1 00:00:06,000 --> 00:00:08,960 EN ORIGINAL-ANIMESERIE FRÅN NETFLIX 2 00:00:18,240 --> 00:00:20,920 ORMENS ÖGA 3 00:00:28,040 --> 00:00:29,240 Jag måste gå nu. 4 00:00:30,120 --> 00:00:31,080 Men först… 5 00:00:31,640 --> 00:00:34,120 Jag har två gåvor till dig, Victoria. 6 00:00:36,240 --> 00:00:37,960 Den heter Shiskatchegg. 7 00:00:38,640 --> 00:00:40,880 Det finns en berättelse i min hemstad. 8 00:00:40,960 --> 00:00:45,720 Enligt sägnen var ringen draken Shaksiss öga, 9 00:00:45,800 --> 00:00:50,240 ormen vid världens hjärta, vår arts stora moder. 10 00:00:50,800 --> 00:00:53,760 Den är en av två maktsymboler. 11 00:00:53,840 --> 00:00:56,160 Den andra var Haiass. 12 00:00:56,240 --> 00:00:57,520 Shiskatchegg. 13 00:00:57,600 --> 00:00:59,360 Jag har hört talas om den. 14 00:00:59,800 --> 00:01:01,040 Under den mörka tidsåldern 15 00:01:01,120 --> 00:01:05,200 använde kejsare Talmannon den för att kontrollera alla trollkarlar. 16 00:01:05,960 --> 00:01:07,920 Den har inte längre den förmågan. 17 00:01:08,640 --> 00:01:10,640 Men den har ändå andra krafter. 18 00:01:11,360 --> 00:01:15,760 Den kan till exempel hålla en del av mina shek-förnimmelser. 19 00:01:15,840 --> 00:01:18,280 Den är en slags förlängning av mig själv. 20 00:01:19,600 --> 00:01:21,480 Nu vill jag att du ska ha den. 21 00:01:23,840 --> 00:01:24,680 Vad? 22 00:01:25,560 --> 00:01:27,240 Så länge du bär den... 23 00:01:28,040 --> 00:01:29,920 ...så har vi kontakt. 24 00:01:35,200 --> 00:01:36,960 Och om du behöver mig, 25 00:01:37,520 --> 00:01:39,720 kan du kalla mig genom ringen. 26 00:01:40,560 --> 00:01:42,320 Och jag kommer till dig. 27 00:01:43,360 --> 00:01:46,560 Vad som än händer, håll dig till Jack. 28 00:01:47,000 --> 00:01:49,320 Han skyddar dig när jag inte finns här. 29 00:01:50,840 --> 00:01:53,160 Varför är jag så viktig då? 30 00:01:53,240 --> 00:01:54,320 Det är du. 31 00:01:55,520 --> 00:01:57,760 Du anar inte till vilken utsträckning. 32 00:01:59,480 --> 00:02:02,040 Jag har en gåva till. 33 00:02:02,520 --> 00:02:03,560 Se på mig. 34 00:02:11,160 --> 00:02:13,440 Hej då. Farväl för evigt. 35 00:03:06,880 --> 00:03:07,800 Var är jag? 36 00:03:35,720 --> 00:03:36,920 Lunnaris. 37 00:03:41,800 --> 00:03:42,880 Gå inte. 38 00:03:42,960 --> 00:03:43,800 Nej. 39 00:03:44,480 --> 00:03:45,480 Snälla. 40 00:03:46,160 --> 00:03:47,040 Stanna! 41 00:03:48,000 --> 00:03:48,840 Lunnaris! 42 00:03:54,080 --> 00:03:55,360 Tack, Christian. 43 00:04:06,840 --> 00:04:07,960 Får jag komma in? 44 00:04:08,600 --> 00:04:09,520 Javisst. 45 00:04:18,120 --> 00:04:19,800 Hur är det med din skada? 46 00:04:19,880 --> 00:04:21,520 Det är nästan läkt. 47 00:04:22,960 --> 00:04:23,800 Så fort? 48 00:04:24,440 --> 00:04:26,840 Jag vet inte varför, men jag läker fort. 49 00:04:27,640 --> 00:04:28,600 Vet du… 50 00:04:29,320 --> 00:04:31,480 Jag är inte helt normal. 51 00:04:32,720 --> 00:04:34,600 Det är inte så illa. 52 00:04:34,680 --> 00:04:36,800 Det är väl ingen av oss? 53 00:04:37,960 --> 00:04:38,920 Antar inte det. 54 00:04:40,320 --> 00:04:41,160 Jag… 55 00:04:42,280 --> 00:04:44,520 …gillar dig precis som du är. 56 00:04:54,440 --> 00:04:55,440 Vad är det? 57 00:04:56,200 --> 00:04:58,400 Chris… Kirtashs ring. 58 00:04:59,240 --> 00:05:01,480 Och varför bär du den? 59 00:05:01,560 --> 00:05:05,440 Han gav den till mig. Det är ett tillgivenhetsbevis. 60 00:05:05,960 --> 00:05:06,960 Tillgivenhet? 61 00:05:07,440 --> 00:05:08,400 Victoria! 62 00:05:09,080 --> 00:05:10,640 Vi såg honom båda! 63 00:05:11,160 --> 00:05:13,360 Du vet att han är shek! 64 00:05:21,480 --> 00:05:23,000 Förlåt mig. 65 00:05:23,080 --> 00:05:25,040 Jag ville inte göra dig ledsen. 66 00:05:25,560 --> 00:05:26,400 Det är bara… 67 00:05:26,880 --> 00:05:28,760 Jag fattar ingenting. 68 00:05:28,840 --> 00:05:30,920 Jag har så mycket att berätta. 69 00:05:31,560 --> 00:05:32,880 Kan du lyssna? 70 00:05:42,320 --> 00:05:43,440 Kirtash. 71 00:05:44,400 --> 00:05:45,440 Vad vill du? 72 00:05:45,520 --> 00:05:48,240 Jag kom för att säga att Ashran vill träffa dig. 73 00:05:49,920 --> 00:05:51,840 Du ligger risigt till. 74 00:05:54,240 --> 00:05:57,200 Du vet inte vem du pratar med, Gerde. 75 00:05:57,280 --> 00:05:59,360 Vi kan ännu lösa det här. 76 00:05:59,440 --> 00:06:02,840 Ashran vet vad du har gjort, men det är inte för sent. 77 00:06:04,200 --> 00:06:07,120 Döda henne och stanna med mig. 78 00:06:07,200 --> 00:06:10,920 Hon är det enda som står mellan dig och ditt idhuniska imperium. 79 00:06:11,000 --> 00:06:14,440 Presentera hennes huvud för Ashran så förlåter han dig. 80 00:06:14,840 --> 00:06:16,960 Reta inte upp mig, Gerde. 81 00:06:17,040 --> 00:06:20,720 Jag kan paralysera dig här och nu 82 00:06:20,800 --> 00:06:24,800 och se på medan ditt innersta fae-väsen förtärs... 83 00:06:25,640 --> 00:06:27,400 ...så långt från skogen. 84 00:06:28,400 --> 00:06:30,800 Och jag skulle inte känna ånger. 85 00:06:31,600 --> 00:06:33,920 Jag skulle till och med njuta av det. 86 00:06:35,640 --> 00:06:37,600 Ashran känner till din hemlighet. 87 00:06:38,440 --> 00:06:39,400 Och hennes. 88 00:06:41,240 --> 00:06:44,280 Vill du att jag ska döda dig för att du spionerade på mig? 89 00:06:45,480 --> 00:06:47,600 Ashran skulle få veta. 90 00:06:47,680 --> 00:06:49,840 Och det skulle göra det värre. 91 00:06:52,040 --> 00:06:52,880 Ge dig av! 92 00:07:03,520 --> 00:07:07,040 Hur vet du att Kirtash inte spionerar på oss genom ringen? 93 00:07:07,120 --> 00:07:09,720 Tänk om det är ett trick att ta sig till Limbhad? 94 00:07:11,880 --> 00:07:15,680 Jag tror inte det. Han kunde ha dödat oss, men gjorde det inte. 95 00:07:17,000 --> 00:07:18,680 Ja, du har rätt. 96 00:07:19,160 --> 00:07:22,760 Dessutom räddade han dig när han skyddade dig från min låga. 97 00:07:24,960 --> 00:07:29,800 Jag trodde aldrig att jag skulle säga det, men jag är tacksam för det. 98 00:07:31,840 --> 00:07:35,560 Varför kämpar du emot? Finns det inget annat sätt? 99 00:07:37,240 --> 00:07:39,480 Jag vet inte. Jag har alltid hatat honom. 100 00:07:40,320 --> 00:07:43,000 Men det var Elrion som dödade mina föräldrar. 101 00:07:43,080 --> 00:07:46,080 Sen dödade Kirtash Elrion och hämnades åt oss alla. 102 00:07:48,560 --> 00:07:53,240 Men jag hatade aldrig den jäkla magikern så mycket som jag föraktar Kirtash. 103 00:07:53,320 --> 00:07:55,560 Det är nästan irrationellt, det… 104 00:07:55,640 --> 00:07:56,760 Instinktivt? 105 00:07:57,560 --> 00:07:59,680 Det kan vara min ormfobi. 106 00:08:00,320 --> 00:08:03,480 Jag kanske kände att Kirtash var en shek. 107 00:08:04,600 --> 00:08:07,680 Trots det vore jag villig att glömma allt. 108 00:08:08,240 --> 00:08:09,360 Om du bara bad mig. 109 00:08:09,880 --> 00:08:15,600 Trots att jag inte förstår det, vet jag att han är viktig för dig. 110 00:08:16,040 --> 00:08:16,880 Jack. 111 00:08:16,960 --> 00:08:18,880 Men det löser inget. 112 00:08:19,760 --> 00:08:22,360 Kirtash vill fortfarande döda mig. 113 00:08:23,080 --> 00:08:25,080 Förneka inte att jag borde försvara mig. 114 00:08:25,160 --> 00:08:26,360 Självklart inte. 115 00:08:29,120 --> 00:08:31,240 Jag önskar att det var annorlunda. 116 00:08:32,800 --> 00:08:36,440 Tror du att Kirtash skulle gå med oss för din skull? 117 00:08:38,760 --> 00:08:39,680 Jag önskar det. 118 00:08:40,120 --> 00:08:44,240 Jag är orolig över vad som skulle hända om de får veta att han skyddar mig. 119 00:08:44,320 --> 00:08:47,320 Men jag vet inte om jag är så viktig för honom. 120 00:08:47,400 --> 00:08:51,320 Ashran är hans far och shek är hans folk. 121 00:08:52,240 --> 00:08:54,120 Varför skulle han förråda dem? 122 00:08:55,080 --> 00:08:57,720 Kanske för ögon som dina. 123 00:08:59,760 --> 00:09:00,880 Larva dig inte. 124 00:09:02,600 --> 00:09:03,800 Jag menar det. 125 00:09:04,480 --> 00:09:06,800 Jag ser ett speciellt ljus i dina ögon. 126 00:09:08,160 --> 00:09:09,880 Som en stjärna på natthimlen. 127 00:09:10,640 --> 00:09:11,480 Jack. 128 00:09:12,200 --> 00:09:14,000 Så vackert. 129 00:09:15,840 --> 00:09:16,680 Hur som helst. 130 00:09:17,880 --> 00:09:20,040 Det kanske låter fånigt, men… 131 00:09:21,440 --> 00:09:22,760 Det är vad jag tycker. 132 00:09:23,200 --> 00:09:25,600 Jag önskar att jag hade en gåva åt dig. 133 00:09:26,120 --> 00:09:28,240 För att bevisa mina känslor för dig. 134 00:09:29,240 --> 00:09:30,280 Om du vill... 135 00:09:30,880 --> 00:09:33,520 ...finns det nåt som skulle göra mig väldigt glad. 136 00:09:34,600 --> 00:09:35,600 Vad då? 137 00:09:38,240 --> 00:09:39,440 En kyss. 138 00:09:49,040 --> 00:09:51,040 Du visste vem hon var. 139 00:09:51,600 --> 00:09:53,760 Visste du från början? 140 00:09:53,840 --> 00:09:56,320 Sedan första gången jag såg henne i ögonen. 141 00:09:56,960 --> 00:09:58,360 För två år sen. 142 00:09:59,480 --> 00:10:01,160 För två år sen. 143 00:10:01,240 --> 00:10:03,480 Och du höll det hemligt för mig! 144 00:10:03,960 --> 00:10:05,800 Vet du vad det betyder? 145 00:10:06,720 --> 00:10:07,960 Ja, Ers nåd. 146 00:10:08,040 --> 00:10:10,880 Alla andra i din position... 147 00:10:11,840 --> 00:10:14,320 ...hade varit döda nu, Kirtash. 148 00:10:17,280 --> 00:10:21,560 Men du får en chans att förklara dig. 149 00:10:21,640 --> 00:10:23,800 Jag vill inte att hon ska dö. 150 00:10:27,640 --> 00:10:32,440 Jag hoppades hitta ett annat sätt för att slippa döda henne. 151 00:10:37,120 --> 00:10:41,280 Det rättfärdigar inte att du agerade bakom ryggen på mig. 152 00:10:41,360 --> 00:10:45,560 Du har blivit svag, skakad av dina mänskliga känslor. 153 00:10:46,240 --> 00:10:47,160 Och det... 154 00:10:48,240 --> 00:10:51,240 ...har jag ingen nytta av. Ingen nytta av alls! 155 00:10:51,880 --> 00:10:52,920 Kirtash… 156 00:10:53,760 --> 00:10:54,920 ...min son. 157 00:10:55,560 --> 00:10:59,320 Du är arvtagare till världen vi har erövrat åt dig, 158 00:10:59,400 --> 00:11:03,600 och i gengäld håller du en hemlighet från mig som kan förstöra allt. 159 00:11:04,960 --> 00:11:06,000 Varför? 160 00:11:06,880 --> 00:11:08,760 För en känsla? 161 00:11:08,840 --> 00:11:12,360 Du är patetiskt mänsklig. Det är olyckligt. 162 00:11:13,120 --> 00:11:15,280 Jag ser det i dina ögon. 163 00:11:16,200 --> 00:11:19,440 Det är vad den här varelsen har gjort med dig. 164 00:11:19,880 --> 00:11:23,320 Och ändå vågar du be om hennes liv? 165 00:11:25,520 --> 00:11:27,120 Jag älskar henne, far. 166 00:11:28,320 --> 00:11:31,600 Du är inte värdig att kalla mig far. 167 00:11:33,760 --> 00:11:37,200 Men du kan bli min mäktigaste krigare igen, 168 00:11:37,680 --> 00:11:40,240 och den mest lojala. 169 00:11:40,920 --> 00:11:43,800 Jag tänker inte utsätta Victoria för fara. 170 00:11:45,120 --> 00:11:47,440 Jo, det ska du visst. 171 00:11:48,120 --> 00:11:49,000 Du ska få se. 172 00:11:49,960 --> 00:11:50,840 Nej! 173 00:11:52,240 --> 00:11:57,520 Det väntas bli sol i Spanien till helgen och hela veckan… 174 00:12:01,840 --> 00:12:04,200 Vad är det med väderleksrapporten? 175 00:12:04,280 --> 00:12:05,880 Ser de inte att det regnar? 176 00:12:06,560 --> 00:12:09,000 Säg mig vem du är. 177 00:12:10,520 --> 00:12:11,680 Christian! 178 00:12:12,200 --> 00:12:14,400 Mitt namn är Christian… 179 00:12:21,920 --> 00:12:23,040 Victoria? 180 00:12:26,480 --> 00:12:27,440 Vad är det? 181 00:12:27,960 --> 00:12:29,120 Victoria! 182 00:12:30,440 --> 00:12:31,440 Christian! 183 00:12:31,520 --> 00:12:34,240 Jag måste rädda honom. 184 00:12:34,320 --> 00:12:36,880 Du ska ingenstans. 185 00:12:36,960 --> 00:12:38,920 Det vore mycket farligt. 186 00:12:39,000 --> 00:12:40,600 Du förstår inte. 187 00:12:40,680 --> 00:12:42,240 Han behöver mig! 188 00:12:43,560 --> 00:12:45,440 Vänta. Han är långt från dig. 189 00:12:45,960 --> 00:12:48,640 Förstår du inte att du inte kan nå honom? 190 00:12:49,480 --> 00:12:50,720 Jag måste gå! 191 00:12:51,440 --> 00:12:52,440 Släpp! 192 00:13:00,760 --> 00:13:01,920 Gerde. 193 00:13:02,000 --> 00:13:06,480 Ser du vad jag måste göra med min son för hans bristande lojalitet? 194 00:13:07,560 --> 00:13:11,160 Vad tror du att jag skulle göra om du svek mig? 195 00:13:12,080 --> 00:13:14,440 Se på honom. Min egen son. 196 00:13:14,880 --> 00:13:18,320 Förödmjukad och hjälplös vid mina fötter. 197 00:13:18,400 --> 00:13:22,080 Tycker du fortfarande att han är tilltalande? 198 00:13:22,160 --> 00:13:25,400 Han är fortfarande min prins. 199 00:13:25,480 --> 00:13:28,000 Och han ska åter bli 200 00:13:28,080 --> 00:13:32,480 den stolta och oövervinnliga prinsen vi alla minns. 201 00:13:32,560 --> 00:13:34,680 Då kan han bli din. 202 00:13:35,480 --> 00:13:36,760 Om du vill ha honom, 203 00:13:36,840 --> 00:13:39,760 måste du åka till jorden och ge mig flickan… 204 00:13:40,480 --> 00:13:41,360 ...död. 205 00:13:41,880 --> 00:13:42,840 Förstått? 206 00:13:45,440 --> 00:13:48,240 Men flickan skyddas av forntida magi, 207 00:13:48,320 --> 00:13:49,880 mäktigare än min. 208 00:13:50,680 --> 00:13:54,240 Det kvittar hur många besvärjelser som skyddar henne. 209 00:13:55,880 --> 00:13:58,280 Du är en begåvad magiker. 210 00:13:59,120 --> 00:14:01,760 Visa mig att du kan vara till nytta. 211 00:14:01,840 --> 00:14:04,160 Ske din vilja, Ers nåd. 212 00:14:05,200 --> 00:14:06,040 Ge dig av. 213 00:14:09,880 --> 00:14:12,160 Berätta nu. Vem är du? 214 00:14:13,280 --> 00:14:15,720 Jag heter… 215 00:14:16,280 --> 00:14:17,520 ...Christian! 216 00:14:23,520 --> 00:14:25,120 Jag ger inte efter! 217 00:14:31,120 --> 00:14:32,400 Vänta! 218 00:14:32,480 --> 00:14:33,760 Vart ska du? 219 00:14:33,840 --> 00:14:35,880 Christian, jag måste rädda honom! 220 00:14:35,960 --> 00:14:37,800 Vad är det med Victoria? 221 00:14:37,880 --> 00:14:40,680 Ingen aning, men hon tog trollstaven. 222 00:14:41,360 --> 00:14:43,040 Vi måste skydda henne. 223 00:14:43,120 --> 00:14:44,560 Ta Sumlaris! 224 00:14:44,640 --> 00:14:46,920 Vi måste följa efter henne. 225 00:14:51,480 --> 00:14:52,480 Snälla. 226 00:14:53,040 --> 00:14:54,920 Ta mig till Christian! 227 00:14:57,720 --> 00:14:59,480 Han är väl i Idhun? 228 00:15:00,080 --> 00:15:02,200 Du kommer inte till Idhun härifrån. 229 00:15:02,920 --> 00:15:05,960 Ashran kontrollerar den interdimensionella porten. 230 00:15:06,560 --> 00:15:08,240 Jag måste ändå ge mig av. 231 00:15:08,320 --> 00:15:10,680 Han lider! Jag tror att han torteras. 232 00:15:11,520 --> 00:15:13,880 Då kan han ha blivit avslöjad. 233 00:15:13,960 --> 00:15:15,880 Vem pratar ni om? 234 00:15:16,520 --> 00:15:17,800 Det är Kirtash. 235 00:15:17,880 --> 00:15:21,640 Han varnade Victoria att de skickat en lönnmördare efter henne. 236 00:15:21,720 --> 00:15:24,160 Nu tar han konsekvenserna av sitt svek. 237 00:15:24,240 --> 00:15:25,160 Vad? 238 00:15:26,240 --> 00:15:30,160 Han visste att de skulle få veta och ändå... 239 00:15:30,880 --> 00:15:32,720 ...riskerade han livet för mig. 240 00:15:34,040 --> 00:15:35,720 Mormor hade rätt. 241 00:15:35,800 --> 00:15:36,920 Det är ingen idé. 242 00:15:37,480 --> 00:15:39,000 Jag når honom inte. 243 00:15:39,080 --> 00:15:40,120 Vad? Din mormor? 244 00:15:40,200 --> 00:15:42,040 Vad har hon med detta att göra? 245 00:15:46,800 --> 00:15:47,680 Mormor? 246 00:15:48,160 --> 00:15:50,800 Jag är glad att se er, Idhuns vänner. 247 00:15:51,760 --> 00:15:53,440 Prins Alsan! 248 00:15:54,000 --> 00:15:55,520 Du verkar annorlunda. 249 00:15:55,600 --> 00:15:59,440 Du måste berätta vad som hände sedan vi sist sågs. 250 00:15:59,520 --> 00:16:00,520 Vad i…? 251 00:16:01,280 --> 00:16:02,640 Hur är det möjligt? 252 00:16:02,720 --> 00:16:05,960 Det är dags att du får veta sanningen. 253 00:16:06,040 --> 00:16:07,720 Jag är idhuniska 254 00:16:07,800 --> 00:16:11,400 och kom till den här världen när jag flydde Ashrans imperium. 255 00:16:11,480 --> 00:16:15,200 Är du en trollkvinna i exil? 256 00:16:16,280 --> 00:16:17,960 Så du visste hela tiden…? 257 00:16:18,640 --> 00:16:20,960 Jag visste mycket väl vem du var 258 00:16:21,040 --> 00:16:24,400 när dina krafter visade sig på barnhemmet, Victoria. 259 00:16:24,480 --> 00:16:26,320 Därför adopterade jag dig. 260 00:16:27,080 --> 00:16:31,720 Så jag kunde ta hand om dig och skydda dig tills vi kunde återvända till Idhun. 261 00:16:35,400 --> 00:16:36,440 Aile! 262 00:16:37,360 --> 00:16:38,680 Kände ni varann? 263 00:16:39,240 --> 00:16:41,520 Jag var i gruppen av magiker 264 00:16:41,600 --> 00:16:45,560 som skickade draken och enhörningen till jorden från Kazlunn-tornet. 265 00:16:46,040 --> 00:16:47,240 Jag minns. 266 00:16:47,320 --> 00:16:50,440 Du korsade också porten, eller hur? 267 00:16:50,520 --> 00:16:54,280 Varför kontaktade du inte motståndsrörelsen när du kom till jorden? 268 00:16:54,360 --> 00:16:58,120 För att du och Shail kom hit många år efter mig. 269 00:16:58,880 --> 00:17:01,480 Jag trodde att ni var vilsna. 270 00:17:01,560 --> 00:17:03,360 Det är omöjligt. 271 00:17:03,440 --> 00:17:04,440 Så länge? 272 00:17:05,000 --> 00:17:09,920 Shekerna har styrt Idhun i 15 år, prins Alsan. 273 00:17:10,440 --> 00:17:12,920 Men för dig har det bara varit fem. 274 00:17:14,360 --> 00:17:15,800 Jag fattar inte. Varför? 275 00:17:17,440 --> 00:17:21,640 Jag korsade porten efter Yandrak och Lunnaris 276 00:17:21,720 --> 00:17:24,400 och kom till jorden samtidigt som dem. 277 00:17:40,760 --> 00:17:43,560 Du och Shail korsade över kort efter. 278 00:17:47,160 --> 00:17:48,840 Men i precis den stunden 279 00:17:48,920 --> 00:17:53,640 stängde Ashran porten och fångade er mellan de två världarna. 280 00:17:58,440 --> 00:18:00,240 I 15 år? 281 00:18:00,320 --> 00:18:02,920 Nej, tio år passerade, inte 15. 282 00:18:03,000 --> 00:18:06,280 Så lång tid gick efter att Ashran stängt porten 283 00:18:06,360 --> 00:18:09,480 tills han öppnade den igen för att skicka igenom Kirtash. 284 00:18:09,560 --> 00:18:13,320 Det var då du och Shail kom till Limbhad. 285 00:18:14,280 --> 00:18:17,400 Men vi hade varit här i ett helt decennium. 286 00:18:19,400 --> 00:18:20,880 Det är inte möjligt. Nej. 287 00:18:24,000 --> 00:18:26,520 Varför har du inte sagt nåt? 288 00:18:27,680 --> 00:18:29,160 För jag har alltid velat 289 00:18:29,240 --> 00:18:32,440 att du ska leva ett normalt liv tills tiden var kommen. 290 00:18:33,080 --> 00:18:34,360 Tiden? 291 00:18:35,640 --> 00:18:39,400 Jag har mer att berätta, men det får vänta. 292 00:18:39,480 --> 00:18:40,880 Vi är i fara. 293 00:18:40,960 --> 00:18:42,560 I fara? Här? 294 00:18:43,760 --> 00:18:47,080 Våra fiender gör sig redo att attackera huset. 295 00:18:47,160 --> 00:18:51,680 Jag har skyddat omgivningarna med magi, men de bryter snart igenom det. 296 00:18:56,040 --> 00:18:58,080 Men vi måste återvända till Idhun! 297 00:18:58,160 --> 00:19:00,720 De dödar Christian om vi inte gör något! 298 00:19:00,800 --> 00:19:02,640 Hon menar Kirtash. 299 00:19:03,560 --> 00:19:06,280 Jag tänkte väl det. Jag har sett honom här. 300 00:19:06,360 --> 00:19:08,960 Visste du? Och du tillät det? 301 00:19:09,840 --> 00:19:13,360 Kirtash har blivit en mäktig bundsförvant, Alsan. 302 00:19:13,440 --> 00:19:15,440 Han valde att skydda Victoria. 303 00:19:15,520 --> 00:19:18,440 Sådan värdefull hjälp tänker jag inte vägra. 304 00:19:18,520 --> 00:19:21,040 Men han är en shek! 305 00:19:21,120 --> 00:19:23,280 Sluta bråka, vi måste… 306 00:19:25,920 --> 00:19:26,840 De är här. 307 00:19:35,520 --> 00:19:36,600 Troll. 308 00:19:36,680 --> 00:19:41,040 Deras magi är begränsad, men de är hemska i stora antal. 309 00:19:55,960 --> 00:19:58,600 Gerde, vår förrädare. 310 00:19:58,680 --> 00:20:02,880 Hon är en mäktig fae-magiker som lämnade oss för Ashran. 311 00:20:04,920 --> 00:20:09,400 Några besvärjelser håller ännu, men jag vet inte hur länge till. 312 00:20:11,520 --> 00:20:12,920 Attackera, nu! 313 00:20:25,600 --> 00:20:27,600 Vi tar hand om huvudentrén. 314 00:20:28,440 --> 00:20:29,560 Vad ska du göra? 315 00:20:29,640 --> 00:20:32,960 Jag håller mig borta och återställer de magiska barriärerna. 316 00:20:33,040 --> 00:20:35,840 Jag ansluter mig till striden när jag är färdig. 317 00:20:39,800 --> 00:20:42,920 Du kommer alltid att vara min mormor, oavsett. 318 00:20:43,000 --> 00:20:47,320 Förlåt att jag höll det här hemligt, men jag var tvungen. 319 00:20:47,400 --> 00:20:51,360 Du kanske inte kan hjälpa Christian just nu, men Jack behöver dig. 320 00:20:58,560 --> 00:21:01,080 Tänk inte ens tanken, Gerde. 321 00:21:18,600 --> 00:21:23,000 Så du är varelsen Kirtash förrådde oss för. 322 00:21:23,080 --> 00:21:24,920 Vilken besvikelse. 323 00:21:27,480 --> 00:21:29,360 Du vet inte ens vem du är. 324 00:21:29,440 --> 00:21:34,480 Du är död snart nog, Victoria, och din Christian kommer att dö med dig. 325 00:21:34,560 --> 00:21:36,600 Det här är bara för enkelt. 326 00:21:38,840 --> 00:21:40,760 Du rör henne inte! 327 00:21:43,680 --> 00:21:44,680 Kom närmare. 328 00:21:45,360 --> 00:21:46,320 Kom. 329 00:21:55,280 --> 00:21:56,680 Jack, vakna! 330 00:21:59,360 --> 00:22:00,480 Nej! 331 00:22:02,320 --> 00:22:06,680 Du är envis, men jag ska bryta din vilja. 332 00:22:09,200 --> 00:22:12,400 Jag heter Christian! 333 00:22:13,080 --> 00:22:15,320 Som ni önskar, min son. 334 00:22:16,080 --> 00:22:19,400 Jag har inget annat val än att ta i med hårdhandskarna. 335 00:22:26,840 --> 00:22:27,680 Jack! 336 00:23:02,640 --> 00:23:03,520 Victoria… 337 00:23:40,200 --> 00:23:41,440 Christian! 338 00:23:41,520 --> 00:23:43,720 Snälla, säg att du är kvar. 339 00:23:46,520 --> 00:23:47,640 Christian! 340 00:23:59,440 --> 00:24:00,840 Berätta vem du är. 341 00:24:06,760 --> 00:24:09,360 Jag heter Kirtash, Ers nåd. 342 00:24:24,440 --> 00:24:26,480 Välkommen hem, 343 00:24:27,320 --> 00:24:28,360 min son. 344 00:25:55,760 --> 00:25:59,200 Undertexter: Tomas Lundholm