1 00:00:06,000 --> 00:00:08,960 UNE SÉRIE D'ANIMATION ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:18,240 --> 00:00:20,920 L'ŒIL DU SERPENT 3 00:00:28,040 --> 00:00:29,240 Je dois partir maintenant. 4 00:00:30,120 --> 00:00:31,080 Mais d'abord, 5 00:00:31,640 --> 00:00:34,120 j'ai deux cadeaux pour toi, Victoria. 6 00:00:36,240 --> 00:00:37,960 Elle s'appelle Shiskatchegg. 7 00:00:38,640 --> 00:00:40,880 Il y a une vieille histoire dans ma ville natale. 8 00:00:40,960 --> 00:00:45,720 D'après la légende, cette bague était l'un des yeux de Shaksiss, 9 00:00:45,800 --> 00:00:48,080 le serpent au cœur du monde, 10 00:00:48,160 --> 00:00:50,240 la Grande Mère de notre espèce. 11 00:00:50,800 --> 00:00:53,760 C'est l'un des deux symboles de mon pouvoir. 12 00:00:53,840 --> 00:00:56,160 L'autre était Haiass. 13 00:00:56,240 --> 00:00:57,520 Shiskatchegg. 14 00:00:57,600 --> 00:00:59,360 Oui, j'en ai entendu parler. 15 00:00:59,800 --> 00:01:01,040 À l'Ère sombre, 16 00:01:01,120 --> 00:01:05,200 l'empereur Talmannon s'en servait pour contrôler tous les sorciers. 17 00:01:05,960 --> 00:01:07,880 Elle n'a plus cette capacité. 18 00:01:08,640 --> 00:01:10,640 Mais elle a d'autres pouvoirs. 19 00:01:11,360 --> 00:01:15,760 Par exemple, elle peut contenir une partie de ma perception de Shek. 20 00:01:15,840 --> 00:01:18,200 C'est comme un prolongement de moi-même. 21 00:01:19,600 --> 00:01:21,480 Maintenant, elle est à toi. 22 00:01:23,840 --> 00:01:24,680 Quoi ? 23 00:01:25,560 --> 00:01:27,240 Tant que tu la porteras, 24 00:01:28,040 --> 00:01:29,920 nous resterons en contact. 25 00:01:35,200 --> 00:01:36,960 Et si tu as besoin de moi, 26 00:01:37,520 --> 00:01:39,720 tu peux m'appeler avec la bague. 27 00:01:40,560 --> 00:01:41,760 Et je viendrai à toi. 28 00:01:43,280 --> 00:01:44,240 Quoi qu'il arrive, 29 00:01:45,400 --> 00:01:46,440 reste avec Jack. 30 00:01:47,000 --> 00:01:49,080 Il te protégera en mon absence. 31 00:01:50,840 --> 00:01:53,160 Pourquoi suis-je si importante ? 32 00:01:53,240 --> 00:01:54,320 Tu l'es. 33 00:01:55,520 --> 00:01:57,720 Tu ne sais pas à quel point. 34 00:01:59,480 --> 00:02:02,040 J'ai un autre cadeau pour toi, Victoria. 35 00:02:02,520 --> 00:02:03,560 Regarde-moi. 36 00:02:11,160 --> 00:02:13,440 Adieu pour toujours. 37 00:03:06,880 --> 00:03:07,800 Où suis-je ? 38 00:03:35,720 --> 00:03:36,920 Lunnaris. 39 00:03:41,800 --> 00:03:42,880 Ne pars pas. 40 00:03:44,480 --> 00:03:45,480 S'il te plaît. 41 00:03:46,160 --> 00:03:47,040 Reste ! 42 00:03:48,000 --> 00:03:48,840 Lunnaris ! 43 00:03:54,080 --> 00:03:55,360 Merci, Christian. 44 00:04:06,840 --> 00:04:07,960 Je peux entrer ? 45 00:04:08,600 --> 00:04:09,520 Bien sûr. 46 00:04:18,120 --> 00:04:19,800 Comment va ta blessure ? 47 00:04:19,880 --> 00:04:21,520 C'est presque guéri, tu vois ? 48 00:04:22,960 --> 00:04:23,800 Déjà ? 49 00:04:24,440 --> 00:04:26,480 J'ignore pourquoi, mais je guéris très vite. 50 00:04:27,640 --> 00:04:28,600 Tu sais, 51 00:04:29,320 --> 00:04:31,480 je ne suis pas complètement normal. 52 00:04:32,720 --> 00:04:34,600 Ce n'est pas si mal, en fait. 53 00:04:34,680 --> 00:04:36,800 Aucun de nous ne l'est, n'est-ce pas ? 54 00:04:37,960 --> 00:04:38,920 J'imagine que non. 55 00:04:40,320 --> 00:04:41,160 Je... 56 00:04:42,280 --> 00:04:44,520 t'aime comme tu es. 57 00:04:54,440 --> 00:04:55,440 C'est quoi ça ? 58 00:04:56,040 --> 00:04:57,120 La bague de Chris... 59 00:04:57,200 --> 00:04:58,400 De Kirtash. 60 00:04:59,240 --> 00:05:01,480 Et pourquoi la portes-tu ? 61 00:05:01,560 --> 00:05:03,720 Il me l'a donnée. 62 00:05:03,800 --> 00:05:05,440 C'est un gage d'affection. 63 00:05:05,960 --> 00:05:06,960 D'affection ? 64 00:05:07,440 --> 00:05:08,400 Mais Victoria ! 65 00:05:09,080 --> 00:05:10,640 Tu l'as vu, tout comme moi ! 66 00:05:11,160 --> 00:05:13,360 Tu sais très bien que c'est un Shek ! 67 00:05:21,480 --> 00:05:23,000 Je suis désolé. 68 00:05:23,080 --> 00:05:25,040 Je ne voulais pas te contrarier. 69 00:05:25,560 --> 00:05:26,400 C'est que 70 00:05:26,880 --> 00:05:28,760 je n'y comprends rien. 71 00:05:28,840 --> 00:05:30,920 J'ai tant à te dire, Jack. 72 00:05:31,560 --> 00:05:32,880 Vas-tu m'écouter ? 73 00:05:42,320 --> 00:05:43,440 Kirtash. 74 00:05:44,400 --> 00:05:45,440 Que veux-tu ? 75 00:05:45,520 --> 00:05:48,240 Je suis venue te dire qu'Ashran veut te voir. 76 00:05:49,920 --> 00:05:51,840 Tu as de gros ennuis. 77 00:05:54,240 --> 00:05:57,200 Tu ne sais pas à qui tu parles, Gerde. 78 00:05:57,280 --> 00:05:59,360 On peut encore arranger ça. 79 00:05:59,440 --> 00:06:02,840 Ashran sait ce que tu as fait, mais il n'est pas trop tard. 80 00:06:04,200 --> 00:06:07,120 Tue-la et reste avec moi. 81 00:06:07,200 --> 00:06:10,520 Elle est la seule chose entre toi et ton empire idhunien. 82 00:06:11,000 --> 00:06:14,440 Apporte sa tête à Ashran et il te pardonnera. 83 00:06:14,840 --> 00:06:16,960 Ne me cherche pas, Gerde. 84 00:06:17,040 --> 00:06:20,720 Je pourrais te paralyser sur-le-champ 85 00:06:20,800 --> 00:06:24,800 et regarder ton essence féérique se faire consumer 86 00:06:25,640 --> 00:06:27,400 loin de la forêt. 87 00:06:28,400 --> 00:06:30,800 Et je n'aurais aucun remords. 88 00:06:31,600 --> 00:06:33,920 J'apprécierais même le spectacle. 89 00:06:35,640 --> 00:06:37,600 Ashran connaît ton secret. 90 00:06:38,440 --> 00:06:39,400 Et le sien. 91 00:06:41,240 --> 00:06:44,280 Veux-tu que je te tue pour m'avoir espionné, Gerde ? 92 00:06:45,480 --> 00:06:47,600 Ashran le découvrirait. 93 00:06:47,680 --> 00:06:49,840 Et ça pourrait empirer les choses. 94 00:06:52,040 --> 00:06:52,880 Pars ! 95 00:07:03,520 --> 00:07:07,040 Comment sais-tu que Kirtash ne nous espionne pas avec la bague ? 96 00:07:07,120 --> 00:07:09,720 Et si c'était une ruse pour entrer à Limbhad ? 97 00:07:11,880 --> 00:07:15,680 Je ne crois pas. Il aurait pu nous tuer, mais il ne l'a pas fait. 98 00:07:17,000 --> 00:07:18,680 Oui, tu as raison. 99 00:07:19,160 --> 00:07:22,760 En plus, il t'a sauvé la vie en te protégeant de ma flamme. 100 00:07:24,960 --> 00:07:26,960 Je ne pensais pas dire ça, 101 00:07:27,480 --> 00:07:29,800 mais je lui en suis reconnaissant. 102 00:07:31,840 --> 00:07:35,560 Pourquoi tu te bats, Jack ? N'y a-t-il pas une autre solution ? 103 00:07:37,240 --> 00:07:39,480 Je ne sais pas. Je l'ai toujours détesté. 104 00:07:40,320 --> 00:07:42,560 Mais c'est Elrion qui a tué mes parents. 105 00:07:43,080 --> 00:07:46,080 Puis Kirtash a tué Elrion. Il nous a vengés. 106 00:07:48,560 --> 00:07:53,240 Mais je n'ai jamais détesté ce magicien autant que je méprise Kirtash. 107 00:07:53,320 --> 00:07:55,560 C'est presque irrationnel, c'est... 108 00:07:55,640 --> 00:07:56,760 Instinctif ? 109 00:07:57,560 --> 00:07:59,680 Ça pourrait être ma peur des serpents. 110 00:08:00,320 --> 00:08:03,480 Peut-être que j'ai senti que Kirtash était un Shek. 111 00:08:04,600 --> 00:08:07,680 Malgré tout, je serais prêt à tout oublier. 112 00:08:08,240 --> 00:08:09,360 Si tu me le demandais. 113 00:08:09,880 --> 00:08:15,600 Même si je n'arrive pas à comprendre, je sais qu'il est important pour toi. 114 00:08:16,040 --> 00:08:16,880 Jack. 115 00:08:16,960 --> 00:08:18,880 Mais ça ne résout rien. 116 00:08:19,760 --> 00:08:22,360 Kirtash veut toujours me tuer. 117 00:08:22,960 --> 00:08:25,080 Tu ne peux pas nier que je devrais me défendre. 118 00:08:25,160 --> 00:08:26,360 Bien sûr que non. 119 00:08:29,120 --> 00:08:31,240 J'aimerais qu'il en soit autrement. 120 00:08:32,800 --> 00:08:36,440 Tu crois que Kirtash se joindrait à nous pour ton bien ? 121 00:08:38,760 --> 00:08:39,640 Si seulement. 122 00:08:40,120 --> 00:08:44,240 Je m'inquiète de ce qui lui arriverait s'ils découvraient qu'il me protégeait. 123 00:08:44,320 --> 00:08:46,680 Mais je ne sais pas s'il tient tant à moi. 124 00:08:47,400 --> 00:08:51,320 Ashran est son père et les Sheks sont son peuple. 125 00:08:52,240 --> 00:08:54,120 Pourquoi les trahirait-il ? 126 00:08:55,080 --> 00:08:57,800 Peut-être pour des yeux comme les tiens. 127 00:08:59,760 --> 00:09:00,880 Ne sois pas bête. 128 00:09:02,600 --> 00:09:03,800 Je suis sérieux. 129 00:09:04,560 --> 00:09:06,800 Je vois une lumière spéciale dans tes yeux. 130 00:09:08,160 --> 00:09:09,840 Comme une étoile dans la nuit. 131 00:09:10,640 --> 00:09:11,480 Jack. 132 00:09:12,200 --> 00:09:14,000 C'est charmant. 133 00:09:15,840 --> 00:09:16,680 Bref. 134 00:09:17,880 --> 00:09:20,040 Ça peut paraître idiot, 135 00:09:21,440 --> 00:09:22,560 mais je le pense. 136 00:09:23,200 --> 00:09:25,560 J'aurais aimé avoir un cadeau pour toi. 137 00:09:26,120 --> 00:09:28,120 Pour prouver ce que je ressens pour toi. 138 00:09:29,240 --> 00:09:30,280 Si tu veux, 139 00:09:30,880 --> 00:09:33,240 il y a quelque chose qui me rendrait très heureuse. 140 00:09:34,600 --> 00:09:35,600 Que voudrais-tu ? 141 00:09:38,240 --> 00:09:39,440 Un baiser. 142 00:09:49,040 --> 00:09:51,040 Tu savais qui elle était. 143 00:09:51,600 --> 00:09:53,760 Le savais-tu depuis le début ? 144 00:09:53,840 --> 00:09:56,280 Depuis que je l'ai regardée dans les yeux. 145 00:09:56,960 --> 00:09:58,360 Il y a deux ans. 146 00:09:59,480 --> 00:10:01,160 Il y a deux ans. 147 00:10:01,240 --> 00:10:03,480 Et tu ne m'as rien dit. Tu me l'as caché ! 148 00:10:03,960 --> 00:10:05,800 Tu sais ce que ça veut dire ? 149 00:10:06,720 --> 00:10:07,960 Oui, monseigneur. 150 00:10:08,040 --> 00:10:10,880 Quiconque dans ta position 151 00:10:11,840 --> 00:10:14,320 serait déjà mort, Kirtash. 152 00:10:17,280 --> 00:10:21,560 Mais je vais te donner une chance de t'expliquer. 153 00:10:21,640 --> 00:10:23,800 Je ne veux pas qu'elle meure, monseigneur. 154 00:10:27,640 --> 00:10:30,720 J'espérais trouver un autre moyen 155 00:10:30,800 --> 00:10:32,440 de ne pas devoir la tuer. 156 00:10:37,120 --> 00:10:41,280 Ça ne justifie pas d'agir dans mon dos, Kirtash. 157 00:10:41,360 --> 00:10:45,560 Tu es devenu faible, ébranlé par tes émotions humaines. 158 00:10:46,240 --> 00:10:47,160 Et ça… 159 00:10:48,240 --> 00:10:49,360 ne me sert à rien. 160 00:10:49,440 --> 00:10:51,240 Tu ne me sers à rien du tout ! 161 00:10:51,880 --> 00:10:52,920 Kirtash… 162 00:10:53,920 --> 00:10:54,760 mon fils. 163 00:10:55,560 --> 00:10:59,320 Tu es l'héritier du monde que nous avons conquis pour toi, 164 00:10:59,400 --> 00:11:03,600 et en échange, tu me caches un secret qui pourrait tout gâcher. 165 00:11:04,960 --> 00:11:06,000 Pourquoi ? 166 00:11:06,880 --> 00:11:08,760 Pour un sentiment ? 167 00:11:08,840 --> 00:11:12,360 Tu es pathétiquement humain. C'est malheureux. 168 00:11:13,120 --> 00:11:15,280 Je le vois dans tes yeux. 169 00:11:16,200 --> 00:11:19,440 C'est ce que cette créature t'a fait. 170 00:11:19,880 --> 00:11:23,320 Et tu oses supplier de l'épargner ? 171 00:11:25,520 --> 00:11:27,120 Je l'aime, père. 172 00:11:28,320 --> 00:11:31,600 Tu ne mérites pas de m'appeler père. 173 00:11:33,760 --> 00:11:37,200 Mais tu pourrais redevenir mon plus puissant guerrier 174 00:11:37,680 --> 00:11:40,240 et le plus loyal envers ma cause. 175 00:11:40,320 --> 00:11:43,800 Je ne mettrai pas Victoria en danger. 176 00:11:45,120 --> 00:11:47,440 Bien sûr que si. 177 00:11:48,120 --> 00:11:49,000 Tu verras. 178 00:11:49,960 --> 00:11:50,840 Non ! 179 00:11:52,240 --> 00:11:55,800 Il y aura du soleil en Espagne ce week-end, 180 00:11:55,880 --> 00:11:57,520 et tout au long de la semaine... 181 00:12:01,840 --> 00:12:04,200 C'est quoi ce bulletin météo, mamie ? 182 00:12:04,280 --> 00:12:05,760 Ils ne voient pas qu'il pleut ? 183 00:12:06,560 --> 00:12:09,000 Dis-moi, qui es-tu ? 184 00:12:10,520 --> 00:12:11,680 Christian ! 185 00:12:12,200 --> 00:12:14,400 Je m'appelle Christian... 186 00:12:21,880 --> 00:12:22,800 Victoria ? 187 00:12:26,480 --> 00:12:27,440 Que se passe-t-il ? 188 00:12:27,960 --> 00:12:29,120 Victoria ! 189 00:12:30,440 --> 00:12:31,440 Christian ! 190 00:12:31,520 --> 00:12:32,680 Je dois 191 00:12:33,240 --> 00:12:34,240 le sauver. 192 00:12:34,320 --> 00:12:36,880 Tu n'iras nulle part, Victoria. 193 00:12:36,960 --> 00:12:38,920 Ça pourrait être très dangereux. 194 00:12:39,000 --> 00:12:40,600 Tu ne comprends pas. 195 00:12:40,680 --> 00:12:42,240 Il a besoin de moi ! 196 00:12:43,560 --> 00:12:45,440 Attends. Il est loin de toi. 197 00:12:45,960 --> 00:12:48,640 Tu ne peux pas, Victoria, ne le vois-tu pas ? 198 00:12:49,480 --> 00:12:50,720 Je dois y aller ! 199 00:12:51,440 --> 00:12:52,440 Lâche-moi ! 200 00:13:00,760 --> 00:13:01,920 Gerde. 201 00:13:02,000 --> 00:13:06,480 Tu vois ce que je dois faire à mon fils pour sa déloyauté ? 202 00:13:07,560 --> 00:13:11,160 Dis-moi, que penses-tu que je ferais si tu échouais ? 203 00:13:12,080 --> 00:13:14,440 Regarde-le. Mon propre fils. 204 00:13:14,880 --> 00:13:18,320 Humilié et impuissant à mes pieds. 205 00:13:18,400 --> 00:13:22,080 Le trouves-tu toujours attirant ? 206 00:13:22,160 --> 00:13:25,400 Il est toujours mon prince, monseigneur. 207 00:13:25,480 --> 00:13:28,000 Et il redeviendra 208 00:13:28,080 --> 00:13:32,480 le prince fier et invincible dont nous nous souvenons tous. 209 00:13:32,560 --> 00:13:34,680 Il pourrait être à toi. 210 00:13:35,480 --> 00:13:36,760 Si tu le veux, 211 00:13:36,840 --> 00:13:39,760 va sur Terre et amène-moi la fille… 212 00:13:40,480 --> 00:13:41,360 morte. 213 00:13:41,880 --> 00:13:42,840 Compris ? 214 00:13:45,440 --> 00:13:48,240 Mais la fille est protégée par une magie ancienne, 215 00:13:48,320 --> 00:13:49,880 plus puissante que la mienne. 216 00:13:50,680 --> 00:13:54,240 Je me fiche du nombre de barrières qui la protègent. 217 00:13:55,880 --> 00:13:58,280 Tu es une magicienne talentueuse. 218 00:13:59,120 --> 00:14:01,760 Montre-moi que tu peux être utile. 219 00:14:01,840 --> 00:14:04,160 Ta volonté sera faite, monseigneur. 220 00:14:05,200 --> 00:14:06,040 Allez. 221 00:14:09,880 --> 00:14:12,160 Maintenant, dis-moi. Qui es-tu ? 222 00:14:13,280 --> 00:14:15,720 Je m'appelle… 223 00:14:16,280 --> 00:14:17,520 Christian ! 224 00:14:23,520 --> 00:14:25,120 Je ne céderai pas ! 225 00:14:31,120 --> 00:14:32,400 Hé, attends ! 226 00:14:32,480 --> 00:14:33,760 Où vas-tu ? 227 00:14:33,840 --> 00:14:35,880 Christian, je dois le sauver ! 228 00:14:35,960 --> 00:14:37,800 Qu'est-ce qui lui arrive ? 229 00:14:37,880 --> 00:14:38,880 Aucune idée. 230 00:14:38,960 --> 00:14:40,680 Mais elle a pris le sceptre. 231 00:14:41,360 --> 00:14:43,040 On doit la protéger. 232 00:14:43,120 --> 00:14:44,560 Prends Sumlaris ! 233 00:14:44,640 --> 00:14:46,920 On doit la suivre. 234 00:14:51,480 --> 00:14:52,480 S'il te plaît. 235 00:14:53,040 --> 00:14:54,920 Emmène-moi à Christian ! 236 00:14:57,720 --> 00:14:59,480 Il est à Idhun, n'est-ce pas ? 237 00:15:00,080 --> 00:15:02,200 Tu ne peux pas aller à Idhun d'ici. 238 00:15:02,920 --> 00:15:05,960 Ashran et les Sheks contrôlent la porte interdimensionnelle. 239 00:15:06,560 --> 00:15:08,240 Mais je dois y aller. 240 00:15:08,320 --> 00:15:10,680 Il souffre ! Je crois qu'on le torture. 241 00:15:11,520 --> 00:15:13,880 Il a peut-être été dénoncé. 242 00:15:13,960 --> 00:15:15,880 De qui parlez-vous ? 243 00:15:16,520 --> 00:15:17,520 De Kirtash. 244 00:15:17,880 --> 00:15:21,640 Il a prévenu Victoria qu'ils envoyaient un assassin la tuer. 245 00:15:21,720 --> 00:15:24,160 Il subit maintenant les conséquences de sa trahison. 246 00:15:24,240 --> 00:15:25,160 Quoi ? 247 00:15:26,240 --> 00:15:30,160 Il savait qu'ils finiraient par le découvrir, et il a quand même 248 00:15:30,880 --> 00:15:32,320 risqué sa vie pour moi. 249 00:15:34,040 --> 00:15:35,720 Mamie avait raison. 250 00:15:35,800 --> 00:15:36,920 C'est inutile. 251 00:15:37,480 --> 00:15:39,000 Je ne peux pas l'atteindre. 252 00:15:39,080 --> 00:15:40,120 Qui ? Ta grand-mère ? 253 00:15:40,200 --> 00:15:41,960 Qu'est-ce qu'elle a à voir avec ça ? 254 00:15:46,800 --> 00:15:47,680 Mamie ? 255 00:15:48,160 --> 00:15:50,800 Je suis ravie de vous voir, amis d'Idhun. 256 00:15:51,760 --> 00:15:53,440 Prince Alsan. 257 00:15:54,000 --> 00:15:55,520 Tu as l'air différent. 258 00:15:55,600 --> 00:15:59,440 Tu dois me dire ce qui t'est arrivé depuis notre dernière rencontre. 259 00:15:59,520 --> 00:16:00,520 Qu'est-ce que… 260 00:16:01,280 --> 00:16:02,640 Comment est-ce possible ? 261 00:16:02,720 --> 00:16:05,960 Il est temps que tu saches la vérité, mon enfant. 262 00:16:06,040 --> 00:16:07,720 Je suis idhunienne, 263 00:16:07,800 --> 00:16:11,400 et je suis arrivée dans ce monde fuyant l'Empire d'Ashran. 264 00:16:11,480 --> 00:16:15,200 Tu es une sorcière exilée ? 265 00:16:16,280 --> 00:16:17,960 Donc tu savais depuis le début ? 266 00:16:19,160 --> 00:16:20,960 Je savais parfaitement qui tu étais 267 00:16:21,040 --> 00:16:24,400 quand tes pouvoirs se sont manifestés à l'orphelinat, Victoria. 268 00:16:24,480 --> 00:16:26,320 C'est pour ça que je t'ai adoptée. 269 00:16:27,080 --> 00:16:31,640 Pour que je m'occupe de toi et te protège jusqu'à notre retour à Idhun. 270 00:16:35,400 --> 00:16:36,440 Aile ! 271 00:16:37,360 --> 00:16:38,680 Vous vous connaissez ? 272 00:16:39,240 --> 00:16:41,520 J'étais dans le groupe des sorciers 273 00:16:41,600 --> 00:16:45,560 qui a envoyé le dragon et la licorne sur Terre depuis la tour de Kazlunn. 274 00:16:46,040 --> 00:16:47,240 Je me souviens. 275 00:16:47,320 --> 00:16:50,440 Tu as aussi franchi la porte, n'est-ce pas ? 276 00:16:50,520 --> 00:16:53,880 Pourquoi ne pas avoir contacté la Résistance en arrivant sur Terre ? 277 00:16:54,360 --> 00:16:58,120 Parce que Shail et toi êtes arrivés bien des années après moi. 278 00:16:58,880 --> 00:17:01,480 Je croyais que tu t'étais égaré. 279 00:17:01,560 --> 00:17:03,360 C'est impossible. 280 00:17:03,440 --> 00:17:04,440 Depuis si longtemps ? 281 00:17:05,000 --> 00:17:08,760 Les Sheks ont gouverné Idhun pendant 15 ans, 282 00:17:08,840 --> 00:17:09,920 Prince Alsan. 283 00:17:10,440 --> 00:17:12,920 Mais pour toi, ça ne fait que cinq. 284 00:17:14,440 --> 00:17:15,880 Je ne comprends pas. Pourquoi ? 285 00:17:17,440 --> 00:17:21,640 J'ai traversé la porte après Yandrak et Lunnaris 286 00:17:21,720 --> 00:17:24,400 et je suis arrivée sur Terre au même moment qu'eux. 287 00:17:40,760 --> 00:17:43,560 Toi et Shail avez traversé peu après. 288 00:17:47,160 --> 00:17:48,840 Mais à ce moment précis, 289 00:17:48,920 --> 00:17:53,640 Ashran a fermé la porte et vous a piégés entre les deux mondes. 290 00:17:58,440 --> 00:18:00,240 Pendant 15 ans ? 291 00:18:00,320 --> 00:18:02,920 Non, dix ans s'écoulèrent, pas quinze. 292 00:18:03,000 --> 00:18:06,280 Il a fermé la porte pendant tout ce temps 293 00:18:06,360 --> 00:18:09,480 et l'a rouverte pour envoyer Kirtash. 294 00:18:09,560 --> 00:18:13,320 C'est là que Shail et toi êtes arrivés à Limbhad. 295 00:18:14,280 --> 00:18:17,400 Mais on y était depuis dix ans. 296 00:18:19,400 --> 00:18:20,880 C'est impossible. Non. 297 00:18:24,000 --> 00:18:26,520 Pourquoi ne m'as-tu rien dit ? 298 00:18:27,680 --> 00:18:29,160 Parce que j'ai toujours voulu 299 00:18:29,240 --> 00:18:32,200 que tu vives une vie normale jusqu'au bon moment. 300 00:18:33,080 --> 00:18:34,360 Le bon moment ? 301 00:18:35,640 --> 00:18:39,400 J'ai plus à te dire, mais il faudra attendre. 302 00:18:39,480 --> 00:18:40,880 On est en danger. 303 00:18:40,960 --> 00:18:42,560 En danger ? Ici ? 304 00:18:43,760 --> 00:18:47,080 Nos ennemis se préparent à attaquer cette maison. 305 00:18:47,160 --> 00:18:49,760 J'ai protégé les environs avec de la magie, 306 00:18:49,840 --> 00:18:51,680 mais ils vont bientôt les briser. 307 00:18:56,040 --> 00:18:58,000 Mais nous devons retourner à Idhun ! 308 00:18:58,080 --> 00:19:00,720 Si on ne fait rien, ils tueront Christian ! 309 00:19:00,800 --> 00:19:02,640 Elle veut dire Kirtash. 310 00:19:03,560 --> 00:19:04,720 C'est ce que je pensais. 311 00:19:04,800 --> 00:19:06,280 Je l'ai vu ici. 312 00:19:06,360 --> 00:19:08,960 Tu le savais ? Et tu l'as permis ? 313 00:19:09,840 --> 00:19:13,360 Kirtash est devenu un puissant allié, Alsan. 314 00:19:13,440 --> 00:19:15,440 Il a choisi de protéger Victoria. 315 00:19:15,520 --> 00:19:18,440 Je ne refuserai pas une telle aide. 316 00:19:18,520 --> 00:19:21,040 Par les dieux, c'est un Shek ! 317 00:19:21,120 --> 00:19:23,280 Arrêtez de vous disputer, nous devons... 318 00:19:25,920 --> 00:19:26,840 Ils sont là. 319 00:19:35,520 --> 00:19:36,600 Des trolls. 320 00:19:36,680 --> 00:19:41,040 Leur magie est limitée, mais ils sont redoutables en grand nombre. 321 00:19:55,960 --> 00:19:58,600 Gerde, une traîtresse à notre espèce. 322 00:19:58,680 --> 00:20:02,880 C'est une magicienne féérique puissante qui nous a quittés pour rejoindre Ashran. 323 00:20:04,920 --> 00:20:07,520 Certaines barrières magiques tiennent encore, 324 00:20:07,600 --> 00:20:09,400 mais j'ignore pour combien de temps. 325 00:20:11,520 --> 00:20:12,920 Attaquez, allez ! 326 00:20:25,600 --> 00:20:27,600 On couvrira l'entrée principale. 327 00:20:28,440 --> 00:20:29,560 Que vas-tu faire ? 328 00:20:29,640 --> 00:20:32,960 Je resterai à l'arrière et rétablirai les barrières magiques du manoir. 329 00:20:33,040 --> 00:20:35,800 Quand j'aurai fini, je vous rejoindrai pour la bataille. 330 00:20:39,800 --> 00:20:42,920 Tu seras toujours ma mamie, quoi qu'il arrive. 331 00:20:43,000 --> 00:20:47,320 Désolée de t'avoir caché tout ça, mais je devais le faire. 332 00:20:47,400 --> 00:20:49,880 Tu ne peux peut-être pas aider Christian maintenant, 333 00:20:49,960 --> 00:20:51,360 mais Jack a besoin de toi. 334 00:20:58,560 --> 00:21:01,080 N'y pense même pas, Gerde. 335 00:21:18,600 --> 00:21:23,000 Donc tu es la créature pour qui Kirtash nous a trahis. 336 00:21:23,080 --> 00:21:24,920 Quelle déception. 337 00:21:27,480 --> 00:21:29,360 Tu ne sais même pas qui tu es. 338 00:21:29,440 --> 00:21:31,600 Tu seras bientôt morte, Victoria, 339 00:21:31,680 --> 00:21:34,480 et ton Christian mourra avec toi. 340 00:21:34,560 --> 00:21:36,600 C'est trop facile. 341 00:21:38,840 --> 00:21:40,760 Ne la touche pas ! 342 00:21:43,680 --> 00:21:44,680 Approche. 343 00:21:45,360 --> 00:21:46,320 Viens. 344 00:21:55,320 --> 00:21:56,680 Jack, réveille-toi ! 345 00:22:02,320 --> 00:22:06,680 Tu es têtu, mais je briserai ta volonté. 346 00:22:09,200 --> 00:22:12,400 Je m'appelle Christian ! 347 00:22:13,080 --> 00:22:15,320 Comme tu veux, mon fils. 348 00:22:16,080 --> 00:22:19,400 Je dois donc employer la manière forte. 349 00:22:26,840 --> 00:22:27,680 Jack ! 350 00:23:02,640 --> 00:23:03,520 Victoria... 351 00:23:40,200 --> 00:23:41,440 Christian ! 352 00:23:41,520 --> 00:23:43,720 Dis-moi que tu es toujours là. 353 00:23:46,520 --> 00:23:47,640 Christian ! 354 00:23:59,440 --> 00:24:00,840 Dis-moi qui tu es. 355 00:24:06,760 --> 00:24:09,360 Je m'appelle Kirtash, monseigneur. 356 00:24:24,440 --> 00:24:26,480 Bienvenue chez toi, 357 00:24:27,320 --> 00:24:28,360 mon fils. 358 00:25:55,760 --> 00:25:59,200 Sous-titres : Michael Gingras