1
00:00:06,000 --> 00:00:08,960
NETFLIX-ANIMESARJA
2
00:00:18,240 --> 00:00:20,880
VICTORIAN VALO
3
00:00:23,320 --> 00:00:24,560
Epäonnistuit.
4
00:00:25,240 --> 00:00:27,120
He ovat voimakkaita, herrani.
5
00:00:27,960 --> 00:00:29,040
He ovat heränneet.
6
00:00:29,920 --> 00:00:31,920
Gerde ei pärjää heille.
7
00:00:32,000 --> 00:00:35,320
Ehkä, mutta ainakin toisen
niistä kahdesta on kuoltava.
8
00:00:35,400 --> 00:00:38,360
Mennään tytön perään.
Hän lienee haavoittuvaisin.
9
00:00:39,240 --> 00:00:41,520
Ja ainoa, jolle meillä on käyttöä.
10
00:00:42,600 --> 00:00:43,600
Selitä.
11
00:00:44,520 --> 00:00:46,760
Alis Lithbanin metsä kuolee,
12
00:00:47,240 --> 00:00:50,080
ja se on maailman taianomaisin paikka.
13
00:00:50,720 --> 00:00:53,760
Yksisarviset levittävät taian metsään.
14
00:00:53,840 --> 00:00:56,200
Energia ei virtaa ilman niitä.
15
00:00:56,280 --> 00:00:57,880
Mutta se on yhä olemassa.
16
00:00:58,600 --> 00:01:02,280
Voisimme kerätä sen tähän torniin.
17
00:01:02,920 --> 00:01:07,360
Jos voisimme palauttaa
Drackwenin tornin taian,
18
00:01:07,440 --> 00:01:10,520
siitä tulisi jälleen
läpipääsemätön linnoitus.
19
00:01:11,640 --> 00:01:14,120
Ja koko Idhun olisi vihdoin sinun.
20
00:01:15,800 --> 00:01:17,760
Mukaan lukien kapinalliset.
21
00:01:18,960 --> 00:01:20,920
Ymmärrän, mihin pyrit.
22
00:01:21,000 --> 00:01:22,680
Tyttö pystyisi siihen.
23
00:01:22,760 --> 00:01:26,080
Hän on ainoa,
joka sellaiseen pystyy, herrani.
24
00:01:26,760 --> 00:01:32,120
Joten päätä, haluatko hänen kuolevan
vai elävän palvellakseen meitä,
25
00:01:32,200 --> 00:01:35,040
ja minä toimin sen mukaisesti.
26
00:01:35,880 --> 00:01:40,880
Jos hän on herännyt,
hänen voittamisensa on paljon vaikeampaa.
27
00:01:41,480 --> 00:01:42,480
Ehkä.
28
00:01:43,320 --> 00:01:45,320
Mutta hänellä on myös heikkous.
29
00:01:45,960 --> 00:01:48,800
Niinkö? Ja mikähän se on?
30
00:01:50,360 --> 00:01:51,200
Minä.
31
00:02:07,200 --> 00:02:08,040
Christian?
32
00:02:22,320 --> 00:02:24,360
Olet kunnossa! Luulin…
33
00:02:26,440 --> 00:02:27,280
Christian?
34
00:02:28,400 --> 00:02:29,640
Mikä hätänä?
35
00:02:32,840 --> 00:02:34,680
Mitä he tekivät sinulle?
36
00:02:48,160 --> 00:02:49,080
Apua!
37
00:02:51,960 --> 00:02:53,000
Katso minua.
38
00:02:53,560 --> 00:02:54,400
Ei!
39
00:03:05,000 --> 00:03:06,800
Päästä hänet, paskiainen!
40
00:03:19,600 --> 00:03:21,440
Miten korjasit miekkasi?
41
00:04:15,520 --> 00:04:17,240
Victoria! Ei!
42
00:04:34,920 --> 00:04:36,480
Mitä teet minulle?
43
00:04:37,600 --> 00:04:40,400
Ashranilla on suunnitelma varallesi.
44
00:04:51,480 --> 00:04:52,320
Ei väliä.
45
00:04:53,240 --> 00:04:57,200
Revin sen irti kuolleesta ruumiistasi.
-Aiotko todella tappaa minut?
46
00:04:57,840 --> 00:04:58,720
En vielä.
47
00:04:59,600 --> 00:05:01,920
Vasta, kun sinusta ei ole enää hyötyä.
48
00:05:05,280 --> 00:05:06,680
Hae Gerde.
49
00:05:06,760 --> 00:05:08,880
Tarvitsen velhon tueksi.
50
00:05:13,000 --> 00:05:15,080
Anteeksi, että hylkäsin sinut.
51
00:05:22,400 --> 00:05:24,400
Valitsit hyvän piilopaikan,
52
00:05:25,040 --> 00:05:27,240
mutta et voinut piiloutua minulta.
53
00:05:27,320 --> 00:05:29,240
Valo silmissäsi pettää sinut.
54
00:05:29,880 --> 00:05:32,560
Maksat kalliisti siitä,
mitä teit Kirtashille.
55
00:05:36,560 --> 00:05:38,080
Mutta ensin -
56
00:05:40,080 --> 00:05:43,080
sinun pitää tehdä jotain minulle.
57
00:05:43,160 --> 00:05:45,160
Unohda.
58
00:05:45,240 --> 00:05:46,360
En aio…
59
00:05:56,040 --> 00:05:57,040
Ei!
60
00:05:57,120 --> 00:05:58,520
Lopeta!
61
00:05:58,600 --> 00:06:00,360
En halua tätä!
62
00:06:06,480 --> 00:06:08,480
Hän ei ole täysissä voimissaan.
63
00:06:08,560 --> 00:06:10,800
Olen aktivoinut vain kaksi laitetta.
64
00:06:11,520 --> 00:06:14,560
Haluatko nähdä,
kuinka paljon energiaa hän kanavoi?
65
00:06:14,640 --> 00:06:15,520
Mikäs siinä.
66
00:06:59,920 --> 00:07:04,120
Harel, näetkö tuon?
He palauttavat tornin taian.
67
00:07:04,200 --> 00:07:06,520
Meidän pitää ehtiä pelastamaan hänet.
68
00:07:07,440 --> 00:07:09,520
Istu alas, käyt hermoilleni.
69
00:07:12,120 --> 00:07:13,840
Voimme varmasti tehdä jotain.
70
00:07:14,600 --> 00:07:17,080
Emme voi pelastaa häntä Idhunissa.
71
00:07:17,160 --> 00:07:19,960
Ashran hallitsee
ulottuvuuksien välistä porttia.
72
00:07:20,040 --> 00:07:21,840
Ei menetetä toivoa.
73
00:07:21,920 --> 00:07:28,120
Kirtash vei hänet elossa. Ehkä hän
aikoo yhä suojella Victoriaa Ashranilta.
74
00:07:28,200 --> 00:07:31,560
Miksi shek suojelisi ihmistä?
75
00:07:31,640 --> 00:07:34,160
Kirtash on selvästi huiputtanut häntä.
76
00:07:35,320 --> 00:07:38,680
Victoria ei ole tavallinen ihmistyttö.
77
00:07:38,760 --> 00:07:40,880
Hän on ennustuksen yksisarvinen.
78
00:07:40,960 --> 00:07:42,320
Oraakkelien mukaan -
79
00:07:42,400 --> 00:07:45,280
hän voi päättää Nekromantin vallan.
80
00:07:46,480 --> 00:07:48,600
Yksisarvinen?
81
00:07:49,240 --> 00:07:50,480
Lunnaris!
82
00:07:50,840 --> 00:07:53,400
Maassa ei ole yksisarvisia.
83
00:07:53,480 --> 00:07:56,040
Selvitäkseen -
84
00:07:56,120 --> 00:08:00,640
Lunnariksen sielu
syntyi uudestaan ihmisenä.
85
00:08:01,320 --> 00:08:02,480
Victoriana.
86
00:08:05,120 --> 00:08:08,480
Nyt molemmat henget asuvat hänessä.
87
00:08:09,160 --> 00:08:13,240
Onko hän hybridi, kuten Kirtash?
88
00:08:16,200 --> 00:08:20,080
Siksi sauva ei aktivoitunut
etsimään Lunnarista.
89
00:08:20,600 --> 00:08:22,600
Koska se oli jo hänen vierellään.
90
00:08:22,680 --> 00:08:27,400
Sauvaa voivat käyttää vain puolivelhot
tai sen luojat,
91
00:08:27,480 --> 00:08:29,120
yksisarviset.
92
00:08:29,200 --> 00:08:31,640
Victoria on kanavoija.
93
00:08:32,360 --> 00:08:37,760
Sauva antaa hänelle voimaa,
jota hän muuten antaisi toisille.
94
00:08:38,440 --> 00:08:42,600
Miten voit olla varma,
että Victoria on Lunnaris?
95
00:08:43,240 --> 00:08:45,560
Valosta hänen silmissään.
96
00:08:47,920 --> 00:08:49,200
Se on taianomainen.
97
00:08:50,200 --> 00:08:52,680
En ole koskaan nähnyt vastaavaa.
98
00:08:53,240 --> 00:08:57,760
Ihmiset ovat luonnostaan sokeita
yksisarvisen valolle.
99
00:08:57,840 --> 00:08:59,920
Me keijut voimme nähdä sen.
100
00:09:00,000 --> 00:09:02,480
Samoin Kirtashin kaltaiset olennot.
101
00:09:02,560 --> 00:09:06,800
Hän tiesi, kuka Victoria oli,
kun hän katsoi tätä silmiin.
102
00:09:07,520 --> 00:09:11,920
Jos Kirtash tuli Maahan tappamaan hänet,
miksei hän ole tehnyt sitä?
103
00:09:12,000 --> 00:09:14,680
Hän ei ehkä halua sitä taakkaa,
104
00:09:14,760 --> 00:09:18,120
että hän olisi maailman
viimeisen yksisarvisen tappaja.
105
00:09:25,000 --> 00:09:26,560
Haluan pelastaa hänet.
106
00:09:27,120 --> 00:09:29,480
Inhoan olla tekemättä mitään.
107
00:09:29,560 --> 00:09:35,200
Victoria on ainoa, joka estää Ashrania
ottamasta Idhunia täysin hallintaansa.
108
00:09:36,120 --> 00:09:39,600
Kirtashin velvollisuus oli tappaa hänet.
Hän ei tehnyt sitä.
109
00:09:41,360 --> 00:09:42,600
Loppupeleissä -
110
00:09:42,680 --> 00:09:46,280
hänen sydämessään
palaa yhä yksisarvisen valo.
111
00:09:53,040 --> 00:09:56,160
Mitä teette minulle?
112
00:09:56,920 --> 00:09:59,480
Palautamme tornin energian.
113
00:10:00,080 --> 00:10:04,000
Kanavoimme Alis Lithbanin taian
sinun kauttasi.
114
00:10:04,080 --> 00:10:05,160
Etkö tunne sitä?
115
00:10:05,880 --> 00:10:06,840
Tunnen, mutta…
116
00:10:07,720 --> 00:10:09,600
Miten tämä on mahdollista?
117
00:10:10,320 --> 00:10:12,000
Vain sinä voit tehdä sen.
118
00:10:12,520 --> 00:10:14,760
Koska olet lajisi viimeinen.
119
00:10:16,200 --> 00:10:18,160
En tiedä, mitä tarkoitat.
120
00:10:21,760 --> 00:10:24,800
Minäkään en tiedä, mitä teet täällä.
121
00:10:24,880 --> 00:10:29,280
Yritän hyödyntää elämäsi viimeiset tunnit
oppiakseni sinulta.
122
00:10:31,360 --> 00:10:33,480
Tuo valo silmissäsi.
123
00:10:33,560 --> 00:10:36,480
Haluan tietää, mistä se tulee.
124
00:10:36,560 --> 00:10:39,720
Oli virhe ottaa sormus pois.
125
00:10:40,360 --> 00:10:42,840
Siksi vihaat minua nyt.
126
00:10:43,560 --> 00:10:44,560
Victoria.
127
00:10:44,640 --> 00:10:48,160
Älä syytä itseäsi. Se ei ole sen arvoista.
128
00:10:48,240 --> 00:10:49,440
Olen shek.
129
00:10:49,520 --> 00:10:52,480
Tiedät,
etten voi tuntea mitään sinua kohtaan.
130
00:10:52,560 --> 00:10:54,520
En rakkautta enkä vihaa.
131
00:10:55,680 --> 00:10:56,560
En mitään.
132
00:10:57,040 --> 00:10:58,320
Kerro sitten,
133
00:10:58,800 --> 00:11:01,680
miksi en voi lakata rakastamasta sinua.
134
00:11:03,120 --> 00:11:05,200
Tule pois sen otuksen luota.
135
00:11:07,920 --> 00:11:11,200
En halua,
että menet hänen lähelleen ilman lupaani.
136
00:11:11,960 --> 00:11:14,000
Etkö luota minuun, herrani?
137
00:11:14,960 --> 00:11:18,120
En luota tyttöön, Kirtash.
138
00:11:18,200 --> 00:11:20,760
Kapinalliset lähestyvät.
139
00:11:20,840 --> 00:11:23,160
Kerää tiimisi ja aseta puolustus.
140
00:11:23,240 --> 00:11:27,400
Sillä välin Gerde ja minä
vahvistamme tornin suojakilpeä.
141
00:11:29,960 --> 00:11:31,880
Tarvitsemme lisää energiaa.
142
00:11:31,960 --> 00:11:34,080
Entä, jos hän ei kestä sitä?
143
00:11:34,640 --> 00:11:35,960
Hän kuolee.
144
00:11:38,760 --> 00:11:41,200
Ei! Älä uskallakaan…
145
00:11:49,440 --> 00:11:50,960
Se alkaa taas.
146
00:11:51,040 --> 00:11:53,760
Hyökkäykseen!
Yksisarvinen ei kestä enää kauan.
147
00:11:53,840 --> 00:11:56,520
Entä tornin taika? Emme pääse lähelle.
148
00:11:56,600 --> 00:11:58,120
Me velhot hoidamme sen.
149
00:11:58,200 --> 00:11:59,040
Onnea!
150
00:12:03,360 --> 00:12:04,360
Valmiina?
151
00:13:18,880 --> 00:13:20,120
Tornissa on joku.
152
00:13:23,560 --> 00:13:24,400
Ota ohjat.
153
00:13:24,480 --> 00:13:27,400
Kirtash voi olla vaikeuksissa
tunkeilijan kanssa.
154
00:13:28,160 --> 00:13:30,400
Tai ehkä hän petti meidät taas.
155
00:13:31,480 --> 00:13:34,360
Mutta sinulle se on liian myöhään.
156
00:13:47,560 --> 00:13:49,840
En voinut antaa sinun kuolla.
157
00:13:50,440 --> 00:13:51,640
Christian.
158
00:13:57,320 --> 00:13:59,920
Jos arvostat elämääsi, älä seuraa meitä.
159
00:14:00,000 --> 00:14:04,160
Maksat kalliisti petoksestasi.
160
00:14:20,400 --> 00:14:23,520
Etkö voi avata ulottuvuuksien porttia?
-En täällä.
161
00:14:24,200 --> 00:14:28,400
Isäni ei salli torniin menoa
eikä sieltä poistumista taikakeinoin.
162
00:14:34,040 --> 00:14:38,320
Anna tyttö, Kirtash.
Jos teet sen, en tapa sinua.
163
00:14:38,960 --> 00:14:40,560
En anna, isä.
164
00:14:40,640 --> 00:14:43,200
Victoria ei saa kuolla. En salli sitä.
165
00:14:43,280 --> 00:14:47,600
Jos uhmaat minua uudestaan,
kuolet hänen kanssaan.
166
00:14:50,840 --> 00:14:52,800
Mene. Lähde heti.
167
00:14:53,320 --> 00:14:54,560
Tulen perässä.
168
00:15:18,560 --> 00:15:20,600
Harad kahai na-wein.
169
00:15:21,520 --> 00:15:22,600
Kiirehdi!
170
00:15:30,800 --> 00:15:31,880
Christian!
171
00:15:38,200 --> 00:15:39,200
Mennään!
172
00:16:02,680 --> 00:16:03,760
Ei!
173
00:16:06,680 --> 00:16:08,760
Ei! Christian, ei!
174
00:16:38,080 --> 00:16:39,560
Petturi!
175
00:16:39,640 --> 00:16:41,240
Valmistaudu kuolemaan!
176
00:16:45,560 --> 00:16:47,440
Jätimme hänet sinne.
177
00:16:47,920 --> 00:16:49,360
Se oli hänen valintansa.
178
00:16:50,400 --> 00:16:51,320
Victoria!
179
00:16:52,400 --> 00:16:53,560
Jack!
180
00:16:54,600 --> 00:16:58,640
Luulin, etten näkisi sinua enää.
-Minäkin aloin ajatella niin.
181
00:16:58,720 --> 00:16:59,960
Mutta sitten…
182
00:17:01,280 --> 00:17:03,800
Kuka sinä olet? Taidan tuntea sinut.
183
00:17:09,000 --> 00:17:09,840
Se on Shail!
184
00:17:09,920 --> 00:17:11,520
Shail, olet palannut!
185
00:17:12,360 --> 00:17:14,840
Tämä ei ole mahdollista. Missä olet ollut?
186
00:17:14,920 --> 00:17:17,000
Luulin, että Elrion tappoi sinut!
187
00:17:17,080 --> 00:17:22,080
Onneksi taika ei osunut minuun.
Toinen loitsu saavutti minut ensin.
188
00:17:22,760 --> 00:17:26,960
Kirtash oli nopeampi ja pelasti minut
lähettämällä minut Idhuniin.
189
00:17:27,920 --> 00:17:32,320
En voinut palata aiemmin,
koska Ashran hallitsi porttia.
190
00:17:32,400 --> 00:17:35,440
Kun huomasimme
hänen palauttavan Drackwenin voiman,
191
00:17:36,040 --> 00:17:38,240
tiesimme, että Victoria on hänellä.
192
00:17:45,120 --> 00:17:46,160
Mikä hätänä?
193
00:17:49,760 --> 00:17:51,320
Miksi tuollainen ilme?
194
00:17:51,400 --> 00:17:53,960
Teidän on aika tietää totuus.
195
00:17:56,120 --> 00:17:58,160
Se, että Victoria on yksisarvinen?
196
00:17:58,240 --> 00:18:00,000
Mitä?
-Sitäkö tarkoitat?
197
00:18:00,080 --> 00:18:02,600
Ei voi olla totta. Se ei ole totta.
198
00:18:02,680 --> 00:18:03,840
On se.
199
00:18:04,400 --> 00:18:07,600
Aile kertoi sen meille aiemmin,
ja myös Kirtash tiesi.
200
00:18:08,240 --> 00:18:11,440
Siksi hänen piti tappaa sinut.
Välttääkseen ennustuksen.
201
00:18:11,520 --> 00:18:15,320
Oraakkelien ennustuksessa
puhutaan myös lohikäärmeestä, Jack.
202
00:18:16,400 --> 00:18:18,160
Aivan. Tiedän sen mutta…
203
00:18:18,240 --> 00:18:21,120
Aavistit sen jo, etkö vain?
204
00:18:21,200 --> 00:18:23,680
Pystyt käyttämään Domivatia, Jack.
205
00:18:23,760 --> 00:18:25,600
Pystyt hallitsemaan tulta.
206
00:18:26,720 --> 00:18:31,120
Shekit ja lohikäärmeet
ovat vihanneet toisiaan aikojen alusta,
207
00:18:31,200 --> 00:18:35,280
joten et voinut piilottaa
todellista luonnettasi Kirtashilta.
208
00:18:35,880 --> 00:18:36,880
Yandrak!
209
00:18:36,960 --> 00:18:41,320
Jos olen todella Lunnaris ja sinä Yandrak,
210
00:18:41,400 --> 00:18:43,600
meidän oli tarkoitus kohdata.
211
00:18:44,200 --> 00:18:46,440
Tiesin, että olen tuntenut sinut aina.
212
00:18:48,040 --> 00:18:48,960
Shail?
213
00:18:49,480 --> 00:18:51,000
Oletko se todella sinä?
214
00:18:51,080 --> 00:18:52,280
Sinä olit kuollut!
215
00:18:52,360 --> 00:18:56,040
Älä luule velhoa kuolleeksi,
ennen kuin näet hänen ruumiinsa.
216
00:19:05,880 --> 00:19:07,400
He pääsivät Limbhadiin.
217
00:19:07,480 --> 00:19:08,680
Odota, Jack.
218
00:19:08,760 --> 00:19:11,560
Christian. Hän auttoi meitä pakenemaan.
219
00:19:19,040 --> 00:19:20,120
Odota.
220
00:19:20,200 --> 00:19:22,920
Meidän on autettava häntä.
Hän on haavoittunut!
221
00:19:23,000 --> 00:19:26,120
Anna, kun katson häntä.
Varmistan, ettei hän ole uhka.
222
00:19:26,200 --> 00:19:28,760
Mutta…
-Luota minuun.
223
00:19:55,200 --> 00:19:56,680
Älä. Kaikki hyvin.
224
00:19:56,760 --> 00:20:00,600
Kirtash on nyt yksi meistä.
-Miten voit olla niin varma?
225
00:20:01,400 --> 00:20:04,200
Koska Sielu päästi hänet Limbhadiin.
226
00:20:11,560 --> 00:20:15,680
Olemme voitokkaita. Shekit ovat tuhonneet
useimmat arkkivelhot,
227
00:20:15,760 --> 00:20:18,240
ja joukkomme ovat voittaneet kapinalliset.
228
00:20:18,320 --> 00:20:21,480
He jahtaavat eloonjääneitä,
kunnes ketään ei jää.
229
00:20:21,560 --> 00:20:24,720
Yksisarvinen pääsi karkuun.
230
00:20:25,320 --> 00:20:29,920
Mutta hän palaa lohikäärmeen kanssa,
ja me olemme valmiina.
231
00:20:32,960 --> 00:20:37,520
VIIKKOJA MYÖHEMMIN
232
00:20:55,600 --> 00:20:56,440
Vau!
233
00:20:56,520 --> 00:20:58,960
Tämä on uskomatonta, Victoria.
234
00:20:59,040 --> 00:21:02,360
Et taida olla vielä onnistunut muuttumaan.
235
00:21:02,440 --> 00:21:03,280
En.
236
00:21:04,440 --> 00:21:08,600
Shail kertoi,
että Yandrak on yhä unessa sisälläni.
237
00:21:09,200 --> 00:21:10,520
En voi herättää sitä.
238
00:21:10,600 --> 00:21:12,640
Ehkä tarvitset vain lisää aikaa.
239
00:21:13,120 --> 00:21:15,640
Sain apua Christianilta, siksi minä…
240
00:21:16,600 --> 00:21:19,280
Tiedän,
että sinun on vaikea hyväksyä häntä.
241
00:21:19,360 --> 00:21:21,280
Arvostan sitä, että yrität.
242
00:21:22,000 --> 00:21:24,520
Kirtash petti kansansa vuoksesi -
243
00:21:24,600 --> 00:21:26,600
ja on valmis suojelemaan sinua.
244
00:21:26,680 --> 00:21:28,640
Se riittää minulle toistaiseksi.
245
00:21:29,320 --> 00:21:32,360
Mutta jos hän satuttaa sinua taas,
tapan hänet.
246
00:21:33,320 --> 00:21:35,000
Luotan häneen, Jack.
247
00:21:35,560 --> 00:21:37,280
Voisinpa sanoa samaa.
248
00:21:41,200 --> 00:21:43,360
On aika palata Idhuniin.
249
00:21:43,920 --> 00:21:45,120
Oletteko valmiita?
250
00:21:46,840 --> 00:21:50,240
Tarvitsemme Kirtashin
avaamaan ulottuvuuksien portin.
251
00:21:50,320 --> 00:21:52,840
Olen vannonut suojelevani Victoriaa.
252
00:21:52,920 --> 00:21:57,000
En avaa porttia uudelleen
ja lähetä häntä suoraan Ashranin käsiin.
253
00:21:57,920 --> 00:22:02,440
Sitä paitsi ennustuksen mukaan
vain te voitte voittaa hänet.
254
00:22:03,080 --> 00:22:07,080
Se ei tarkoita, että onnistutte.
-Sinäkin liityt tähän.
255
00:22:07,160 --> 00:22:09,120
Oraakkelit puhuivat kahdesti,
256
00:22:09,200 --> 00:22:11,640
ja toisella kerralla he lisäsivät:
257
00:22:11,720 --> 00:22:15,360
"Vain lohikäärme ja yksisarvinen
voivat voittaa Nekromantin.
258
00:22:15,840 --> 00:22:18,600
Ja shek avaa portin."
259
00:22:19,440 --> 00:22:20,600
Kuinka kätevää.
260
00:22:22,880 --> 00:22:26,160
Otamme hänet joukkoomme,
ja hän kieltäytyy yhteistyöstä.
261
00:22:27,160 --> 00:22:28,600
Puhun hänelle.
262
00:22:31,840 --> 00:22:36,000
Sinun pitää avata portti, Christian.
Tiedät, että minun pitää mennä.
263
00:22:37,000 --> 00:22:38,520
Jos luovutan nyt,
264
00:22:38,600 --> 00:22:41,360
kaikki koettelemuksemme
ovat olleet turhia.
265
00:22:42,000 --> 00:22:44,920
Kaikella täytyy olla merkityksensä.
266
00:22:47,720 --> 00:22:49,560
Täällä olet turvassa, Victoria.
267
00:22:49,640 --> 00:22:54,160
Kaiken tapahtuneen jälkeen
en voi antaa Ashranin satuttaa sinua taas.
268
00:22:54,240 --> 00:22:56,760
Et voi tehdä päätöstä puolestani.
269
00:22:57,720 --> 00:22:59,040
Ymmärrän sen.
270
00:22:59,680 --> 00:23:03,240
Tiedät, etten voi sanoa ei,
kun katsot minua noin.
271
00:23:05,920 --> 00:23:08,400
Avaan portin, jos haluat,
272
00:23:09,640 --> 00:23:11,160
mutta en tule mukaan.
273
00:23:12,280 --> 00:23:14,400
En kuulu vastarintaliikkeeseen.
274
00:23:38,280 --> 00:23:39,280
Vau!
275
00:24:09,800 --> 00:24:10,960
Tule mukaani.
276
00:24:14,160 --> 00:24:16,160
Ajattelin vain,
277
00:24:16,240 --> 00:24:19,720
ettet ole niin iso kiho
ilman menettämääsi miekkaa.
278
00:24:19,800 --> 00:24:22,360
Tarkoitat miekkaani Haiassia.
279
00:24:23,280 --> 00:24:25,760
Emme etsi sitä puolestasi.
280
00:24:26,800 --> 00:24:29,480
Se ei olisi kovin fiksua, lohikäärme.
281
00:24:29,560 --> 00:24:32,200
Käyttäisin sitä leikkaamaan sinut kahtia.
282
00:24:32,920 --> 00:24:35,520
Sinun pitää saada se ensin takaisin.
283
00:24:35,600 --> 00:24:37,160
Toivon todella, että saat.
284
00:24:37,960 --> 00:24:41,960
Tappamisesi ei ole hauskaa,
jos et voi taistella vastaan.
285
00:24:50,880 --> 00:24:53,240
Minun täytyy siis saada miekka takaisin.
286
00:26:31,240 --> 00:26:34,760
Tekstitys: Merja Pohjola