1 00:00:06,000 --> 00:00:08,960 UNA SERIE ANIME ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:18,240 --> 00:00:20,880 LA LUCE DI VICTORIA 3 00:00:23,320 --> 00:00:24,560 Hai fallito. 4 00:00:25,200 --> 00:00:27,120 Sono molto potenti, mio signore. 5 00:00:27,920 --> 00:00:29,040 Si sono risvegliati. 6 00:00:29,920 --> 00:00:31,920 Gerde non può competere con loro. 7 00:00:32,000 --> 00:00:34,920 Forse, ma almeno uno dei due deve morire. 8 00:00:35,440 --> 00:00:38,360 Colpiamo la ragazza, sarà la più vulnerabile. 9 00:00:39,240 --> 00:00:41,240 E l'unica che possiamo utilizzare. 10 00:00:42,560 --> 00:00:43,600 Spiegati. 11 00:00:44,520 --> 00:00:46,600 Alis Lithban sta morendo 12 00:00:47,240 --> 00:00:50,080 ed è il luogo più magico del nostro mondo. 13 00:00:50,720 --> 00:00:53,760 Gli unicorni incanalavano la magia e la diffondevano per il bosco. 14 00:00:53,840 --> 00:00:56,200 L'energia non può fluire senza di loro. 15 00:00:56,280 --> 00:00:57,680 Ma è ancora lì. 16 00:00:58,600 --> 00:01:02,280 Potremmo estrarla e concentrarla in questa torre. 17 00:01:02,920 --> 00:01:07,360 Se potessimo ripristinare la magia della Torre di Drackwen, 18 00:01:07,440 --> 00:01:10,360 sarebbe di nuovo una fortezza inespugnabile. 19 00:01:11,640 --> 00:01:14,720 E tutta Idhun sarebbe finalmente nelle vostre mani. 20 00:01:15,800 --> 00:01:17,680 Compresi i ribelli. 21 00:01:19,000 --> 00:01:22,680 Ho capito dove vuoi andare a parare. La ragazza potrebbe farlo. 22 00:01:22,760 --> 00:01:25,240 È l'unica capace di una cosa del genere, 23 00:01:25,320 --> 00:01:26,160 mio signore. 24 00:01:26,760 --> 00:01:29,800 Quindi, decidete se volete che muoia 25 00:01:29,880 --> 00:01:32,640 o se preferite che viva per servirci e io… 26 00:01:33,320 --> 00:01:35,040 agirò di conseguenza. 27 00:01:35,880 --> 00:01:38,080 Se è vero che si è risvegliata, 28 00:01:38,160 --> 00:01:40,640 ora sconfiggerla sarà molto più difficile. 29 00:01:41,480 --> 00:01:42,320 Forse. 30 00:01:43,320 --> 00:01:45,320 Ma ha anche un punto debole. 31 00:01:45,920 --> 00:01:46,760 Davvero? 32 00:01:47,280 --> 00:01:48,800 E quale sarebbe? 33 00:01:50,360 --> 00:01:51,200 Io. 34 00:02:07,240 --> 00:02:08,080 Christian? 35 00:02:22,320 --> 00:02:23,520 Stai bene! 36 00:02:23,600 --> 00:02:24,440 Pensavo… 37 00:02:26,440 --> 00:02:27,280 Christian? 38 00:02:28,400 --> 00:02:29,320 Che ti succede? 39 00:02:32,840 --> 00:02:34,440 Dimmi, cosa ti hanno fatto? 40 00:02:48,200 --> 00:02:49,040 Aiuto! 41 00:02:51,920 --> 00:02:52,760 Guardami. 42 00:02:53,560 --> 00:02:54,400 No! 43 00:03:05,040 --> 00:03:06,800 Lasciala andare, bastardo! 44 00:03:19,600 --> 00:03:21,240 Come hai riparato la spada? 45 00:04:15,480 --> 00:04:17,120 Victoria! No! 46 00:04:34,920 --> 00:04:36,240 Che ne farai di me? 47 00:04:37,600 --> 00:04:39,960 È Ashran che ha dei progetti per te. 48 00:04:51,480 --> 00:04:52,320 Non importa. 49 00:04:53,320 --> 00:04:55,240 Lo recupererò dal tuo cadavere. 50 00:04:55,320 --> 00:04:57,200 Vuoi davvero uccidermi? 51 00:04:57,800 --> 00:04:58,640 Non ancora. 52 00:04:59,600 --> 00:05:01,920 Lo farò quando non ci sarai più utile. 53 00:05:05,280 --> 00:05:06,680 Chiama Gerde. 54 00:05:06,760 --> 00:05:08,800 Ho bisogno di un mago di supporto. 55 00:05:13,000 --> 00:05:15,080 Mi dispiace di averti abbandonato. 56 00:05:22,400 --> 00:05:24,400 Hai scelto un buon nascondiglio. 57 00:05:25,040 --> 00:05:29,240 Ma non potevi nasconderti da me. La luce nei tuoi occhi ti tradisce. 58 00:05:29,960 --> 00:05:33,160 La pagherai cara per ciò che hai fatto a Kirtash. 59 00:05:36,560 --> 00:05:38,080 Ma prima… 60 00:05:40,040 --> 00:05:42,640 devi fare una cosa per me. 61 00:05:43,160 --> 00:05:45,160 Non se ne parla. 62 00:05:45,240 --> 00:05:46,360 Non farò… 63 00:05:56,040 --> 00:05:57,240 No! 64 00:05:57,440 --> 00:06:00,400 Fermati! Non lo voglio fare! 65 00:06:06,480 --> 00:06:08,480 Non è al suo pieno potenziale. 66 00:06:08,560 --> 00:06:10,720 Ho attivato solo due estrattori. 67 00:06:11,480 --> 00:06:14,040 Vuoi vedere quanta energia può incanalare? 68 00:06:14,680 --> 00:06:15,520 Perché no? 69 00:06:59,920 --> 00:07:04,120 Harel, lo hai visto? Stanno ripristinando la magia della torre. 70 00:07:04,200 --> 00:07:06,520 Dobbiamo salvarla prima che sia tardi. 71 00:07:07,440 --> 00:07:09,520 Siediti, mi stai innervosendo. 72 00:07:12,120 --> 00:07:13,840 Deve pur esserci un modo. 73 00:07:14,600 --> 00:07:17,160 Non possiamo salvarla a Idhun. 74 00:07:17,240 --> 00:07:19,960 Ashran controlla il portale interdimensionale. 75 00:07:20,040 --> 00:07:21,840 Non perdiamo la speranza. 76 00:07:21,920 --> 00:07:24,520 Kirtash l'ha presa viva, quindi… 77 00:07:24,600 --> 00:07:28,120 forse vuole ancora proteggerla da Ashran. 78 00:07:28,200 --> 00:07:31,560 Perché uno Shek dovrebbe proteggere una ragazza umana? 79 00:07:31,640 --> 00:07:34,000 Ovviamente la stava ingannando. 80 00:07:35,320 --> 00:07:38,680 Victoria non è una ragazza umana normale. 81 00:07:38,760 --> 00:07:40,520 È l'unicorno della profezia. 82 00:07:41,040 --> 00:07:44,720 Secondo gli oracoli, può mettere fine al potere del Negromante. 83 00:07:46,480 --> 00:07:48,520 Un… unicorno? 84 00:07:49,240 --> 00:07:50,480 Lunnaris! 85 00:07:50,840 --> 00:07:53,400 Non ci sono unicorni sulla Terra. 86 00:07:53,480 --> 00:07:55,480 Quindi, per sopravvivere, 87 00:07:56,120 --> 00:08:00,640 l'anima di Lunnaris doveva reincarnarsi in un corpo umano. 88 00:08:01,320 --> 00:08:02,440 Quello di Victoria. 89 00:08:05,120 --> 00:08:08,400 Ora i due spiriti convivono dentro di lei. 90 00:08:09,160 --> 00:08:13,240 Vuoi dire che è un ibrido, come Kirtash? 91 00:08:16,200 --> 00:08:20,120 Per questo lo scettro non si attivava per cercare Lunnaris, giusto? 92 00:08:20,640 --> 00:08:22,640 Perché era già vicino a lei. 93 00:08:22,720 --> 00:08:27,400 Lo scettro può essere usato solo dai semimaghi o dai suoi creatori, 94 00:08:27,480 --> 00:08:29,200 gli unicorni. 95 00:08:29,280 --> 00:08:32,240 E Victoria, come tale, è una canalizzatrice. 96 00:08:32,320 --> 00:08:35,680 Lo scettro le permette di usare un potere che altrimenti 97 00:08:35,760 --> 00:08:37,840 potrebbe solo conferire agli altri. 98 00:08:38,440 --> 00:08:42,600 Come fai a essere così sicura che Victoria è Lunnaris? 99 00:08:43,240 --> 00:08:45,560 È la luce nei suoi occhi. 100 00:08:47,920 --> 00:08:49,200 È magica. 101 00:08:50,200 --> 00:08:52,680 Non ho mai visto niente del genere. 102 00:08:53,280 --> 00:08:57,760 Gli umani, per natura, non vedono la luce dell'unicorno. 103 00:08:57,840 --> 00:08:59,880 Noi feerici possiamo individuarla 104 00:08:59,960 --> 00:09:01,920 e anche le creature come Kirtash. 105 00:09:02,520 --> 00:09:03,840 Lui sapeva chi era lei 106 00:09:03,920 --> 00:09:06,720 nel momento in cui l'ha guardata negli occhi. 107 00:09:07,520 --> 00:09:11,920 Ma se Kirtash è venuto sulla Terra per ucciderla, perché non l'ha fatto? 108 00:09:12,000 --> 00:09:14,680 Potrebbe non voler sopportare il peso 109 00:09:14,760 --> 00:09:18,120 di uccidere l'ultimo unicorno del nostro mondo. 110 00:09:25,000 --> 00:09:26,560 Voglio solo salvarla! 111 00:09:27,160 --> 00:09:29,480 Odio stare qui a non fare niente. 112 00:09:29,560 --> 00:09:32,440 Lei è l'unica cosa che si frappone 113 00:09:32,520 --> 00:09:35,200 tra Ashran e il dominio assoluto di Idhun. 114 00:09:36,160 --> 00:09:39,600 Kirtash aveva l'obbligo di ucciderla e non l'ha fatto. 115 00:09:41,360 --> 00:09:42,600 Nel profondo, 116 00:09:42,680 --> 00:09:45,880 la luce dell'unicorno brilla ancora nel suo cuore. 117 00:09:53,080 --> 00:09:56,160 Cosa mi state facendo? 118 00:09:56,920 --> 00:09:59,400 Stiamo ripristinando l'energia della torre 119 00:10:00,080 --> 00:10:04,040 incanalando la magia di Alis Lithban attraverso di te. 120 00:10:04,120 --> 00:10:05,160 Non lo senti? 121 00:10:05,880 --> 00:10:06,840 Sì, ma… 122 00:10:07,760 --> 00:10:09,520 com'è possibile? 123 00:10:10,320 --> 00:10:11,960 Solo tu potevi farlo. 124 00:10:12,560 --> 00:10:14,760 Perché sei l'ultima della tua specie. 125 00:10:16,320 --> 00:10:18,160 Non so di cosa parli. 126 00:10:21,760 --> 00:10:24,800 E non so nemmeno che cosa ci fai qui. 127 00:10:24,880 --> 00:10:29,280 Cerco di sfruttare al meglio le tue ultime ore per imparare da te. 128 00:10:31,240 --> 00:10:32,840 Quella luce nei tuoi occhi, 129 00:10:33,600 --> 00:10:36,440 sono curioso di sapere da dove viene. 130 00:10:36,520 --> 00:10:39,720 Non avrei dovuto togliermi l'anello. È stato un errore. 131 00:10:40,360 --> 00:10:42,840 Ecco perché ora mi odi, non è vero? 132 00:10:43,560 --> 00:10:44,560 Victoria, 133 00:10:44,640 --> 00:10:48,160 non tormentarti così, non ne vale la pena. 134 00:10:48,240 --> 00:10:49,440 Sono uno Shek. 135 00:10:49,520 --> 00:10:52,480 Sai che non posso provare niente per te. 136 00:10:52,560 --> 00:10:54,520 Né odio né amore. 137 00:10:55,680 --> 00:10:56,520 Niente. 138 00:10:57,040 --> 00:10:58,200 Allora… 139 00:10:58,800 --> 00:11:01,680 dimmi perché io non riesco a smettere di amarti. 140 00:11:03,080 --> 00:11:05,040 Allontanati da quella creatura. 141 00:11:08,080 --> 00:11:11,200 Non ti avvicinare a lei senza il mio permesso. 142 00:11:11,960 --> 00:11:14,000 Non vi fidate di me, mio signore? 143 00:11:14,960 --> 00:11:18,120 È di lei che non mi fido, Kirtash. 144 00:11:18,200 --> 00:11:20,200 I ribelli si stanno avvicinando. 145 00:11:20,880 --> 00:11:23,160 Organizza le difese con la tua gente. 146 00:11:23,240 --> 00:11:27,280 Nel frattempo, io e Gerde rinforzeremo lo scudo intorno alla torre. 147 00:11:29,880 --> 00:11:31,840 Ci servirà più energia. 148 00:11:31,920 --> 00:11:34,080 E se lei non riuscirà a sopportarlo? 149 00:11:34,680 --> 00:11:35,520 Morirà. 150 00:11:38,760 --> 00:11:41,240 No! Non osare… 151 00:11:49,440 --> 00:11:50,440 Ricomincia. 152 00:11:50,520 --> 00:11:53,560 Lanciate l'attacco! L'unicorno non durerà a lungo. 153 00:11:53,640 --> 00:11:56,560 E la magia della torre? Non ci farà avvicinare. 154 00:11:56,640 --> 00:11:58,120 Ci penseranno i maghi. 155 00:11:58,200 --> 00:11:59,040 Buona fortuna! 156 00:12:03,360 --> 00:12:04,200 Siete pronti? 157 00:13:18,880 --> 00:13:20,720 Qualcuno è entrato nella torre. 158 00:13:23,560 --> 00:13:24,400 Continua tu. 159 00:13:24,480 --> 00:13:27,160 Forse Kirtash avrà problemi con l'intruso. 160 00:13:28,160 --> 00:13:30,400 O forse ci ha traditi di nuovo. 161 00:13:31,480 --> 00:13:34,360 Ma ormai per te è troppo tardi. 162 00:13:47,560 --> 00:13:49,840 Non potevo lasciarti morire. 163 00:13:50,440 --> 00:13:51,400 Christian. 164 00:13:57,320 --> 00:13:59,920 Se apprezzi la tua vita, non seguirci. 165 00:14:00,000 --> 00:14:03,720 La pagherai cara per il tuo tradimento. 166 00:14:20,400 --> 00:14:23,000 Non puoi aprire un portale interdimensionale? 167 00:14:23,080 --> 00:14:27,480 Non qui, mio padre non permette di entrare o uscire dalla torre 168 00:14:27,560 --> 00:14:28,400 con la magia. 169 00:14:33,560 --> 00:14:38,320 Ora consegnami la ragazza, Kirtash. Se lo farai, non ti ucciderò. 170 00:14:38,960 --> 00:14:40,480 Non lo farò, padre. 171 00:14:40,560 --> 00:14:43,000 Non permetterò che Victoria muoia. 172 00:14:43,080 --> 00:14:46,320 Se mi sfidi di nuovo, ragazzo, 173 00:14:46,400 --> 00:14:47,600 morirai con lei. 174 00:14:50,840 --> 00:14:52,800 Uscite. Andatevene. 175 00:14:53,320 --> 00:14:54,400 Vi raggiungerò. 176 00:15:18,560 --> 00:15:20,440 Harad kahai na-wein. 177 00:15:21,720 --> 00:15:22,600 Sbrigati! 178 00:15:30,800 --> 00:15:31,880 Christian! 179 00:15:38,240 --> 00:15:39,080 Andiamo! 180 00:16:02,920 --> 00:16:03,760 No! 181 00:16:06,680 --> 00:16:08,760 No! Christian, no! 182 00:16:38,080 --> 00:16:39,560 Traditore! 183 00:16:39,640 --> 00:16:41,480 Preparati a morire! 184 00:16:45,560 --> 00:16:47,280 Lo abbiamo lasciato indietro. 185 00:16:47,920 --> 00:16:49,280 È stata una sua scelta. 186 00:16:50,400 --> 00:16:51,280 Victoria! 187 00:16:52,400 --> 00:16:53,560 Oh, Jack! 188 00:16:54,600 --> 00:16:56,320 Pensavo di non rivederti più. 189 00:16:56,400 --> 00:16:58,600 Iniziavo a pensarlo anch'io. 190 00:16:58,680 --> 00:16:59,600 Ma poi… 191 00:17:01,320 --> 00:17:03,480 Chi sei? Ti conosco, non è vero? 192 00:17:09,000 --> 00:17:09,840 È Shail! 193 00:17:09,920 --> 00:17:11,440 Shail, sei tornato! 194 00:17:12,400 --> 00:17:14,800 Ma non è possibile. Dove sei stato? 195 00:17:14,880 --> 00:17:17,000 Pensavo che Elrion ti avesse ucciso! 196 00:17:17,080 --> 00:17:20,120 Lo avrebbe fatto, se la sua magia mi avesse colpito. 197 00:17:20,200 --> 00:17:22,080 Ma un altro incantesimo l'ha preceduta. 198 00:17:22,760 --> 00:17:26,800 Kirtash è stato più veloce e mi ha salvato mandandomi a Idhun. 199 00:17:27,960 --> 00:17:32,320 Non sono potuto tornare prima perché Ashran controllava il portale. 200 00:17:32,400 --> 00:17:35,440 Vedendo che stava rinnovando il potere di Drackwen, 201 00:17:36,040 --> 00:17:38,600 abbiamo capito che aveva catturato Victoria. 202 00:17:45,120 --> 00:17:46,200 Che succede? 203 00:17:49,760 --> 00:17:51,320 Perché ci guardi così? 204 00:17:51,400 --> 00:17:53,960 Perché è ora che sappiate la verità. 205 00:17:56,160 --> 00:17:58,160 Quale? Che Victoria è un unicorno? 206 00:17:58,240 --> 00:18:00,000 - Che? - È questo che intendi? 207 00:18:00,080 --> 00:18:02,600 Non può essere. Non è vero. 208 00:18:02,680 --> 00:18:03,840 Sì che lo è. 209 00:18:04,360 --> 00:18:07,600 Ce l'ha detto prima Aile e anche Kirtash lo sapeva. 210 00:18:08,280 --> 00:18:11,440 Doveva ucciderti per scongiurare la profezia. 211 00:18:11,520 --> 00:18:15,200 La profezia degli oracoli parla anche di un drago, Jack. 212 00:18:16,400 --> 00:18:18,160 Sì. Lo so, ma… 213 00:18:18,240 --> 00:18:21,120 E credo che già lo sospettavi, non è vero? 214 00:18:21,200 --> 00:18:23,680 Sei stato in grado di brandire Domivat. 215 00:18:23,760 --> 00:18:25,560 Puoi controllare il fuoco. 216 00:18:26,720 --> 00:18:31,120 Gli Shek e i draghi si odiano da tempo immemore, 217 00:18:31,200 --> 00:18:35,040 quindi neanche tu potevi nascondere la tua vera natura a Kirtash. 218 00:18:35,880 --> 00:18:36,880 Yandrak! 219 00:18:36,960 --> 00:18:40,760 Se io sono davvero Lunnaris e tu sei Yandrak, 220 00:18:41,400 --> 00:18:43,600 eravamo destinati a incontrarci. 221 00:18:44,240 --> 00:18:46,200 Sapevo di conoscerti da sempre. 222 00:18:48,040 --> 00:18:48,880 Shail? 223 00:18:49,480 --> 00:18:51,080 Sei davvero tu? 224 00:18:51,160 --> 00:18:52,280 Ma eri morto! 225 00:18:52,360 --> 00:18:56,040 Mai dare per morto un mago se non hai visto il suo cadavere. 226 00:19:05,880 --> 00:19:07,320 Sono entrati a Limbhad. 227 00:19:07,400 --> 00:19:08,600 Aspetta, Jack. 228 00:19:08,680 --> 00:19:11,560 È Christian. Ci ha aiutati a scappare. 229 00:19:19,040 --> 00:19:20,120 Aspetta. 230 00:19:20,200 --> 00:19:22,880 Devo aiutarlo. È ferito! 231 00:19:22,960 --> 00:19:26,080 Lascia che prima mi assicuri che non sia una minaccia. 232 00:19:26,160 --> 00:19:28,760 - Ma… - Fidati di me, ok? 233 00:19:55,360 --> 00:19:56,680 Fermo, va tutto bene. 234 00:19:56,760 --> 00:19:58,800 Kirtash è uno dei nostri ora. 235 00:19:58,880 --> 00:20:00,560 Come fai a esserne certo? 236 00:20:01,400 --> 00:20:04,200 Perché l'Anima lo ha lasciato entrare a Limbhad. 237 00:20:11,560 --> 00:20:15,680 Abbiamo vinto, gli Shek hanno ucciso quasi tutti gli arcimaghi 238 00:20:15,760 --> 00:20:18,240 e le nostre truppe hanno battuto i ribelli. 239 00:20:18,320 --> 00:20:21,480 Daranno la caccia e annienteranno i sopravvissuti. 240 00:20:21,560 --> 00:20:24,720 L'unicorno è scappato. 241 00:20:25,320 --> 00:20:29,640 Ma tornerà con il drago e noi saremo qui ad aspettarli. 242 00:20:32,960 --> 00:20:37,520 ALCUNE SETTIMANE DOPO 243 00:20:55,640 --> 00:20:58,960 Wow! È incredibile, Victoria. 244 00:20:59,040 --> 00:21:02,360 Tu non sei ancora riuscito a trasformarti, vero? 245 00:21:02,440 --> 00:21:03,280 No. 246 00:21:04,440 --> 00:21:08,360 Shail mi ha detto che Yandrak è ancora dormiente dentro di me. 247 00:21:09,200 --> 00:21:10,520 Non so risvegliarlo. 248 00:21:10,600 --> 00:21:12,560 Forse ti serve più tempo. 249 00:21:13,120 --> 00:21:16,040 Christian mi ha aiutata, ecco perché… 250 00:21:16,640 --> 00:21:19,280 So che per te è difficile averci a che fare. 251 00:21:19,360 --> 00:21:21,080 Apprezzo molto il tuo sforzo. 252 00:21:22,000 --> 00:21:24,520 Kirtash ha tradito la sua gente per te 253 00:21:24,600 --> 00:21:26,680 ed è disposto a proteggerti. 254 00:21:26,760 --> 00:21:28,640 Per me è abbastanza, per ora. 255 00:21:29,320 --> 00:21:31,920 Ma se ti ferisce di nuovo, lo uccido. 256 00:21:33,320 --> 00:21:34,840 Io mi fido di lui, Jack. 257 00:21:35,560 --> 00:21:37,280 Vorrei poter dire lo stesso. 258 00:21:41,200 --> 00:21:43,360 È arrivata l'ora di tornare a Idhun. 259 00:21:43,960 --> 00:21:45,000 Siete pronti? 260 00:21:46,840 --> 00:21:50,280 Ci servirà che Kirtash apra il portale interdimensionale. 261 00:21:50,360 --> 00:21:52,840 Ho giurato di proteggere Victoria. 262 00:21:52,920 --> 00:21:56,880 Non riaprirò il portale per rimetterla dritta nelle mani di Ashran. 263 00:21:57,920 --> 00:22:02,440 Inoltre, la profezia dice che solo voi potete sconfiggerlo. 264 00:22:02,960 --> 00:22:04,800 Non che ci riuscirete. 265 00:22:04,880 --> 00:22:07,080 Anche tu ne fai parte. 266 00:22:07,160 --> 00:22:09,120 Gli oracoli parlarono due volte 267 00:22:09,200 --> 00:22:11,600 e nella seconda profezia aggiunsero: 268 00:22:11,680 --> 00:22:15,360 "Solo un drago e un unicorno potranno sconfiggere il Negromante 269 00:22:15,880 --> 00:22:18,600 e sarà uno Shek che gli aprirà il portale". 270 00:22:19,480 --> 00:22:20,560 Molto conveniente. 271 00:22:22,880 --> 00:22:26,160 Lo accogliamo tra noi e ora si rifiuta di collaborare? 272 00:22:27,120 --> 00:22:28,600 Andrò a parlarci. 273 00:22:31,880 --> 00:22:33,960 Devi aprirci il portale, Christian. 274 00:22:34,640 --> 00:22:36,000 Sai che devo andare. 275 00:22:37,000 --> 00:22:38,440 Se mi arrendo ora, 276 00:22:38,520 --> 00:22:41,360 tutto ciò che abbiamo passato sarà stato inutile. 277 00:22:42,040 --> 00:22:44,920 Per me è necessario che abbia un senso. 278 00:22:47,760 --> 00:22:49,600 Sei al sicuro qui, Victoria. 279 00:22:49,680 --> 00:22:51,280 Dopo ciò che è successo, 280 00:22:51,360 --> 00:22:54,160 non mi perdonerei se Ashran ti ferisse di nuovo. 281 00:22:54,240 --> 00:22:56,760 Non puoi prendere quella decisione per me. 282 00:22:57,760 --> 00:22:58,720 Lo capisco. 283 00:22:59,720 --> 00:23:03,240 Sai che non posso dirti di no quando mi guardi così. 284 00:23:05,920 --> 00:23:08,360 Aprirò il portale, se è quello che vuoi, 285 00:23:09,680 --> 00:23:11,160 ma non verrò con voi. 286 00:23:12,280 --> 00:23:14,280 Non faccio parte della Resistenza. 287 00:23:38,280 --> 00:23:39,120 Wow! 288 00:24:09,800 --> 00:24:10,720 Vieni con me. 289 00:24:14,160 --> 00:24:16,160 Stavo pensando che… 290 00:24:16,240 --> 00:24:17,560 non sei un gran che 291 00:24:17,640 --> 00:24:19,720 senza la spada che hai perso, vero? 292 00:24:19,800 --> 00:24:22,360 Intendi Haiass, la mia lama. 293 00:24:23,280 --> 00:24:25,600 Non la cercheremo certo per te, sai? 294 00:24:26,800 --> 00:24:29,480 Non sarebbe molto intelligente, drago, 295 00:24:29,560 --> 00:24:32,200 visto che la userei per tagliarti in due. 296 00:24:32,920 --> 00:24:35,520 Per quello dovrai prima recuperarla. 297 00:24:35,600 --> 00:24:37,160 E spero che tu lo faccia. 298 00:24:37,960 --> 00:24:41,960 Ucciderti non sarà divertente se non sarai in grado di difenderti. 299 00:24:50,920 --> 00:24:53,120 Allora dovrò recuperare la mia spada. 300 00:26:31,240 --> 00:26:34,760 Sottotitoli: Marilena Morini