:11:18,200 --> 00:11:20,760
Мятежники приближаются.
147
00:11:20,840 --> 00:11:23,160
Соберите отряд и выстройте защиту.
148
00:11:23,240 --> 00:11:27,400
А мы с Герде тем временем укрепим
щит башни.
149
00:11:29,960 --> 00:11:31,880
Нам понадобится больше энергии.
150
00:11:31,960 --> 00:11:34,080
А если она не выдержит?
151
00:11:34,720 --> 00:11:35,960
Она умрет.
152
00:11:38,760 --> 00:11:41,200
Нет! Не смейте…
153
00:11:49,440 --> 00:11:50,960
Снова начинается.
154
00:11:51,040 --> 00:11:53,760
Начинай атаку!
Единорог долго не протянет.
155
00:11:53,840 --> 00:11:56,520
А как же магия башни?
Мы не можем подобраться.
156
00:11:56,600 --> 00:11:58,120
С этим разберутся маги.
157
00:11:58,200 --> 00:11:59,040
Удачи!
158
00:12:03,360 --> 00:12:04,360
Готовы?
159
00:13:18,880 --> 00:13:20,120
В башню проникли.
160
00:13:23,560 --> 00:13:24,400
Продолжай.
161
00:13:24,480 --> 00:13:27,400
Кирташ, возможно,
сражается с захватчиками.
162
00:13:28,160 --> 00:13:30,400
Или же снова нас предал.
163
00:13:31,480 --> 00:13:34,360
Но для тебя уже слишком поздно.
164
00:13:47,560 --> 00:13:49,840
Я не мог позволить тебе умереть.
165
00:13:50,480 --> 00:13:51,640
Кристиан.
166
00:13:57,240 --> 00:13:59,920
Если дорожишь своей жизнью,
не преследуй нас.
167
00:14:00,000 --> 00:14:04,160
Ты дорого заплатишь
за свое предательство.
168
00:14:20,400 --> 00:14:22,920
Ты не можешь открыть
межпространственные врата?
169
00:14:23,000 --> 00:14:23,840
Не здесь.
170
00:14:24,200 --> 00:14:28,400
Мой отец не разрешает входить
и выходить из башни при помощи магии.
171
00:14:34,000 --> 00:14:36,840
Отдай мне девочку, Кирташ.
172
00:14:36,920 --> 00:14:38,320
И тогда я тебя не убью.
173
00:14:38,960 --> 00:14:43,200
Нет, отец. Виктория не должна умереть.
Я этого не допущу.
174
00:14:43,280 --> 00:14:47,600
Если решишь вновь перечить мне,
мальчишка, то умрешь вместе с ней.
175
00:14:50,840 --> 00:14:52,800
Бегите. Сейчас же.
176
00:14:53,320 --> 00:14:54,400
Я вас догоню.
177
00:15:18,560 --> 00:15:20,600
Харад кахай на-вэйн.
178
00:15:21,720 --> 00:15:22,600
Быстрее!
179
00:15:30,800 --> 00:15:31,880
Кристиан!
180
00:15:38,200 --> 00:15:39,200
Идем!
181
00:16:02,920 --> 00:16:03,760
Нет!
182
00:16:06,680 --> 00:16:08,760
Нет! Кристиан, нет!
183
00:16:38,080 --> 00:16:39,560
Предатель!
184
00:16:39,640 --> 00:16:41,480
Готовься к смерти!
185
00:16:45,560 --> 00:16:47,280
Мы бросили его!
186
00:16:47,920 --> 00:16:49,360
Это был его выбор.
187
00:16:50,400 --> 00:16:51,320
Виктория!
188
00:16:52,400 --> 00:16:53,640
Джек!
189
00:16:54,600 --> 00:16:56,360
Я думал, больше тебя не увижу.
190
00:16:56,440 --> 00:16:58,120
Я тоже начала так думать.
191
00:16:58,720 --> 00:16:59,760
Но потом…
192
00:17:01,280 --> 00:17:02,640
Кто ты?
193
00:17:02,720 --> 00:17:04,040
Я тебя знаю, так ведь?
194
00:17:09,000 --> 00:17:09,840
Это Шаиль!
195
00:17:09,920 --> 00:17:11,520
Шаиль, ты вернулся!
196
00:17:12,360 --> 00:17:14,840
Но это невозможно! Где ты был?
197
00:17:14,920 --> 00:17:17,000
Я думала, Эльрион убил тебя!
198
00:17:17,080 --> 00:17:20,000
Убил бы,
если бы его магия достала меня.
199
00:17:20,080 --> 00:17:22,080
Но до меня дошло еще одно заклинание.
200
00:17:22,760 --> 00:17:26,960
Кирташ был быстрее и спас меня,
отправив в Идун.
201
00:17:27,920 --> 00:17:32,320
Я не мог вернуться раньше,
так как Ашран управлял вратами.
202
00:17:32,400 --> 00:17:35,440
Когда мы увидели,
что он восстанавливает силу Драквена,
203
00:17:36,040 --> 00:17:38,240
мы поняли, что Виктория у него.
204
00:17:45,120 --> 00:17:46,160
Что такое?
205
00:17:49,760 --> 00:17:51,320
Почему у тебя такое лицо?
206
00:17:51,400 --> 00:17:53,960
Потому что вам пора узнать правду.
207
00:17:56,120 --> 00:17:58,160
Какую? Что Виктория – единорог?
208
00:17:58,240 --> 00:18:00,000
- Что?
- Ты об этом?
209
00:18:00,080 --> 00:18:02,600
Не может быть. Это неправда.
210
00:18:02,680 --> 00:18:03,840
Правда.
211
00:18:04,400 --> 00:18:07,600
Аиле рассказала нам,
и Кирташ тоже это знал.
212
00:18:08,280 --> 00:18:11,440
Поэтому он хотел убил тебя.
Чтобы предотвратить пророчество.
213
00:18:11,520 --> 00:18:15,320
Пророчество оракулов также говорит
о драконе, Джек.
214
00:18:16,400 --> 00:18:18,160
Точно. Я знаю, но…
215
00:18:18,240 --> 00:18:21,120
И ты уже начал догадываться, да?
216
00:18:21,200 --> 00:18:23,680
Ты способен сражаться Домиватом, Джек.
217
00:18:23,760 --> 00:18:25,600
Ты можешь контролировать огонь.
218
00:18:26,720 --> 00:18:31,120
Шеки и драконы ненавидят друг друга
с незапамятных времен,
219
00:18:31,200 --> 00:18:35,280
поэтому ты не смог скрыть от Кирташа
свою истинную сущность.
220
00:18:35,880 --> 00:18:36,880
Яндрак!
221
00:18:36,960 --> 00:18:40,800
Если я действительно Луннарис,
а ты – Яндрак,
222
00:18:41,400 --> 00:18:43,600
то нам суждено было встретиться.
223
00:18:44,240 --> 00:18:46,800
Я чувствовала,
что знаю тебя целую вечность.
224
00:18:48,040 --> 00:18:48,960
Шаиль?
225
00:18:49,480 --> 00:18:51,000
Это правда ты?
226
00:18:51,080 --> 00:18:52,280
Ты же погиб!
227
00:18:52,360 --> 00:18:56,040
Не считай мага мертвым,
пока не увидишь его труп.
228
00:19:05,880 --> 00:19:07,400
Они проникли в Лимбад.
229
00:19:07,480 --> 00:19:08,680
Постой, Джек.
230
00:19:08,760 --> 00:19:11,560
Это Кристиан. Он помог нам сбежать.
231
00:19:19,040 --> 00:19:20,120
Подожди.
232
00:19:20,200 --> 00:19:22,840
Я должна ему помочь. Он ранен!
233
00:19:22,920 --> 00:19:26,080
Дай мне убедиться,
что он не представляет угрозы.
234
00:19:26,160 --> 00:19:28,760
- Но…
- Доверься мне, ладно?
235
00:19:55,360 --> 00:19:56,680
Стой, всё хорошо.
236
00:19:56,760 --> 00:19:58,760
Кирташ теперь один из нас.
237
00:19:58,840 --> 00:20:00,600
Почему ты так в этом уверен?
238
00:20:01,400 --> 00:20:04,200
Потому что Душа впустила его в Лимбад.
239
00:20:11,560 --> 00:20:13,120
Мы победили.
240
00:20:13,200 --> 00:20:15,680
Шеки уничтожили большинство архмагов,
241
00:20:15,760 --> 00:20:18,240
а наши войска сокрушили мятежников.
242
00:20:18,320 --> 00:20:21,480
Они будут выслеживать выживших,
пока не перебьют всех.
243
00:20:21,560 --> 00:20:24,720
Единорог сбежал.
244
00:20:25,320 --> 00:20:29,920
Но она вернется с драконом,
а мы будем их ждать.
245
00:20:32,960 --> 00:20:37,520
СПУСТЯ НЕСКОЛЬКО НЕДЕЛЬ
246
00:20:55,600 --> 00:20:56,440
Ух ты!
247
00:20:56,520 --> 00:20:58,960
Потрясающе, Виктория.
248
00:20:59,040 --> 00:21:02,360
Тебе еще не удалось обернуться?
249
00:21:02,440 --> 00:21:03,280
Нет.
250
00:21:04,440 --> 00:21:10,520
Шаиль сказал, что Яндрак спит во мне.
Но я не могу его разбудить.
251
00:21:10,600 --> 00:21:12,640
Может, тебе нужно больше времени.
252
00:21:13,160 --> 00:21:15,640
Мне помог Кристиан, поэтому…
253
00:21:16,600 --> 00:21:18,760
Я знаю, тебе трудно с ним.
254
00:21:19,360 --> 00:21:21,280
Спасибо тебе за усилия.
255
00:21:22,000 --> 00:21:24,520
Кирташ предал своих людей ради тебя
256
00:21:24,600 --> 00:21:26,680
и хочет тебя защитить.
257
00:21:26,760 --> 00:21:28,640
Пока мне этого достаточно.
258
00:21:29,320 --> 00:21:31,920
Но если он снова навредит тебе,
я его убью.
259
00:21:33,320 --> 00:21:35,000
Я доверяю ему, Джек.
260
00:21:35,560 --> 00:21:37,280
Хотел бы я сказать то же самое.
261
00:21:41,200 --> 00:21:43,360
Пора возвращаться в Идун.
262
00:21:43,920 --> 00:21:45,120
Вы готовы?
263
00:21:46,840 --> 00:21:50,240
Нам нужен Кирташ, чтобы открыть
межпространственные врата.
264
00:21:50,320 --> 00:21:52,840
Вы знаете, что я поклялся
защищать Викторию.
265
00:21:52,920 --> 00:21:54,480
Я не открою ворота,
266
00:21:54,560 --> 00:21:57,000
чтобы отправить ее прямо в руки Ашрана.
267
00:21:57,920 --> 00:22:02,440
Кроме того, согласно пророчеству,
только у вас есть шанс победить его.
268
00:22:03,080 --> 00:22:04,800
Но это не значит, что так и будет.
269
00:22:04,880 --> 00:22:07,080
Ты тоже в этом участвуешь.
270
00:22:07,160 --> 00:22:09,120
Оракулы высказались дважды
271
00:22:09,200 --> 00:22:11,640
и во второй раз добавили следующее:
272
00:22:11,720 --> 00:22:15,360
«Только дракон и единорог смогут
победить Некроманта.
273
00:22:15,840 --> 00:22:18,600
А врата им откроет шек».
274
00:22:19,440 --> 00:22:20,600
Как удобно.
275
00:22:22,880 --> 00:22:26,160
Мы впускаем его к нам,
а он отказывается сотрудничать?
276
00:22:27,160 --> 00:22:28,600
Я поговорю с ним.
277
00:22:31,840 --> 00:22:34,080
Ты должен открыть нам врата, Кристиан.
278
00:22:34,640 --> 00:22:36,000
Ты же знаешь, я не могу.
279
00:22:37,000 --> 00:22:38,520
Если я сдамся сейчас,
280
00:22:38,600 --> 00:22:41,360
всё, что мы пережили, будет напрасным.
281
00:22:42,000 --> 00:22:44,920
Я не хочу обесценивать наши усилия.
282
00:22:47,720 --> 00:22:49,560
Здесь ты в безопасности, Виктория.
283
00:22:49,640 --> 00:22:51,360
После всего случившегося
284
00:22:51,440 --> 00:22:54,160
я не прощу себя,
если Ашран снова причинит тебе вред.
285
00:22:54,240 --> 00:22:56,760
Ты не можешь решать за меня.
286
00:22:57,720 --> 00:22:59,040
Я это понимаю.
287
00:22:59,680 --> 00:23:03,240
Ты знаешь, что я не могу отказать тебе,
когда ты так смотришь на меня.
288
00:23:06,400 --> 00:23:08,400
Я открою врата, если ты этого хочешь.
289
00:23:09,640 --> 00:23:11,160
Но я не присоединюсь к вам.
290
00:23:12,280 --> 00:23:14,400
Я не часть Сопротивления.
291
00:23:38,280 --> 00:23:39,280
Ого!
292
00:24:09,800 --> 00:24:11,000
Пойдем со мной.
293
00:24:14,160 --> 00:24:16,160
Я тут подумал…
294
00:24:16,240 --> 00:24:19,720
Не такой ты уж и сильный без меча,
который ты потерял, так ведь?
295
00:24:19,800 --> 00:24:22,360
Ты имеешь в виду Хайяс, мой клинок.
296
00:24:23,280 --> 00:24:25,760
Мы не будем за тебя его искать,
ты в курсе?
297
00:24:26,800 --> 00:24:29,480
Это было бы не очень умно, дракон,
298
00:24:29,560 --> 00:24:32,200
ведь тогда бы я разрубил тебя пополам.
299
00:24:32,920 --> 00:24:37,160
Сначала тебе придется его найти.
И я надеюсь, что ты его найдешь.
300
00:24:37,960 --> 00:24:41,960
Неинтересно будет тебя убивать,
если ты не сможешь дать отпор.
301
00:24:50,920 --> 00:24:53,280
Тогда, видимо, придется мне
вернуть свой меч.
302
00:26:31,240 --> 00:26:34,760
Перевод субтитров: Исмаил Дибиров