1 00:00:06,000 --> 00:00:08,960 UMA SÉRIE DE ANIME NETFLIX 2 00:00:18,240 --> 00:00:20,880 A LUZ DE VICTORIA 3 00:00:23,320 --> 00:00:24,560 Você falhou. 4 00:00:25,200 --> 00:00:27,120 São muito poderosos, meu senhor. 5 00:00:27,960 --> 00:00:29,040 Eles despertaram. 6 00:00:29,920 --> 00:00:31,920 Gerde não é páreo para eles. 7 00:00:32,000 --> 00:00:35,320 Talvez, mas pelo menos um dos dois deve morrer. 8 00:00:35,400 --> 00:00:38,360 Vamos atrás da garota. Deve ser a mais vulnerável. 9 00:00:39,240 --> 00:00:41,520 E é a única que podemos utilizar. 10 00:00:42,600 --> 00:00:43,600 Explique. 11 00:00:44,520 --> 00:00:46,760 Alis Lithban está morrendo, 12 00:00:47,240 --> 00:00:50,080 e é o lugar mais mágico do mundo. 13 00:00:50,720 --> 00:00:53,760 Os unicórnios canalizavam magia e a espalhavam pela floresta. 14 00:00:53,840 --> 00:00:56,200 A energia não pode fluir sem eles. 15 00:00:56,280 --> 00:00:57,880 Mas ainda está lá. 16 00:00:58,600 --> 00:01:02,280 Podemos extraí-la e concentrá-la nesta torre. 17 00:01:02,920 --> 00:01:07,360 Se pudéssemos restaurar a magia da Torre de Drackwen, 18 00:01:07,440 --> 00:01:10,520 ela voltaria a ser uma fortaleza impenetrável. 19 00:01:11,640 --> 00:01:14,120 E Idhún seria finalmente seu. 20 00:01:15,800 --> 00:01:17,760 Inclusive os rebeldes. 21 00:01:18,960 --> 00:01:20,920 Já entendi tudo. 22 00:01:21,000 --> 00:01:22,680 A garota pode fazer isso. 23 00:01:22,760 --> 00:01:26,080 Ela é a única capaz disso, senhor. 24 00:01:26,760 --> 00:01:32,120 Então, decida se quer que ela morra ou se quer que ela viva para nos servir, 25 00:01:32,200 --> 00:01:35,040 e agirei de acordo. 26 00:01:35,880 --> 00:01:40,880 Se ela realmente despertou, derrotá-la será muito mais difícil. 27 00:01:41,480 --> 00:01:42,480 Talvez. 28 00:01:43,320 --> 00:01:45,320 Mas ela também tem uma fraqueza. 29 00:01:45,960 --> 00:01:48,800 Sério? E o que seria? 30 00:01:50,360 --> 00:01:51,200 Eu. 31 00:02:07,200 --> 00:02:08,040 Christian? 32 00:02:22,320 --> 00:02:24,360 Você está bem! Eu pensei… 33 00:02:26,440 --> 00:02:27,280 Christian? 34 00:02:28,400 --> 00:02:29,640 O que foi? 35 00:02:32,840 --> 00:02:34,680 Diga, o que fizeram com você? 36 00:02:48,080 --> 00:02:49,080 Socorro! 37 00:02:51,960 --> 00:02:53,000 Olhe para mim. 38 00:02:53,560 --> 00:02:54,400 Não! 39 00:03:05,000 --> 00:03:06,800 Solte-a, seu desgraçado! 40 00:03:19,600 --> 00:03:21,280 Como consertou sua espada? 41 00:04:15,520 --> 00:04:17,240 Victoria! Não! 42 00:04:34,920 --> 00:04:36,480 O que vai fazer comigo? 43 00:04:37,600 --> 00:04:40,400 É o Ashran que tem planos para você. 44 00:04:51,480 --> 00:04:52,320 Não importa. 45 00:04:53,320 --> 00:04:55,240 Vou arrancar do seu cadáver. 46 00:04:55,320 --> 00:04:57,200 Vai mesmo me matar? 47 00:04:57,840 --> 00:04:58,720 Ainda não. 48 00:04:59,600 --> 00:05:01,920 Só quando deixar de ser útil. 49 00:05:05,280 --> 00:05:06,680 Avise a Gerde. 50 00:05:06,760 --> 00:05:08,880 Preciso de uma feiticeira de apoio. 51 00:05:12,960 --> 00:05:15,080 Me desculpe por deixar você sozinho. 52 00:05:22,400 --> 00:05:24,400 Você escolheu um bom esconderijo, 53 00:05:25,040 --> 00:05:27,240 mas não podia se esconder de mim. 54 00:05:27,320 --> 00:05:29,240 A luz nos seus olhos trai você. 55 00:05:29,960 --> 00:05:32,560 Vai pagar caro pelo que fez com Kirtash. 56 00:05:36,560 --> 00:05:38,080 Mas antes… 57 00:05:40,080 --> 00:05:43,080 terá que fazer algo por mim. 58 00:05:43,160 --> 00:05:45,160 Esqueça. 59 00:05:45,240 --> 00:05:46,360 Não vou… 60 00:05:56,040 --> 00:05:57,040 Não! 61 00:05:57,120 --> 00:05:58,520 Pare! 62 00:05:58,600 --> 00:06:00,360 Não quero isso! 63 00:06:06,480 --> 00:06:08,480 Ela não está usando todo o potencial. 64 00:06:08,560 --> 00:06:10,800 Só ativei dois extratores. 65 00:06:11,520 --> 00:06:14,560 Gostaria de saber quanta energia ela pode canalizar? 66 00:06:14,640 --> 00:06:15,520 Por que não? 67 00:06:59,920 --> 00:07:01,280 Harel, você viu isso? 68 00:07:01,760 --> 00:07:04,080 Estão restaurando a magia da Torre. 69 00:07:04,160 --> 00:07:06,520 Temos que salvá-la antes que seja tarde. 70 00:07:07,440 --> 00:07:09,520 Sente-se, está me deixando nervoso. 71 00:07:12,120 --> 00:07:13,840 Deve ter algo que possamos fazer. 72 00:07:14,600 --> 00:07:17,160 Não podemos resgatá-la em Idhún. 73 00:07:17,240 --> 00:07:19,960 Ashran controla o portão interdimensional. 74 00:07:20,040 --> 00:07:21,840 Não vamos perder a esperança. 75 00:07:21,920 --> 00:07:24,480 Kirtash a levou viva, então talvez… 76 00:07:24,560 --> 00:07:28,120 ele ainda pretenda protegê-la de Ashran. 77 00:07:28,200 --> 00:07:31,560 Por que um Shek protegeria uma garota humana? 78 00:07:31,640 --> 00:07:34,160 Está claro que ele a enganou. 79 00:07:35,320 --> 00:07:38,680 Victoria não é uma garota comum. 80 00:07:38,760 --> 00:07:40,880 Ela é o unicórnio da profecia. 81 00:07:40,960 --> 00:07:42,320 Segundo os oráculos, 82 00:07:42,400 --> 00:07:45,280 ela pode acabar com o poder do Necromante. 83 00:07:46,480 --> 00:07:48,600 Um unicórnio? 84 00:07:49,240 --> 00:07:50,480 Lunnaris! 85 00:07:50,840 --> 00:07:53,400 Não há unicórnios na Terra. 86 00:07:53,480 --> 00:07:56,040 Então, para sobreviver, 87 00:07:56,120 --> 00:08:00,640 o espírito de Lunnaris precisou reencarnar em um corpo humano. 88 00:08:01,240 --> 00:08:02,480 No corpo da Victoria. 89 00:08:05,120 --> 00:08:08,480 Agora os dois espíritos vivem juntos dentro dela. 90 00:08:09,160 --> 00:08:13,640 Quer dizer que ela é híbrida, como Kirtash? 91 00:08:16,200 --> 00:08:20,080 Por isso o Cajado não se ativou para procurar Lunnaris, certo? 92 00:08:20,600 --> 00:08:22,680 Porque já estava com ela. 93 00:08:22,760 --> 00:08:27,400 O Cajado só pode ser usado por semimagos ou por seus criadores, 94 00:08:27,480 --> 00:08:29,120 os unicórnios. 95 00:08:29,200 --> 00:08:31,640 Como tal, Victoria é uma canalizadora. 96 00:08:32,360 --> 00:08:35,720 O Cajado permite que ela use um poder que, de outro modo, 97 00:08:35,800 --> 00:08:37,760 ela só poderia conceder a outros. 98 00:08:38,440 --> 00:08:42,600 Como pode ter tanta certeza de que Victoria é Lunnaris? 99 00:08:43,240 --> 00:08:45,560 Pela luz nos olhos dela. 100 00:08:47,920 --> 00:08:49,200 É mágica. 101 00:08:50,200 --> 00:08:52,680 Nunca vi nada igual. 102 00:08:53,240 --> 00:08:57,760 Os humanos, por natureza, são cegos à luz do unicórnio. 103 00:08:57,840 --> 00:08:59,920 Nós, feéricos, podemos detectá-la, 104 00:09:00,000 --> 00:09:02,480 assim como criaturas como Kirtash. 105 00:09:02,560 --> 00:09:06,800 Ele sabia quem ela era no momento em que olhou nos olhos dela. 106 00:09:07,960 --> 00:09:11,920 Mas se Kirtash veio à Terra para matá-la, por que ainda não matou? 107 00:09:12,000 --> 00:09:14,680 Talvez ele não queira carregar o fardo 108 00:09:14,760 --> 00:09:18,120 de matar o último unicórnio do nosso mundo. 109 00:09:25,000 --> 00:09:26,560 Só quero salvá-la. 110 00:09:27,120 --> 00:09:29,480 Odeio ficar aqui sem fazer nada. 111 00:09:29,560 --> 00:09:32,440 Ela é a única coisa que impede Ashran 112 00:09:32,520 --> 00:09:35,200 de assumir o controle de Idhún. 113 00:09:36,160 --> 00:09:39,600 O dever de Kirtash era matá-la, e ele não matou. 114 00:09:41,360 --> 00:09:42,600 No fundo, 115 00:09:42,680 --> 00:09:46,280 a luz do unicórnio ainda brilha no coração dela. 116 00:09:53,040 --> 00:09:56,160 O que estão fazendo comigo? 117 00:09:56,920 --> 00:09:59,480 Estamos restaurando a energia da Torre. 118 00:10:00,080 --> 00:10:04,000 Canalizando a magia de Alis Lithban através de você. 119 00:10:04,080 --> 00:10:05,160 Não está sentindo? 120 00:10:05,880 --> 00:10:06,840 Sim, mas… 121 00:10:07,720 --> 00:10:09,600 como é possível? 122 00:10:10,320 --> 00:10:12,000 Só você poderia fazer isso. 123 00:10:12,520 --> 00:10:14,760 Porque você é a última da sua espécie. 124 00:10:16,200 --> 00:10:18,160 Não sei do que está falando. 125 00:10:21,760 --> 00:10:24,640 E também não sei o que está fazendo aqui. 126 00:10:24,720 --> 00:10:29,280 Estou tentando aproveitar ao máximo suas últimas horas para aprender com você. 127 00:10:31,360 --> 00:10:33,480 Essa luz nos seus olhos, 128 00:10:33,560 --> 00:10:36,480 estou curioso para saber de onde vem. 129 00:10:36,560 --> 00:10:39,720 Eu não devia ter tirado o anel. Foi um erro. 130 00:10:40,360 --> 00:10:42,840 Por isso me odeia agora, não é? 131 00:10:43,560 --> 00:10:44,560 Victoria. 132 00:10:44,640 --> 00:10:48,160 Não se culpe por isso. Não vale a pena. 133 00:10:48,240 --> 00:10:49,440 Sou um Shek. 134 00:10:49,520 --> 00:10:52,480 Sabe que não posso ter sentimentos por você. 135 00:10:52,560 --> 00:10:54,520 Nem amor, nem ódio. 136 00:10:55,680 --> 00:10:56,560 Nada. 137 00:10:57,040 --> 00:10:58,320 Então… 138 00:10:58,800 --> 00:11:01,680 diga por que não consigo parar de te amar. 139 00:11:03,120 --> 00:11:05,200 Saia de perto dessa criatura. 140 00:11:07,920 --> 00:11:11,200 Não quero que chegue perto dela sem minha permissão. 141 00:11:11,960 --> 00:11:14,000 Não confia em mim, senhor? 142 00:11:14,960 --> 00:11:18,120 É nela que não confio, Kirtash. 143 00:11:18,200 --> 00:11:20,760 Os rebeldes estão se aproximando. 144 00:11:20,840 --> 00:11:23,160 Reúna sua equipe e organize as defesas. 145 00:11:23,240 --> 00:11:27,400 Enquanto isso, Gerde e eu reforçaremos o escudo da Torre. 146 00:11:29,960 --> 00:11:31,880 Vamos precisar de mais energia. 147 00:11:31,960 --> 00:11:34,080 E se ela não aguentar? 148 00:11:34,600 --> 00:11:35,960 Ela vai morrer. 149 00:11:38,760 --> 00:11:41,200 Não! Não ouse… 150 00:11:49,440 --> 00:11:50,960 Está começando de novo. 151 00:11:51,040 --> 00:11:53,760 Vamos atacar! O unicórnio não resistirá por muito tempo. 152 00:11:53,840 --> 00:11:56,520 E a magia da Torre? Não podemos chegar perto. 153 00:11:56,600 --> 00:11:58,120 Nós, magos, cuidaremos disso. 154 00:11:58,200 --> 00:11:59,040 Boa sorte! 155 00:12:03,360 --> 00:12:04,360 Prontos? 156 00:13:18,760 --> 00:13:20,120 Alguém entrou na Torre. 157 00:13:23,560 --> 00:13:24,400 Você assume. 158 00:13:24,480 --> 00:13:27,400 Kirtash pode estar tendo problemas com o intruso. 159 00:13:28,160 --> 00:13:30,400 Ou ele pode ter nos traído de novo. 160 00:13:31,480 --> 00:13:34,360 Mas é tarde demais para você. 161 00:13:47,560 --> 00:13:49,840 Eu não podia te deixar morrer. 162 00:13:50,440 --> 00:13:51,640 Christian. 163 00:13:57,320 --> 00:13:59,920 Se preza por sua vida, não nos siga. 164 00:14:00,000 --> 00:14:04,160 Vai pagar muito caro por essa traição. 165 00:14:20,400 --> 00:14:22,920 Não pode abrir um portão interdimensional? 166 00:14:23,000 --> 00:14:23,840 Não aqui. 167 00:14:24,200 --> 00:14:28,400 Meu pai não permite entrar ou sair da Torre por meios mágicos. 168 00:14:34,000 --> 00:14:38,320 Entregue a garota, Kirtash. Se entregar, não vou te matar. 169 00:14:38,960 --> 00:14:40,560 Não, pai. 170 00:14:40,640 --> 00:14:43,200 Victoria não pode morrer. Não vou permitir. 171 00:14:43,280 --> 00:14:46,320 Se me desafiar de novo, 172 00:14:46,400 --> 00:14:47,600 vai morrer com ela. 173 00:14:50,840 --> 00:14:52,800 Vão. Saiam agora. 174 00:14:53,320 --> 00:14:54,400 Irei em breve. 175 00:15:18,560 --> 00:15:20,600 Harad kaai na-wein. 176 00:15:21,720 --> 00:15:22,600 Depressa! 177 00:15:30,800 --> 00:15:31,880 Christian! 178 00:15:38,200 --> 00:15:39,200 Vamos! 179 00:16:02,920 --> 00:16:03,760 Não! 180 00:16:06,680 --> 00:16:08,760 Não! Christian, não! 181 00:16:38,080 --> 00:16:39,560 Traidor! 182 00:16:39,640 --> 00:16:41,480 Prepare-se para morrer! 183 00:16:45,560 --> 00:16:47,440 Nós o deixamos para trás! 184 00:16:47,920 --> 00:16:49,360 Foi escolha dele. 185 00:16:50,400 --> 00:16:51,320 Victoria! 186 00:16:52,400 --> 00:16:53,640 Jack! 187 00:16:54,400 --> 00:16:56,360 Pensei que nunca mais veria você. 188 00:16:56,440 --> 00:16:58,640 Pensei a mesma coisa. 189 00:16:58,720 --> 00:16:59,960 Mas então… 190 00:17:01,280 --> 00:17:02,640 quem é você? 191 00:17:02,720 --> 00:17:03,960 A gente se conhece, não é? 192 00:17:09,000 --> 00:17:09,840 É o Shail! 193 00:17:09,920 --> 00:17:11,520 Shail, você voltou! 194 00:17:12,360 --> 00:17:14,840 Mas não é possível. Onde você estava? 195 00:17:14,920 --> 00:17:17,000 Achei que Elrion tinha te matado! 196 00:17:17,080 --> 00:17:20,040 Ele teria, se a magia dele tivesse me atingido. 197 00:17:20,120 --> 00:17:22,080 Por sorte, outro feitiço me alcançou antes. 198 00:17:22,760 --> 00:17:26,960 Kirtash foi mais rápido e me salvou ao me mandar para Idhún. 199 00:17:27,920 --> 00:17:32,320 Não pude voltar mais cedo porque Ashran controlava o portão. 200 00:17:32,400 --> 00:17:35,440 Quando percebemos que ele estava restaurando o poder de Drackwen, 201 00:17:35,920 --> 00:17:38,400 soubemos que ele tinha capturado Victoria. 202 00:17:45,120 --> 00:17:46,160 O que foi? 203 00:17:49,760 --> 00:17:51,320 Que cara é essa? 204 00:17:51,400 --> 00:17:53,960 É hora de você saber a verdade. 205 00:17:56,120 --> 00:17:58,160 Que verdade? Que Victoria é um unicórnio? 206 00:17:58,240 --> 00:18:00,000 -Quê? -É o que quer dizer? 207 00:18:00,080 --> 00:18:02,600 Não pode ser. Não é verdade. 208 00:18:02,680 --> 00:18:03,840 Mas é. 209 00:18:04,400 --> 00:18:07,600 Aile nos disse, e Kirtash também sabia. 210 00:18:08,240 --> 00:18:11,440 Por isso ele devia matar você. Para impedir a profecia. 211 00:18:11,520 --> 00:18:15,320 A profecia dos oráculos também fala de um dragão, Jack. 212 00:18:16,400 --> 00:18:18,160 Certo. Eu sei, mas… 213 00:18:18,240 --> 00:18:21,120 E acho que você já suspeitava, não? 214 00:18:21,200 --> 00:18:23,680 Você é capaz de empunhar a Domivat, Jack. 215 00:18:23,760 --> 00:18:25,600 Consegue controlar o fogo. 216 00:18:26,720 --> 00:18:31,120 Sheks e dragões se odeiam desde tempos muito remotos, 217 00:18:31,200 --> 00:18:35,280 então você também não conseguiu esconder sua verdadeira identidade de Kirtash. 218 00:18:35,880 --> 00:18:36,880 Yandrak! 219 00:18:36,960 --> 00:18:41,320 Se eu sou realmente Lunnaris, e você é Yandrak, 220 00:18:41,400 --> 00:18:43,600 estávamos destinados a nos encontrar. 221 00:18:44,200 --> 00:18:46,440 Eu sabia que te conhecia desde sempre. 222 00:18:48,040 --> 00:18:48,960 Shail? 223 00:18:49,480 --> 00:18:51,000 É você mesmo? 224 00:18:51,080 --> 00:18:52,280 Você estava morto! 225 00:18:52,360 --> 00:18:56,040 Nunca considere um mago morto sem ver o cadáver dele. 226 00:19:05,880 --> 00:19:07,400 Conseguiram entrar em Limbhad. 227 00:19:07,480 --> 00:19:08,680 Espere, Jack. 228 00:19:08,760 --> 00:19:11,560 É o Christian. Ele nos ajudou a fugir. 229 00:19:19,040 --> 00:19:20,120 Espere. 230 00:19:20,200 --> 00:19:22,840 Preciso ajudá-lo. Ele está ferido! 231 00:19:22,920 --> 00:19:26,080 Eu vou primeiro. Preciso garantir que ele não seja uma ameaça. 232 00:19:26,160 --> 00:19:28,760 -Mas… -Confie em mim. 233 00:19:55,360 --> 00:19:56,680 Pare, está tudo bem. 234 00:19:56,760 --> 00:19:58,760 Kirtash é um dos nossos agora. 235 00:19:58,840 --> 00:20:00,600 Como pode ter tanta certeza? 236 00:20:01,400 --> 00:20:04,200 Porque a Alma o deixou entrar em Limbhad. 237 00:20:11,560 --> 00:20:13,120 Vencemos. 238 00:20:13,200 --> 00:20:15,680 Os Sheks aniquilaram a maioria dos arquimagos, 239 00:20:15,760 --> 00:20:18,240 e nossas tropas derrotaram os rebeldes. 240 00:20:18,320 --> 00:20:21,480 Vão caçar os sobreviventes até não sobrar nenhum. 241 00:20:21,560 --> 00:20:24,720 O unicórnio fugiu. 242 00:20:25,320 --> 00:20:29,920 Mas voltará com o dragão, e estaremos esperando. 243 00:20:32,960 --> 00:20:37,520 SEMANAS DEPOIS 244 00:20:55,600 --> 00:20:56,440 Uau! 245 00:20:56,520 --> 00:20:58,960 Isso é incrível, Victoria. 246 00:20:59,040 --> 00:21:02,360 Você ainda não conseguiu se transformar, não é? 247 00:21:02,440 --> 00:21:03,280 Não. 248 00:21:04,440 --> 00:21:08,600 Shail me disse que Yandrak ainda está adormecido dentro de mim. 249 00:21:09,200 --> 00:21:10,520 Mas não sei como despertá-lo. 250 00:21:10,600 --> 00:21:12,640 Talvez precise de mais tempo. 251 00:21:13,120 --> 00:21:15,640 Christian me ajudou e, por isso… 252 00:21:16,600 --> 00:21:19,280 Sei que você acha difícil lidar com ele. 253 00:21:19,360 --> 00:21:21,280 E agradeço muito seu esforço. 254 00:21:22,000 --> 00:21:24,520 Kirtash traiu o próprio povo por você 255 00:21:24,600 --> 00:21:26,680 e está disposto a te proteger. 256 00:21:26,760 --> 00:21:28,640 Por enquanto, isso me basta. 257 00:21:29,320 --> 00:21:32,360 Mas se ele te machucar de novo, eu o mato. 258 00:21:33,320 --> 00:21:35,000 Eu confio nele, Jack. 259 00:21:35,480 --> 00:21:37,280 Eu queria poder dizer o mesmo. 260 00:21:41,200 --> 00:21:43,360 É hora de voltar para Idhún. 261 00:21:43,920 --> 00:21:45,120 Estão prontos? 262 00:21:46,840 --> 00:21:50,240 Precisamos que Kirtash abra o portão interdimensional. 263 00:21:50,320 --> 00:21:52,840 Sabe que jurei proteger Victoria. 264 00:21:52,920 --> 00:21:54,480 Não vou reabrir o portão 265 00:21:54,560 --> 00:21:57,120 para mandá-la direto para as mãos de Ashran. 266 00:21:57,920 --> 00:22:02,440 Além disso, de acordo com a profecia, só vocês têm a chance de derrotá-lo. 267 00:22:03,080 --> 00:22:04,800 Mas não significa que irão conseguir. 268 00:22:04,880 --> 00:22:07,080 Você também faz parte disso. 269 00:22:07,160 --> 00:22:09,120 Os oráculos falaram duas vezes, 270 00:22:09,200 --> 00:22:11,640 e na segunda profecia, acrescentaram: 271 00:22:11,720 --> 00:22:15,360 "Só um dragão e um unicórnio podem derrotar o Necromante. 272 00:22:15,840 --> 00:22:18,600 E um Shek deve abrir o portão." 273 00:22:19,440 --> 00:22:20,600 Que conveniente. 274 00:22:22,880 --> 00:22:26,160 Nós o acolhemos e agora ele se recusa a cooperar? 275 00:22:27,160 --> 00:22:28,600 Vou falar com ele. 276 00:22:31,640 --> 00:22:34,120 Precisa abrir o portão para nós, Christian. 277 00:22:34,640 --> 00:22:36,000 Sabe que preciso ir. 278 00:22:37,000 --> 00:22:38,520 Se eu desistir agora, 279 00:22:38,600 --> 00:22:41,360 tudo o que passamos não servirá de nada. 280 00:22:42,000 --> 00:22:44,920 Preciso que tudo isso tenha um propósito. 281 00:22:47,640 --> 00:22:49,560 Você está segura aqui, Victoria. 282 00:22:49,640 --> 00:22:51,360 Depois de tudo que aconteceu, 283 00:22:51,440 --> 00:22:54,160 eu não me perdoaria se Ashran te machucasse de novo. 284 00:22:54,240 --> 00:22:56,760 Não pode tomar essa decisão por mim. 285 00:22:57,720 --> 00:22:59,040 Eu entendo. 286 00:22:59,680 --> 00:23:03,240 Sabe que não posso dizer "não" quando me olha assim. 287 00:23:05,920 --> 00:23:08,400 Vou abrir o portão se é o que você quer, 288 00:23:09,640 --> 00:23:11,160 mas não irei com vocês. 289 00:23:12,280 --> 00:23:14,400 Não faço parte da Resistência. 290 00:23:38,280 --> 00:23:39,280 Uau! 291 00:24:09,800 --> 00:24:11,000 Vem comigo. 292 00:24:14,160 --> 00:24:16,160 Eu estava pensando… 293 00:24:16,240 --> 00:24:19,720 você não é tão bom sem a espada que perdeu, não é? 294 00:24:19,800 --> 00:24:22,360 Está falando de Haiass, minha espada. 295 00:24:23,280 --> 00:24:25,760 E não vamos procurá-la para você. 296 00:24:26,800 --> 00:24:29,480 Isso não seria muito inteligente, dragão, 297 00:24:29,560 --> 00:24:32,200 já que eu a usaria para partir você ao meio. 298 00:24:32,920 --> 00:24:35,520 Para isso, teria que recuperá-la primeiro. 299 00:24:35,600 --> 00:24:37,160 E espero que consiga. 300 00:24:37,960 --> 00:24:41,960 Matar você não será divertido se não puder se defender. 301 00:24:50,920 --> 00:24:53,280 Então acho que precisarei recuperar minha espada. 302 00:26:31,240 --> 00:26:34,760 Legendas: Yulia Amaral