1 00:00:12,440 --> 00:00:14,800 [música emocionante] 2 00:00:21,480 --> 00:00:22,720 [grillos] 3 00:00:23,440 --> 00:00:25,080 [ulular] 4 00:00:28,040 --> 00:00:29,200 Ahora debo irme. 5 00:00:30,120 --> 00:00:31,080 Pero antes… 6 00:00:31,680 --> 00:00:34,000 tengo dos regalos que quiero darte, Victoria. 7 00:00:34,640 --> 00:00:35,600 [Victoria suspira] 8 00:00:36,240 --> 00:00:38,560 - Se llama Shiskatchegg. - [exhala sorprendida] 9 00:00:38,640 --> 00:00:40,880 En mi pueblo, hay una leyenda ancestral. 10 00:00:40,960 --> 00:00:43,520 Una leyenda que cuenta que este anillo 11 00:00:43,600 --> 00:00:45,720 era uno de los ojos de Shaksiss, 12 00:00:45,800 --> 00:00:48,080 la serpiente del corazón del mundo, 13 00:00:48,160 --> 00:00:50,240 la Gran Madre de nuestra raza. 14 00:00:50,800 --> 00:00:53,760 Es… uno de los símbolos de mi poder. 15 00:00:53,840 --> 00:00:56,160 El otro era Haiass. 16 00:00:56,240 --> 00:00:59,720 Shiskatchegg. Sí, he oído hablar de él. 17 00:00:59,800 --> 00:01:01,040 Sé que en la Era Oscura, 18 00:01:01,120 --> 00:01:03,600 el emperador Talmannon lo utilizó para controlar 19 00:01:03,680 --> 00:01:05,160 a todos los hechiceros. 20 00:01:05,960 --> 00:01:07,640 Ahora ya no tiene esa capacidad. 21 00:01:08,640 --> 00:01:10,560 Pero aún conserva otros poderes. 22 00:01:11,360 --> 00:01:15,760 Por ejemplo, es capaz de recoger parte de mi percepción shek. 23 00:01:15,840 --> 00:01:18,000 Es como una extensión de mí mismo. 24 00:01:19,600 --> 00:01:21,400 Ahora quiero que lo tengas tú. 25 00:01:23,840 --> 00:01:24,680 ¿Cómo? 26 00:01:25,560 --> 00:01:27,160 Siempre que lo lleves puesto, 27 00:01:28,040 --> 00:01:29,520 estaremos comunicados. 28 00:01:32,440 --> 00:01:34,160 [sonido metálico] 29 00:01:35,200 --> 00:01:36,760 Y si alguna vez me necesitas, 30 00:01:37,520 --> 00:01:39,520 podrás llamarme a través del anillo. 31 00:01:40,560 --> 00:01:41,760 Y yo acudiré a tu lado. 32 00:01:43,320 --> 00:01:44,240 Pase lo que pase, 33 00:01:45,400 --> 00:01:46,320 quédate con Jack. 34 00:01:47,000 --> 00:01:48,880 Él te protegerá cuando yo no esté. 35 00:01:49,640 --> 00:01:52,640 [suspira] ¿Y por qué soy tan importante? 36 00:01:53,240 --> 00:01:54,320 Lo eres. 37 00:01:55,560 --> 00:01:57,520 No te imaginas hasta qué punto. 38 00:01:59,480 --> 00:02:01,920 Y ahora tengo otro regalo para ti, Victoria. 39 00:02:02,520 --> 00:02:03,400 Mírame. 40 00:02:04,080 --> 00:02:06,440 [efecto hipnótico] 41 00:02:08,600 --> 00:02:09,520 [respira cansada] 42 00:02:11,240 --> 00:02:13,200 Adiós. Hasta siempre, criatura. 43 00:02:56,520 --> 00:02:57,920 [sonido metálico] 44 00:03:02,720 --> 00:03:03,560 [suspira] 45 00:03:07,000 --> 00:03:08,320 [Victoria] ¿Dónde estoy? 46 00:03:08,880 --> 00:03:10,960 [respiración agitada] 47 00:03:16,480 --> 00:03:17,560 [aspira sorprendida] 48 00:03:35,720 --> 00:03:36,920 Lunnaris. 49 00:03:41,800 --> 00:03:42,880 No te vayas. 50 00:03:42,960 --> 00:03:43,800 No. 51 00:03:44,520 --> 00:03:45,400 Por favor. 52 00:03:46,160 --> 00:03:47,040 ¡Quédate! 53 00:03:48,000 --> 00:03:48,840 ¡Lunnaris! 54 00:03:49,680 --> 00:03:51,160 [respiración agitada] 55 00:03:51,240 --> 00:03:52,920 [sonido metálico] 56 00:03:54,080 --> 00:03:55,280 Gracias, Christian. 57 00:03:56,480 --> 00:03:57,400 [beso] 58 00:03:58,040 --> 00:03:59,720 [música de guitarra] 59 00:04:05,880 --> 00:04:06,760 [puerta] 60 00:04:06,840 --> 00:04:09,320 - [Victoria] ¿Puedo pasar? - Claro que sí. 61 00:04:18,120 --> 00:04:19,400 ¿Cómo va tu herida? 62 00:04:19,960 --> 00:04:21,520 Ya casi está curada. ¿Lo ves? 63 00:04:22,960 --> 00:04:23,800 ¿Tan pronto? 64 00:04:24,440 --> 00:04:26,240 No sé, pero me curo muy rápido. 65 00:04:27,640 --> 00:04:28,520 Ya sabes… 66 00:04:29,320 --> 00:04:31,480 que yo… no soy del todo normal. 67 00:04:32,440 --> 00:04:34,600 [suspira] Bueno, no me parece tan grave. 68 00:04:34,680 --> 00:04:36,680 Ninguno de nosotros lo es, ¿verdad? 69 00:04:37,960 --> 00:04:38,920 Supongo que no. 70 00:04:40,560 --> 00:04:41,400 A mí… 71 00:04:42,280 --> 00:04:44,520 me gustas así, tal como eres. 72 00:04:44,600 --> 00:04:46,800 [música sentimental] 73 00:04:47,360 --> 00:04:48,400 [ruido metálico] 74 00:04:48,480 --> 00:04:49,640 [quejido] 75 00:04:54,440 --> 00:04:55,440 ¿Qué es eso? 76 00:04:56,200 --> 00:04:58,400 El anillo de Christ… de Kirtash. 77 00:04:59,720 --> 00:05:03,720 - ¿Y puedo saber por qué lo llevas puesto? - Pues porque él me lo ha regalado. 78 00:05:03,800 --> 00:05:05,320 Es una muestra de cariño. 79 00:05:05,960 --> 00:05:06,840 ¿De cariño? 80 00:05:07,440 --> 00:05:08,480 Pero Victoria… 81 00:05:09,080 --> 00:05:10,480 Tú lo viste igual que yo. 82 00:05:11,240 --> 00:05:13,520 - Y sabes de sobra que es un shek. - [suspira] 83 00:05:17,000 --> 00:05:17,960 [suspira] 84 00:05:21,480 --> 00:05:23,000 Oye, lo siento mucho. 85 00:05:23,080 --> 00:05:24,800 Yo no… no quería molestarte. 86 00:05:25,560 --> 00:05:28,880 Es que… no puedo entender todo esto. 87 00:05:28,960 --> 00:05:30,920 Tengo muchas cosas que contarte, Jack. 88 00:05:31,680 --> 00:05:32,880 ¿Quieres escucharlas? 89 00:05:33,960 --> 00:05:34,960 [asiente] 90 00:05:36,480 --> 00:05:39,080 [cláxones y sirenas lejanos] 91 00:05:40,080 --> 00:05:41,440 [teletransporte] 92 00:05:42,320 --> 00:05:43,200 [Gerde] Kirtash. 93 00:05:44,400 --> 00:05:45,440 ¿Qué quieres? 94 00:05:45,520 --> 00:05:48,240 Solo decirte que Ashran quiere verte. 95 00:05:49,960 --> 00:05:52,680 Estás metido en un buen lío. [ríe] 96 00:05:54,240 --> 00:05:57,200 No sabes con quién estás hablando, Gerde. 97 00:05:57,280 --> 00:05:59,440 Todavía podemos arreglarlo. 98 00:05:59,520 --> 00:06:02,840 Ashran ya sabe lo que has hecho, pero aún no es demasiado tarde. 99 00:06:04,200 --> 00:06:05,360 Mátala 100 00:06:05,440 --> 00:06:07,120 y quédate conmigo. 101 00:06:07,200 --> 00:06:10,400 Solo ella se interpone entre tú y tu imperio en Idhún. 102 00:06:11,000 --> 00:06:14,240 Ofrécele su cabeza a Ashran y él seguro que te perdonará. 103 00:06:14,840 --> 00:06:16,960 No intentes provocarme, Gerde. 104 00:06:17,040 --> 00:06:20,720 Podría dejarte aquí paralizada ahora mismo 105 00:06:20,800 --> 00:06:24,680 y sentarme a ver cómo tu esencia feérica se consume 106 00:06:25,640 --> 00:06:27,240 lejos del bosque. 107 00:06:28,400 --> 00:06:30,720 Sin ningún tipo de remordimiento. 108 00:06:31,600 --> 00:06:33,360 Hasta disfrutaría del espectáculo. 109 00:06:35,640 --> 00:06:37,320 Ashran sabe tu secreto. 110 00:06:38,440 --> 00:06:39,400 Y el de ella. 111 00:06:41,240 --> 00:06:44,280 ¿Es que pretendes que te mate por espiarme, Gerde? 112 00:06:45,480 --> 00:06:47,600 Ashran lo descubriría. 113 00:06:47,680 --> 00:06:49,760 Y eso empeoraría las cosas. 114 00:06:50,360 --> 00:06:51,280 [suspira] 115 00:06:52,120 --> 00:06:53,000 ¡Vete! 116 00:06:59,040 --> 00:07:00,800 [música tensa] 117 00:07:01,760 --> 00:07:02,760 [suspira] 118 00:07:03,520 --> 00:07:06,600 ¿Cómo sabes que Kirtash no nos espía a través de ese anillo? 119 00:07:07,120 --> 00:07:09,720 ¿Y si es una trampa para llegar a Limbhad? 120 00:07:11,880 --> 00:07:15,560 No lo creo, porque tuvo ocasión de matarnos y no lo hizo. 121 00:07:17,000 --> 00:07:18,600 Sí, tienes razón. 122 00:07:19,160 --> 00:07:22,640 Además, te salvó la vida cuando te protegió del fuego que yo generé. 123 00:07:24,960 --> 00:07:26,880 Nunca pensé que diría esto, pero… 124 00:07:27,440 --> 00:07:29,800 es algo que… tengo que agradecerle. 125 00:07:31,840 --> 00:07:33,880 ¿Por qué tenéis que enfrentaros, Jack? 126 00:07:34,440 --> 00:07:35,560 ¿No hay otra manera? 127 00:07:37,240 --> 00:07:39,480 No lo sé. Lo he odiado desde siempre. 128 00:07:40,320 --> 00:07:42,400 Pero fue Elrion quien mató a mis padres. 129 00:07:43,080 --> 00:07:45,840 Y después Kirtash mató a Elrion y nos vengó a todos. 130 00:07:48,600 --> 00:07:51,080 Pero nunca llegué a odiar a ese condenado mago 131 00:07:51,160 --> 00:07:53,200 tanto como detesto a Kirtash. 132 00:07:53,280 --> 00:07:56,200 - Es casi irracional, es… - ¿Instinto? 133 00:07:57,600 --> 00:07:59,640 Puede que sea mi fobia a las serpientes. 134 00:08:00,480 --> 00:08:03,120 Quizá tenía la intuición de que Kirtash era un shek. 135 00:08:04,600 --> 00:08:07,560 Sin embargo, estaría dispuesto a olvidarlo todo 136 00:08:08,280 --> 00:08:09,320 si tú me lo pides. 137 00:08:09,920 --> 00:08:11,760 Porque, aunque me cueste entenderlo, 138 00:08:11,840 --> 00:08:16,880 - sé que… sé que él es importante para ti. - Jack. 139 00:08:16,960 --> 00:08:18,800 Aunque eso no soluciona nada. 140 00:08:19,760 --> 00:08:22,200 Porque Kirtash todavía está decidido a matarme, 141 00:08:22,960 --> 00:08:25,080 No negarás que tendré que defenderme, ¿no? 142 00:08:25,160 --> 00:08:27,440 Claro que no. [suspira] 143 00:08:29,160 --> 00:08:31,240 Ojalá las cosas fueran diferentes. 144 00:08:32,800 --> 00:08:36,440 ¿Crees que Kirtash se uniría nosotros… por ti? 145 00:08:38,120 --> 00:08:39,560 [suspira] ¡Ojalá! 146 00:08:40,160 --> 00:08:43,680 Me preocupa lo que pueda pasarle si descubren que me está protegiendo. 147 00:08:43,760 --> 00:08:46,520 Pero no sé si le importo hasta este punto. 148 00:08:47,400 --> 00:08:51,160 Ya que Ashran es su padre y los sheks son su gente, 149 00:08:52,240 --> 00:08:53,880 ¿por qué iba a traicionarlos? 150 00:08:55,080 --> 00:08:57,800 Por unos ojos como los tuyos… tal vez. 151 00:08:59,800 --> 00:09:00,880 No seas bobo. 152 00:09:02,680 --> 00:09:03,560 Hablo en serio. 153 00:09:04,600 --> 00:09:06,800 En tus ojos veo una luz muy especial. 154 00:09:08,160 --> 00:09:09,680 Como una estrella en la noche. 155 00:09:09,760 --> 00:09:11,200 [suspira] Jack… 156 00:09:12,200 --> 00:09:14,000 Eso es… muy bonito. 157 00:09:15,960 --> 00:09:16,800 Bueno, 158 00:09:17,880 --> 00:09:19,920 a lo mejor es un poco tonto, pero… 159 00:09:21,440 --> 00:09:25,000 es lo que pienso. Ojalá yo también pudiese hacerte un regalo. 160 00:09:26,120 --> 00:09:27,960 Como prueba de lo que siento por ti. 161 00:09:29,320 --> 00:09:30,280 Si quieres, 162 00:09:30,920 --> 00:09:33,240 puedes darme algo que me hará muy feliz. 163 00:09:34,720 --> 00:09:36,120 ¿Y qué es? 164 00:09:38,240 --> 00:09:39,840 Regálame un beso. 165 00:09:49,080 --> 00:09:50,880 [Ashran] Sabías quién era ella. 166 00:09:51,680 --> 00:09:53,280 ¿Lo supiste desde el principio? 167 00:09:53,800 --> 00:09:56,480 [Kirtash] Desde la primera vez que la miré a los ojos. 168 00:09:57,000 --> 00:09:58,360 Hace dos años. 169 00:09:59,480 --> 00:10:01,160 Hace dos años. 170 00:10:01,240 --> 00:10:03,480 Y no me lo dijiste, me lo ocultaste. 171 00:10:03,960 --> 00:10:05,800 ¿Sabes lo que significa eso? 172 00:10:06,800 --> 00:10:07,960 Sí, mi señor. 173 00:10:08,040 --> 00:10:10,800 [Ashran] Cualquier otro que estuviese en tu lugar 174 00:10:11,840 --> 00:10:14,320 estaría ya muerto, Kirtash. 175 00:10:17,280 --> 00:10:21,520 Pero a ti voy a concederte la oportunidad de explicarte. 176 00:10:21,600 --> 00:10:23,800 Yo no deseo que ella muera, mi señor. 177 00:10:24,440 --> 00:10:25,760 [música melancólica] 178 00:10:27,640 --> 00:10:30,720 Esperaba poder solucionarlo de otra manera 179 00:10:30,800 --> 00:10:32,320 para no tener que matarla. 180 00:10:36,200 --> 00:10:37,040 [quejido] 181 00:10:37,120 --> 00:10:41,280 Eso no justifica que actúes a mis espaldas, Kirtash. 182 00:10:41,360 --> 00:10:43,240 Te has convertido en un ser débil, 183 00:10:43,320 --> 00:10:45,520 sacudido por tus emociones humanas. 184 00:10:46,360 --> 00:10:47,200 Y así… 185 00:10:48,320 --> 00:10:51,240 no me sirves. No me sirves para nada. 186 00:10:51,880 --> 00:10:52,840 Kirtash, 187 00:10:53,840 --> 00:10:54,800 hijo mío. 188 00:10:55,560 --> 00:10:59,320 Eres el heredero del mundo que hemos conquistado para ti 189 00:10:59,400 --> 00:11:01,760 y tú, en cambio, me ocultas un secreto 190 00:11:01,840 --> 00:11:03,600 que puede echarlo todo a perder. 191 00:11:05,000 --> 00:11:05,880 ¿Por qué? 192 00:11:06,880 --> 00:11:08,760 ¿Por un sentimiento? 193 00:11:08,840 --> 00:11:12,280 Eres patéticamente humano, por desgracia. 194 00:11:13,160 --> 00:11:15,280 Lo puedo ver en tu mirada. 195 00:11:16,200 --> 00:11:19,320 Eso es lo que esa criatura ha hecho contigo. 196 00:11:20,080 --> 00:11:23,200 Y aun así, ¿osas suplicarme por su vida? 197 00:11:23,280 --> 00:11:25,440 [respiración jadeante] 198 00:11:25,520 --> 00:11:27,120 La amo, padre. 199 00:11:28,320 --> 00:11:31,600 Tú ya no eres digno de llamarme padre. 200 00:11:33,760 --> 00:11:36,920 Pero aún puedes volver a ser mi guerrero más poderoso 201 00:11:37,680 --> 00:11:40,240 y convertirte en el más leal a mi causa. 202 00:11:40,320 --> 00:11:43,800 No voy a hacer nada que pueda perjudicar a Victoria. 203 00:11:45,120 --> 00:11:47,360 Por supuesto que lo vas a hacer. 204 00:11:48,120 --> 00:11:49,000 Ya lo verás. 205 00:11:49,960 --> 00:11:50,840 ¡No! 206 00:11:52,240 --> 00:11:55,680 El tiempo será soleado en toda España para todo el fin de semana 207 00:11:55,760 --> 00:11:57,520 y durará hasta el fin de semana. 208 00:11:57,600 --> 00:11:58,440 [suspira] 209 00:11:58,520 --> 00:11:59,480 [trueno] 210 00:12:01,840 --> 00:12:05,560 ¿Qué les pasa a los del tiempo, abuela? ¿Acaso no ven que llueve? 211 00:12:05,640 --> 00:12:06,480 [trueno] 212 00:12:06,560 --> 00:12:09,000 Dime, ¿quién eres? 213 00:12:09,760 --> 00:12:11,440 [gruñe] Christian. 214 00:12:12,280 --> 00:12:14,400 Me llamo Christian… 215 00:12:14,480 --> 00:12:16,640 [grita] 216 00:12:19,360 --> 00:12:20,920 [Victoria grita] 217 00:12:21,920 --> 00:12:22,960 ¿Victoria? 218 00:12:23,040 --> 00:12:25,040 [anillo tintinea] 219 00:12:26,480 --> 00:12:28,560 ¿Qué te pasa? ¡Victoria! 220 00:12:30,440 --> 00:12:31,440 Chri… Christian. 221 00:12:31,520 --> 00:12:32,720 Tengo que… 222 00:12:33,400 --> 00:12:36,880 - ir a rescatarlo. - No vas a ir a ninguna parte, Victoria. 223 00:12:36,960 --> 00:12:38,320 Eso sería muy peligroso. 224 00:12:39,280 --> 00:12:40,600 ¡Tú no lo entiendes! 225 00:12:40,680 --> 00:12:42,240 ¡Él me necesita! 226 00:12:43,560 --> 00:12:45,440 Espera. Está muy lejos de ti. 227 00:12:45,520 --> 00:12:48,640 No podrás llegar hasta él, Victoria. ¿No te das cuenta? 228 00:12:49,480 --> 00:12:50,720 ¡Tengo que marcharme! 229 00:12:51,440 --> 00:12:52,440 ¡Suéltame! 230 00:13:00,760 --> 00:13:04,520 Gerde, ¿te has fijado en lo que he de hacerle a mi hijo 231 00:13:04,600 --> 00:13:06,320 por no mostrarme lealtad? 232 00:13:07,560 --> 00:13:11,160 Dime, ¿qué crees que te haría a ti si me fallases? 233 00:13:12,080 --> 00:13:14,440 Mírale, mi propio hijo. 234 00:13:14,520 --> 00:13:17,720 Humillado e indefenso a mis pies. 235 00:13:18,400 --> 00:13:22,080 ¿Aún lo encuentras… atractivo? 236 00:13:22,160 --> 00:13:25,400 Sigue siendo mi príncipe, señor. 237 00:13:25,480 --> 00:13:28,000 Y volverá a convertirse en… 238 00:13:28,080 --> 00:13:32,040 el príncipe orgulloso e invencible que todos recordamos. 239 00:13:32,640 --> 00:13:34,680 Entonces podrá ser tuyo. 240 00:13:35,480 --> 00:13:36,760 Si lo quieres, 241 00:13:36,840 --> 00:13:39,760 deberás ir a la Tierra y traerme a esa chica… 242 00:13:40,560 --> 00:13:42,840 muerta. ¿Lo has entendido? 243 00:13:45,480 --> 00:13:48,240 Pero la chica está protegida por una magia antigua 244 00:13:48,320 --> 00:13:50,200 más poderosa que la mía. [quejido] 245 00:13:50,760 --> 00:13:54,240 No me importa cuántos hechizos la protejan. 246 00:13:55,920 --> 00:13:57,960 Eres una maga con talento. 247 00:13:59,120 --> 00:14:01,760 Demuéstrame que puedes serme útil. 248 00:14:01,840 --> 00:14:04,160 Se hará tal como deseas, mi señor. 249 00:14:05,200 --> 00:14:06,040 [Ashran] Vete. 250 00:14:09,880 --> 00:14:12,160 Ahora dime, ¿quién eres? 251 00:14:13,280 --> 00:14:15,520 Mi nombre es… 252 00:14:16,280 --> 00:14:17,600 ¡Christian! 253 00:14:17,680 --> 00:14:19,400 [grita] 254 00:14:21,120 --> 00:14:22,720 [ambos gritan] 255 00:14:23,600 --> 00:14:25,120 ¡No voy a ceder! 256 00:14:25,200 --> 00:14:26,360 [grito] 257 00:14:28,720 --> 00:14:29,960 [Alexander] ¿Eh? 258 00:14:31,120 --> 00:14:33,200 ¡Eh, espera! ¿Adónde vas con eso? 259 00:14:33,800 --> 00:14:35,880 ¡Christian! ¡Tengo que salvarlo! 260 00:14:35,960 --> 00:14:37,760 Pero ¿qué le pasa a Victoria? 261 00:14:37,840 --> 00:14:40,560 Pues no lo sé, pero se ha llevado el báculo. 262 00:14:41,360 --> 00:14:43,040 Tenemos que protegerla. 263 00:14:43,120 --> 00:14:44,560 Coge a Sumlaris. 264 00:14:44,640 --> 00:14:46,920 Vaya a donde vaya, nosotros vamos con ella. 265 00:14:49,440 --> 00:14:51,400 [Victoria jadea] 266 00:14:51,480 --> 00:14:54,760 Por favor, llévame con Christian. 267 00:14:57,720 --> 00:14:59,360 Él está en Idhún, ¿no es así? 268 00:15:00,120 --> 00:15:02,200 No se puede llegar a Idhún desde aquí. 269 00:15:02,920 --> 00:15:05,960 Ashran y los sheks controlan la puerta interdimensional. 270 00:15:06,560 --> 00:15:08,240 Aun así, tengo que hacerlo. 271 00:15:08,320 --> 00:15:10,680 Está sufriendo. Creo que lo están torturando. 272 00:15:11,560 --> 00:15:13,880 Entonces, puede que lo hayan descubierto. 273 00:15:13,960 --> 00:15:15,320 ¿De quién estáis hablando? 274 00:15:16,520 --> 00:15:17,440 De Kirtash. 275 00:15:17,960 --> 00:15:19,320 Vino a advertir a Victoria 276 00:15:19,400 --> 00:15:21,560 de que han enviado a una asesina a buscarla. 277 00:15:21,640 --> 00:15:24,160 Y ahora paga las consecuencias de su traición. 278 00:15:24,240 --> 00:15:25,600 - ¿Qué? - [Victoria suspira] 279 00:15:26,280 --> 00:15:30,160 Él lo sabía. Él sabía que acabarían descubriéndolo y aun así… 280 00:15:30,880 --> 00:15:32,120 se arriesgó por mí. 281 00:15:34,040 --> 00:15:35,720 Mi abuela tenía razón. 282 00:15:35,800 --> 00:15:36,800 Es inútil. 283 00:15:37,520 --> 00:15:39,000 No podré llegar hasta él. 284 00:15:39,080 --> 00:15:40,120 ¿Qué? ¿Tu abuela? 285 00:15:40,200 --> 00:15:41,920 ¿Qué tiene que ver con esto? 286 00:15:46,760 --> 00:15:47,600 ¿Abuela? 287 00:15:48,160 --> 00:15:50,800 Me alegro mucho de veros, amigos de Idhún. 288 00:15:51,760 --> 00:15:53,080 Príncipe Alsan. 289 00:15:54,000 --> 00:15:55,440 Te veo cambiado. 290 00:15:55,520 --> 00:15:58,880 Tienes que contarme qué te ha pasado desde nuestro último encuentro. 291 00:15:59,520 --> 00:16:00,440 Pero ¿qué…? 292 00:16:01,280 --> 00:16:02,640 ¿Cómo es posible? 293 00:16:02,720 --> 00:16:05,960 Ha llegado la hora de que sepas la verdad, mi niña. 294 00:16:06,040 --> 00:16:07,720 Yo soy idhunita 295 00:16:07,800 --> 00:16:11,320 y llegué hasta este mundo huyendo del imperio de Ashran. 296 00:16:11,400 --> 00:16:15,160 ¿Así que… tú eres una hechicera exiliada? 297 00:16:16,280 --> 00:16:17,840 Entonces, ¿sabías que…? 298 00:16:19,160 --> 00:16:20,960 Sabía perfectamente quién eras 299 00:16:21,040 --> 00:16:24,400 desde que se manifestaron tus poderes en el orfanato, Victoria. 300 00:16:24,480 --> 00:16:26,120 Por eso te adopté. 301 00:16:27,080 --> 00:16:28,720 Para poder cuidarte y protegerte 302 00:16:28,800 --> 00:16:31,360 hasta que pudiésemos regresar juntas a Idhún. 303 00:16:35,400 --> 00:16:36,440 [Alexander] ¡Aile! 304 00:16:37,360 --> 00:16:39,160 - ¿Ya os conocíais? - [asiente] 305 00:16:39,240 --> 00:16:41,520 Yo formaba parte del grupo de hechiceros 306 00:16:41,600 --> 00:16:45,320 que envió al dragón y al unicornio a la Tierra desde la torre de Kazlunn. 307 00:16:46,040 --> 00:16:47,240 Lo recuerdo. 308 00:16:47,320 --> 00:16:50,440 Entonces, tú también cruzaste la puerta, ¿verdad? 309 00:16:50,520 --> 00:16:53,800 ¿Por qué no contactaste con la Resistencia al llegar a la Tierra? 310 00:16:54,360 --> 00:16:58,120 Porque Shail y tú llegasteis muchos años después de haberlo hecho yo. 311 00:16:58,880 --> 00:17:01,480 Pensé que os habíais perdido por el camino. 312 00:17:01,560 --> 00:17:03,360 Eso es imposible. 313 00:17:03,440 --> 00:17:04,440 ¿Tanto tiempo? 314 00:17:04,520 --> 00:17:08,760 Hace 15 que los sheks gobiernan las tierras de Idhún, 315 00:17:08,840 --> 00:17:10,360 príncipe Alsan. 316 00:17:10,440 --> 00:17:12,920 Pero, para ti, no han pasado más de cinco. 317 00:17:14,440 --> 00:17:15,800 No lo entiendo. ¿Por qué? 318 00:17:17,440 --> 00:17:21,640 [Aile] Yo crucé la puerta detrás de Yandrak y Lunnaris. 319 00:17:21,720 --> 00:17:24,320 Y llegue a la Tierra a la vez que ellos. 320 00:17:40,760 --> 00:17:43,560 Shail y tú cruzasteis poco después. 321 00:17:47,160 --> 00:17:48,800 Pero justo entonces, 322 00:17:48,880 --> 00:17:50,840 Ashran cerró la puerta 323 00:17:50,920 --> 00:17:53,640 y os dejó atrapados entre ambos mundos. 324 00:17:58,440 --> 00:18:00,240 ¿Durante 15 años? 325 00:18:00,320 --> 00:18:03,040 No. Pasaron 10 años, no 15. 326 00:18:03,120 --> 00:18:06,280 El tiempo transcurrido desde que Ashran cerró la puerta 327 00:18:06,360 --> 00:18:09,480 hasta que volvió a abrirla para que la cruzara Kirtash. 328 00:18:09,560 --> 00:18:13,080 Fue entonces cuando Shail y tú llegasteis por fin a Limbhad. 329 00:18:14,280 --> 00:18:17,280 Pero nosotros llevábamos aquí toda una década. 330 00:18:19,400 --> 00:18:21,040 [contrariado] No es posible. No. 331 00:18:24,000 --> 00:18:26,520 ¿Por qué no me contaste nada de eso? 332 00:18:27,720 --> 00:18:29,160 Porque siempre he deseado 333 00:18:29,240 --> 00:18:32,200 que vivieses una vida normal hasta que llegara el momento. 334 00:18:33,080 --> 00:18:34,360 [dubitativa] ¿El momento? 335 00:18:35,640 --> 00:18:39,400 Tengo más cosas que contarte, pero tendrán que esperar. 336 00:18:39,480 --> 00:18:42,560 - Ahora estamos en peligro. - ¿En peligro? ¿Aquí? 337 00:18:43,800 --> 00:18:47,080 Nuestros enemigos preparan una ofensiva contra la casa. 338 00:18:47,160 --> 00:18:49,760 He creado una protección mágica alrededor, 339 00:18:49,840 --> 00:18:51,680 pero no tardarán en traspasarla. 340 00:18:51,760 --> 00:18:53,320 [ruido metálico y gritos] 341 00:18:56,040 --> 00:18:58,000 Pero tenemos que volver a Idhún ahora. 342 00:18:58,080 --> 00:19:00,720 Si no hacemos algo, matarán a Christian. 343 00:19:00,800 --> 00:19:02,640 Está hablando de Kirtash. 344 00:19:03,560 --> 00:19:04,720 Lo había supuesto. 345 00:19:04,800 --> 00:19:08,960 - Lo he visto por aquí alguna vez. - ¿Lo sabías? ¿Y lo has permitido? 346 00:19:09,840 --> 00:19:13,360 Kirtash se ha convertido en un aliado poderoso, Alsan. 347 00:19:13,440 --> 00:19:15,440 Y ha decidido proteger a Victoria. 348 00:19:15,520 --> 00:19:18,360 No voy a rechazar una ayuda tan valiosa como esa. 349 00:19:18,440 --> 00:19:22,840 - Pero es un shek, ¡por todos los dioses! - Dejad de discutir, tenemos que… 350 00:19:22,920 --> 00:19:24,680 [estruendo] 351 00:19:25,920 --> 00:19:26,840 Ya están aquí. 352 00:19:31,000 --> 00:19:33,040 [gruñidos] 353 00:19:35,520 --> 00:19:36,600 [Aile] Trasgos. 354 00:19:36,680 --> 00:19:38,400 Tienen una magia limitada, 355 00:19:38,480 --> 00:19:41,040 pero son temibles cuando atacan en grupo. 356 00:19:48,000 --> 00:19:49,480 [explosión y grito] 357 00:19:52,280 --> 00:19:53,440 [gruñe] 358 00:19:56,440 --> 00:19:58,600 Gerde, una traidora a nuestra raza. 359 00:19:58,680 --> 00:20:03,040 Una poderosa maga feérica que nos abandonó para unirse a Ashran. 360 00:20:03,120 --> 00:20:03,960 [jadea] 361 00:20:04,920 --> 00:20:07,560 Algunas de las defensas mágicas aún funcionan, 362 00:20:07,640 --> 00:20:09,400 pero no sé hasta cuándo. 363 00:20:11,520 --> 00:20:12,920 ¡Atacad ahora! 364 00:20:13,000 --> 00:20:15,240 [gruñidos] 365 00:20:18,160 --> 00:20:19,600 [choque de fuerzas] 366 00:20:20,560 --> 00:20:22,240 [explosión] 367 00:20:24,200 --> 00:20:25,520 [suspiros] 368 00:20:25,600 --> 00:20:27,440 Cubriremos la entrada principal. 369 00:20:28,520 --> 00:20:29,560 ¿Qué vas a hacer tú? 370 00:20:29,640 --> 00:20:32,880 Me quedaré a restaurar las barreras mágicas de la mansión. 371 00:20:32,960 --> 00:20:35,760 Cuando termine, saldré a luchar con vosotros. 372 00:20:39,800 --> 00:20:42,920 Pase lo que pase, tú siempre serás mi abuela. 373 00:20:43,000 --> 00:20:47,320 Siento haberte ocultado todo esto, pero era necesario. 374 00:20:47,400 --> 00:20:49,800 Tal vez no puedas ayudar a Christian ahora, 375 00:20:49,880 --> 00:20:51,280 pero Jack te necesita. 376 00:20:52,200 --> 00:20:53,920 [Victoria suspira] 377 00:20:56,720 --> 00:20:58,480 [estruendo] 378 00:20:58,560 --> 00:21:01,080 Eso ni lo sueñes, Gerde. 379 00:21:01,800 --> 00:21:03,040 [gruñidos] 380 00:21:12,040 --> 00:21:14,320 [ruido metálico y gritos] 381 00:21:18,600 --> 00:21:23,000 Así que tú eres la criatura por la que nos ha traicionado Kirtash. 382 00:21:23,080 --> 00:21:25,160 ¡Qué decepcionante! 383 00:21:25,240 --> 00:21:26,400 [grita] 384 00:21:27,440 --> 00:21:29,360 [Gerde] Ni siquiera sabes quién eres. 385 00:21:29,440 --> 00:21:31,600 No tardarás en morir, Victoria, 386 00:21:31,680 --> 00:21:34,000 y tu Christian morirá contigo. 387 00:21:34,560 --> 00:21:36,800 Demasiado fácil. 388 00:21:36,880 --> 00:21:37,840 [Jack grita] 389 00:21:38,920 --> 00:21:40,200 ¡No te atrevas a tocarla! 390 00:21:43,680 --> 00:21:44,680 Acércate. 391 00:21:45,360 --> 00:21:46,200 Ven. 392 00:21:48,800 --> 00:21:51,520 [efecto hipnótico] 393 00:21:55,320 --> 00:21:56,600 [Victoria] ¡Jack, vuelve! 394 00:21:58,400 --> 00:21:59,520 [Jack grita] 395 00:21:59,600 --> 00:22:00,440 ¡No! 396 00:22:02,320 --> 00:22:04,560 Eres obstinado, muchacho, 397 00:22:04,640 --> 00:22:06,680 pero voy a doblegar tu voluntad. 398 00:22:06,760 --> 00:22:08,080 [respiración jadeante] 399 00:22:09,240 --> 00:22:10,280 Mi nombre… 400 00:22:10,880 --> 00:22:12,320 es Christian. 401 00:22:13,080 --> 00:22:15,440 Como tú quieras, hijo mío. 402 00:22:16,080 --> 00:22:19,400 No me queda otro remedio que hacerlo por las malas. 403 00:22:19,480 --> 00:22:21,080 [Kirtash grita] 404 00:22:21,160 --> 00:22:22,440 [grita] 405 00:22:25,120 --> 00:22:26,760 [quejidos] 406 00:22:26,840 --> 00:22:27,680 ¡Jack! 407 00:22:27,760 --> 00:22:29,200 [gruñido y ruido metálico] 408 00:22:36,640 --> 00:22:37,520 [ruido metálico] 409 00:22:37,600 --> 00:22:38,840 [grita] 410 00:22:40,840 --> 00:22:42,160 [Gerde grita] 411 00:22:42,240 --> 00:22:43,480 [Jack grita] 412 00:22:48,800 --> 00:22:49,840 [jadea] 413 00:22:57,800 --> 00:23:00,040 [respiración jadeante] 414 00:23:02,680 --> 00:23:03,520 Victoria. 415 00:23:07,240 --> 00:23:08,600 [Victoria gruñe] 416 00:23:08,680 --> 00:23:09,800 [gruñidos] 417 00:23:13,800 --> 00:23:15,040 [Victoria grita] 418 00:23:22,120 --> 00:23:22,960 [gruñe] 419 00:23:40,200 --> 00:23:41,440 Christian. 420 00:23:41,520 --> 00:23:43,160 Por favor, dime que estás ahí. 421 00:23:46,520 --> 00:23:47,560 ¡Christian! 422 00:23:49,240 --> 00:23:51,840 [Victoria solloza] 423 00:23:59,480 --> 00:24:00,840 Dime quién eres. 424 00:24:01,600 --> 00:24:02,560 [Kirtash gruñe] 425 00:24:06,840 --> 00:24:09,360 Mi nombre es Kirtash, mi señor. 426 00:24:24,560 --> 00:24:26,360 Bienvenido a casa, 427 00:24:27,360 --> 00:24:28,360 hijo mío. 428 00:24:30,440 --> 00:24:32,640 [música instrumental] 429 00:24:41,560 --> 00:24:44,560 BASADO EN MEMORIAS DE IDHÚN: LA RESISTENCIA DE LAURA GALLEGO