1 00:00:06,000 --> 00:00:08,960 NETFLIX-ANIMESARJA 2 00:00:18,240 --> 00:00:20,880 VICTORIAN VALO 3 00:00:23,320 --> 00:00:24,560 Epäonnistuit. 4 00:00:25,240 --> 00:00:27,120 He ovat voimakkaita, herrani. 5 00:00:27,960 --> 00:00:29,040 He ovat heränneet. 6 00:00:29,920 --> 00:00:31,920 Gerde ei pärjää heille. 7 00:00:32,000 --> 00:00:35,320 Ehkä, mutta ainakin toisen niistä kahdesta on kuoltava. 8 00:00:35,400 --> 00:00:38,360 Mennään tytön perään. Hän lienee haavoittuvaisin. 9 00:00:39,240 --> 00:00:41,520 Ja ainoa, jolle meillä on käyttöä. 10 00:00:42,600 --> 00:00:43,600 Selitä. 11 00:00:44,520 --> 00:00:46,760 Alis Lithbanin metsä kuolee, 12 00:00:47,240 --> 00:00:50,080 ja se on maailman taianomaisin paikka. 13 00:00:50,720 --> 00:00:53,760 Yksisarviset levittävät taian metsään. 14 00:00:53,840 --> 00:00:56,200 Energia ei virtaa ilman niitä. 15 00:00:56,280 --> 00:00:57,880 Mutta se on yhä olemassa. 16 00:00:58,600 --> 00:01:02,280 Voisimme kerätä sen tähän torniin. 17 00:01:02,920 --> 00:01:07,360 Jos voisimme palauttaa Drackwenin tornin taian, 18 00:01:07,440 --> 00:01:10,520 siitä tulisi jälleen läpipääsemätön linnoitus. 19 00:01:11,640 --> 00:01:14,120 Ja koko Idhun olisi vihdoin sinun. 20 00:01:15,800 --> 00:01:17,760 Mukaan lukien kapinalliset. 21 00:01:18,960 --> 00:01:20,920 Ymmärrän, mihin pyrit. 22 00:01:21,000 --> 00:01:22,680 Tyttö pystyisi siihen. 23 00:01:22,760 --> 00:01:26,080 Hän on ainoa, joka sellaiseen pystyy, herrani. 24 00:01:26,760 --> 00:01:32,120 Joten päätä, haluatko hänen kuolevan vai elävän palvellakseen meitä, 25 00:01:32,200 --> 00:01:35,040 ja minä toimin sen mukaisesti. 26 00:01:35,880 --> 00:01:40,880 Jos hän on herännyt, hänen voittamisensa on paljon vaikeampaa. 27 00:01:41,480 --> 00:01:42,480 Ehkä. 28 00:01:43,320 --> 00:01:45,320 Mutta hänellä on myös heikkous. 29 00:01:45,960 --> 00:01:48,800 Niinkö? Ja mikähän se on? 30 00:01:50,360 --> 00:01:51,200 Minä. 31 00:02:07,200 --> 00:02:08,040 Christian? 32 00:02:22,320 --> 00:02:24,360 Olet kunnossa! Luulin… 33 00:02:26,440 --> 00:02:27,280 Christian? 34 00:02:28,400 --> 00:02:29,640 Mikä hätänä? 35 00:02:32,840 --> 00:02:34,680 Mitä he tekivät sinulle? 36 00:02:48,160 --> 00:02:49,080 Apua! 37 00:02:51,960 --> 00:02:53,000 Katso minua. 38 00:02:53,560 --> 00:02:54,400 Ei! 39 00:03:05,000 --> 00:03:06,800 Päästä hänet, paskiainen! 40 00:03:19,600 --> 00:03:21,440 Miten korjasit miekkasi? 41 00:04:15,520 --> 00:04:17,240 Victoria! Ei! 42 00:04:34,920 --> 00:04:36,480 Mitä teet minulle? 43 00:04:37,600 --> 00:04:40,400 Ashranilla on suunnitelma varallesi. 44 00:04:51,480 --> 00:04:52,320 Ei väliä. 45 00:04:53,240 --> 00:04:57,200 Revin sen irti kuolleesta ruumiistasi. -Aiotko todella tappaa minut? 46 00:04:57,840 --> 00:04:58,720 En vielä. 47 00:04:59,600 --> 00:05:01,920 Vasta, kun sinusta ei ole enää hyötyä. 48 00:05:05,280 --> 00:05:06,680 Hae Gerde. 49 00:05:06,760 --> 00:05:08,880 Tarvitsen velhon tueksi. 50 00:05:13,000 --> 00:05:15,080 Anteeksi, että hylkäsin sinut. 51 00:05:22,400 --> 00:05:24,400 Valitsit hyvän piilopaikan, 52 00:05:25,040 --> 00:05:27,240 mutta et voinut piiloutua minulta. 53 00:05:27,320 --> 00:05:29,240 Valo silmissäsi pettää sinut. 54 00:05:29,880 --> 00:05:32,560 Maksat kalliisti siitä, mitä teit Kirtashille. 55 00:05:36,560 --> 00:05:38,080 Mutta ensin - 56 00:05:40,080 --> 00:05:43,080 sinun pitää tehdä jotain minulle. 57 00:05:43,160 --> 00:05:45,160 Unohda. 58 00:05:45,240 --> 00:05:46,360 En aio… 59 00:05:56,040 --> 00:05:57,040 Ei! 60 00:05:57,120 --> 00:05:58,520 Lopeta! 61 00:05:58,600 --> 00:06:00,360 En halua tätä! 62 00:06:06,480 --> 00:06:08,480 Hän ei ole täysissä voimissaan. 63 00:06:08,560 --> 00:06:10,800 Olen aktivoinut vain kaksi laitetta. 64 00:06:11,520 --> 00:06:14,560 Haluatko nähdä, kuinka paljon energiaa hän kanavoi? 65 00:06:14,640 --> 00:06:15,520 Mikäs siinä. 66 00:06:59,920 --> 00:07:04,120 Harel, näetkö tuon? He palauttavat tornin taian. 67 00:07:04,200 --> 00:07:06,520 Meidän pitää ehtiä pelastamaan hänet. 68 00:07:07,440 --> 00:07:09,520 Istu alas, käyt hermoilleni. 69 00:07:12,120 --> 00:07:13,840 Voimme varmasti tehdä jotain. 70 00:07:14,600 --> 00:07:17,080 Emme voi pelastaa häntä Idhunissa. 71 00:07:17,160 --> 00:07:19,960 Ashran hallitsee ulottuvuuksien välistä porttia. 72 00:07:20,040 --> 00:07:21,840 Ei menetetä toivoa. 73 00:07:21,920 --> 00:07:28,120 Kirtash vei hänet elossa. Ehkä hän aikoo yhä suojella Victoriaa Ashranilta. 74 00:07:28,200 --> 00:07:31,560 Miksi shek suojelisi ihmistä? 75 00:07:31,640 --> 00:07:34,160 Kirtash on selvästi huiputtanut häntä. 76 00:07:35,320 --> 00:07:38,680 Victoria ei ole tavallinen ihmistyttö. 77 00:07:38,760 --> 00:07:40,880 Hän on ennustuksen yksisarvinen. 78 00:07:40,960 --> 00:07:42,320 Oraakkelien mukaan - 79 00:07:42,400 --> 00:07:45,280 hän voi päättää Nekromantin vallan. 80 00:07:46,480 --> 00:07:48,600 Yksisarvinen? 81 00:07:49,240 --> 00:07:50,480 Lunnaris! 82 00:07:50,840 --> 00:07:53,400 Maassa ei ole yksisarvisia. 83 00:07:53,480 --> 00:07:56,040 Selvitäkseen - 84 00:07:56,120 --> 00:08:00,640 Lunnariksen sielu syntyi uudestaan ihmisenä. 85 00:08:01,320 --> 00:08:02,480 Victoriana. 86 00:08:05,120 --> 00:08:08,480 Nyt molemmat henget asuvat hänessä. 87 00:08:09,160 --> 00:08:13,240 Onko hän hybridi, kuten Kirtash? 88 00:08:16,200 --> 00:08:20,080 Siksi sauva ei aktivoitunut etsimään Lunnarista. 89 00:08:20,600 --> 00:08:22,600 Koska se oli jo hänen vierellään. 90 00:08:22,680 --> 00:08:27,400 Sauvaa voivat käyttää vain puolivelhot tai sen luojat, 91 00:08:27,480 --> 00:08:29,120 yksisarviset. 92 00:08:29,200 --> 00:08:31,640 Victoria on kanavoija. 93 00:08:32,360 --> 00:08:37,760 Sauva antaa hänelle voimaa, jota hän muuten antaisi toisille. 94 00:08:38,440 --> 00:08:42,600 Miten voit olla varma, että Victoria on Lunnaris? 95 00:08:43,240 --> 00:08:45,560 Valosta hänen silmissään. 96 00:08:47,920 --> 00:08:49,200 Se on taianomainen. 97 00:08:50,200 --> 00:08:52,680 En ole koskaan nähnyt vastaavaa. 98 00:08:53,240 --> 00:08:57,760 Ihmiset ovat luonnostaan sokeita yksisarvisen valolle. 99 00:08:57,840 --> 00:08:59,920 Me keijut voimme nähdä sen. 100 00:09:00,000 --> 00:09:02,480 Samoin Kirtashin kaltaiset olennot. 101 00:09:02,560 --> 00:09:06,800 Hän tiesi, kuka Victoria oli, kun hän katsoi tätä silmiin. 102 00:09:07,520 --> 00:09:11,920 Jos Kirtash tuli Maahan tappamaan hänet, miksei hän ole tehnyt sitä? 103 00:09:12,000 --> 00:09:14,680 Hän ei ehkä halua sitä taakkaa, 104 00:09:14,760 --> 00:09:18,120 että hän olisi maailman viimeisen yksisarvisen tappaja. 105 00:09:25,000 --> 00:09:26,560 Haluan pelastaa hänet. 106 00:09:27,120 --> 00:09:29,480 Inhoan olla tekemättä mitään. 107 00:09:29,560 --> 00:09:35,200 Victoria on ainoa, joka estää Ashrania ottamasta Idhunia täysin hallintaansa. 108 00:09:36,120 --> 00:09:39,600 Kirtashin velvollisuus oli tappaa hänet. Hän ei tehnyt sitä. 109 00:09:41,360 --> 00:09:42,600 Loppupeleissä - 110 00:09:42,680 --> 00:09:46,280 hänen sydämessään palaa yhä yksisarvisen valo. 111 00:09:53,040 --> 00:09:56,160 Mitä teette minulle? 112 00:09:56,920 --> 00:09:59,480 Palautamme tornin energian. 113 00:10:00,080 --> 00:10:04,000 Kanavoimme Alis Lithbanin taian sinun kauttasi. 114 00:10:04,080 --> 00:10:05,160 Etkö tunne sitä? 115 00:10:05,880 --> 00:10:06,840 Tunnen, mutta… 116 00:10:07,720 --> 00:10:09,600 Miten tämä on mahdollista? 117 00:10:10,320 --> 00:10:12,000 Vain sinä voit tehdä sen. 118 00:10:12,520 --> 00:10:14,760 Koska olet lajisi viimeinen. 119 00:10:16,200 --> 00:10:18,160 En tiedä, mitä tarkoitat. 120 00:10:21,760 --> 00:10:24,800 Minäkään en tiedä, mitä teet täällä. 121 00:10:24,880 --> 00:10:29,280 Yritän hyödyntää elämäsi viimeiset tunnit oppiakseni sinulta. 122 00:10:31,360 --> 00:10:33,480 Tuo valo silmissäsi. 123 00:10:33,560 --> 00:10:36,480 Haluan tietää, mistä se tulee. 124 00:10:36,560 --> 00:10:39,720 Oli virhe ottaa sormus pois. 125 00:10:40,360 --> 00:10:42,840 Siksi vihaat minua nyt. 126 00:10:43,560 --> 00:10:44,560 Victoria. 127 00:10:44,640 --> 00:10:48,160 Älä syytä itseäsi. Se ei ole sen arvoista. 128 00:10:48,240 --> 00:10:49,440 Olen shek. 129 00:10:49,520 --> 00:10:52,480 Tiedät, etten voi tuntea mitään sinua kohtaan. 130 00:10:52,560 --> 00:10:54,520 En rakkautta enkä vihaa. 131 00:10:55,680 --> 00:10:56,560 En mitään. 132 00:10:57,040 --> 00:10:58,320 Kerro sitten, 133 00:10:58,800 --> 00:11:01,680 miksi en voi lakata rakastamasta sinua. 134 00:11:03,120 --> 00:11:05,200 Tule pois sen otuksen luota. 135 00:11:07,920 --> 00:11:11,200 En halua, että menet hänen lähelleen ilman lupaani. 136 00:11:11,960 --> 00:11:14,000 Etkö luota minuun, herrani? 137 00:11:14,960 --> 00:11:18,120 En luota tyttöön, Kirtash. 138 00:11:18,200 --> 00:11:20,760 Kapinalliset lähestyvät. 139 00:11:20,840 --> 00:11:23,160 Kerää tiimisi ja aseta puolustus. 140 00:11:23,240 --> 00:11:27,400 Sillä välin Gerde ja minä vahvistamme tornin suojakilpeä. 141 00:11:29,960 --> 00:11:31,880 Tarvitsemme lisää energiaa. 142 00:11:31,960 --> 00:11:34,080 Entä, jos hän ei kestä sitä? 143 00:11:34,640 --> 00:11:35,960 Hän kuolee. 144 00:11:38,760 --> 00:11:41,200 Ei! Älä uskallakaan… 145 00:11:49,440 --> 00:11:50,960 Se alkaa taas. 146 00:11:51,040 --> 00:11:53,760 Hyökkäykseen! Yksisarvinen ei kestä enää kauan. 147 00:11:53,840 --> 00:11:56,520 Entä tornin taika? Emme pääse lähelle. 148 00:11:56,600 --> 00:11:58,120 Me velhot hoidamme sen. 149 00:11:58,200 --> 00:11:59,040 Onnea! 150 00:12:03,360 --> 00:12:04,360 Valmiina? 151 00:13:18,880 --> 00:13:20,120 Tornissa on joku. 152 00:13:23,560 --> 00:13:24,400 Ota ohjat. 153 00:13:24,480 --> 00:13:27,400 Kirtash voi olla vaikeuksissa tunkeilijan kanssa. 154 00:13:28,160 --> 00:13:30,400 Tai ehkä hän petti meidät taas. 155 00:13:31,480 --> 00:13:34,360 Mutta sinulle se on liian myöhään. 156 00:13:47,560 --> 00:13:49,840 En voinut antaa sinun kuolla. 157 00:13:50,440 --> 00:13:51,640 Christian. 158 00:13:57,320 --> 00:13:59,920 Jos arvostat elämääsi, älä seuraa meitä. 159 00:14:00,000 --> 00:14:04,160 Maksat kalliisti petoksestasi. 160 00:14:20,400 --> 00:14:23,520 Etkö voi avata ulottuvuuksien porttia? -En täällä. 161 00:14:24,200 --> 00:14:28,400 Isäni ei salli torniin menoa eikä sieltä poistumista taikakeinoin. 162 00:14:34,040 --> 00:14:38,320 Anna tyttö, Kirtash. Jos teet sen, en tapa sinua. 163 00:14:38,960 --> 00:14:40,560 En anna, isä. 164 00:14:40,640 --> 00:14:43,200 Victoria ei saa kuolla. En salli sitä. 165 00:14:43,280 --> 00:14:47,600 Jos uhmaat minua uudestaan, kuolet hänen kanssaan. 166 00:14:50,840 --> 00:14:52,800 Mene. Lähde heti. 167 00:14:53,320 --> 00:14:54,560 Tulen perässä. 168 00:15:18,560 --> 00:15:20,600 Harad kahai na-wein. 169 00:15:21,520 --> 00:15:22,600 Kiirehdi! 170 00:15:30,800 --> 00:15:31,880 Christian! 171 00:15:38,200 --> 00:15:39,200 Mennään! 172 00:16:02,680 --> 00:16:03,760 Ei! 173 00:16:06,680 --> 00:16:08,760 Ei! Christian, ei! 174 00:16:38,080 --> 00:16:39,560 Petturi! 175 00:16:39,640 --> 00:16:41,240 Valmistaudu kuolemaan! 176 00:16:45,560 --> 00:16:47,440 Jätimme hänet sinne. 177 00:16:47,920 --> 00:16:49,360 Se oli hänen valintansa. 178 00:16:50,400 --> 00:16:51,320 Victoria! 179 00:16:52,400 --> 00:16:53,560 Jack! 180 00:16:54,600 --> 00:16:58,640 Luulin, etten näkisi sinua enää. -Minäkin aloin ajatella niin. 181 00:16:58,720 --> 00:16:59,960 Mutta sitten… 182 00:17:01,280 --> 00:17:03,800 Kuka sinä olet? Taidan tuntea sinut. 183 00:17:09,000 --> 00:17:09,840 Se on Shail! 184 00:17:09,920 --> 00:17:11,520 Shail, olet palannut! 185 00:17:12,360 --> 00:17:14,840 Tämä ei ole mahdollista. Missä olet ollut? 186 00:17:14,920 --> 00:17:17,000 Luulin, että Elrion tappoi sinut! 187 00:17:17,080 --> 00:17:22,080 Onneksi taika ei osunut minuun. Toinen loitsu saavutti minut ensin. 188 00:17:22,760 --> 00:17:26,960 Kirtash oli nopeampi ja pelasti minut lähettämällä minut Idhuniin. 189 00:17:27,920 --> 00:17:32,320 En voinut palata aiemmin, koska Ashran hallitsi porttia. 190 00:17:32,400 --> 00:17:35,440 Kun huomasimme hänen palauttavan Drackwenin voiman, 191 00:17:36,040 --> 00:17:38,240 tiesimme, että Victoria on hänellä. 192 00:17:45,120 --> 00:17:46,160 Mikä hätänä? 193 00:17:49,760 --> 00:17:51,320 Miksi tuollainen ilme? 194 00:17:51,400 --> 00:17:53,960 Teidän on aika tietää totuus. 195 00:17:56,120 --> 00:17:58,160 Se, että Victoria on yksisarvinen? 196 00:17:58,240 --> 00:18:00,000 Mitä? -Sitäkö tarkoitat? 197 00:18:00,080 --> 00:18:02,600 Ei voi olla totta. Se ei ole totta. 198 00:18:02,680 --> 00:18:03,840 On se. 199 00:18:04,400 --> 00:18:07,600 Aile kertoi sen meille aiemmin, ja myös Kirtash tiesi. 200 00:18:08,240 --> 00:18:11,440 Siksi hänen piti tappaa sinut. Välttääkseen ennustuksen. 201 00:18:11,520 --> 00:18:15,320 Oraakkelien ennustuksessa puhutaan myös lohikäärmeestä, Jack. 202 00:18:16,400 --> 00:18:18,160 Aivan. Tiedän sen mutta… 203 00:18:18,240 --> 00:18:21,120 Aavistit sen jo, etkö vain? 204 00:18:21,200 --> 00:18:23,680 Pystyt käyttämään Domivatia, Jack. 205 00:18:23,760 --> 00:18:25,600 Pystyt hallitsemaan tulta. 206 00:18:26,720 --> 00:18:31,120 Shekit ja lohikäärmeet ovat vihanneet toisiaan aikojen alusta, 207 00:18:31,200 --> 00:18:35,280 joten et voinut piilottaa todellista luonnettasi Kirtashilta. 208 00:18:35,880 --> 00:18:36,880 Yandrak! 209 00:18:36,960 --> 00:18:41,320 Jos olen todella Lunnaris ja sinä Yandrak, 210 00:18:41,400 --> 00:18:43,600 meidän oli tarkoitus kohdata. 211 00:18:44,200 --> 00:18:46,440 Tiesin, että olen tuntenut sinut aina. 212 00:18:48,040 --> 00:18:48,960 Shail? 213 00:18:49,480 --> 00:18:51,000 Oletko se todella sinä? 214 00:18:51,080 --> 00:18:52,280 Sinä olit kuollut! 215 00:18:52,360 --> 00:18:56,040 Älä luule velhoa kuolleeksi, ennen kuin näet hänen ruumiinsa. 216 00:19:05,880 --> 00:19:07,400 He pääsivät Limbhadiin. 217 00:19:07,480 --> 00:19:08,680 Odota, Jack. 218 00:19:08,760 --> 00:19:11,560 Christian. Hän auttoi meitä pakenemaan. 219 00:19:19,040 --> 00:19:20,120 Odota. 220 00:19:20,200 --> 00:19:22,920 Meidän on autettava häntä. Hän on haavoittunut! 221 00:19:23,000 --> 00:19:26,120 Anna, kun katson häntä. Varmistan, ettei hän ole uhka. 222 00:19:26,200 --> 00:19:28,760 Mutta… -Luota minuun. 223 00:19:55,200 --> 00:19:56,680 Älä. Kaikki hyvin. 224 00:19:56,760 --> 00:20:00,600 Kirtash on nyt yksi meistä. -Miten voit olla niin varma? 225 00:20:01,400 --> 00:20:04,200 Koska Sielu päästi hänet Limbhadiin. 226 00:20:11,560 --> 00:20:15,680 Olemme voitokkaita. Shekit ovat tuhonneet useimmat arkkivelhot, 227 00:20:15,760 --> 00:20:18,240 ja joukkomme ovat voittaneet kapinalliset. 228 00:20:18,320 --> 00:20:21,480 He jahtaavat eloonjääneitä, kunnes ketään ei jää. 229 00:20:21,560 --> 00:20:24,720 Yksisarvinen pääsi karkuun. 230 00:20:25,320 --> 00:20:29,920 Mutta hän palaa lohikäärmeen kanssa, ja me olemme valmiina. 231 00:20:32,960 --> 00:20:37,520 VIIKKOJA MYÖHEMMIN 232 00:20:55,600 --> 00:20:56,440 Vau! 233 00:20:56,520 --> 00:20:58,960 Tämä on uskomatonta, Victoria. 234 00:20:59,040 --> 00:21:02,360 Et taida olla vielä onnistunut muuttumaan. 235 00:21:02,440 --> 00:21:03,280 En. 236 00:21:04,440 --> 00:21:08,600 Shail kertoi, että Yandrak on yhä unessa sisälläni. 237 00:21:09,200 --> 00:21:10,520 En voi herättää sitä. 238 00:21:10,600 --> 00:21:12,640 Ehkä tarvitset vain lisää aikaa. 239 00:21:13,120 --> 00:21:15,640 Sain apua Christianilta, siksi minä… 240 00:21:16,600 --> 00:21:19,280 Tiedän, että sinun on vaikea hyväksyä häntä. 241 00:21:19,360 --> 00:21:21,280 Arvostan sitä, että yrität. 242 00:21:22,000 --> 00:21:24,520 Kirtash petti kansansa vuoksesi - 243 00:21:24,600 --> 00:21:26,600 ja on valmis suojelemaan sinua. 244 00:21:26,680 --> 00:21:28,640 Se riittää minulle toistaiseksi. 245 00:21:29,320 --> 00:21:32,360 Mutta jos hän satuttaa sinua taas, tapan hänet. 246 00:21:33,320 --> 00:21:35,000 Luotan häneen, Jack. 247 00:21:35,560 --> 00:21:37,280 Voisinpa sanoa samaa. 248 00:21:41,200 --> 00:21:43,360 On aika palata Idhuniin. 249 00:21:43,920 --> 00:21:45,120 Oletteko valmiita? 250 00:21:46,840 --> 00:21:50,240 Tarvitsemme Kirtashin avaamaan ulottuvuuksien portin. 251 00:21:50,320 --> 00:21:52,840 Olen vannonut suojelevani Victoriaa. 252 00:21:52,920 --> 00:21:57,000 En avaa porttia uudelleen ja lähetä häntä suoraan Ashranin käsiin. 253 00:21:57,920 --> 00:22:02,440 Sitä paitsi ennustuksen mukaan vain te voitte voittaa hänet. 254 00:22:03,080 --> 00:22:07,080 Se ei tarkoita, että onnistutte. -Sinäkin liityt tähän. 255 00:22:07,160 --> 00:22:09,120 Oraakkelit puhuivat kahdesti, 256 00:22:09,200 --> 00:22:11,640 ja toisella kerralla he lisäsivät: 257 00:22:11,720 --> 00:22:15,360 "Vain lohikäärme ja yksisarvinen voivat voittaa Nekromantin. 258 00:22:15,840 --> 00:22:18,600 Ja shek avaa portin." 259 00:22:19,440 --> 00:22:20,600 Kuinka kätevää. 260 00:22:22,880 --> 00:22:26,160 Otamme hänet joukkoomme, ja hän kieltäytyy yhteistyöstä. 261 00:22:27,160 --> 00:22:28,600 Puhun hänelle. 262 00:22:31,840 --> 00:22:36,000 Sinun pitää avata portti, Christian. Tiedät, että minun pitää mennä. 263 00:22:37,000 --> 00:22:38,520 Jos luovutan nyt, 264 00:22:38,600 --> 00:22:41,360 kaikki koettelemuksemme ovat olleet turhia. 265 00:22:42,000 --> 00:22:44,920 Kaikella täytyy olla merkityksensä. 266 00:22:47,720 --> 00:22:49,560 Täällä olet turvassa, Victoria. 267 00:22:49,640 --> 00:22:54,160 Kaiken tapahtuneen jälkeen en voi antaa Ashranin satuttaa sinua taas. 268 00:22:54,240 --> 00:22:56,760 Et voi tehdä päätöstä puolestani. 269 00:22:57,720 --> 00:22:59,040 Ymmärrän sen. 270 00:22:59,680 --> 00:23:03,240 Tiedät, etten voi sanoa ei, kun katsot minua noin. 271 00:23:05,920 --> 00:23:08,400 Avaan portin, jos haluat, 272 00:23:09,640 --> 00:23:11,160 mutta en tule mukaan. 273 00:23:12,280 --> 00:23:14,400 En kuulu vastarintaliikkeeseen. 274 00:23:38,280 --> 00:23:39,280 Vau! 275 00:24:09,800 --> 00:24:10,960 Tule mukaani. 276 00:24:14,160 --> 00:24:16,160 Ajattelin vain, 277 00:24:16,240 --> 00:24:19,720 ettet ole niin iso kiho ilman menettämääsi miekkaa. 278 00:24:19,800 --> 00:24:22,360 Tarkoitat miekkaani Haiassia. 279 00:24:23,280 --> 00:24:25,760 Emme etsi sitä puolestasi. 280 00:24:26,800 --> 00:24:29,480 Se ei olisi kovin fiksua, lohikäärme. 281 00:24:29,560 --> 00:24:32,200 Käyttäisin sitä leikkaamaan sinut kahtia. 282 00:24:32,920 --> 00:24:35,520 Sinun pitää saada se ensin takaisin. 283 00:24:35,600 --> 00:24:37,160 Toivon todella, että saat. 284 00:24:37,960 --> 00:24:41,960 Tappamisesi ei ole hauskaa, jos et voi taistella vastaan. 285 00:24:50,880 --> 00:24:53,240 Minun täytyy siis saada miekka takaisin. 286 00:26:31,240 --> 00:26:34,760 Tekstitys: Merja Pohjola