1
00:00:06,000 --> 00:00:08,960
UNA SERIE ANIME ORIGINALE NETFLIX
2
00:00:18,240 --> 00:00:20,880
LA LUCE DI VICTORIA
3
00:00:23,320 --> 00:00:24,560
Hai fallito.
4
00:00:25,200 --> 00:00:27,120
Sono molto potenti, mio signore.
5
00:00:27,920 --> 00:00:29,040
Si sono risvegliati.
6
00:00:29,920 --> 00:00:31,920
Gerde non può competere con loro.
7
00:00:32,000 --> 00:00:34,920
Forse, ma almeno uno dei due deve morire.
8
00:00:35,440 --> 00:00:38,360
Colpiamo la ragazza,
sarà la più vulnerabile.
9
00:00:39,240 --> 00:00:41,240
E l'unica che possiamo utilizzare.
10
00:00:42,560 --> 00:00:43,600
Spiegati.
11
00:00:44,520 --> 00:00:46,600
Alis Lithban sta morendo
12
00:00:47,240 --> 00:00:50,080
ed è il luogo più magico del nostro mondo.
13
00:00:50,720 --> 00:00:53,760
Gli unicorni incanalavano la magia
e la diffondevano per il bosco.
14
00:00:53,840 --> 00:00:56,200
L'energia non può fluire senza di loro.
15
00:00:56,280 --> 00:00:57,680
Ma è ancora lì.
16
00:00:58,600 --> 00:01:02,280
Potremmo estrarla
e concentrarla in questa torre.
17
00:01:02,920 --> 00:01:07,360
Se potessimo ripristinare
la magia della Torre di Drackwen,
18
00:01:07,440 --> 00:01:10,360
sarebbe di nuovo
una fortezza inespugnabile.
19
00:01:11,640 --> 00:01:14,720
E tutta Idhun sarebbe finalmente
nelle vostre mani.
20
00:01:15,800 --> 00:01:17,680
Compresi i ribelli.
21
00:01:19,000 --> 00:01:22,680
Ho capito dove vuoi andare a parare.
La ragazza potrebbe farlo.
22
00:01:22,760 --> 00:01:25,240
È l'unica capace di una cosa del genere,
23
00:01:25,320 --> 00:01:26,160
mio signore.
24
00:01:26,760 --> 00:01:29,800
Quindi, decidete se volete che muoia
25
00:01:29,880 --> 00:01:32,640
o se preferite che viva per servirci e io…
26
00:01:33,320 --> 00:01:35,040
agirò di conseguenza.
27
00:01:35,880 --> 00:01:38,080
Se è vero che si è risvegliata,
28
00:01:38,160 --> 00:01:40,640
ora sconfiggerla sarà molto più difficile.
29
00:01:41,480 --> 00:01:42,320
Forse.
30
00:01:43,320 --> 00:01:45,320
Ma ha anche un punto debole.
31
00:01:45,920 --> 00:01:46,760
Davvero?
32
00:01:47,280 --> 00:01:48,800
E quale sarebbe?
33
00:01:50,360 --> 00:01:51,200
Io.
34
00:02:07,240 --> 00:02:08,080
Christian?
35
00:02:22,320 --> 00:02:23,520
Stai bene!
36
00:02:23,600 --> 00:02:24,440
Pensavo…
37
00:02:26,440 --> 00:02:27,280
Christian?
38
00:02:28,400 --> 00:02:29,320
Che ti succede?
39
00:02:32,840 --> 00:02:34,440
Dimmi, cosa ti hanno fatto?
40
00:02:48,200 --> 00:02:49,040
Aiuto!
41
00:02:51,920 --> 00:02:52,760
Guardami.
42
00:02:53,560 --> 00:02:54,400
No!
43
00:03:05,040 --> 00:03:06,800
Lasciala andare, bastardo!
44
00:03:19,600 --> 00:03:21,240
Come hai riparato la spada?
45
00:04:15,480 --> 00:04:17,120
Victoria! No!
46
00:04:34,920 --> 00:04:36,240
Che ne farai di me?
47
00:04:37,600 --> 00:04:39,960
È Ashran che ha dei progetti per te.
48
00:04:51,480 --> 00:04:52,320
Non importa.
49
00:04:53,320 --> 00:04:55,240
Lo recupererò dal tuo cadavere.
50
00:04:55,320 --> 00:04:57,200
Vuoi davvero uccidermi?
51
00:04:57,800 --> 00:04:58,640
Non ancora.
52
00:04:59,600 --> 00:05:01,920
Lo farò quando non ci sarai più utile.
53
00:05:05,280 --> 00:05:06,680
Chiama Gerde.
54
00:05:06,760 --> 00:05:08,800
Ho bisogno di un mago di supporto.
55
00:05:13,000 --> 00:05:15,080
Mi dispiace di averti abbandonato.
56
00:05:22,400 --> 00:05:24,400
Hai scelto un buon nascondiglio.
57
00:05:25,040 --> 00:05:29,240
Ma non potevi nasconderti da me.
La luce nei tuoi occhi ti tradisce.
58
00:05:29,960 --> 00:05:33,160
La pagherai cara
per ciò che hai fatto a Kirtash.
59
00:05:36,560 --> 00:05:38,080
Ma prima…
60
00:05:40,040 --> 00:05:42,640
devi fare una cosa per me.
61
00:05:43,160 --> 00:05:45,160
Non se ne parla.
62
00:05:45,240 --> 00:05:46,360
Non farò…
63
00:05:56,040 --> 00:05:57,240
No!
64
00:05:57,440 --> 00:06:00,400
Fermati! Non lo voglio fare!
65
00:06:06,480 --> 00:06:08,480
Non è al suo pieno potenziale.
66
00:06:08,560 --> 00:06:10,720
Ho attivato solo due estrattori.
67
00:06:11,480 --> 00:06:14,040
Vuoi vedere quanta energia può incanalare?
68
00:06:14,680 --> 00:06:15,520
Perché no?
69
00:06:59,920 --> 00:07:04,120
Harel, lo hai visto?
Stanno ripristinando la magia della torre.
70
00:07:04,200 --> 00:07:06,520
Dobbiamo salvarla prima che sia tardi.
71
00:07:07,440 --> 00:07:09,520
Siediti, mi stai innervosendo.
72
00:07:12,120 --> 00:07:13,840
Deve pur esserci un modo.
73
00:07:14,600 --> 00:07:17,160
Non possiamo salvarla a Idhun.
74
00:07:17,240 --> 00:07:19,960
Ashran controlla
il portale interdimensionale.
75
00:07:20,040 --> 00:07:21,840
Non perdiamo la speranza.
76
00:07:21,920 --> 00:07:24,520
Kirtash l'ha presa viva, quindi…
77
00:07:24,600 --> 00:07:28,120
forse vuole ancora proteggerla da Ashran.
78
00:07:28,200 --> 00:07:31,560
Perché uno Shek dovrebbe proteggere
una ragazza umana?
79
00:07:31,640 --> 00:07:34,000
Ovviamente la stava ingannando.
80
00:07:35,320 --> 00:07:38,680
Victoria non è una ragazza umana normale.
81
00:07:38,760 --> 00:07:40,520
È l'unicorno della profezia.
82
00:07:41,040 --> 00:07:44,720
Secondo gli oracoli,
può mettere fine al potere del Negromante.
83
00:07:46,480 --> 00:07:48,520
Un… unicorno?
84
00:07:49,240 --> 00:07:50,480
Lunnaris!
85
00:07:50,840 --> 00:07:53,400
Non ci sono unicorni sulla Terra.
86
00:07:53,480 --> 00:07:55,480
Quindi, per sopravvivere,
87
00:07:56,120 --> 00:08:00,640
l'anima di Lunnaris doveva reincarnarsi
in un corpo umano.
88
00:08:01,320 --> 00:08:02,440
Quello di Victoria.
89
00:08:05,120 --> 00:08:08,400
Ora i due spiriti convivono dentro di lei.
90
00:08:09,160 --> 00:08:13,240
Vuoi dire che è un ibrido, come Kirtash?
91
00:08:16,200 --> 00:08:20,120
Per questo lo scettro non si attivava
per cercare Lunnaris, giusto?
92
00:08:20,640 --> 00:08:22,640
Perché era già vicino a lei.
93
00:08:22,720 --> 00:08:27,400
Lo scettro può essere usato
solo dai semimaghi o dai suoi creatori,
94
00:08:27,480 --> 00:08:29,200
gli unicorni.
95
00:08:29,280 --> 00:08:32,240
E Victoria, come tale,
è una canalizzatrice.
96
00:08:32,320 --> 00:08:35,680
Lo scettro le permette di usare
un potere che altrimenti
97
00:08:35,760 --> 00:08:37,840
potrebbe solo conferire agli altri.
98
00:08:38,440 --> 00:08:42,600
Come fai a essere così sicura
che Victoria è Lunnaris?
99
00:08:43,240 --> 00:08:45,560
È la luce nei suoi occhi.
100
00:08:47,920 --> 00:08:49,200
È magica.
101
00:08:50,200 --> 00:08:52,680
Non ho mai visto niente del genere.
102
00:08:53,280 --> 00:08:57,760
Gli umani, per natura,
non vedono la luce dell'unicorno.
103
00:08:57,840 --> 00:08:59,880
Noi feerici possiamo individuarla
104
00:08:59,960 --> 00:09:01,920
e anche le creature come Kirtash.
105
00:09:02,520 --> 00:09:03,840
Lui sapeva chi era lei
106
00:09:03,920 --> 00:09:06,720
nel momento in cui
l'ha guardata negli occhi.
107
00:09:07,520 --> 00:09:11,920
Ma se Kirtash è venuto sulla Terra
per ucciderla, perché non l'ha fatto?
108
00:09:12,000 --> 00:09:14,680
Potrebbe non voler sopportare il peso
109
00:09:14,760 --> 00:09:18,120
di uccidere l'ultimo unicorno
del nostro mondo.
110
00:09:25,000 --> 00:09:26,560
Voglio solo salvarla!
111
00:09:27,160 --> 00:09:29,480
Odio stare qui a non fare niente.
112
00:09:29,560 --> 00:09:32,440
Lei è l'unica cosa che si frappone
113
00:09:32,520 --> 00:09:35,200
tra Ashran e il dominio assoluto di Idhun.
114
00:09:36,160 --> 00:09:39,600
Kirtash aveva l'obbligo di ucciderla
e non l'ha fatto.
115
00:09:41,360 --> 00:09:42,600
Nel profondo,
116
00:09:42,680 --> 00:09:45,880
la luce dell'unicorno
brilla ancora nel suo cuore.
117
00:09:53,080 --> 00:09:56,160
Cosa mi state facendo?
118
00:09:56,920 --> 00:09:59,400
Stiamo ripristinando
l'energia della torre
119
00:10:00,080 --> 00:10:04,040
incanalando la magia di Alis Lithban
attraverso di te.
120
00:10:04,120 --> 00:10:05,160
Non lo senti?
121
00:10:05,880 --> 00:10:06,840
Sì, ma…
122
00:10:07,760 --> 00:10:09,520
com'è possibile?
123
00:10:10,320 --> 00:10:11,960
Solo tu potevi farlo.
124
00:10:12,560 --> 00:10:14,760
Perché sei l'ultima della tua specie.
125
00:10:16,320 --> 00:10:18,160
Non so di cosa parli.
126
00:10:21,760 --> 00:10:24,800
E non so nemmeno che cosa ci fai qui.
127
00:10:24,880 --> 00:10:29,280
Cerco di sfruttare al meglio
le tue ultime ore per imparare da te.
128
00:10:31,240 --> 00:10:32,840
Quella luce nei tuoi occhi,
129
00:10:33,600 --> 00:10:36,440
sono curioso di sapere da dove viene.
130
00:10:36,520 --> 00:10:39,720
Non avrei dovuto togliermi l'anello.
È stato un errore.
131
00:10:40,360 --> 00:10:42,840
Ecco perché ora mi odi, non è vero?
132
00:10:43,560 --> 00:10:44,560
Victoria,
133
00:10:44,640 --> 00:10:48,160
non tormentarti così, non ne vale la pena.
134
00:10:48,240 --> 00:10:49,440
Sono uno Shek.
135
00:10:49,520 --> 00:10:52,480
Sai che non posso provare niente per te.
136
00:10:52,560 --> 00:10:54,520
Né odio né amore.
137
00:10:55,680 --> 00:10:56,520
Niente.
138
00:10:57,040 --> 00:10:58,200
Allora…
139
00:10:58,800 --> 00:11:01,680
dimmi perché io non riesco
a smettere di amarti.
140
00:11:03,080 --> 00:11:05,040
Allontanati da quella creatura.
141
00:11:08,080 --> 00:11:11,200
Non ti avvicinare a lei
senza il mio permesso.
142
00:11:11,960 --> 00:11:14,000
Non vi fidate di me, mio signore?
143
00:11:14,960 --> 00:11:18,120
È di lei che non mi fido, Kirtash.
144
00:11:18,200 --> 00:11:20,200
I ribelli si stanno avvicinando.
145
00:11:20,880 --> 00:11:23,160
Organizza le difese con la tua gente.
146
00:11:23,240 --> 00:11:27,280
Nel frattempo, io e Gerde rinforzeremo
lo scudo intorno alla torre.
147
00:11:29,880 --> 00:11:31,840
Ci servirà più energia.
148
00:11:31,920 --> 00:11:34,080
E se lei non riuscirà a sopportarlo?
149
00:11:34,680 --> 00:11:35,520
Morirà.
150
00:11:38,760 --> 00:11:41,240
No! Non osare…
151
00:11:49,440 --> 00:11:50,440
Ricomincia.
152
00:11:50,520 --> 00:11:53,560
Lanciate l'attacco!
L'unicorno non durerà a lungo.
153
00:11:53,640 --> 00:11:56,560
E la magia della torre?
Non ci farà avvicinare.
154
00:11:56,640 --> 00:11:58,120
Ci penseranno i maghi.
155
00:11:58,200 --> 00:11:59,040
Buona fortuna!
156
00:12:03,360 --> 00:12:04,200
Siete pronti?
157
00:13:18,880 --> 00:13:20,720
Qualcuno è entrato nella torre.
158
00:13:23,560 --> 00:13:24,400
Continua tu.
159
00:13:24,480 --> 00:13:27,160
Forse Kirtash avrà problemi con l'intruso.
160
00:13:28,160 --> 00:13:30,400
O forse ci ha traditi di nuovo.
161
00:13:31,480 --> 00:13:34,360
Ma ormai per te è troppo tardi.
162
00:13:47,560 --> 00:13:49,840
Non potevo lasciarti morire.
163
00:13:50,440 --> 00:13:51,400
Christian.
164
00:13:57,320 --> 00:13:59,920
Se apprezzi la tua vita, non seguirci.
165
00:14:00,000 --> 00:14:03,720
La pagherai cara per il tuo tradimento.
166
00:14:20,400 --> 00:14:23,000
Non puoi aprire
un portale interdimensionale?
167
00:14:23,080 --> 00:14:27,480
Non qui, mio padre non permette
di entrare o uscire dalla torre
168
00:14:27,560 --> 00:14:28,400
con la magia.
169
00:14:33,560 --> 00:14:38,320
Ora consegnami la ragazza, Kirtash.
Se lo farai, non ti ucciderò.
170
00:14:38,960 --> 00:14:40,480
Non lo farò, padre.
171
00:14:40,560 --> 00:14:43,000
Non permetterò che Victoria muoia.
172
00:14:43,080 --> 00:14:46,320
Se mi sfidi di nuovo, ragazzo,
173
00:14:46,400 --> 00:14:47,600
morirai con lei.
174
00:14:50,840 --> 00:14:52,800
Uscite. Andatevene.
175
00:14:53,320 --> 00:14:54,400
Vi raggiungerò.
176
00:15:18,560 --> 00:15:20,440
Harad kahai na-wein.
177
00:15:21,720 --> 00:15:22,600
Sbrigati!
178
00:15:30,800 --> 00:15:31,880
Christian!
179
00:15:38,240 --> 00:15:39,080
Andiamo!
180
00:16:02,920 --> 00:16:03,760
No!
181
00:16:06,680 --> 00:16:08,760
No! Christian, no!
182
00:16:38,080 --> 00:16:39,560
Traditore!
183
00:16:39,640 --> 00:16:41,480
Preparati a morire!
184
00:16:45,560 --> 00:16:47,280
Lo abbiamo lasciato indietro.
185
00:16:47,920 --> 00:16:49,280
È stata una sua scelta.
186
00:16:50,400 --> 00:16:51,280
Victoria!
187
00:16:52,400 --> 00:16:53,560
Oh, Jack!
188
00:16:54,600 --> 00:16:56,320
Pensavo di non rivederti più.
189
00:16:56,400 --> 00:16:58,600
Iniziavo a pensarlo anch'io.
190
00:16:58,680 --> 00:16:59,600
Ma poi…
191
00:17:01,320 --> 00:17:03,480
Chi sei? Ti conosco, non è vero?
192
00:17:09,000 --> 00:17:09,840
È Shail!
193
00:17:09,920 --> 00:17:11,440
Shail, sei tornato!
194
00:17:12,400 --> 00:17:14,800
Ma non è possibile. Dove sei stato?
195
00:17:14,880 --> 00:17:17,000
Pensavo che Elrion ti avesse ucciso!
196
00:17:17,080 --> 00:17:20,120
Lo avrebbe fatto,
se la sua magia mi avesse colpito.
197
00:17:20,200 --> 00:17:22,080
Ma un altro incantesimo l'ha preceduta.
198
00:17:22,760 --> 00:17:26,800
Kirtash è stato più veloce
e mi ha salvato mandandomi a Idhun.
199
00:17:27,960 --> 00:17:32,320
Non sono potuto tornare prima
perché Ashran controllava il portale.
200
00:17:32,400 --> 00:17:35,440
Vedendo che stava rinnovando
il potere di Drackwen,
201
00:17:36,040 --> 00:17:38,600
abbiamo capito
che aveva catturato Victoria.
202
00:17:45,120 --> 00:17:46,200
Che succede?
203
00:17:49,760 --> 00:17:51,320
Perché ci guardi così?
204
00:17:51,400 --> 00:17:53,960
Perché è ora che sappiate la verità.
205
00:17:56,160 --> 00:17:58,160
Quale? Che Victoria è un unicorno?
206
00:17:58,240 --> 00:18:00,000
- Che?
- È questo che intendi?
207
00:18:00,080 --> 00:18:02,600
Non può essere. Non è vero.
208
00:18:02,680 --> 00:18:03,840
Sì che lo è.
209
00:18:04,360 --> 00:18:07,600
Ce l'ha detto prima Aile
e anche Kirtash lo sapeva.
210
00:18:08,280 --> 00:18:11,440
Doveva ucciderti
per scongiurare la profezia.
211
00:18:11,520 --> 00:18:15,200
La profezia degli oracoli
parla anche di un drago, Jack.
212
00:18:16,400 --> 00:18:18,160
Sì. Lo so, ma…
213
00:18:18,240 --> 00:18:21,120
E credo che già lo sospettavi, non è vero?
214
00:18:21,200 --> 00:18:23,680
Sei stato in grado di brandire Domivat.
215
00:18:23,760 --> 00:18:25,560
Puoi controllare il fuoco.
216
00:18:26,720 --> 00:18:31,120
Gli Shek e i draghi si odiano
da tempo immemore,
217
00:18:31,200 --> 00:18:35,040
quindi neanche tu potevi nascondere
la tua vera natura a Kirtash.
218
00:18:35,880 --> 00:18:36,880
Yandrak!
219
00:18:36,960 --> 00:18:40,760
Se io sono davvero Lunnaris
e tu sei Yandrak,
220
00:18:41,400 --> 00:18:43,600
eravamo destinati a incontrarci.
221
00:18:44,240 --> 00:18:46,200
Sapevo di conoscerti da sempre.
222
00:18:48,040 --> 00:18:48,880
Shail?
223
00:18:49,480 --> 00:18:51,080
Sei davvero tu?
224
00:18:51,160 --> 00:18:52,280
Ma eri morto!
225
00:18:52,360 --> 00:18:56,040
Mai dare per morto un mago
se non hai visto il suo cadavere.
226
00:19:05,880 --> 00:19:07,320
Sono entrati a Limbhad.
227
00:19:07,400 --> 00:19:08,600
Aspetta, Jack.
228
00:19:08,680 --> 00:19:11,560
È Christian. Ci ha aiutati a scappare.
229
00:19:19,040 --> 00:19:20,120
Aspetta.
230
00:19:20,200 --> 00:19:22,880
Devo aiutarlo. È ferito!
231
00:19:22,960 --> 00:19:26,080
Lascia che prima mi assicuri
che non sia una minaccia.
232
00:19:26,160 --> 00:19:28,760
- Ma…
- Fidati di me, ok?
233
00:19:55,360 --> 00:19:56,680
Fermo, va tutto bene.
234
00:19:56,760 --> 00:19:58,800
Kirtash è uno dei nostri ora.
235
00:19:58,880 --> 00:20:00,560
Come fai a esserne certo?
236
00:20:01,400 --> 00:20:04,200
Perché l'Anima
lo ha lasciato entrare a Limbhad.
237
00:20:11,560 --> 00:20:15,680
Abbiamo vinto, gli Shek hanno ucciso
quasi tutti gli arcimaghi
238
00:20:15,760 --> 00:20:18,240
e le nostre truppe
hanno battuto i ribelli.
239
00:20:18,320 --> 00:20:21,480
Daranno la caccia
e annienteranno i sopravvissuti.
240
00:20:21,560 --> 00:20:24,720
L'unicorno è scappato.
241
00:20:25,320 --> 00:20:29,640
Ma tornerà con il drago
e noi saremo qui ad aspettarli.
242
00:20:32,960 --> 00:20:37,520
ALCUNE SETTIMANE DOPO
243
00:20:55,640 --> 00:20:58,960
Wow! È incredibile, Victoria.
244
00:20:59,040 --> 00:21:02,360
Tu non sei ancora riuscito
a trasformarti, vero?
245
00:21:02,440 --> 00:21:03,280
No.
246
00:21:04,440 --> 00:21:08,360
Shail mi ha detto che Yandrak
è ancora dormiente dentro di me.
247
00:21:09,200 --> 00:21:10,520
Non so risvegliarlo.
248
00:21:10,600 --> 00:21:12,560
Forse ti serve più tempo.
249
00:21:13,120 --> 00:21:16,040
Christian mi ha aiutata, ecco perché…
250
00:21:16,640 --> 00:21:19,280
So che per te è difficile
averci a che fare.
251
00:21:19,360 --> 00:21:21,080
Apprezzo molto il tuo sforzo.
252
00:21:22,000 --> 00:21:24,520
Kirtash ha tradito la sua gente per te
253
00:21:24,600 --> 00:21:26,680
ed è disposto a proteggerti.
254
00:21:26,760 --> 00:21:28,640
Per me è abbastanza, per ora.
255
00:21:29,320 --> 00:21:31,920
Ma se ti ferisce di nuovo, lo uccido.
256
00:21:33,320 --> 00:21:34,840
Io mi fido di lui, Jack.
257
00:21:35,560 --> 00:21:37,280
Vorrei poter dire lo stesso.
258
00:21:41,200 --> 00:21:43,360
È arrivata l'ora di tornare a Idhun.
259
00:21:43,960 --> 00:21:45,000
Siete pronti?
260
00:21:46,840 --> 00:21:50,280
Ci servirà che Kirtash apra
il portale interdimensionale.
261
00:21:50,360 --> 00:21:52,840
Ho giurato di proteggere Victoria.
262
00:21:52,920 --> 00:21:56,880
Non riaprirò il portale per rimetterla
dritta nelle mani di Ashran.
263
00:21:57,920 --> 00:22:02,440
Inoltre, la profezia dice
che solo voi potete sconfiggerlo.
264
00:22:02,960 --> 00:22:04,800
Non che ci riuscirete.
265
00:22:04,880 --> 00:22:07,080
Anche tu ne fai parte.
266
00:22:07,160 --> 00:22:09,120
Gli oracoli parlarono due volte
267
00:22:09,200 --> 00:22:11,600
e nella seconda profezia aggiunsero:
268
00:22:11,680 --> 00:22:15,360
"Solo un drago e un unicorno
potranno sconfiggere il Negromante
269
00:22:15,880 --> 00:22:18,600
e sarà uno Shek
che gli aprirà il portale".
270
00:22:19,480 --> 00:22:20,560
Molto conveniente.
271
00:22:22,880 --> 00:22:26,160
Lo accogliamo tra noi
e ora si rifiuta di collaborare?
272
00:22:27,120 --> 00:22:28,600
Andrò a parlarci.
273
00:22:31,880 --> 00:22:33,960
Devi aprirci il portale, Christian.
274
00:22:34,640 --> 00:22:36,000
Sai che devo andare.
275
00:22:37,000 --> 00:22:38,440
Se mi arrendo ora,
276
00:22:38,520 --> 00:22:41,360
tutto ciò che abbiamo passato
sarà stato inutile.
277
00:22:42,040 --> 00:22:44,920
Per me è necessario che abbia un senso.
278
00:22:47,760 --> 00:22:49,600
Sei al sicuro qui, Victoria.
279
00:22:49,680 --> 00:22:51,280
Dopo ciò che è successo,
280
00:22:51,360 --> 00:22:54,160
non mi perdonerei
se Ashran ti ferisse di nuovo.
281
00:22:54,240 --> 00:22:56,760
Non puoi prendere quella decisione per me.
282
00:22:57,760 --> 00:22:58,720
Lo capisco.
283
00:22:59,720 --> 00:23:03,240
Sai che non posso dirti di no
quando mi guardi così.
284
00:23:05,920 --> 00:23:08,360
Aprirò il portale, se è quello che vuoi,
285
00:23:09,680 --> 00:23:11,160
ma non verrò con voi.
286
00:23:12,280 --> 00:23:14,280
Non faccio parte della Resistenza.
287
00:23:38,280 --> 00:23:39,120
Wow!
288
00:24:09,800 --> 00:24:10,720
Vieni con me.
289
00:24:14,160 --> 00:24:16,160
Stavo pensando che…
290
00:24:16,240 --> 00:24:17,560
non sei un gran che
291
00:24:17,640 --> 00:24:19,720
senza la spada che hai perso, vero?
292
00:24:19,800 --> 00:24:22,360
Intendi Haiass, la mia lama.
293
00:24:23,280 --> 00:24:25,600
Non la cercheremo certo per te, sai?
294
00:24:26,800 --> 00:24:29,480
Non sarebbe molto intelligente, drago,
295
00:24:29,560 --> 00:24:32,200
visto che la userei per tagliarti in due.
296
00:24:32,920 --> 00:24:35,520
Per quello dovrai prima recuperarla.
297
00:24:35,600 --> 00:24:37,160
E spero che tu lo faccia.
298
00:24:37,960 --> 00:24:41,960
Ucciderti non sarà divertente
se non sarai in grado di difenderti.
299
00:24:50,920 --> 00:24:53,120
Allora dovrò recuperare la mia spada.
300
00:26:31,240 --> 00:26:34,760
Sottotitoli: Marilena Morini