1 00:00:06,000 --> 00:00:08,960 ‎NETFLIX 原創動畫影集 2 00:00:18,240 --> 00:00:20,920 ‎劇名:巨蛇之眼 3 00:00:28,040 --> 00:00:29,240 ‎我現在必須走了 4 00:00:30,120 --> 00:00:31,080 ‎但首先… 5 00:00:31,640 --> 00:00:34,120 ‎我有兩件禮物送給妳,維多利亞 6 00:00:36,240 --> 00:00:37,960 ‎這是蛇母之眼 7 00:00:38,640 --> 00:00:40,880 ‎我家鄉有個古老的故事 8 00:00:40,960 --> 00:00:45,720 ‎相傳這枚戒指是蛇母其中一隻眼睛 9 00:00:45,800 --> 00:00:48,080 ‎蛇母是身處世界中心的蛇 10 00:00:48,160 --> 00:00:50,240 ‎是我們族群偉大的母親 11 00:00:50,800 --> 00:00:53,440 ‎這是我力量的兩個象徵之一 12 00:00:53,920 --> 00:00:56,160 ‎另一個象徵是海亞斯 13 00:00:56,240 --> 00:00:57,520 ‎蛇母之眼 14 00:00:57,600 --> 00:00:59,320 ‎對,我聽說過 15 00:00:59,800 --> 00:01:01,040 ‎在黑暗時代 16 00:01:01,120 --> 00:01:05,200 ‎塔曼儂皇帝利用它來控制所有魔法師 17 00:01:05,960 --> 00:01:07,880 ‎它不再具有這能力了 18 00:01:08,640 --> 00:01:10,640 ‎但仍然有其他力量 19 00:01:11,360 --> 00:01:15,760 ‎例如我作為薛克的感知能力 ‎可儲藏在戒指裡 20 00:01:15,840 --> 00:01:18,120 ‎它就像我自己的延伸 21 00:01:19,600 --> 00:01:21,480 ‎我現在要送給妳 22 00:01:23,840 --> 00:01:24,680 ‎什麼? 23 00:01:25,560 --> 00:01:27,240 ‎只要妳戴著它 24 00:01:28,040 --> 00:01:29,920 ‎我們就會保持聯繫 25 00:01:35,200 --> 00:01:36,960 ‎妳如果需要找我 26 00:01:37,520 --> 00:01:39,720 ‎可以透過戒指召喚我 27 00:01:40,520 --> 00:01:41,760 ‎然後我就會來到妳身邊 28 00:01:43,360 --> 00:01:44,240 ‎不管發生什麼 29 00:01:45,400 --> 00:01:46,440 ‎跟賈克待在一起 30 00:01:47,000 --> 00:01:47,920 ‎我不在時 31 00:01:48,000 --> 00:01:49,080 ‎他會保護妳 32 00:01:50,840 --> 00:01:52,760 ‎我有這麼重要嗎? 33 00:01:53,240 --> 00:01:54,320 ‎妳很重要 34 00:01:55,520 --> 00:01:57,720 ‎妳不知道自己有多重要 35 00:01:59,480 --> 00:02:02,000 ‎我還有一件禮物送給妳,維多利亞 36 00:02:02,520 --> 00:02:03,560 ‎看著我 37 00:02:11,160 --> 00:02:13,440 ‎再見,永別了 38 00:03:06,880 --> 00:03:07,800 ‎我在哪? 39 00:03:35,720 --> 00:03:36,920 ‎路納里斯 40 00:03:41,800 --> 00:03:42,880 ‎別走 41 00:03:42,960 --> 00:03:43,800 ‎不要 42 00:03:44,480 --> 00:03:45,480 ‎求求你 43 00:03:46,160 --> 00:03:47,040 ‎留下來! 44 00:03:48,000 --> 00:03:48,840 ‎路納里斯! 45 00:03:54,080 --> 00:03:55,360 ‎謝謝,克里斯汀 46 00:04:06,840 --> 00:04:07,960 ‎我可以進來嗎? 47 00:04:08,600 --> 00:04:09,520 ‎當然可以 48 00:04:18,120 --> 00:04:19,480 ‎你的傷口怎麼樣? 49 00:04:19,960 --> 00:04:21,520 ‎差不多痊癒了,看到嗎? 50 00:04:22,960 --> 00:04:23,800 ‎這麼快? 51 00:04:24,440 --> 00:04:26,480 ‎我不知道原因,但我康復得超快 52 00:04:27,640 --> 00:04:28,600 ‎妳知道… 53 00:04:29,320 --> 00:04:31,480 ‎我不是完全正常 54 00:04:32,720 --> 00:04:34,600 ‎這其實也不錯 55 00:04:34,680 --> 00:04:36,800 ‎沒有人是完全正常的,對吧? 56 00:04:37,960 --> 00:04:38,920 ‎沒錯 57 00:04:40,320 --> 00:04:41,160 ‎我… 58 00:04:42,280 --> 00:04:44,520 ‎就喜歡你現在這個樣子 59 00:04:54,440 --> 00:04:55,440 ‎這是什麼? 60 00:04:56,200 --> 00:04:58,400 ‎克里斯…奇塔許的戒指 61 00:04:59,720 --> 00:05:01,480 ‎那妳為什麼戴著他的戒指? 62 00:05:01,560 --> 00:05:03,720 ‎他送給我的 63 00:05:03,800 --> 00:05:05,440 ‎戒指象徵著愛意 64 00:05:05,960 --> 00:05:06,880 ‎愛意? 65 00:05:07,440 --> 00:05:08,400 ‎可是維多利亞! 66 00:05:09,080 --> 00:05:10,640 ‎妳跟我一樣也見到他! 67 00:05:11,160 --> 00:05:13,040 ‎妳清楚知道他是薛克! 68 00:05:21,480 --> 00:05:22,560 ‎對不起 69 00:05:23,080 --> 00:05:25,040 ‎我無意讓妳不高興 70 00:05:25,560 --> 00:05:26,400 ‎只是… 71 00:05:26,920 --> 00:05:28,760 ‎我完全搞不懂 72 00:05:28,840 --> 00:05:30,920 ‎我有很多話要告訴你,賈克 73 00:05:31,680 --> 00:05:32,880 ‎你會聽嗎? 74 00:05:42,320 --> 00:05:43,440 ‎奇塔許 75 00:05:44,400 --> 00:05:45,440 ‎妳想怎樣? 76 00:05:45,520 --> 00:05:48,240 ‎我只是來告訴你阿許朗想見你 77 00:05:49,920 --> 00:05:51,840 ‎你惹上大麻煩了 78 00:05:54,240 --> 00:05:57,200 ‎妳不知道自己在跟誰說話,格德 79 00:05:57,280 --> 00:05:59,360 ‎我們還能撥亂反正 80 00:05:59,440 --> 00:06:02,840 ‎阿許朗知道你幹了什麼 ‎但現在還不算晚 81 00:06:04,200 --> 00:06:07,120 ‎殺死她,留在我身邊 82 00:06:07,200 --> 00:06:10,520 ‎影響著你和伊敦王國關係的 ‎只有她一人 83 00:06:11,000 --> 00:06:14,360 ‎把她的頭獻給阿許朗 ‎他一定會原諒你 84 00:06:14,840 --> 00:06:16,960 ‎別惹怒我,格德 85 00:06:17,040 --> 00:06:20,720 ‎我可以當場使妳動彈不得 86 00:06:20,800 --> 00:06:24,800 ‎然後坐著,看著妳的精靈元氣 87 00:06:25,640 --> 00:06:27,400 ‎被遠處的森林吸乾 88 00:06:28,400 --> 00:06:30,800 ‎而且我不會懊悔 89 00:06:31,600 --> 00:06:33,360 ‎我甚至會樂在其中 90 00:06:35,640 --> 00:06:37,600 ‎阿許朗知道你的秘密 91 00:06:38,440 --> 00:06:39,400 ‎也知道她的秘密 92 00:06:41,240 --> 00:06:44,280 ‎格德,妳在窺探我 ‎是要我殺死妳嗎? 93 00:06:45,480 --> 00:06:47,600 ‎阿許朗會發現的 94 00:06:47,680 --> 00:06:49,840 ‎然後情況會更糟 95 00:06:52,040 --> 00:06:52,880 ‎滾! 96 00:07:03,520 --> 00:07:06,640 ‎妳怎麼知道 ‎奇塔許不會透過戒指窺探我們呢? 97 00:07:07,120 --> 00:07:09,720 ‎萬一這是他混進林巴的詭計呢? 98 00:07:11,880 --> 00:07:15,680 ‎我覺得不會 ‎他有機會殺死我們,但他沒有下手 99 00:07:17,000 --> 00:07:18,680 ‎對,妳說得對 100 00:07:19,160 --> 00:07:22,760 ‎而且他保護妳免遭我的火焰傷害 ‎救了妳一命 101 00:07:24,960 --> 00:07:26,960 ‎我沒想過我會這樣說,不過… 102 00:07:27,480 --> 00:07:29,800 ‎我很感激他救妳性命 103 00:07:31,840 --> 00:07:34,000 ‎你為什麼還要戰鬥,賈克? 104 00:07:34,440 --> 00:07:35,560 ‎沒有其他方法嗎? 105 00:07:37,240 --> 00:07:39,480 ‎我不知道,我一直都恨他 106 00:07:40,320 --> 00:07:42,400 ‎可是艾利昂殺死我父母 107 00:07:43,080 --> 00:07:46,080 ‎然後奇塔許殺死艾利昂 ‎為我們報了大仇 108 00:07:48,560 --> 00:07:53,240 ‎但相比那個該死的魔法師 ‎我更厭惡奇塔許 109 00:07:53,320 --> 00:07:55,560 ‎這幾乎是不理性的,這是… 110 00:07:55,640 --> 00:07:56,760 ‎出於本能? 111 00:07:57,560 --> 00:07:59,680 ‎可能是因為我畏懼蛇 112 00:08:00,320 --> 00:08:03,080 ‎也許是因為我感應到奇塔許是薛克 113 00:08:04,600 --> 00:08:07,680 ‎即使如此,我願意忘掉這一切 114 00:08:08,240 --> 00:08:09,360 ‎如果妳要我忘記 115 00:08:09,880 --> 00:08:15,040 ‎雖然我不能理解 ‎但我知道他對妳很重要 116 00:08:16,040 --> 00:08:16,880 ‎賈克 117 00:08:16,960 --> 00:08:18,880 ‎但這也解決不了什麼 118 00:08:19,760 --> 00:08:22,360 ‎奇塔許依然決心要殺死我 119 00:08:23,080 --> 00:08:25,080 ‎妳不能否認我需要自衛 120 00:08:25,600 --> 00:08:26,800 ‎你當然需要 121 00:08:29,120 --> 00:08:31,240 ‎我真希望情況有變 122 00:08:32,800 --> 00:08:36,440 ‎妳覺得奇塔許會為了妳 ‎而加入我們嗎? 123 00:08:38,760 --> 00:08:39,640 ‎要是這樣便好了 124 00:08:40,120 --> 00:08:43,680 ‎一旦他們發現他在保護我 ‎我不知道他會有何下場 125 00:08:44,240 --> 00:08:46,680 ‎但我不知道他是否真的在乎我 126 00:08:47,400 --> 00:08:51,320 ‎阿許朗是他的父親,薛克是他的族人 127 00:08:52,240 --> 00:08:54,120 ‎他怎麼會背叛他們呢? 128 00:08:55,080 --> 00:08:57,800 ‎或許是為了妳的眼睛 129 00:08:59,760 --> 00:09:00,880 ‎別傻 130 00:09:02,600 --> 00:09:03,800 ‎我是認真的 131 00:09:04,560 --> 00:09:06,800 ‎我從妳的眼睛看到一道很特別的光 132 00:09:08,160 --> 00:09:09,840 ‎像夜空中的星星 133 00:09:10,640 --> 00:09:11,480 ‎賈克 134 00:09:12,200 --> 00:09:14,000 ‎你的嘴真甜 135 00:09:15,840 --> 00:09:16,680 ‎無論怎樣說 136 00:09:17,880 --> 00:09:20,040 ‎這聽起來很傻,不過… 137 00:09:21,440 --> 00:09:22,560 ‎我真的是這樣想的 138 00:09:23,200 --> 00:09:25,000 ‎我希望我也有禮物送給妳 139 00:09:26,120 --> 00:09:27,760 ‎證明我對妳的心意 140 00:09:29,240 --> 00:09:30,280 ‎如果你想 141 00:09:30,880 --> 00:09:32,680 ‎有一樣東西會讓我很開心 142 00:09:34,600 --> 00:09:35,600 ‎是什麼? 143 00:09:38,240 --> 00:09:39,440 ‎一個吻 144 00:09:49,040 --> 00:09:51,040 ‎你早知道她是誰 145 00:09:51,600 --> 00:09:53,280 ‎你一開始就知道嗎? 146 00:09:53,840 --> 00:09:56,280 ‎從我第一次凝視她的眼睛 147 00:09:56,960 --> 00:09:58,360 ‎兩年前 148 00:09:59,480 --> 00:10:01,160 ‎兩年前 149 00:10:01,240 --> 00:10:03,480 ‎你卻從沒有告訴我,你瞞著我! 150 00:10:03,960 --> 00:10:05,800 ‎你知道這代表什麼嗎? 151 00:10:06,720 --> 00:10:07,960 ‎知道,大人 152 00:10:08,040 --> 00:10:10,880 ‎任何一個幹出這種事的人 153 00:10:11,840 --> 00:10:14,320 ‎都活不到現在,奇塔許 154 00:10:17,280 --> 00:10:20,680 ‎但我會給你機會解釋 155 00:10:21,640 --> 00:10:23,800 ‎我不希望她死,大人 156 00:10:27,640 --> 00:10:30,720 ‎我希望找到別的方法 157 00:10:30,800 --> 00:10:32,440 ‎那麼我就不用殺死她 158 00:10:37,120 --> 00:10:41,280 ‎你也不能因為這樣 ‎而背著我瞎搞,奇塔許 159 00:10:41,360 --> 00:10:42,720 ‎人類的情感動搖了你 160 00:10:43,280 --> 00:10:45,560 ‎所以你變弱了 161 00:10:46,240 --> 00:10:47,160 ‎而這… 162 00:10:48,240 --> 00:10:49,360 ‎對我毫無用處 163 00:10:49,440 --> 00:10:51,240 ‎你對我毫無用處! 164 00:10:51,880 --> 00:10:52,920 ‎奇塔許… 165 00:10:53,760 --> 00:10:54,920 ‎我的兒子 166 00:10:55,560 --> 00:10:59,320 ‎我們為你打下的江山,你是繼承人 167 00:10:59,400 --> 00:11:03,600 ‎你回報我的卻是一個瞞著我的秘密 ‎這秘密足以毀掉一切 168 00:11:04,960 --> 00:11:05,800 ‎為什麼? 169 00:11:06,880 --> 00:11:08,760 ‎為了情感嗎? 170 00:11:08,840 --> 00:11:12,360 ‎你像個人類,真可悲,真不幸 171 00:11:13,120 --> 00:11:15,280 ‎我從你的眼睛看得到 172 00:11:16,200 --> 00:11:19,360 ‎都是那東西害的 173 00:11:19,880 --> 00:11:23,320 ‎但你還敢求我饒她一死? 174 00:11:25,520 --> 00:11:27,120 ‎我愛她,父親 175 00:11:28,320 --> 00:11:31,600 ‎你不配叫我父親 176 00:11:33,760 --> 00:11:37,080 ‎但你可再次成為我最厲害的戰士 177 00:11:37,680 --> 00:11:40,240 ‎助我成就大業最忠誠的戰士 178 00:11:40,800 --> 00:11:43,800 ‎我不會讓維多利亞陷入險境 179 00:11:45,120 --> 00:11:47,440 ‎你當然會 180 00:11:48,120 --> 00:11:49,000 ‎你走著瞧吧 181 00:11:49,960 --> 00:11:50,840 ‎不! 182 00:11:52,240 --> 00:11:55,800 ‎預計本週末西班牙天氣晴朗 183 00:11:55,880 --> 00:11:57,520 ‎而在整個星期… 184 00:12:01,840 --> 00:12:03,640 ‎天氣報告是怎麼回事,奶奶? 185 00:12:04,280 --> 00:12:05,760 ‎他們看不到在下雨嗎? 186 00:12:06,560 --> 00:12:09,000 ‎告訴我,你是誰? 187 00:12:10,520 --> 00:12:11,680 ‎克里斯汀! 188 00:12:12,200 --> 00:12:14,400 ‎我名叫克里斯汀… 189 00:12:21,920 --> 00:12:23,040 ‎維多利亞? 190 00:12:26,480 --> 00:12:27,440 ‎什麼事? 191 00:12:27,960 --> 00:12:29,120 ‎維多利亞! 192 00:12:30,440 --> 00:12:31,440 ‎克里斯汀! 193 00:12:31,520 --> 00:12:34,360 ‎我要…救他 194 00:12:34,440 --> 00:12:36,880 ‎妳哪裡也別去,維多利亞 195 00:12:36,960 --> 00:12:38,320 ‎那會很危險 196 00:12:39,000 --> 00:12:40,600 ‎妳不明白 197 00:12:40,680 --> 00:12:42,240 ‎他需要我! 198 00:12:43,560 --> 00:12:45,440 ‎等等,他在很遠的地方 199 00:12:46,000 --> 00:12:48,640 ‎妳無法到他身邊,維多利亞 ‎妳難道不明白嗎? 200 00:12:49,480 --> 00:12:50,720 ‎我要去! 201 00:12:51,440 --> 00:12:52,440 ‎放開我! 202 00:13:00,760 --> 00:13:01,600 ‎格德 203 00:13:02,120 --> 00:13:06,480 ‎我的兒子背叛我們 ‎看到我必須怎樣對付他嗎? 204 00:13:07,560 --> 00:13:11,160 ‎告訴我,如果妳辜負了我 ‎妳覺得我會怎樣對待妳呢? 205 00:13:12,080 --> 00:13:14,440 ‎看看他,我的兒子 206 00:13:14,520 --> 00:13:17,920 ‎在我的腳下受盡屈辱,束手無策 207 00:13:18,400 --> 00:13:22,080 ‎妳依然覺得他…有魅力嗎? 208 00:13:22,160 --> 00:13:25,400 ‎他還是我的王子,大人 209 00:13:25,480 --> 00:13:27,600 ‎而他會再次成為… 210 00:13:28,120 --> 00:13:32,120 ‎我們記憶中 ‎那個自負和戰無不勝的王子 211 00:13:32,640 --> 00:13:34,680 ‎他到時候會屬於妳 212 00:13:35,480 --> 00:13:36,760 ‎如果妳想要他 213 00:13:36,840 --> 00:13:39,760 ‎妳一定要去地球,把那女孩帶來給我 214 00:13:40,480 --> 00:13:41,360 ‎是她的屍體 215 00:13:41,880 --> 00:13:42,840 ‎明白嗎? 216 00:13:45,440 --> 00:13:48,240 ‎但那女孩受古老的魔法保護 217 00:13:48,320 --> 00:13:49,880 ‎那種魔法比我的厲害 218 00:13:50,680 --> 00:13:54,240 ‎我不管有多少咒語在保護著她 219 00:13:55,880 --> 00:13:58,280 ‎妳是個能幹的魔法師 220 00:13:59,120 --> 00:14:01,760 ‎證明給我看,妳是有用處的 221 00:14:01,840 --> 00:14:04,160 ‎我會照辦,大人 222 00:14:05,200 --> 00:14:06,040 ‎去吧 223 00:14:09,880 --> 00:14:12,160 ‎現在告訴我,你是誰? 224 00:14:13,280 --> 00:14:15,720 ‎我的名字是… 225 00:14:16,280 --> 00:14:17,520 ‎克里斯汀! 226 00:14:23,520 --> 00:14:25,120 ‎我不會屈服! 227 00:14:31,120 --> 00:14:32,400 ‎嘿,等等! 228 00:14:32,480 --> 00:14:33,760 ‎妳要去哪裡? 229 00:14:33,840 --> 00:14:35,880 ‎克里斯汀,我需要救他! 230 00:14:35,960 --> 00:14:37,800 ‎維多利亞有什麼事? 231 00:14:37,880 --> 00:14:38,880 ‎不知道 232 00:14:38,960 --> 00:14:40,680 ‎但她把權杖拿走了 233 00:14:41,360 --> 00:14:43,040 ‎我們需要保護她 234 00:14:43,120 --> 00:14:44,560 ‎拿孫拉里斯! 235 00:14:44,640 --> 00:14:46,920 ‎不管她去哪,我們都會跟著她 236 00:14:51,480 --> 00:14:52,480 ‎求求你 237 00:14:53,040 --> 00:14:54,920 ‎帶我去找克里斯汀! 238 00:14:57,720 --> 00:14:59,480 ‎他在伊敦,不是嗎? 239 00:15:00,080 --> 00:15:02,200 ‎妳不能從這裡去伊敦 240 00:15:02,920 --> 00:15:05,960 ‎阿許朗和薛克控制著超空間大門 241 00:15:06,560 --> 00:15:08,240 ‎我還是必須去 242 00:15:08,320 --> 00:15:10,680 ‎他很痛苦!他應該在受折磨 243 00:15:11,520 --> 00:15:13,880 ‎他的秘密可能被揭穿了 244 00:15:13,960 --> 00:15:15,320 ‎你在說誰? 245 00:15:16,520 --> 00:15:17,440 ‎是奇塔許 246 00:15:17,960 --> 00:15:21,240 ‎他警告維多利亞 ‎說他們派殺手追殺她了 247 00:15:21,760 --> 00:15:24,160 ‎他正在承擔背叛行為的後果 248 00:15:24,240 --> 00:15:25,160 ‎什麼? 249 00:15:26,240 --> 00:15:30,160 ‎他早知道他們最終會發現 ‎但他還是… 250 00:15:30,880 --> 00:15:32,320 ‎為了我冒生命危險 251 00:15:34,040 --> 00:15:35,720 ‎奶奶說得對 252 00:15:35,800 --> 00:15:36,920 ‎這是沒有用的 253 00:15:37,480 --> 00:15:39,000 ‎我無法到他身邊 254 00:15:39,080 --> 00:15:40,120 ‎什麼?妳的祖母? 255 00:15:40,200 --> 00:15:41,960 ‎她跟這事有什麼關係? 256 00:15:46,800 --> 00:15:47,640 ‎奶奶? 257 00:15:48,160 --> 00:15:50,240 ‎我很高興見到你們,伊敦的朋友 258 00:15:51,760 --> 00:15:53,440 ‎艾山王子 259 00:15:54,000 --> 00:15:55,520 ‎你看起來很不一樣 260 00:15:55,600 --> 00:15:58,880 ‎你一定要告訴我 ‎我們分別後你發生什麼事了 261 00:15:59,520 --> 00:16:00,520 ‎到底… 262 00:16:01,280 --> 00:16:02,640 ‎這是怎麼回事? 263 00:16:02,720 --> 00:16:05,960 ‎妳是時候知道真相了,我的孩子 264 00:16:06,040 --> 00:16:07,800 ‎我是伊敦人 265 00:16:07,880 --> 00:16:11,400 ‎我逃離阿許朗的王國,來到這個世界 266 00:16:11,480 --> 00:16:15,200 ‎妳是被放逐的魔法師嗎? 267 00:16:16,280 --> 00:16:17,960 ‎所以妳一直知道… 268 00:16:19,160 --> 00:16:22,520 ‎維多利亞 ‎妳的能力在孤兒院展現出來的那一刻 269 00:16:22,600 --> 00:16:24,400 ‎我就清楚知道妳是誰 270 00:16:24,480 --> 00:16:26,320 ‎所以我才收養妳 271 00:16:27,080 --> 00:16:31,640 ‎好讓我可以照顧和保護妳 ‎直到我們能夠返回伊敦 272 00:16:35,400 --> 00:16:36,440 ‎艾莉! 273 00:16:37,360 --> 00:16:38,680 ‎你們認識的嗎? 274 00:16:39,240 --> 00:16:41,520 ‎有一群魔法師 275 00:16:41,600 --> 00:16:45,560 ‎把龍和獨角獸從卡茲倫塔送到地球 ‎而我就是其中一位 276 00:16:46,040 --> 00:16:47,240 ‎我記得 277 00:16:47,320 --> 00:16:50,440 ‎妳也穿過那大門嗎? 278 00:16:50,520 --> 00:16:53,880 ‎妳到達地球後 ‎為什麼不聯絡反抗軍? 279 00:16:54,360 --> 00:16:58,120 ‎因為我到達地球多年後 ‎你和夏易才來到 280 00:16:58,880 --> 00:17:01,480 ‎我還以為你們迷路了 281 00:17:01,560 --> 00:17:03,360 ‎這沒可能 282 00:17:03,440 --> 00:17:04,440 ‎那麼久? 283 00:17:05,000 --> 00:17:08,760 ‎薜克統治伊敦15年了 284 00:17:08,840 --> 00:17:09,920 ‎艾山王子 285 00:17:10,440 --> 00:17:12,920 ‎但對你來說,只是五年 286 00:17:14,440 --> 00:17:15,800 ‎我不懂,什麼意思? 287 00:17:17,440 --> 00:17:21,640 ‎我跟在陽德拉克和路納里斯後面 ‎穿過大門了 288 00:17:21,720 --> 00:17:24,400 ‎跟他們一樣來到地球 289 00:17:40,760 --> 00:17:43,560 ‎沒多久後,你和夏易也穿過大門了 290 00:17:47,160 --> 00:17:48,840 ‎但就在那一刻 291 00:17:48,920 --> 00:17:53,640 ‎阿許朗關上大門 ‎把你們困在兩個世界之間 292 00:17:58,440 --> 00:18:00,240 ‎困了15年嗎? 293 00:18:00,320 --> 00:18:02,920 ‎不,10年過去了,不是15年 294 00:18:03,000 --> 00:18:06,280 ‎阿許朗關上大門後 295 00:18:06,360 --> 00:18:09,480 ‎經過了十年 ‎他重新打開大門讓奇塔許通過 296 00:18:09,560 --> 00:18:13,320 ‎那也是你和夏易終於到達林巴的時間 297 00:18:14,280 --> 00:18:17,400 ‎但我們已經待在這裡整整十年了 298 00:18:19,400 --> 00:18:20,880 ‎這不可能 299 00:18:24,000 --> 00:18:26,520 ‎妳為什麼從沒告訴過我? 300 00:18:27,680 --> 00:18:29,160 ‎因為我一直希望 301 00:18:29,240 --> 00:18:32,200 ‎在時機成熟之前,妳能過正常的生活 302 00:18:33,080 --> 00:18:34,360 ‎時機? 303 00:18:35,640 --> 00:18:39,400 ‎我有更多事情要告訴妳,但不是現在 304 00:18:39,480 --> 00:18:40,880 ‎我們有危險 305 00:18:40,960 --> 00:18:42,560 ‎有危險?在這裡? 306 00:18:43,760 --> 00:18:47,080 ‎我們的敵人正準備攻擊這房子 307 00:18:47,160 --> 00:18:49,760 ‎我在房子的周圍施下保護魔法 308 00:18:49,840 --> 00:18:51,680 ‎但他們很快會衝破魔法 309 00:18:56,040 --> 00:18:58,000 ‎但我們必須馬上返回伊敦! 310 00:18:58,080 --> 00:19:00,720 ‎如果我們袖手旁觀 ‎他們會殺死克里斯汀! 311 00:19:00,800 --> 00:19:02,640 ‎她是說奇塔許 312 00:19:03,560 --> 00:19:04,720 ‎我就知道是他 313 00:19:04,800 --> 00:19:06,280 ‎我見過他在房子附近出現 314 00:19:06,360 --> 00:19:08,960 ‎妳是知道的?妳不阻止這事? 315 00:19:09,840 --> 00:19:13,360 ‎奇塔許成為我們強大的盟友了,艾山 316 00:19:13,440 --> 00:19:15,440 ‎他選擇保護維多利亞 317 00:19:15,520 --> 00:19:18,440 ‎我不會拒絕這寶貴的援手 318 00:19:18,520 --> 00:19:20,480 ‎他可是個薛克啊! 319 00:19:21,120 --> 00:19:23,280 ‎別再爭論了,我們需要… 320 00:19:25,920 --> 00:19:26,840 ‎他們來了 321 00:19:35,520 --> 00:19:36,600 ‎巨人 322 00:19:36,720 --> 00:19:38,400 ‎他們的魔法有限 323 00:19:38,480 --> 00:19:41,080 ‎但成群結隊時非常可怕 324 00:19:55,960 --> 00:19:58,600 ‎格德是我們族群的叛徒 325 00:19:58,680 --> 00:20:02,880 ‎她是法力高強的精靈魔法師 ‎拋下我們,投靠阿許朗 326 00:20:04,920 --> 00:20:07,520 ‎有些魔咒還能抵住攻擊 327 00:20:07,600 --> 00:20:09,400 ‎但我不知道能撐多久 328 00:20:11,520 --> 00:20:12,920 ‎攻擊,上! 329 00:20:25,600 --> 00:20:27,600 ‎我們會守住入口 330 00:20:28,560 --> 00:20:29,560 ‎妳會怎麼辦? 331 00:20:29,640 --> 00:20:32,960 ‎我會留在這裡,修補大宅的魔法防線 332 00:20:33,040 --> 00:20:35,800 ‎我完成後會跟你們並肩作戰 333 00:20:39,800 --> 00:20:42,920 ‎不管發生什麼,妳永遠是我的奶奶 334 00:20:43,000 --> 00:20:47,400 ‎我很抱歉一直瞞著妳 ‎但我必須這樣做 335 00:20:47,480 --> 00:20:49,880 ‎也許妳現在不能幫助克里斯汀 336 00:20:49,960 --> 00:20:51,360 ‎但賈克需要妳 337 00:20:58,560 --> 00:21:01,080 ‎妳休想,格德 338 00:21:18,600 --> 00:21:23,000 ‎奇塔許就是為了妳這東西 ‎而背叛我們 339 00:21:23,080 --> 00:21:24,920 ‎真讓人失望 340 00:21:27,480 --> 00:21:29,360 ‎我連妳是誰也不知道 341 00:21:29,440 --> 00:21:31,600 ‎妳很快會死掉,維多利亞 342 00:21:31,680 --> 00:21:34,480 ‎妳的克里斯汀也會跟著妳一起死掉 343 00:21:34,560 --> 00:21:36,600 ‎太容易了 344 00:21:38,840 --> 00:21:40,200 ‎別碰她! 345 00:21:43,680 --> 00:21:44,680 ‎過來 346 00:21:45,360 --> 00:21:46,320 ‎來 347 00:21:55,320 --> 00:21:56,680 ‎賈克,醒醒! 348 00:21:59,360 --> 00:22:00,480 ‎不要! 349 00:22:02,320 --> 00:22:06,680 ‎你真固執,孩子 ‎但我會摧毀你的意志 350 00:22:09,200 --> 00:22:12,400 ‎我名叫克里斯汀! 351 00:22:13,080 --> 00:22:15,480 ‎隨你喜歡,我的兒子 352 00:22:16,080 --> 00:22:19,400 ‎我別無選擇,唯有要你吃點苦頭 353 00:22:26,840 --> 00:22:27,680 ‎賈克! 354 00:23:02,640 --> 00:23:03,520 ‎維多利亞… 355 00:23:40,200 --> 00:23:41,160 ‎克里斯汀! 356 00:23:41,520 --> 00:23:43,160 ‎求求你,告訴我你還在那裡 357 00:23:46,520 --> 00:23:47,640 ‎克里斯汀! 358 00:23:59,440 --> 00:24:00,840 ‎告訴我,你是誰 359 00:24:06,760 --> 00:24:09,360 ‎我是奇塔許,大人 360 00:24:24,440 --> 00:24:26,480 ‎歡迎回家 361 00:24:27,320 --> 00:24:28,360 ‎我的兒子 362 00:25:55,760 --> 00:25:59,200 ‎字幕翻譯:李恒聰