1
00:00:12,440 --> 00:00:14,800
[música emocionante]
2
00:00:21,480 --> 00:00:22,720
[grillos]
3
00:00:23,440 --> 00:00:25,080
[ulular]
4
00:00:28,040 --> 00:00:29,200
Ahora debo irme.
5
00:00:30,120 --> 00:00:31,080
Pero antes…
6
00:00:31,680 --> 00:00:34,000
tengo dos regalos
que quiero darte, Victoria.
7
00:00:34,640 --> 00:00:35,600
[Victoria suspira]
8
00:00:36,240 --> 00:00:38,560
- Se llama Shiskatchegg.
- [exhala sorprendida]
9
00:00:38,640 --> 00:00:40,880
En mi pueblo, hay una leyenda ancestral.
10
00:00:40,960 --> 00:00:43,520
Una leyenda que cuenta que este anillo
11
00:00:43,600 --> 00:00:45,720
era uno de los ojos de Shaksiss,
12
00:00:45,800 --> 00:00:48,080
la serpiente del corazón del mundo,
13
00:00:48,160 --> 00:00:50,240
la Gran Madre de nuestra raza.
14
00:00:50,800 --> 00:00:53,760
Es… uno de los símbolos de mi poder.
15
00:00:53,840 --> 00:00:56,160
El otro era Haiass.
16
00:00:56,240 --> 00:00:59,720
Shiskatchegg. Sí, he oído hablar de él.
17
00:00:59,800 --> 00:01:01,040
Sé que en la Era Oscura,
18
00:01:01,120 --> 00:01:03,600
el emperador Talmannon
lo utilizó para controlar
19
00:01:03,680 --> 00:01:05,160
a todos los hechiceros.
20
00:01:05,960 --> 00:01:07,640
Ahora ya no tiene esa capacidad.
21
00:01:08,640 --> 00:01:10,560
Pero aún conserva otros poderes.
22
00:01:11,360 --> 00:01:15,760
Por ejemplo, es capaz de recoger
parte de mi percepción shek.
23
00:01:15,840 --> 00:01:18,000
Es como una extensión de mí mismo.
24
00:01:19,600 --> 00:01:21,400
Ahora quiero que lo tengas tú.
25
00:01:23,840 --> 00:01:24,680
¿Cómo?
26
00:01:25,560 --> 00:01:27,160
Siempre que lo lleves puesto,
27
00:01:28,040 --> 00:01:29,520
estaremos comunicados.
28
00:01:32,440 --> 00:01:34,160
[sonido metálico]
29
00:01:35,200 --> 00:01:36,760
Y si alguna vez me necesitas,
30
00:01:37,520 --> 00:01:39,520
podrás llamarme a través del anillo.
31
00:01:40,560 --> 00:01:41,760
Y yo acudiré a tu lado.
32
00:01:43,320 --> 00:01:44,240
Pase lo que pase,
33
00:01:45,400 --> 00:01:46,320
quédate con Jack.
34
00:01:47,000 --> 00:01:48,880
Él te protegerá cuando yo no esté.
35
00:01:49,640 --> 00:01:52,640
[suspira] ¿Y por qué soy tan importante?
36
00:01:53,240 --> 00:01:54,320
Lo eres.
37
00:01:55,560 --> 00:01:57,520
No te imaginas hasta qué punto.
38
00:01:59,480 --> 00:02:01,920
Y ahora
tengo otro regalo para ti, Victoria.
39
00:02:02,520 --> 00:02:03,400
Mírame.
40
00:02:04,080 --> 00:02:06,440
[efecto hipnótico]
41
00:02:08,600 --> 00:02:09,520
[respira cansada]
42
00:02:11,240 --> 00:02:13,200
Adiós. Hasta siempre, criatura.
43
00:02:56,520 --> 00:02:57,920
[sonido metálico]
44
00:03:02,720 --> 00:03:03,560
[suspira]
45
00:03:07,000 --> 00:03:08,320
[Victoria] ¿Dónde estoy?
46
00:03:08,880 --> 00:03:10,960
[respiración agitada]
47
00:03:16,480 --> 00:03:17,560
[aspira sorprendida]
48
00:03:35,720 --> 00:03:36,920
Lunnaris.
49
00:03:41,800 --> 00:03:42,880
No te vayas.
50
00:03:42,960 --> 00:03:43,800
No.
51
00:03:44,520 --> 00:03:45,400
Por favor.
52
00:03:46,160 --> 00:03:47,040
¡Quédate!
53
00:03:48,000 --> 00:03:48,840
¡Lunnaris!
54
00:03:49,680 --> 00:03:51,160
[respiración agitada]
55
00:03:51,240 --> 00:03:52,920
[sonido metálico]
56
00:03:54,080 --> 00:03:55,280
Gracias, Christian.
57
00:03:56,480 --> 00:03:57,400
[beso]
58
00:03:58,040 --> 00:03:59,720
[música de guitarra]
59
00:04:05,880 --> 00:04:06,760
[puerta]
60
00:04:06,840 --> 00:04:09,320
- [Victoria] ¿Puedo pasar?
- Claro que sí.
61
00:04:18,120 --> 00:04:19,400
¿Cómo va tu herida?
62
00:04:19,960 --> 00:04:21,520
Ya casi está curada. ¿Lo ves?
63
00:04:22,960 --> 00:04:23,800
¿Tan pronto?
64
00:04:24,440 --> 00:04:26,240
No sé, pero me curo muy rápido.
65
00:04:27,640 --> 00:04:28,520
Ya sabes…
66
00:04:29,320 --> 00:04:31,480
que yo… no soy del todo normal.
67
00:04:32,440 --> 00:04:34,600
[suspira] Bueno, no me parece tan grave.
68
00:04:34,680 --> 00:04:36,680
Ninguno de nosotros lo es, ¿verdad?
69
00:04:37,960 --> 00:04:38,920
Supongo que no.
70
00:04:40,560 --> 00:04:41,400
A mí…
71
00:04:42,280 --> 00:04:44,520
me gustas así, tal como eres.
72
00:04:44,600 --> 00:04:46,800
[música sentimental]
73
00:04:47,360 --> 00:04:48,400
[ruido metálico]
74
00:04:48,480 --> 00:04:49,640
[quejido]
75
00:04:54,440 --> 00:04:55,440
¿Qué es eso?
76
00:04:56,200 --> 00:04:58,400
El anillo de Christ… de Kirtash.
77
00:04:59,720 --> 00:05:03,720
- ¿Y puedo saber por qué lo llevas puesto?
- Pues porque él me lo ha regalado.
78
00:05:03,800 --> 00:05:05,320
Es una muestra de cariño.
79
00:05:05,960 --> 00:05:06,840
¿De cariño?
80
00:05:07,440 --> 00:05:08,480
Pero Victoria…
81
00:05:09,080 --> 00:05:10,480
Tú lo viste igual que yo.
82
00:05:11,240 --> 00:05:13,520
- Y sabes de sobra que es un shek.
- [suspira]
83
00:05:17,000 --> 00:05:17,960
[suspira]
84
00:05:21,480 --> 00:05:23,000
Oye, lo siento mucho.
85
00:05:23,080 --> 00:05:24,800
Yo no… no quería molestarte.
86
00:05:25,560 --> 00:05:28,880
Es que… no puedo entender todo esto.
87
00:05:28,960 --> 00:05:30,920
Tengo muchas cosas que contarte, Jack.
88
00:05:31,680 --> 00:05:32,880
¿Quieres escucharlas?
89
00:05:33,960 --> 00:05:34,960
[asiente]
90
00:05:36,480 --> 00:05:39,080
[cláxones y sirenas lejanos]
91
00:05:40,080 --> 00:05:41,440
[teletransporte]
92
00:05:42,320 --> 00:05:43,200
[Gerde] Kirtash.
93
00:05:44,400 --> 00:05:45,440
¿Qué quieres?
94
00:05:45,520 --> 00:05:48,240
Solo decirte que Ashran quiere verte.
95
00:05:49,960 --> 00:05:52,680
Estás metido en un buen lío. [ríe]
96
00:05:54,240 --> 00:05:57,200
No sabes con quién estás hablando, Gerde.
97
00:05:57,280 --> 00:05:59,440
Todavía podemos arreglarlo.
98
00:05:59,520 --> 00:06:02,840
Ashran ya sabe lo que has hecho,
pero aún no es demasiado tarde.
99
00:06:04,200 --> 00:06:05,360
Mátala
100
00:06:05,440 --> 00:06:07,120
y quédate conmigo.
101
00:06:07,200 --> 00:06:10,400
Solo ella se interpone
entre tú y tu imperio en Idhún.
102
00:06:11,000 --> 00:06:14,240
Ofrécele su cabeza a Ashran
y él seguro que te perdonará.
103
00:06:14,840 --> 00:06:16,960
No intentes provocarme, Gerde.
104
00:06:17,040 --> 00:06:20,720
Podría dejarte aquí paralizada
ahora mismo
105
00:06:20,800 --> 00:06:24,680
y sentarme a ver
cómo tu esencia feérica se consume
106
00:06:25,640 --> 00:06:27,240
lejos del bosque.
107
00:06:28,400 --> 00:06:30,720
Sin ningún tipo de remordimiento.
108
00:06:31,600 --> 00:06:33,360
Hasta disfrutaría del espectáculo.
109
00:06:35,640 --> 00:06:37,320
Ashran sabe tu secreto.
110
00:06:38,440 --> 00:06:39,400
Y el de ella.
111
00:06:41,240 --> 00:06:44,280
¿Es que pretendes
que te mate por espiarme, Gerde?
112
00:06:45,480 --> 00:06:47,600
Ashran lo descubriría.
113
00:06:47,680 --> 00:06:49,760
Y eso empeoraría las cosas.
114
00:06:50,360 --> 00:06:51,280
[suspira]
115
00:06:52,120 --> 00:06:53,000
¡Vete!
116
00:06:59,040 --> 00:07:00,800
[música tensa]
117
00:07:01,760 --> 00:07:02,760
[suspira]
118
00:07:03,520 --> 00:07:06,600
¿Cómo sabes que Kirtash
no nos espía a través de ese anillo?
119
00:07:07,120 --> 00:07:09,720
¿Y si es una trampa para llegar a Limbhad?
120
00:07:11,880 --> 00:07:15,560
No lo creo, porque tuvo
ocasión de matarnos y no lo hizo.
121
00:07:17,000 --> 00:07:18,600
Sí, tienes razón.
122
00:07:19,160 --> 00:07:22,640
Además, te salvó la vida cuando
te protegió del fuego que yo generé.
123
00:07:24,960 --> 00:07:26,880
Nunca pensé que diría esto, pero…
124
00:07:27,440 --> 00:07:29,800
es algo que… tengo que agradecerle.
125
00:07:31,840 --> 00:07:33,880
¿Por qué tenéis que enfrentaros, Jack?
126
00:07:34,440 --> 00:07:35,560
¿No hay otra manera?
127
00:07:37,240 --> 00:07:39,480
No lo sé. Lo he odiado desde siempre.
128
00:07:40,320 --> 00:07:42,400
Pero fue Elrion quien mató a mis padres.
129
00:07:43,080 --> 00:07:45,840
Y después Kirtash mató a Elrion
y nos vengó a todos.
130
00:07:48,600 --> 00:07:51,080
Pero nunca llegué a odiar
a ese condenado mago
131
00:07:51,160 --> 00:07:53,200
tanto como detesto a Kirtash.
132
00:07:53,280 --> 00:07:56,200
- Es casi irracional, es…
- ¿Instinto?
133
00:07:57,600 --> 00:07:59,640
Puede que sea mi fobia a las serpientes.
134
00:08:00,480 --> 00:08:03,120
Quizá tenía la intuición
de que Kirtash era un shek.
135
00:08:04,600 --> 00:08:07,560
Sin embargo,
estaría dispuesto a olvidarlo todo
136
00:08:08,280 --> 00:08:09,320
si tú me lo pides.
137
00:08:09,920 --> 00:08:11,760
Porque, aunque me cueste entenderlo,
138
00:08:11,840 --> 00:08:16,880
- sé que… sé que él es importante para ti.
- Jack.
139
00:08:16,960 --> 00:08:18,800
Aunque eso no soluciona nada.
140
00:08:19,760 --> 00:08:22,200
Porque Kirtash
todavía está decidido a matarme,
141
00:08:22,960 --> 00:08:25,080
No negarás que tendré que defenderme, ¿no?
142
00:08:25,160 --> 00:08:27,440
Claro que no. [suspira]
143
00:08:29,160 --> 00:08:31,240
Ojalá las cosas fueran diferentes.
144
00:08:32,800 --> 00:08:36,440
¿Crees que Kirtash
se uniría nosotros… por ti?
145
00:08:38,120 --> 00:08:39,560
[suspira] ¡Ojalá!
146
00:08:40,160 --> 00:08:43,680
Me preocupa lo que pueda pasarle
si descubren que me está protegiendo.
147
00:08:43,760 --> 00:08:46,520
Pero no sé si le importo hasta este punto.
148
00:08:47,400 --> 00:08:51,160
Ya que Ashran es su padre
y los sheks son su gente,
149
00:08:52,240 --> 00:08:53,880
¿por qué iba a traicionarlos?
150
00:08:55,080 --> 00:08:57,800
Por unos ojos como los tuyos… tal vez.
151
00:08:59,800 --> 00:09:00,880
No seas bobo.
152
00:09:02,680 --> 00:09:03,560
Hablo en serio.
153
00:09:04,600 --> 00:09:06,800
En tus ojos veo una luz muy especial.
154
00:09:08,160 --> 00:09:09,680
Como una estrella en la noche.
155
00:09:09,760 --> 00:09:11,200
[suspira] Jack…
156
00:09:12,200 --> 00:09:14,000
Eso es… muy bonito.
157
00:09:15,960 --> 00:09:16,800
Bueno,
158
00:09:17,880 --> 00:09:19,920
a lo mejor es un poco tonto, pero…
159
00:09:21,440 --> 00:09:25,000
es lo que pienso. Ojalá
yo también pudiese hacerte un regalo.
160
00:09:26,120 --> 00:09:27,960
Como prueba de lo que siento por ti.
161
00:09:29,320 --> 00:09:30,280
Si quieres,
162
00:09:30,920 --> 00:09:33,240
puedes darme algo que me hará muy feliz.
163
00:09:34,720 --> 00:09:36,120
¿Y qué es?
164
00:09:38,240 --> 00:09:39,840
Regálame un beso.
165
00:09:49,080 --> 00:09:50,880
[Ashran] Sabías quién era ella.
166
00:09:51,680 --> 00:09:53,280
¿Lo supiste desde el principio?
167
00:09:53,800 --> 00:09:56,480
[Kirtash] Desde la primera vez
que la miré a los ojos.
168
00:09:57,000 --> 00:09:58,360
Hace dos años.
169
00:09:59,480 --> 00:10:01,160
Hace dos años.
170
00:10:01,240 --> 00:10:03,480
Y no me lo dijiste, me lo ocultaste.
171
00:10:03,960 --> 00:10:05,800
¿Sabes lo que significa eso?
172
00:10:06,800 --> 00:10:07,960
Sí, mi señor.
173
00:10:08,040 --> 00:10:10,800
[Ashran]
Cualquier otro que estuviese en tu lugar
174
00:10:11,840 --> 00:10:14,320
estaría ya muerto, Kirtash.
175
00:10:17,280 --> 00:10:21,520
Pero a ti voy a concederte
la oportunidad de explicarte.
176
00:10:21,600 --> 00:10:23,800
Yo no deseo que ella muera, mi señor.
177
00:10:24,440 --> 00:10:25,760
[música melancólica]
178
00:10:27,640 --> 00:10:30,720
Esperaba poder solucionarlo de otra manera
179
00:10:30,800 --> 00:10:32,320
para no tener que matarla.
180
00:10:36,200 --> 00:10:37,040
[quejido]
181
00:10:37,120 --> 00:10:41,280
Eso no justifica
que actúes a mis espaldas, Kirtash.
182
00:10:41,360 --> 00:10:43,240
Te has convertido en un ser débil,
183
00:10:43,320 --> 00:10:45,520
sacudido por tus emociones humanas.
184
00:10:46,360 --> 00:10:47,200
Y así…
185
00:10:48,320 --> 00:10:51,240
no me sirves. No me sirves para nada.
186
00:10:51,880 --> 00:10:52,840
Kirtash,
187
00:10:53,840 --> 00:10:54,800
hijo mío.
188
00:10:55,560 --> 00:10:59,320
Eres el heredero del mundo
que hemos conquistado para ti
189
00:10:59,400 --> 00:11:01,760
y tú, en cambio, me ocultas un secreto
190
00:11:01,840 --> 00:11:03,600
que puede echarlo todo a perder.
191
00:11:05,000 --> 00:11:05,880
¿Por qué?
192
00:11:06,880 --> 00:11:08,760
¿Por un sentimiento?
193
00:11:08,840 --> 00:11:12,280
Eres patéticamente humano, por desgracia.
194
00:11:13,160 --> 00:11:15,280
Lo puedo ver en tu mirada.
195
00:11:16,200 --> 00:11:19,320
Eso es lo que esa criatura
ha hecho contigo.
196
00:11:20,080 --> 00:11:23,200
Y aun así, ¿osas suplicarme por su vida?
197
00:11:23,280 --> 00:11:25,440
[respiración jadeante]
198
00:11:25,520 --> 00:11:27,120
La amo, padre.
199
00:11:28,320 --> 00:11:31,600
Tú ya no eres digno de llamarme padre.
200
00:11:33,760 --> 00:11:36,920
Pero aún puedes volver a ser
mi guerrero más poderoso
201
00:11:37,680 --> 00:11:40,240
y convertirte en el más leal a mi causa.
202
00:11:40,320 --> 00:11:43,800
No voy a hacer nada
que pueda perjudicar a Victoria.
203
00:11:45,120 --> 00:11:47,360
Por supuesto que lo vas a hacer.
204
00:11:48,120 --> 00:11:49,000
Ya lo verás.
205
00:11:49,960 --> 00:11:50,840
¡No!
206
00:11:52,240 --> 00:11:55,680
El tiempo será soleado en toda España
para todo el fin de semana
207
00:11:55,760 --> 00:11:57,520
y durará hasta el fin de semana.
208
00:11:57,600 --> 00:11:58,440
[suspira]
209
00:11:58,520 --> 00:11:59,480
[trueno]
210
00:12:01,840 --> 00:12:05,560
¿Qué les pasa a los del tiempo, abuela?
¿Acaso no ven que llueve?
211
00:12:05,640 --> 00:12:06,480
[trueno]
212
00:12:06,560 --> 00:12:09,000
Dime, ¿quién eres?
213
00:12:09,760 --> 00:12:11,440
[gruñe] Christian.
214
00:12:12,280 --> 00:12:14,400
Me llamo Christian…
215
00:12:14,480 --> 00:12:16,640
[grita]
216
00:12:19,360 --> 00:12:20,920
[Victoria grita]
217
00:12:21,920 --> 00:12:22,960
¿Victoria?
218
00:12:23,040 --> 00:12:25,040
[anillo tintinea]
219
00:12:26,480 --> 00:12:28,560
¿Qué te pasa? ¡Victoria!
220
00:12:30,440 --> 00:12:31,440
Chri… Christian.
221
00:12:31,520 --> 00:12:32,720
Tengo que…
222
00:12:33,400 --> 00:12:36,880
- ir a rescatarlo.
- No vas a ir a ninguna parte, Victoria.
223
00:12:36,960 --> 00:12:38,320
Eso sería muy peligroso.
224
00:12:39,280 --> 00:12:40,600
¡Tú no lo entiendes!
225
00:12:40,680 --> 00:12:42,240
¡Él me necesita!
226
00:12:43,560 --> 00:12:45,440
Espera. Está muy lejos de ti.
227
00:12:45,520 --> 00:12:48,640
No podrás llegar hasta él, Victoria.
¿No te das cuenta?
228
00:12:49,480 --> 00:12:50,720
¡Tengo que marcharme!
229
00:12:51,440 --> 00:12:52,440
¡Suéltame!
230
00:13:00,760 --> 00:13:04,520
Gerde, ¿te has fijado
en lo que he de hacerle a mi hijo
231
00:13:04,600 --> 00:13:06,320
por no mostrarme lealtad?
232
00:13:07,560 --> 00:13:11,160
Dime, ¿qué crees
que te haría a ti si me fallases?
233
00:13:12,080 --> 00:13:14,440
Mírale, mi propio hijo.
234
00:13:14,520 --> 00:13:17,720
Humillado e indefenso a mis pies.
235
00:13:18,400 --> 00:13:22,080
¿Aún lo encuentras… atractivo?
236
00:13:22,160 --> 00:13:25,400
Sigue siendo mi príncipe, señor.
237
00:13:25,480 --> 00:13:28,000
Y volverá a convertirse en…
238
00:13:28,080 --> 00:13:32,040
el príncipe orgulloso e invencible
que todos recordamos.
239
00:13:32,640 --> 00:13:34,680
Entonces podrá ser tuyo.
240
00:13:35,480 --> 00:13:36,760
Si lo quieres,
241
00:13:36,840 --> 00:13:39,760
deberás ir a la Tierra
y traerme a esa chica…
242
00:13:40,560 --> 00:13:42,840
muerta. ¿Lo has entendido?
243
00:13:45,480 --> 00:13:48,240
Pero la chica está protegida
por una magia antigua
244
00:13:48,320 --> 00:13:50,200
más poderosa que la mía. [quejido]
245
00:13:50,760 --> 00:13:54,240
No me importa
cuántos hechizos la protejan.
246
00:13:55,920 --> 00:13:57,960
Eres una maga con talento.
247
00:13:59,120 --> 00:14:01,760
Demuéstrame que puedes serme útil.
248
00:14:01,840 --> 00:14:04,160
Se hará tal como deseas, mi señor.
249
00:14:05,200 --> 00:14:06,040
[Ashran] Vete.
250
00:14:09,880 --> 00:14:12,160
Ahora dime, ¿quién eres?
251
00:14:13,280 --> 00:14:15,520
Mi nombre es…
252
00:14:16,280 --> 00:14:17,600
¡Christian!
253
00:14:17,680 --> 00:14:19,400
[grita]
254
00:14:21,120 --> 00:14:22,720
[ambos gritan]
255
00:14:23,600 --> 00:14:25,120
¡No voy a ceder!
256
00:14:25,200 --> 00:14:26,360
[grito]
257
00:14:28,720 --> 00:14:29,960
[Alexander] ¿Eh?
258
00:14:31,120 --> 00:14:33,200
¡Eh, espera! ¿Adónde vas con eso?
259
00:14:33,800 --> 00:14:35,880
¡Christian! ¡Tengo que salvarlo!
260
00:14:35,960 --> 00:14:37,760
Pero ¿qué le pasa a Victoria?
261
00:14:37,840 --> 00:14:40,560
Pues no lo sé,
pero se ha llevado el báculo.
262
00:14:41,360 --> 00:14:43,040
Tenemos que protegerla.
263
00:14:43,120 --> 00:14:44,560
Coge a Sumlaris.
264
00:14:44,640 --> 00:14:46,920
Vaya a donde vaya,
nosotros vamos con ella.
265
00:14:49,440 --> 00:14:51,400
[Victoria jadea]
266
00:14:51,480 --> 00:14:54,760
Por favor, llévame con Christian.
267
00:14:57,720 --> 00:14:59,360
Él está en Idhún, ¿no es así?
268
00:15:00,120 --> 00:15:02,200
No se puede llegar a Idhún desde aquí.
269
00:15:02,920 --> 00:15:05,960
Ashran y los sheks
controlan la puerta interdimensional.
270
00:15:06,560 --> 00:15:08,240
Aun así, tengo que hacerlo.
271
00:15:08,320 --> 00:15:10,680
Está sufriendo.
Creo que lo están torturando.
272
00:15:11,560 --> 00:15:13,880
Entonces, puede que lo hayan descubierto.
273
00:15:13,960 --> 00:15:15,320
¿De quién estáis hablando?
274
00:15:16,520 --> 00:15:17,440
De Kirtash.
275
00:15:17,960 --> 00:15:19,320
Vino a advertir a Victoria
276
00:15:19,400 --> 00:15:21,560
de que han enviado
a una asesina a buscarla.
277
00:15:21,640 --> 00:15:24,160
Y ahora paga
las consecuencias de su traición.
278
00:15:24,240 --> 00:15:25,600
- ¿Qué?
- [Victoria suspira]
279
00:15:26,280 --> 00:15:30,160
Él lo sabía. Él sabía que acabarían
descubriéndolo y aun así…
280
00:15:30,880 --> 00:15:32,120
se arriesgó por mí.
281
00:15:34,040 --> 00:15:35,720
Mi abuela tenía razón.
282
00:15:35,800 --> 00:15:36,800
Es inútil.
283
00:15:37,520 --> 00:15:39,000
No podré llegar hasta él.
284
00:15:39,080 --> 00:15:40,120
¿Qué? ¿Tu abuela?
285
00:15:40,200 --> 00:15:41,920
¿Qué tiene que ver con esto?
286
00:15:46,760 --> 00:15:47,600
¿Abuela?
287
00:15:48,160 --> 00:15:50,800
Me alegro mucho de veros, amigos de Idhún.
288
00:15:51,760 --> 00:15:53,080
Príncipe Alsan.
289
00:15:54,000 --> 00:15:55,440
Te veo cambiado.
290
00:15:55,520 --> 00:15:58,880
Tienes que contarme qué te ha pasado
desde nuestro último encuentro.
291
00:15:59,520 --> 00:16:00,440
Pero ¿qué…?
292
00:16:01,280 --> 00:16:02,640
¿Cómo es posible?
293
00:16:02,720 --> 00:16:05,960
Ha llegado la hora
de que sepas la verdad, mi niña.
294
00:16:06,040 --> 00:16:07,720
Yo soy idhunita
295
00:16:07,800 --> 00:16:11,320
y llegué hasta este mundo
huyendo del imperio de Ashran.
296
00:16:11,400 --> 00:16:15,160
¿Así que… tú eres una hechicera exiliada?
297
00:16:16,280 --> 00:16:17,840
Entonces, ¿sabías que…?
298
00:16:19,160 --> 00:16:20,960
Sabía perfectamente quién eras
299
00:16:21,040 --> 00:16:24,400
desde que se manifestaron
tus poderes en el orfanato, Victoria.
300
00:16:24,480 --> 00:16:26,120
Por eso te adopté.
301
00:16:27,080 --> 00:16:28,720
Para poder cuidarte y protegerte
302
00:16:28,800 --> 00:16:31,360
hasta que pudiésemos
regresar juntas a Idhún.
303
00:16:35,400 --> 00:16:36,440
[Alexander] ¡Aile!
304
00:16:37,360 --> 00:16:39,160
- ¿Ya os conocíais?
- [asiente]
305
00:16:39,240 --> 00:16:41,520
Yo formaba parte del grupo de hechiceros
306
00:16:41,600 --> 00:16:45,320
que envió al dragón y al unicornio
a la Tierra desde la torre de Kazlunn.
307
00:16:46,040 --> 00:16:47,240
Lo recuerdo.
308
00:16:47,320 --> 00:16:50,440
Entonces,
tú también cruzaste la puerta, ¿verdad?
309
00:16:50,520 --> 00:16:53,800
¿Por qué no contactaste con la Resistencia
al llegar a la Tierra?
310
00:16:54,360 --> 00:16:58,120
Porque Shail y tú llegasteis
muchos años después de haberlo hecho yo.
311
00:16:58,880 --> 00:17:01,480
Pensé
que os habíais perdido por el camino.
312
00:17:01,560 --> 00:17:03,360
Eso es imposible.
313
00:17:03,440 --> 00:17:04,440
¿Tanto tiempo?
314
00:17:04,520 --> 00:17:08,760
Hace 15 que los sheks
gobiernan las tierras de Idhún,
315
00:17:08,840 --> 00:17:10,360
príncipe Alsan.
316
00:17:10,440 --> 00:17:12,920
Pero, para ti, no han pasado más de cinco.
317
00:17:14,440 --> 00:17:15,800
No lo entiendo. ¿Por qué?
318
00:17:17,440 --> 00:17:21,640
[Aile] Yo crucé la puerta
detrás de Yandrak y Lunnaris.
319
00:17:21,720 --> 00:17:24,320
Y llegue a la Tierra a la vez que ellos.
320
00:17:40,760 --> 00:17:43,560
Shail y tú cruzasteis poco después.
321
00:17:47,160 --> 00:17:48,800
Pero justo entonces,
322
00:17:48,880 --> 00:17:50,840
Ashran cerró la puerta
323
00:17:50,920 --> 00:17:53,640
y os dejó atrapados entre ambos mundos.
324
00:17:58,440 --> 00:18:00,240
¿Durante 15 años?
325
00:18:00,320 --> 00:18:03,040
No. Pasaron 10 años, no 15.
326
00:18:03,120 --> 00:18:06,280
El tiempo transcurrido
desde que Ashran cerró la puerta
327
00:18:06,360 --> 00:18:09,480
hasta que volvió a abrirla
para que la cruzara Kirtash.
328
00:18:09,560 --> 00:18:13,080
Fue entonces cuando Shail y tú
llegasteis por fin a Limbhad.
329
00:18:14,280 --> 00:18:17,280
Pero nosotros
llevábamos aquí toda una década.
330
00:18:19,400 --> 00:18:21,040
[contrariado] No es posible. No.
331
00:18:24,000 --> 00:18:26,520
¿Por qué no me contaste nada de eso?
332
00:18:27,720 --> 00:18:29,160
Porque siempre he deseado
333
00:18:29,240 --> 00:18:32,200
que vivieses una vida normal
hasta que llegara el momento.
334
00:18:33,080 --> 00:18:34,360
[dubitativa] ¿El momento?
335
00:18:35,640 --> 00:18:39,400
Tengo más cosas que contarte,
pero tendrán que esperar.
336
00:18:39,480 --> 00:18:42,560
- Ahora estamos en peligro.
- ¿En peligro? ¿Aquí?
337
00:18:43,800 --> 00:18:47,080
Nuestros enemigos
preparan una ofensiva contra la casa.
338
00:18:47,160 --> 00:18:49,760
He creado una protección mágica alrededor,
339
00:18:49,840 --> 00:18:51,680
pero no tardarán en traspasarla.
340
00:18:51,760 --> 00:18:53,320
[ruido metálico y gritos]
341
00:18:56,040 --> 00:18:58,000
Pero tenemos que volver a Idhún ahora.
342
00:18:58,080 --> 00:19:00,720
Si no hacemos algo, matarán a Christian.
343
00:19:00,800 --> 00:19:02,640
Está hablando de Kirtash.
344
00:19:03,560 --> 00:19:04,720
Lo había supuesto.
345
00:19:04,800 --> 00:19:08,960
- Lo he visto por aquí alguna vez.
- ¿Lo sabías? ¿Y lo has permitido?
346
00:19:09,840 --> 00:19:13,360
Kirtash se ha convertido
en un aliado poderoso, Alsan.
347
00:19:13,440 --> 00:19:15,440
Y ha decidido proteger a Victoria.
348
00:19:15,520 --> 00:19:18,360
No voy a rechazar
una ayuda tan valiosa como esa.
349
00:19:18,440 --> 00:19:22,840
- Pero es un shek, ¡por todos los dioses!
- Dejad de discutir, tenemos que…
350
00:19:22,920 --> 00:19:24,680
[estruendo]
351
00:19:25,920 --> 00:19:26,840
Ya están aquí.
352
00:19:31,000 --> 00:19:33,040
[gruñidos]
353
00:19:35,520 --> 00:19:36,600
[Aile] Trasgos.
354
00:19:36,680 --> 00:19:38,400
Tienen una magia limitada,
355
00:19:38,480 --> 00:19:41,040
pero son temibles
cuando atacan en grupo.
356
00:19:48,000 --> 00:19:49,480
[explosión y grito]
357
00:19:52,280 --> 00:19:53,440
[gruñe]
358
00:19:56,440 --> 00:19:58,600
Gerde, una traidora a nuestra raza.
359
00:19:58,680 --> 00:20:03,040
Una poderosa maga feérica
que nos abandonó para unirse a Ashran.
360
00:20:03,120 --> 00:20:03,960
[jadea]
361
00:20:04,920 --> 00:20:07,560
Algunas de las defensas mágicas
aún funcionan,
362
00:20:07,640 --> 00:20:09,400
pero no sé hasta cuándo.
363
00:20:11,520 --> 00:20:12,920
¡Atacad ahora!
364
00:20:13,000 --> 00:20:15,240
[gruñidos]
365
00:20:18,160 --> 00:20:19,600
[choque de fuerzas]
366
00:20:20,560 --> 00:20:22,240
[explosión]
367
00:20:24,200 --> 00:20:25,520
[suspiros]
368
00:20:25,600 --> 00:20:27,440
Cubriremos la entrada principal.
369
00:20:28,520 --> 00:20:29,560
¿Qué vas a hacer tú?
370
00:20:29,640 --> 00:20:32,880
Me quedaré a restaurar
las barreras mágicas de la mansión.
371
00:20:32,960 --> 00:20:35,760
Cuando termine,
saldré a luchar con vosotros.
372
00:20:39,800 --> 00:20:42,920
Pase lo que pase,
tú siempre serás mi abuela.
373
00:20:43,000 --> 00:20:47,320
Siento haberte ocultado todo esto,
pero era necesario.
374
00:20:47,400 --> 00:20:49,800
Tal vez no puedas
ayudar a Christian ahora,
375
00:20:49,880 --> 00:20:51,280
pero Jack te necesita.
376
00:20:52,200 --> 00:20:53,920
[Victoria suspira]
377
00:20:56,720 --> 00:20:58,480
[estruendo]
378
00:20:58,560 --> 00:21:01,080
Eso ni lo sueñes, Gerde.
379
00:21:01,800 --> 00:21:03,040
[gruñidos]
380
00:21:12,040 --> 00:21:14,320
[ruido metálico y gritos]
381
00:21:18,600 --> 00:21:23,000
Así que tú eres la criatura
por la que nos ha traicionado Kirtash.
382
00:21:23,080 --> 00:21:25,160
¡Qué decepcionante!
383
00:21:25,240 --> 00:21:26,400
[grita]
384
00:21:27,440 --> 00:21:29,360
[Gerde] Ni siquiera sabes quién eres.
385
00:21:29,440 --> 00:21:31,600
No tardarás en morir, Victoria,
386
00:21:31,680 --> 00:21:34,000
y tu Christian morirá contigo.
387
00:21:34,560 --> 00:21:36,800
Demasiado fácil.
388
00:21:36,880 --> 00:21:37,840
[Jack grita]
389
00:21:38,920 --> 00:21:40,200
¡No te atrevas a tocarla!
390
00:21:43,680 --> 00:21:44,680
Acércate.
391
00:21:45,360 --> 00:21:46,200
Ven.
392
00:21:48,800 --> 00:21:51,520
[efecto hipnótico]
393
00:21:55,320 --> 00:21:56,600
[Victoria] ¡Jack, vuelve!
394
00:21:58,400 --> 00:21:59,520
[Jack grita]
395
00:21:59,600 --> 00:22:00,440
¡No!
396
00:22:02,320 --> 00:22:04,560
Eres obstinado, muchacho,
397
00:22:04,640 --> 00:22:06,680
pero voy a doblegar tu voluntad.
398
00:22:06,760 --> 00:22:08,080
[respiración jadeante]
399
00:22:09,240 --> 00:22:10,280
Mi nombre…
400
00:22:10,880 --> 00:22:12,320
es Christian.
401
00:22:13,080 --> 00:22:15,440
Como tú quieras, hijo mío.
402
00:22:16,080 --> 00:22:19,400
No me queda otro remedio
que hacerlo por las malas.
403
00:22:19,480 --> 00:22:21,080
[Kirtash grita]
404
00:22:21,160 --> 00:22:22,440
[grita]
405
00:22:25,120 --> 00:22:26,760
[quejidos]
406
00:22:26,840 --> 00:22:27,680
¡Jack!
407
00:22:27,760 --> 00:22:29,200
[gruñido y ruido metálico]
408
00:22:36,640 --> 00:22:37,520
[ruido metálico]
409
00:22:37,600 --> 00:22:38,840
[grita]
410
00:22:40,840 --> 00:22:42,160
[Gerde grita]
411
00:22:42,240 --> 00:22:43,480
[Jack grita]
412
00:22:48,800 --> 00:22:49,840
[jadea]
413
00:22:57,800 --> 00:23:00,040
[respiración jadeante]
414
00:23:02,680 --> 00:23:03,520
Victoria.
415
00:23:07,240 --> 00:23:08,600
[Victoria gruñe]
416
00:23:08,680 --> 00:23:09,800
[gruñidos]
417
00:23:13,800 --> 00:23:15,040
[Victoria grita]
418
00:23:22,120 --> 00:23:22,960
[gruñe]
419
00:23:40,200 --> 00:23:41,440
Christian.
420
00:23:41,520 --> 00:23:43,160
Por favor, dime que estás ahí.
421
00:23:46,520 --> 00:23:47,560
¡Christian!
422
00:23:49,240 --> 00:23:51,840
[Victoria solloza]
423
00:23:59,480 --> 00:24:00,840
Dime quién eres.
424
00:24:01,600 --> 00:24:02,560
[Kirtash gruñe]
425
00:24:06,840 --> 00:24:09,360
Mi nombre es Kirtash, mi señor.
426
00:24:24,560 --> 00:24:26,360
Bienvenido a casa,
427
00:24:27,360 --> 00:24:28,360
hijo mío.
428
00:24:30,440 --> 00:24:32,640
[música instrumental]
429
00:24:41,560 --> 00:24:44,560
BASADO EN MEMORIAS DE IDHÚN:
LA RESISTENCIA DE LAURA GALLEGO