1
00:00:06,000 --> 00:00:08,960
EN ORIGINAL-ANIMESERIE FRÅN NETFLIX
2
00:00:18,240 --> 00:00:20,920
ORMENS ÖGA
3
00:00:28,040 --> 00:00:29,240
Jag måste gå nu.
4
00:00:30,120 --> 00:00:31,080
Men först…
5
00:00:31,640 --> 00:00:34,120
Jag har två gåvor till dig, Victoria.
6
00:00:36,240 --> 00:00:37,960
Den heter Shiskatchegg.
7
00:00:38,640 --> 00:00:40,880
Det finns en berättelse i min hemstad.
8
00:00:40,960 --> 00:00:45,720
Enligt sägnen var ringen
draken Shaksiss öga,
9
00:00:45,800 --> 00:00:50,240
ormen vid världens hjärta,
vår arts stora moder.
10
00:00:50,800 --> 00:00:53,760
Den är en av två maktsymboler.
11
00:00:53,840 --> 00:00:56,160
Den andra var Haiass.
12
00:00:56,240 --> 00:00:57,520
Shiskatchegg.
13
00:00:57,600 --> 00:00:59,360
Jag har hört talas om den.
14
00:00:59,800 --> 00:01:01,040
Under den mörka tidsåldern
15
00:01:01,120 --> 00:01:05,200
använde kejsare Talmannon den
för att kontrollera alla trollkarlar.
16
00:01:05,960 --> 00:01:07,920
Den har inte längre den förmågan.
17
00:01:08,640 --> 00:01:10,640
Men den har ändå andra krafter.
18
00:01:11,360 --> 00:01:15,760
Den kan till exempel
hålla en del av mina shek-förnimmelser.
19
00:01:15,840 --> 00:01:18,280
Den är en slags förlängning av mig själv.
20
00:01:19,600 --> 00:01:21,480
Nu vill jag att du ska ha den.
21
00:01:23,840 --> 00:01:24,680
Vad?
22
00:01:25,560 --> 00:01:27,240
Så länge du bär den...
23
00:01:28,040 --> 00:01:29,920
...så har vi kontakt.
24
00:01:35,200 --> 00:01:36,960
Och om du behöver mig,
25
00:01:37,520 --> 00:01:39,720
kan du kalla mig genom ringen.
26
00:01:40,560 --> 00:01:42,320
Och jag kommer till dig.
27
00:01:43,360 --> 00:01:46,560
Vad som än händer,
håll dig till Jack.
28
00:01:47,000 --> 00:01:49,320
Han skyddar dig när jag inte finns här.
29
00:01:50,840 --> 00:01:53,160
Varför är jag så viktig då?
30
00:01:53,240 --> 00:01:54,320
Det är du.
31
00:01:55,520 --> 00:01:57,760
Du anar inte till vilken utsträckning.
32
00:01:59,480 --> 00:02:02,040
Jag har en gåva till.
33
00:02:02,520 --> 00:02:03,560
Se på mig.
34
00:02:11,160 --> 00:02:13,440
Hej då. Farväl för evigt.
35
00:03:06,880 --> 00:03:07,800
Var är jag?
36
00:03:35,720 --> 00:03:36,920
Lunnaris.
37
00:03:41,800 --> 00:03:42,880
Gå inte.
38
00:03:42,960 --> 00:03:43,800
Nej.
39
00:03:44,480 --> 00:03:45,480
Snälla.
40
00:03:46,160 --> 00:03:47,040
Stanna!
41
00:03:48,000 --> 00:03:48,840
Lunnaris!
42
00:03:54,080 --> 00:03:55,360
Tack, Christian.
43
00:04:06,840 --> 00:04:07,960
Får jag komma in?
44
00:04:08,600 --> 00:04:09,520
Javisst.
45
00:04:18,120 --> 00:04:19,800
Hur är det med din skada?
46
00:04:19,880 --> 00:04:21,520
Det är nästan läkt.
47
00:04:22,960 --> 00:04:23,800
Så fort?
48
00:04:24,440 --> 00:04:26,840
Jag vet inte varför, men jag läker fort.
49
00:04:27,640 --> 00:04:28,600
Vet du…
50
00:04:29,320 --> 00:04:31,480
Jag är inte helt normal.
51
00:04:32,720 --> 00:04:34,600
Det är inte så illa.
52
00:04:34,680 --> 00:04:36,800
Det är väl ingen av oss?
53
00:04:37,960 --> 00:04:38,920
Antar inte det.
54
00:04:40,320 --> 00:04:41,160
Jag…
55
00:04:42,280 --> 00:04:44,520
…gillar dig precis som du är.
56
00:04:54,440 --> 00:04:55,440
Vad är det?
57
00:04:56,200 --> 00:04:58,400
Chris… Kirtashs ring.
58
00:04:59,240 --> 00:05:01,480
Och varför bär du den?
59
00:05:01,560 --> 00:05:05,440
Han gav den till mig.
Det är ett tillgivenhetsbevis.
60
00:05:05,960 --> 00:05:06,960
Tillgivenhet?
61
00:05:07,440 --> 00:05:08,400
Victoria!
62
00:05:09,080 --> 00:05:10,640
Vi såg honom båda!
63
00:05:11,160 --> 00:05:13,360
Du vet att han är shek!
64
00:05:21,480 --> 00:05:23,000
Förlåt mig.
65
00:05:23,080 --> 00:05:25,040
Jag ville inte göra dig ledsen.
66
00:05:25,560 --> 00:05:26,400
Det är bara…
67
00:05:26,880 --> 00:05:28,760
Jag fattar ingenting.
68
00:05:28,840 --> 00:05:30,920
Jag har så mycket att berätta.
69
00:05:31,560 --> 00:05:32,880
Kan du lyssna?
70
00:05:42,320 --> 00:05:43,440
Kirtash.
71
00:05:44,400 --> 00:05:45,440
Vad vill du?
72
00:05:45,520 --> 00:05:48,240
Jag kom för att säga
att Ashran vill träffa dig.
73
00:05:49,920 --> 00:05:51,840
Du ligger risigt till.
74
00:05:54,240 --> 00:05:57,200
Du vet inte vem du pratar med, Gerde.
75
00:05:57,280 --> 00:05:59,360
Vi kan ännu lösa det här.
76
00:05:59,440 --> 00:06:02,840
Ashran vet vad du har gjort,
men det är inte för sent.
77
00:06:04,200 --> 00:06:07,120
Döda henne och stanna med mig.
78
00:06:07,200 --> 00:06:10,920
Hon är det enda som står mellan dig
och ditt idhuniska imperium.
79
00:06:11,000 --> 00:06:14,440
Presentera hennes huvud för Ashran
så förlåter han dig.
80
00:06:14,840 --> 00:06:16,960
Reta inte upp mig, Gerde.
81
00:06:17,040 --> 00:06:20,720
Jag kan paralysera dig här och nu
82
00:06:20,800 --> 00:06:24,800
och se på medan
ditt innersta fae-väsen förtärs...
83
00:06:25,640 --> 00:06:27,400
...så långt från skogen.
84
00:06:28,400 --> 00:06:30,800
Och jag skulle inte känna ånger.
85
00:06:31,600 --> 00:06:33,920
Jag skulle till och med njuta av det.
86
00:06:35,640 --> 00:06:37,600
Ashran känner till din hemlighet.
87
00:06:38,440 --> 00:06:39,400
Och hennes.
88
00:06:41,240 --> 00:06:44,280
Vill du att jag ska döda dig
för att du spionerade på mig?
89
00:06:45,480 --> 00:06:47,600
Ashran skulle få veta.
90
00:06:47,680 --> 00:06:49,840
Och det skulle göra det värre.
91
00:06:52,040 --> 00:06:52,880
Ge dig av!
92
00:07:03,520 --> 00:07:07,040
Hur vet du att Kirtash inte spionerar
på oss genom ringen?
93
00:07:07,120 --> 00:07:09,720
Tänk om det är ett trick
att ta sig till Limbhad?
94
00:07:11,880 --> 00:07:15,680
Jag tror inte det. Han kunde ha dödat oss,
men gjorde det inte.
95
00:07:17,000 --> 00:07:18,680
Ja, du har rätt.
96
00:07:19,160 --> 00:07:22,760
Dessutom räddade han dig
när han skyddade dig från min låga.
97
00:07:24,960 --> 00:07:29,800
Jag trodde aldrig att jag skulle säga det,
men jag är tacksam för det.
98
00:07:31,840 --> 00:07:35,560
Varför kämpar du emot?
Finns det inget annat sätt?
99
00:07:37,240 --> 00:07:39,480
Jag vet inte. Jag har alltid hatat honom.
100
00:07:40,320 --> 00:07:43,000
Men det var Elrion
som dödade mina föräldrar.
101
00:07:43,080 --> 00:07:46,080
Sen dödade Kirtash Elrion
och hämnades åt oss alla.
102
00:07:48,560 --> 00:07:53,240
Men jag hatade aldrig den jäkla magikern
så mycket som jag föraktar Kirtash.
103
00:07:53,320 --> 00:07:55,560
Det är nästan irrationellt, det…
104
00:07:55,640 --> 00:07:56,760
Instinktivt?
105
00:07:57,560 --> 00:07:59,680
Det kan vara min ormfobi.
106
00:08:00,320 --> 00:08:03,480
Jag kanske kände att Kirtash var en shek.
107
00:08:04,600 --> 00:08:07,680
Trots det vore jag villig att glömma allt.
108
00:08:08,240 --> 00:08:09,360
Om du bara bad mig.
109
00:08:09,880 --> 00:08:15,600
Trots att jag inte förstår det,
vet jag att han är viktig för dig.
110
00:08:16,040 --> 00:08:16,880
Jack.
111
00:08:16,960 --> 00:08:18,880
Men det löser inget.
112
00:08:19,760 --> 00:08:22,360
Kirtash vill fortfarande döda mig.
113
00:08:23,080 --> 00:08:25,080
Förneka inte att jag borde försvara mig.
114
00:08:25,160 --> 00:08:26,360
Självklart inte.
115
00:08:29,120 --> 00:08:31,240
Jag önskar att det var annorlunda.
116
00:08:32,800 --> 00:08:36,440
Tror du att Kirtash
skulle gå med oss för din skull?
117
00:08:38,760 --> 00:08:39,680
Jag önskar det.
118
00:08:40,120 --> 00:08:44,240
Jag är orolig över vad som skulle hända
om de får veta att han skyddar mig.
119
00:08:44,320 --> 00:08:47,320
Men jag vet inte
om jag är så viktig för honom.
120
00:08:47,400 --> 00:08:51,320
Ashran är hans far och shek är hans folk.
121
00:08:52,240 --> 00:08:54,120
Varför skulle han förråda dem?
122
00:08:55,080 --> 00:08:57,720
Kanske för ögon som dina.
123
00:08:59,760 --> 00:09:00,880
Larva dig inte.
124
00:09:02,600 --> 00:09:03,800
Jag menar det.
125
00:09:04,480 --> 00:09:06,800
Jag ser ett speciellt ljus i dina ögon.
126
00:09:08,160 --> 00:09:09,880
Som en stjärna på natthimlen.
127
00:09:10,640 --> 00:09:11,480
Jack.
128
00:09:12,200 --> 00:09:14,000
Så vackert.
129
00:09:15,840 --> 00:09:16,680
Hur som helst.
130
00:09:17,880 --> 00:09:20,040
Det kanske låter fånigt, men…
131
00:09:21,440 --> 00:09:22,760
Det är vad jag tycker.
132
00:09:23,200 --> 00:09:25,600
Jag önskar att jag hade en gåva åt dig.
133
00:09:26,120 --> 00:09:28,240
För att bevisa mina känslor för dig.
134
00:09:29,240 --> 00:09:30,280
Om du vill...
135
00:09:30,880 --> 00:09:33,520
...finns det nåt
som skulle göra mig väldigt glad.
136
00:09:34,600 --> 00:09:35,600
Vad då?
137
00:09:38,240 --> 00:09:39,440
En kyss.
138
00:09:49,040 --> 00:09:51,040
Du visste vem hon var.
139
00:09:51,600 --> 00:09:53,760
Visste du från början?
140
00:09:53,840 --> 00:09:56,320
Sedan första gången
jag såg henne i ögonen.
141
00:09:56,960 --> 00:09:58,360
För två år sen.
142
00:09:59,480 --> 00:10:01,160
För två år sen.
143
00:10:01,240 --> 00:10:03,480
Och du höll det hemligt för mig!
144
00:10:03,960 --> 00:10:05,800
Vet du vad det betyder?
145
00:10:06,720 --> 00:10:07,960
Ja, Ers nåd.
146
00:10:08,040 --> 00:10:10,880
Alla andra i din position...
147
00:10:11,840 --> 00:10:14,320
...hade varit döda nu, Kirtash.
148
00:10:17,280 --> 00:10:21,560
Men du får en chans att förklara dig.
149
00:10:21,640 --> 00:10:23,800
Jag vill inte att hon ska dö.
150
00:10:27,640 --> 00:10:32,440
Jag hoppades hitta ett annat sätt
för att slippa döda henne.
151
00:10:37,120 --> 00:10:41,280
Det rättfärdigar inte
att du agerade bakom ryggen på mig.
152
00:10:41,360 --> 00:10:45,560
Du har blivit svag,
skakad av dina mänskliga känslor.
153
00:10:46,240 --> 00:10:47,160
Och det...
154
00:10:48,240 --> 00:10:51,240
...har jag ingen nytta av.
Ingen nytta av alls!
155
00:10:51,880 --> 00:10:52,920
Kirtash…
156
00:10:53,760 --> 00:10:54,920
...min son.
157
00:10:55,560 --> 00:10:59,320
Du är arvtagare till världen
vi har erövrat åt dig,
158
00:10:59,400 --> 00:11:03,600
och i gengäld håller du en hemlighet
från mig som kan förstöra allt.
159
00:11:04,960 --> 00:11:06,000
Varför?
160
00:11:06,880 --> 00:11:08,760
För en känsla?
161
00:11:08,840 --> 00:11:12,360
Du är patetiskt mänsklig.
Det är olyckligt.
162
00:11:13,120 --> 00:11:15,280
Jag ser det i dina ögon.
163
00:11:16,200 --> 00:11:19,440
Det är vad den här varelsen
har gjort med dig.
164
00:11:19,880 --> 00:11:23,320
Och ändå vågar du be om hennes liv?
165
00:11:25,520 --> 00:11:27,120
Jag älskar henne, far.
166
00:11:28,320 --> 00:11:31,600
Du är inte värdig att kalla mig far.
167
00:11:33,760 --> 00:11:37,200
Men du kan bli
min mäktigaste krigare igen,
168
00:11:37,680 --> 00:11:40,240
och den mest lojala.
169
00:11:40,920 --> 00:11:43,800
Jag tänker inte utsätta Victoria för fara.
170
00:11:45,120 --> 00:11:47,440
Jo, det ska du visst.
171
00:11:48,120 --> 00:11:49,000
Du ska få se.
172
00:11:49,960 --> 00:11:50,840
Nej!
173
00:11:52,240 --> 00:11:57,520
Det väntas bli sol i Spanien till helgen
och hela veckan…
174
00:12:01,840 --> 00:12:04,200
Vad är det med väderleksrapporten?
175
00:12:04,280 --> 00:12:05,880
Ser de inte att det regnar?
176
00:12:06,560 --> 00:12:09,000
Säg mig vem du är.
177
00:12:10,520 --> 00:12:11,680
Christian!
178
00:12:12,200 --> 00:12:14,400
Mitt namn är Christian…
179
00:12:21,920 --> 00:12:23,040
Victoria?
180
00:12:26,480 --> 00:12:27,440
Vad är det?
181
00:12:27,960 --> 00:12:29,120
Victoria!
182
00:12:30,440 --> 00:12:31,440
Christian!
183
00:12:31,520 --> 00:12:34,240
Jag måste rädda honom.
184
00:12:34,320 --> 00:12:36,880
Du ska ingenstans.
185
00:12:36,960 --> 00:12:38,920
Det vore mycket farligt.
186
00:12:39,000 --> 00:12:40,600
Du förstår inte.
187
00:12:40,680 --> 00:12:42,240
Han behöver mig!
188
00:12:43,560 --> 00:12:45,440
Vänta. Han är långt från dig.
189
00:12:45,960 --> 00:12:48,640
Förstår du inte att du inte kan nå honom?
190
00:12:49,480 --> 00:12:50,720
Jag måste gå!
191
00:12:51,440 --> 00:12:52,440
Släpp!
192
00:13:00,760 --> 00:13:01,920
Gerde.
193
00:13:02,000 --> 00:13:06,480
Ser du vad jag måste göra med min son
för hans bristande lojalitet?
194
00:13:07,560 --> 00:13:11,160
Vad tror du att jag skulle göra
om du svek mig?
195
00:13:12,080 --> 00:13:14,440
Se på honom. Min egen son.
196
00:13:14,880 --> 00:13:18,320
Förödmjukad och hjälplös vid mina fötter.
197
00:13:18,400 --> 00:13:22,080
Tycker du fortfarande
att han är tilltalande?
198
00:13:22,160 --> 00:13:25,400
Han är fortfarande min prins.
199
00:13:25,480 --> 00:13:28,000
Och han ska åter bli
200
00:13:28,080 --> 00:13:32,480
den stolta och oövervinnliga prinsen
vi alla minns.
201
00:13:32,560 --> 00:13:34,680
Då kan han bli din.
202
00:13:35,480 --> 00:13:36,760
Om du vill ha honom,
203
00:13:36,840 --> 00:13:39,760
måste du åka till jorden
och ge mig flickan…
204
00:13:40,480 --> 00:13:41,360
...död.
205
00:13:41,880 --> 00:13:42,840
Förstått?
206
00:13:45,440 --> 00:13:48,240
Men flickan skyddas av forntida magi,
207
00:13:48,320 --> 00:13:49,880
mäktigare än min.
208
00:13:50,680 --> 00:13:54,240
Det kvittar hur många besvärjelser
som skyddar henne.
209
00:13:55,880 --> 00:13:58,280
Du är en begåvad magiker.
210
00:13:59,120 --> 00:14:01,760
Visa mig att du kan vara till nytta.
211
00:14:01,840 --> 00:14:04,160
Ske din vilja, Ers nåd.
212
00:14:05,200 --> 00:14:06,040
Ge dig av.
213
00:14:09,880 --> 00:14:12,160
Berätta nu. Vem är du?
214
00:14:13,280 --> 00:14:15,720
Jag heter…
215
00:14:16,280 --> 00:14:17,520
...Christian!
216
00:14:23,520 --> 00:14:25,120
Jag ger inte efter!
217
00:14:31,120 --> 00:14:32,400
Vänta!
218
00:14:32,480 --> 00:14:33,760
Vart ska du?
219
00:14:33,840 --> 00:14:35,880
Christian, jag måste rädda honom!
220
00:14:35,960 --> 00:14:37,800
Vad är det med Victoria?
221
00:14:37,880 --> 00:14:40,680
Ingen aning, men hon tog trollstaven.
222
00:14:41,360 --> 00:14:43,040
Vi måste skydda henne.
223
00:14:43,120 --> 00:14:44,560
Ta Sumlaris!
224
00:14:44,640 --> 00:14:46,920
Vi måste följa efter henne.
225
00:14:51,480 --> 00:14:52,480
Snälla.
226
00:14:53,040 --> 00:14:54,920
Ta mig till Christian!
227
00:14:57,720 --> 00:14:59,480
Han är väl i Idhun?
228
00:15:00,080 --> 00:15:02,200
Du kommer inte till Idhun härifrån.
229
00:15:02,920 --> 00:15:05,960
Ashran kontrollerar
den interdimensionella porten.
230
00:15:06,560 --> 00:15:08,240
Jag måste ändå ge mig av.
231
00:15:08,320 --> 00:15:10,680
Han lider! Jag tror att han torteras.
232
00:15:11,520 --> 00:15:13,880
Då kan han ha blivit avslöjad.
233
00:15:13,960 --> 00:15:15,880
Vem pratar ni om?
234
00:15:16,520 --> 00:15:17,800
Det är Kirtash.
235
00:15:17,880 --> 00:15:21,640
Han varnade Victoria att de skickat
en lönnmördare efter henne.
236
00:15:21,720 --> 00:15:24,160
Nu tar han konsekvenserna av sitt svek.
237
00:15:24,240 --> 00:15:25,160
Vad?
238
00:15:26,240 --> 00:15:30,160
Han visste att de skulle få veta
och ändå...
239
00:15:30,880 --> 00:15:32,720
...riskerade han livet för mig.
240
00:15:34,040 --> 00:15:35,720
Mormor hade rätt.
241
00:15:35,800 --> 00:15:36,920
Det är ingen idé.
242
00:15:37,480 --> 00:15:39,000
Jag når honom inte.
243
00:15:39,080 --> 00:15:40,120
Vad? Din mormor?
244
00:15:40,200 --> 00:15:42,040
Vad har hon med detta att göra?
245
00:15:46,800 --> 00:15:47,680
Mormor?
246
00:15:48,160 --> 00:15:50,800
Jag är glad att se er, Idhuns vänner.
247
00:15:51,760 --> 00:15:53,440
Prins Alsan!
248
00:15:54,000 --> 00:15:55,520
Du verkar annorlunda.
249
00:15:55,600 --> 00:15:59,440
Du måste berätta vad
som hände sedan vi sist sågs.
250
00:15:59,520 --> 00:16:00,520
Vad i…?
251
00:16:01,280 --> 00:16:02,640
Hur är det möjligt?
252
00:16:02,720 --> 00:16:05,960
Det är dags att du får veta sanningen.
253
00:16:06,040 --> 00:16:07,720
Jag är idhuniska
254
00:16:07,800 --> 00:16:11,400
och kom till den här världen
när jag flydde Ashrans imperium.
255
00:16:11,480 --> 00:16:15,200
Är du en trollkvinna i exil?
256
00:16:16,280 --> 00:16:17,960
Så du visste hela tiden…?
257
00:16:18,640 --> 00:16:20,960
Jag visste mycket väl vem du var
258
00:16:21,040 --> 00:16:24,400
när dina krafter visade sig
på barnhemmet, Victoria.
259
00:16:24,480 --> 00:16:26,320
Därför adopterade jag dig.
260
00:16:27,080 --> 00:16:31,720
Så jag kunde ta hand om dig och skydda dig
tills vi kunde återvända till Idhun.
261
00:16:35,400 --> 00:16:36,440
Aile!
262
00:16:37,360 --> 00:16:38,680
Kände ni varann?
263
00:16:39,240 --> 00:16:41,520
Jag var i gruppen av magiker
264
00:16:41,600 --> 00:16:45,560
som skickade draken och enhörningen
till jorden från Kazlunn-tornet.
265
00:16:46,040 --> 00:16:47,240
Jag minns.
266
00:16:47,320 --> 00:16:50,440
Du korsade också porten, eller hur?
267
00:16:50,520 --> 00:16:54,280
Varför kontaktade du inte
motståndsrörelsen när du kom till jorden?
268
00:16:54,360 --> 00:16:58,120
För att du och Shail
kom hit många år efter mig.
269
00:16:58,880 --> 00:17:01,480
Jag trodde att ni var vilsna.
270
00:17:01,560 --> 00:17:03,360
Det är omöjligt.
271
00:17:03,440 --> 00:17:04,440
Så länge?
272
00:17:05,000 --> 00:17:09,920
Shekerna har styrt Idhun i 15 år,
prins Alsan.
273
00:17:10,440 --> 00:17:12,920
Men för dig har det bara varit fem.
274
00:17:14,360 --> 00:17:15,800
Jag fattar inte. Varför?
275
00:17:17,440 --> 00:17:21,640
Jag korsade porten
efter Yandrak och Lunnaris
276
00:17:21,720 --> 00:17:24,400
och kom till jorden samtidigt som dem.
277
00:17:40,760 --> 00:17:43,560
Du och Shail korsade över kort efter.
278
00:17:47,160 --> 00:17:48,840
Men i precis den stunden
279
00:17:48,920 --> 00:17:53,640
stängde Ashran porten och fångade er
mellan de två världarna.
280
00:17:58,440 --> 00:18:00,240
I 15 år?
281
00:18:00,320 --> 00:18:02,920
Nej, tio år passerade, inte 15.
282
00:18:03,000 --> 00:18:06,280
Så lång tid gick efter
att Ashran stängt porten
283
00:18:06,360 --> 00:18:09,480
tills han öppnade den igen
för att skicka igenom Kirtash.
284
00:18:09,560 --> 00:18:13,320
Det var då du och Shail kom till Limbhad.
285
00:18:14,280 --> 00:18:17,400
Men vi hade varit här
i ett helt decennium.
286
00:18:19,400 --> 00:18:20,880
Det är inte möjligt. Nej.
287
00:18:24,000 --> 00:18:26,520
Varför har du inte sagt nåt?
288
00:18:27,680 --> 00:18:29,160
För jag har alltid velat
289
00:18:29,240 --> 00:18:32,440
att du ska leva ett normalt liv
tills tiden var kommen.
290
00:18:33,080 --> 00:18:34,360
Tiden?
291
00:18:35,640 --> 00:18:39,400
Jag har mer att berätta,
men det får vänta.
292
00:18:39,480 --> 00:18:40,880
Vi är i fara.
293
00:18:40,960 --> 00:18:42,560
I fara? Här?
294
00:18:43,760 --> 00:18:47,080
Våra fiender gör sig redo
att attackera huset.
295
00:18:47,160 --> 00:18:51,680
Jag har skyddat omgivningarna med magi,
men de bryter snart igenom det.
296
00:18:56,040 --> 00:18:58,080
Men vi måste återvända till Idhun!
297
00:18:58,160 --> 00:19:00,720
De dödar Christian om vi inte gör något!
298
00:19:00,800 --> 00:19:02,640
Hon menar Kirtash.
299
00:19:03,560 --> 00:19:06,280
Jag tänkte väl det.
Jag har sett honom här.
300
00:19:06,360 --> 00:19:08,960
Visste du? Och du tillät det?
301
00:19:09,840 --> 00:19:13,360
Kirtash har blivit
en mäktig bundsförvant, Alsan.
302
00:19:13,440 --> 00:19:15,440
Han valde att skydda Victoria.
303
00:19:15,520 --> 00:19:18,440
Sådan värdefull hjälp
tänker jag inte vägra.
304
00:19:18,520 --> 00:19:21,040
Men han är en shek!
305
00:19:21,120 --> 00:19:23,280
Sluta bråka, vi måste…
306
00:19:25,920 --> 00:19:26,840
De är här.
307
00:19:35,520 --> 00:19:36,600
Troll.
308
00:19:36,680 --> 00:19:41,040
Deras magi är begränsad,
men de är hemska i stora antal.
309
00:19:55,960 --> 00:19:58,600
Gerde, vår förrädare.
310
00:19:58,680 --> 00:20:02,880
Hon är en mäktig fae-magiker
som lämnade oss för Ashran.
311
00:20:04,920 --> 00:20:09,400
Några besvärjelser håller ännu,
men jag vet inte hur länge till.
312
00:20:11,520 --> 00:20:12,920
Attackera, nu!
313
00:20:25,600 --> 00:20:27,600
Vi tar hand om huvudentrén.
314
00:20:28,440 --> 00:20:29,560
Vad ska du göra?
315
00:20:29,640 --> 00:20:32,960
Jag håller mig borta och återställer
de magiska barriärerna.
316
00:20:33,040 --> 00:20:35,840
Jag ansluter mig till striden
när jag är färdig.
317
00:20:39,800 --> 00:20:42,920
Du kommer alltid
att vara min mormor, oavsett.
318
00:20:43,000 --> 00:20:47,320
Förlåt att jag höll det här hemligt,
men jag var tvungen.
319
00:20:47,400 --> 00:20:51,360
Du kanske inte kan hjälpa Christian
just nu, men Jack behöver dig.
320
00:20:58,560 --> 00:21:01,080
Tänk inte ens tanken, Gerde.
321
00:21:18,600 --> 00:21:23,000
Så du är varelsen
Kirtash förrådde oss för.
322
00:21:23,080 --> 00:21:24,920
Vilken besvikelse.
323
00:21:27,480 --> 00:21:29,360
Du vet inte ens vem du är.
324
00:21:29,440 --> 00:21:34,480
Du är död snart nog, Victoria,
och din Christian kommer att dö med dig.
325
00:21:34,560 --> 00:21:36,600
Det här är bara för enkelt.
326
00:21:38,840 --> 00:21:40,760
Du rör henne inte!
327
00:21:43,680 --> 00:21:44,680
Kom närmare.
328
00:21:45,360 --> 00:21:46,320
Kom.
329
00:21:55,280 --> 00:21:56,680
Jack, vakna!
330
00:21:59,360 --> 00:22:00,480
Nej!
331
00:22:02,320 --> 00:22:06,680
Du är envis, men jag ska bryta din vilja.
332
00:22:09,200 --> 00:22:12,400
Jag heter Christian!
333
00:22:13,080 --> 00:22:15,320
Som ni önskar, min son.
334
00:22:16,080 --> 00:22:19,400
Jag har inget annat val
än att ta i med hårdhandskarna.
335
00:22:26,840 --> 00:22:27,680
Jack!
336
00:23:02,640 --> 00:23:03,520
Victoria…
337
00:23:40,200 --> 00:23:41,440
Christian!
338
00:23:41,520 --> 00:23:43,720
Snälla, säg att du är kvar.
339
00:23:46,520 --> 00:23:47,640
Christian!
340
00:23:59,440 --> 00:24:00,840
Berätta vem du är.
341
00:24:06,760 --> 00:24:09,360
Jag heter Kirtash, Ers nåd.
342
00:24:24,440 --> 00:24:26,480
Välkommen hem,
343
00:24:27,320 --> 00:24:28,360
min son.
344
00:25:55,760 --> 00:25:59,200
Undertexter: Tomas Lundholm