1
00:00:06,000 --> 00:00:08,960
NETFLIX ORİJİNAL ANİME DİZİSİ
2
00:00:18,320 --> 00:00:20,720
ONLARIN GERÇEK DOĞASI
3
00:00:24,080 --> 00:00:28,760
Güçlü Şeklerin insan biçimine
bürünebildiğini biliyordum
4
00:00:28,840 --> 00:00:30,360
ama sadece geçici olarak.
5
00:00:34,080 --> 00:00:37,840
Kirtash onlardan biri olsaydı
bunu uzun zaman önce öğrenirdik.
6
00:00:39,240 --> 00:00:42,760
Her hâlükârda, gerçekten Şek'e dönüştüyse
7
00:00:43,400 --> 00:00:45,320
ondan kaçmayı nasıl başardın?
8
00:00:48,880 --> 00:00:50,360
Victoria kurtardı.
9
00:00:50,440 --> 00:00:52,280
Onu öldürmek istemedi.
10
00:00:52,880 --> 00:00:57,160
Bir çırpıda insana dönüştü ve çekip gitti.
11
00:00:57,800 --> 00:00:59,040
Anlamıyorum.
12
00:00:59,120 --> 00:01:00,680
Victoria'yı neden koruyor?
13
00:01:01,400 --> 00:01:03,920
Ona karşı hisleri gerçek olabilir mi?
14
00:01:04,000 --> 00:01:05,600
Tabii ki değil!
15
00:01:06,360 --> 00:01:08,560
O canavarlar sevmeyi beceremez.
16
00:01:10,800 --> 00:01:12,800
Ama muhtemelen kısmen insan!
17
00:01:13,920 --> 00:01:16,400
Aksi hâlde Victoria ona âşık olmazdı!
18
00:01:19,480 --> 00:01:20,680
Âşık mı dedin?
19
00:01:21,360 --> 00:01:22,320
Ya da her neyse.
20
00:01:22,960 --> 00:01:26,040
Muhtemelen onu hipnotize falan etti.
21
00:01:26,120 --> 00:01:30,200
Ona nasıl kandı anlamıyorum.
Daha güçlü olduğunu sanmıştım.
22
00:01:32,000 --> 00:01:33,800
Belki başka şansı yoktu!
23
00:01:33,880 --> 00:01:34,960
Olamaz mı?
24
00:01:36,080 --> 00:01:38,040
Kirtash'ı sevmiyor belki de.
25
00:01:43,640 --> 00:01:44,480
Ne oldu?
26
00:01:45,080 --> 00:01:47,240
Kirtash gerçekten bir Şek'se
27
00:01:48,040 --> 00:01:50,120
zafer şansımız yok demektir.
28
00:01:56,200 --> 00:01:57,040
Merhaba.
29
00:01:57,520 --> 00:01:58,760
Nasıl oldun?
30
00:01:59,800 --> 00:02:01,480
Çok aptallık ettim.
31
00:02:05,280 --> 00:02:06,120
Seni kandırdı.
32
00:02:06,800 --> 00:02:08,320
Herkesin başına gelebilirdi.
33
00:02:09,520 --> 00:02:13,200
Onun kim olduğunu biliyordum ama...
34
00:02:13,920 --> 00:02:15,480
Şek olduğunu biliyor muydun?
35
00:02:16,280 --> 00:02:17,280
Hayır, onu değil.
36
00:02:18,040 --> 00:02:18,880
Onun...
37
00:02:20,480 --> 00:02:22,080
...Ashran'ın oğlu olduğunu.
38
00:02:23,120 --> 00:02:24,200
Ashran'ın oğlu mu?
39
00:02:24,880 --> 00:02:26,080
Doğru olamaz bu.
40
00:02:26,880 --> 00:02:28,200
Ashran insan.
41
00:02:28,280 --> 00:02:31,480
Ama Kirtash değil.
42
00:02:32,800 --> 00:02:35,120
Bana karşı hisleri olduğunu sanıyordum.
43
00:02:35,720 --> 00:02:37,840
Artık bilemiyorum.
44
00:02:37,920 --> 00:02:38,800
Ya sen?
45
00:02:40,040 --> 00:02:42,080
Sen ondan hoşlanıyor muydun?
46
00:02:44,200 --> 00:02:46,840
Öyle sanmıştım. Üzgünüm Jack.
47
00:02:48,520 --> 00:02:49,360
Sorun değil.
48
00:02:50,240 --> 00:02:51,720
Hepimiz hata yaparız.
49
00:02:53,400 --> 00:02:54,960
Bana kızgın değil misin?
50
00:02:56,080 --> 00:02:57,120
Nasıl kızarım?
51
00:02:58,040 --> 00:02:59,640
Hayatımı kurtardın.
52
00:03:01,080 --> 00:03:02,680
Bu, yanlışımı düzeltmez.
53
00:03:03,480 --> 00:03:05,120
Sen de aynısını yapardın.
54
00:03:07,480 --> 00:03:09,920
Sana ihanet ettiğimi düşünüyorsun.
55
00:03:11,720 --> 00:03:12,560
Ondan değil.
56
00:03:15,240 --> 00:03:16,080
Sadece...
57
00:03:17,960 --> 00:03:19,720
...kıskandım, tamam mı?
58
00:03:21,040 --> 00:03:22,320
Çok kıskandım.
59
00:03:23,880 --> 00:03:25,840
Ne dedin sen?
60
00:03:27,520 --> 00:03:29,720
Sana kızmaya hakkım yok.
61
00:03:30,400 --> 00:03:33,080
Kendi hayatın sonuçta.
62
00:03:33,160 --> 00:03:34,000
Ayrıca sen…
63
00:03:34,680 --> 00:03:35,600
Sen ve ben...
64
00:03:36,120 --> 00:03:37,320
...sadece arkadaşız.
65
00:03:38,200 --> 00:03:39,200
Değil mi?
66
00:03:41,560 --> 00:03:42,400
Neyse.
67
00:03:43,160 --> 00:03:46,760
Biliyorum, uzun zaman önce açılmalıydım.
68
00:03:47,560 --> 00:03:48,960
Şansım varken.
69
00:03:49,560 --> 00:03:51,040
Ama fırsatı kaçırdım.
70
00:03:51,800 --> 00:03:52,720
Çekip gittim.
71
00:03:53,480 --> 00:03:56,000
Daha çocuktum ve sana sırt çevirdim.
72
00:03:57,520 --> 00:03:58,920
Artık kaçtı o fırsat.
73
00:03:59,680 --> 00:04:00,520
Doğru.
74
00:04:01,160 --> 00:04:03,000
Kirtash düşmanımız.
75
00:04:03,840 --> 00:04:04,880
Katil o.
76
00:04:05,720 --> 00:04:07,600
Muhtemelen bir yılan.
77
00:04:08,720 --> 00:04:10,400
Nefret ediyorum ondan!
78
00:04:10,480 --> 00:04:13,000
Her bir zerremle nefret ediyorum!
79
00:04:16,040 --> 00:04:19,280
Ama sana değer veriyorum Victoria.
Ona olan nefretimden bile fazla.
80
00:04:20,000 --> 00:04:22,640
Her şeyden önemlisi, iyi olmanı istiyorum.
81
00:04:23,360 --> 00:04:26,600
Beni asıl rahatsız eden,
ona karşı bir şeyler hissetmen değil.
82
00:04:27,440 --> 00:04:29,040
O şeye karşı.
83
00:04:29,880 --> 00:04:33,560
Seni kullanması ve sana acı çektirmesi.
84
00:04:33,640 --> 00:04:35,560
Ona kızgınım.
85
00:04:36,520 --> 00:04:37,480
Sana değil.
86
00:04:39,760 --> 00:04:41,920
Her neyse, bu kadar.
87
00:04:43,080 --> 00:04:44,080
Söyledim.
88
00:04:47,480 --> 00:04:48,360
Jack…
89
00:04:53,320 --> 00:04:57,040
Keşke ne hissettiğimi
tam olarak bildiğimi söyleyebilsem.
90
00:04:58,840 --> 00:05:01,440
Ama doğru olmaz. Aklım çok karışık.
91
00:05:03,400 --> 00:05:05,360
Ona gerçekten âşıktın.
92
00:05:06,520 --> 00:05:07,840
Halüsinasyon değildi.
93
00:05:10,080 --> 00:05:11,000
Gördün mü?
94
00:05:11,800 --> 00:05:13,800
Ben korkunç biriyim!
95
00:05:14,640 --> 00:05:17,440
Öyle deme Victoria. Değilsin.
96
00:05:17,520 --> 00:05:18,360
Ben...
97
00:05:20,800 --> 00:05:21,960
Gitmem gerekiyor.
98
00:05:22,040 --> 00:05:23,600
Sekizde dersim var.
99
00:05:23,680 --> 00:05:25,000
Doğru düzgün uyumadın.
100
00:05:25,920 --> 00:05:28,040
Yine de gidecek misin?
101
00:05:28,840 --> 00:05:31,080
Gitmezsem büyükannem şüphelenir.
102
00:05:32,480 --> 00:05:34,520
Git o zaman. Burada bekliyorum.
103
00:05:35,480 --> 00:05:36,840
Gerektiği sürece.
104
00:05:57,200 --> 00:05:58,480
Günaydın büyükanne.
105
00:05:59,640 --> 00:06:01,400
Günaydın Victoria.
106
00:06:03,760 --> 00:06:06,400
Dün gece olanları duydun mu?
107
00:06:06,480 --> 00:06:09,240
Ormanda yangın çıkmış.
108
00:06:09,320 --> 00:06:12,760
Neyse ki yangın ihbarı vaktinde yapılmış.
109
00:06:12,840 --> 00:06:13,920
Olamaz.
110
00:06:14,000 --> 00:06:16,200
Umarım çok ağaç yanmamıştır.
111
00:06:25,760 --> 00:06:27,880
Pek iyi görünmüyorsun. Ne oldu?
112
00:06:27,960 --> 00:06:30,280
-İyi uyuyamadım, hepsi bu.
-Peki.
113
00:06:31,520 --> 00:06:34,200
Hoşlandığın şu çocukla aran nasıl?
114
00:06:35,000 --> 00:06:36,320
Hoşlandığım kimse yok!
115
00:06:39,880 --> 00:06:42,280
Tamam, evet, haklısın.
116
00:06:42,920 --> 00:06:45,240
Hoşlandığım bir çocuk vardı
117
00:06:45,320 --> 00:06:48,640
ama gerçek yüzünü gördüm
ve artık hoşlanmıyorum ondan.
118
00:06:49,600 --> 00:06:51,520
Seni terk edip de
119
00:06:51,600 --> 00:06:53,200
kalbini mi kırdı?
120
00:06:54,600 --> 00:06:56,560
Ben onu terk ettim!
121
00:06:57,240 --> 00:06:59,520
Yani sen onun kalbini kırdın.
122
00:07:00,120 --> 00:07:00,960
Ne?
123
00:07:01,520 --> 00:07:05,160
Kalbi yok! Normal bir çocuk değil. O...
124
00:07:06,600 --> 00:07:07,920
Canavar mı?
125
00:07:11,280 --> 00:07:13,760
Ondan sonra hiç konuştunuz mu?
126
00:07:13,840 --> 00:07:16,400
Niye aşk hayatımla
bu kadar ilgileniyorsun?
127
00:07:17,240 --> 00:07:21,120
Çünkü şu ana kadar
böyle bir şey yoktu Victoria.
128
00:07:21,200 --> 00:07:22,800
Merak ediyorum.
129
00:07:23,520 --> 00:07:25,960
Çok dedikoducusun büyükanne.
130
00:07:28,320 --> 00:07:30,240
Çıkayım. Geç kalmak istemiyorum.
131
00:07:38,720 --> 00:07:41,480
Ruh, beni Kirtash'a götür.
132
00:07:44,400 --> 00:07:47,000
Doğru ya, büyüye ihtiyacın var.
133
00:07:47,080 --> 00:07:49,640
Lütfen Ruh,
büyüyü alman gereken yerden al.
134
00:07:49,720 --> 00:07:51,440
Kılıcımdan, enerjimden.
135
00:07:52,200 --> 00:07:53,680
Ama beni Kirtash'a götür.
136
00:08:08,800 --> 00:08:10,240
Ben de seni bekliyordum.
137
00:08:11,920 --> 00:08:13,720
Seni öldüreceğim Kirtash.
138
00:08:19,560 --> 00:08:23,560
Gecenin ve gündüzün ötesinde
139
00:08:36,360 --> 00:08:38,960
O kılıcı kullanmayı öğrenmişsin nihayet.
140
00:08:39,600 --> 00:08:41,280
Bu kadar kibirli olma.
141
00:08:41,360 --> 00:08:42,520
Birazdan öleceksin.
142
00:08:44,840 --> 00:08:46,840
Sıradaki istasyon: Sol.
143
00:08:54,480 --> 00:08:56,520
Hâlâ bilmiyorsun demek.
144
00:08:56,600 --> 00:08:59,080
Neyi bilmem gerekiyor?
145
00:08:59,160 --> 00:09:02,360
Victoria'nın neden korunması gerektiğini.
146
00:09:02,960 --> 00:09:05,960
Neden bahsediyorsun?
Sevdiğim için koruyorum onu.
147
00:09:06,040 --> 00:09:07,920
Anlayabiliyor musun?
148
00:09:08,960 --> 00:09:09,840
Sen ise…
149
00:09:09,920 --> 00:09:13,200
Onu kandırdın. Lanetli canavar!
150
00:09:14,200 --> 00:09:17,120
Ona acı çektirdin.
Bu, seni öldürmem için yeterli bir sebep.
151
00:09:17,720 --> 00:09:18,920
Bu kadar mı?
152
00:09:19,640 --> 00:09:22,560
Buraya gelmenin tek sebebi bu mu?
153
00:09:24,840 --> 00:09:26,360
Ne istiyorsun ondan?
154
00:09:27,560 --> 00:09:29,560
Onu ben de korumak istiyorum Jack.
155
00:09:30,360 --> 00:09:33,720
Victoria'yı gerçekten önemsiyorum.
Sandığından daha çok.
156
00:09:35,360 --> 00:09:36,480
Güldürme beni.
157
00:09:37,240 --> 00:09:39,720
Ona karşı bir şeyler hissetmiş olamazsın.
158
00:09:39,800 --> 00:09:40,720
İnsan değilsin.
159
00:09:42,200 --> 00:09:45,920
Doğru. Değilim ama sen insansın.
160
00:09:46,000 --> 00:09:47,040
Öyle değil mi?
161
00:09:47,640 --> 00:09:48,960
Ne demek istiyorsun?
162
00:09:49,680 --> 00:09:51,360
Bana insanlıktan söz etme.
163
00:09:52,520 --> 00:09:54,360
Bana duygulardan bahsetme.
164
00:09:55,600 --> 00:09:57,560
Hiçbir şey bilmiyorsun.
165
00:10:10,240 --> 00:10:14,560
Victoria'ya âşıksın. O da sana âşık.
166
00:10:14,640 --> 00:10:16,920
Sırf bunun için bile
hayatını bağışlayabilirdim.
167
00:10:17,640 --> 00:10:21,480
Ne yazık ki durumu
senin lehine çevirmek yeterli değil.
168
00:10:22,000 --> 00:10:25,000
Haydi yüzleş benimle!
Neden saklanıyorsun korkak?
169
00:10:25,880 --> 00:10:28,720
Ya seni öldüreceğim
ya da denerken öleceğim!
170
00:10:28,800 --> 00:10:30,680
Ama bu şekilde bırakmayacağım.
171
00:10:30,760 --> 00:10:33,880
Denerken öl o zaman.
172
00:10:33,960 --> 00:10:35,920
Herkes için en hayırlısı bu olur.
173
00:10:51,280 --> 00:10:52,200
Jack!
174
00:10:53,880 --> 00:10:54,800
Hayır!
175
00:11:14,000 --> 00:11:15,320
Uyanmaya başlıyorsun.
176
00:11:16,440 --> 00:11:18,080
Neden bahsediyorsun?
177
00:11:18,160 --> 00:11:20,560
Artık hiçbir şey kurtaramaz seni.
178
00:11:21,360 --> 00:11:23,560
Victoria bile.
179
00:11:25,320 --> 00:11:26,160
Bekle!
180
00:11:28,720 --> 00:11:30,040
Çekip gidemezsin!
181
00:11:33,280 --> 00:11:34,760
Cevap ver bana!
182
00:11:35,840 --> 00:11:37,320
Kim olduğumu söyle bana.
183
00:11:46,320 --> 00:11:47,160
Jack!
184
00:11:48,640 --> 00:11:50,080
Çok korktum.
185
00:11:50,160 --> 00:11:52,120
Vaktinde yetişemeyeceğim sandım.
186
00:11:53,040 --> 00:11:54,680
Öldüremedim onu.
187
00:11:55,680 --> 00:11:58,480
Üzgünüm Victoria. Seni yüzüstü bıraktım.
188
00:12:07,000 --> 00:12:08,080
Şey değil mi bu...
189
00:12:08,600 --> 00:12:09,880
Evet, Haiass.
190
00:12:09,960 --> 00:12:11,360
Kılıcını kırdım.
191
00:12:12,600 --> 00:12:14,000
Diğer yarısını aldı.
192
00:12:14,760 --> 00:12:16,600
Ama düzeltemez, değil mi?
193
00:12:17,840 --> 00:12:18,680
Jack.
194
00:12:19,400 --> 00:12:21,560
Kirtash'ın kılıcını mı kırdın?
195
00:12:21,640 --> 00:12:22,520
Ama bu…
196
00:12:23,120 --> 00:12:24,640
...imkânsız.
197
00:12:25,240 --> 00:12:26,760
Artık bir önemi yok.
198
00:12:30,840 --> 00:12:32,760
Önemli olan artık seninle olmam.
199
00:12:37,640 --> 00:12:39,360
Yenildin Kirtash.
200
00:12:40,240 --> 00:12:41,480
Nasıl olabilir bu?
201
00:12:42,120 --> 00:12:45,280
Ateş kılıcı Domivat'tı.
202
00:12:45,360 --> 00:12:47,160
Kılıçta değil sorun.
203
00:12:48,040 --> 00:12:48,960
Sende.
204
00:12:49,680 --> 00:12:53,640
Duygularının etkisinde kalıyorsun
ve bu, seni savunmasız yapıyor.
205
00:12:54,640 --> 00:12:55,680
Nefret.
206
00:12:55,760 --> 00:12:56,880
Öfke.
207
00:12:56,960 --> 00:12:58,520
Sabırsızlık.
208
00:12:58,600 --> 00:12:59,440
Aşk.
209
00:13:00,960 --> 00:13:03,560
Her şeyin üstünde olmalısın.
210
00:13:03,640 --> 00:13:05,920
Görünüşe göre Direniş'te
211
00:13:06,000 --> 00:13:09,040
Domivat'ı çok etkili bir biçimde
212
00:13:09,120 --> 00:13:10,760
kullanabilecek biri var.
213
00:13:11,480 --> 00:13:14,680
Kim o? Büyücü mü? Kahraman mı?
214
00:13:15,480 --> 00:13:17,600
Ölmeye mahkûm bir adam.
215
00:13:18,960 --> 00:13:21,120
Bundan şüphem yok oğlum.
216
00:13:22,200 --> 00:13:24,800
Ama içindeki bu öfkeyi sevmiyorum.
217
00:13:26,520 --> 00:13:32,200
O müstakbel ceset,
efsanevi bir kılıç kuşanmış
218
00:13:32,280 --> 00:13:34,720
ama bu onu senin dengin yapmaz.
219
00:13:36,520 --> 00:13:38,560
Neticede bir insan.
220
00:13:39,200 --> 00:13:40,040
Değil mi?
221
00:13:41,200 --> 00:13:42,200
Evet efendim.
222
00:13:42,960 --> 00:13:44,560
Neticede bir insan.
223
00:13:45,720 --> 00:13:48,680
Kılıcını bir kez daha döveceğim.
224
00:13:48,760 --> 00:13:53,200
Karşılığında, ateşli kılıç kuşanan
silahşorun kellesini istiyorum.
225
00:13:54,880 --> 00:13:57,280
Benim için zevk olacak efendim.
226
00:13:58,320 --> 00:14:00,920
Nefretini kontrol etmelisin Kirtash.
227
00:14:01,760 --> 00:14:04,040
Nefret gözünü kör ediyor.
228
00:14:04,840 --> 00:14:09,120
Ayağının altında ezdiğin böceklerden
nefret mi ediyorsun?
229
00:14:10,920 --> 00:14:12,480
Bağışlayın efendim.
230
00:14:13,200 --> 00:14:14,920
Bir daha olmayacak.
231
00:14:15,000 --> 00:14:16,960
Direnişçileri yok edeceğim
232
00:14:17,040 --> 00:14:19,160
çünkü dileğiniz bu.
233
00:14:19,640 --> 00:14:21,040
Daha bitirmedim.
234
00:14:21,760 --> 00:14:24,360
Bundan sonra müzikle ilgilenmeyeceksin.
235
00:14:24,840 --> 00:14:26,920
Seni giderek insana dönüştüren
236
00:14:27,000 --> 00:14:30,400
ve dikkatini dağıtan faydasız bir uğraşı.
237
00:14:31,280 --> 00:14:32,920
Bu da hoşuma gitmiyor.
238
00:14:33,000 --> 00:14:35,280
Emredersiniz efendim.
239
00:14:37,320 --> 00:14:38,640
Son olarak…
240
00:14:39,680 --> 00:14:40,520
Kız.
241
00:14:42,200 --> 00:14:44,000
Onu bir daha görmeyeceksin.
242
00:14:44,720 --> 00:14:46,960
Kız seni zayıflattı Kirtash.
243
00:14:47,720 --> 00:14:50,160
İçinde bazı duygular uyandı.
244
00:14:51,040 --> 00:14:55,920
Kızı kazanamazsan
öldürmek zorunda olduğunu söylemiştim
245
00:14:56,000 --> 00:14:57,880
ama kararımı değiştirdim.
246
00:14:57,960 --> 00:14:59,480
Kız ölecek
247
00:15:00,360 --> 00:15:01,960
ama senin elinde değil.
248
00:15:03,240 --> 00:15:05,240
Onu öldürmesi için Gerde'yi göndereceğim.
249
00:15:05,320 --> 00:15:06,440
Gerde'yi mi?
250
00:15:06,520 --> 00:15:08,880
Dünya'ya gitmeye hazır mı?
251
00:15:09,440 --> 00:15:11,200
Hep hazırdım.
252
00:15:11,920 --> 00:15:14,440
Bana bir hoş geldin bile demedin.
253
00:15:14,520 --> 00:15:15,840
Meşguldüm.
254
00:15:17,920 --> 00:15:18,960
Efendim.
255
00:15:20,360 --> 00:15:21,200
Çağırtmışsınız.
256
00:15:21,920 --> 00:15:24,520
Dünya'ya gidip Direniş'i yok edeceksin.
257
00:15:25,320 --> 00:15:27,240
Böylece Kirtash sadece ejderhayı
258
00:15:27,320 --> 00:15:29,760
ve tek boynuzu atı aramaya odaklanabilir.
259
00:15:30,240 --> 00:15:32,560
Başka işle oyalanma.
260
00:15:32,640 --> 00:15:33,560
Anlaşıldı mı?
261
00:15:34,480 --> 00:15:35,600
Evet efendim.
262
00:15:36,200 --> 00:15:37,480
Oraya varır varmaz
263
00:15:37,560 --> 00:15:41,400
Ayshel'in Asası'nı kullanan kızı öldür.
264
00:15:42,080 --> 00:15:45,440
Cesedini derhâl
ayağımın dibinde görmek istiyorum.
265
00:15:46,760 --> 00:15:48,840
Sizi düş kırıklığına
uğratmayacağım efendim.
266
00:15:50,680 --> 00:15:52,560
Aklın neredeydi?
267
00:15:53,040 --> 00:15:56,400
Kirtash'la yalnız savaşmamanı söylemiştim.
268
00:15:56,480 --> 00:15:58,600
Bu defa onu yendim Alexander.
269
00:15:59,400 --> 00:16:01,200
İmkânsız olduğunu söylemiştin.
270
00:16:01,760 --> 00:16:04,400
Efsanevi bir kılıcın var.
271
00:16:05,240 --> 00:16:07,560
Neden Kirtash'ın peşinden gittin?
272
00:16:07,640 --> 00:16:08,880
Victoria'ya karşı...
273
00:16:10,160 --> 00:16:12,560
...hisleri olup olmadığını bilmek istedim.
274
00:16:13,240 --> 00:16:15,480
Ve duygularıyla oynadıysa
275
00:16:16,360 --> 00:16:17,400
ona bunu ödetmek.
276
00:16:18,440 --> 00:16:19,720
Tuhaf değil mi?
277
00:16:19,800 --> 00:16:23,120
İnsan değil ama insan gibi tepki veriyor.
278
00:16:24,440 --> 00:16:26,680
Ben de güya insanım
279
00:16:27,320 --> 00:16:29,840
ama insanüstü şeyler yapabiliyorum.
280
00:16:31,440 --> 00:16:33,800
Gerçekte kim olduğumu öğrenmem gerek.
281
00:16:36,760 --> 00:16:37,960
Victoria.
282
00:16:43,120 --> 00:16:44,240
Gitmiyorum.
283
00:16:44,840 --> 00:16:46,560
Ne kadar beklersen bekle.
284
00:16:47,840 --> 00:16:49,000
Victoria.
285
00:16:56,080 --> 00:16:57,640
İyi akşamlar Victoria.
286
00:16:59,080 --> 00:17:00,200
İyi akşamlar.
287
00:17:02,000 --> 00:17:04,840
Yaklaş ve otur lütfen.
288
00:17:06,000 --> 00:17:07,720
Burada kalmayı tercih ederim.
289
00:17:08,480 --> 00:17:11,360
Nasıl istersen. O hâlde kısa keseyim.
290
00:17:12,440 --> 00:17:16,280
Ashran'ın seni öldürmesi için
birini yolladığını söylemeye geldim.
291
00:17:16,360 --> 00:17:19,000
Seni gözünü kırpmadan
öldürebilecek bir kadın.
292
00:17:19,480 --> 00:17:21,840
-Kadın mı?
-Adı Gerde.
293
00:17:22,560 --> 00:17:26,400
Halkına ihanet etmiş,
güçlü bir Fae büyücü.
294
00:17:26,480 --> 00:17:29,200
Ölmeni çok istiyor.
295
00:17:30,000 --> 00:17:31,520
Onunla savaşırım.
296
00:17:31,600 --> 00:17:33,800
Korkmuyorum. Yeneceğim onu.
297
00:17:33,880 --> 00:17:37,560
O zaman Ashran
seni öldürmesi için başkasını gönderir.
298
00:17:37,640 --> 00:17:38,920
Hepsiyle savaşırım!
299
00:17:40,480 --> 00:17:43,080
Biliyorum.
Senden de bunu beklerdim Victoria.
300
00:17:43,160 --> 00:17:45,840
Jack senin kılıcını nasıl kırdı?
301
00:17:46,600 --> 00:17:48,000
Şek'sin, değil mi?
302
00:17:48,880 --> 00:17:50,360
Neredeyse yenilmezsin.
303
00:17:51,600 --> 00:17:55,080
Evet, Şek'im ama bunu biliyordun zaten.
304
00:17:55,880 --> 00:17:58,160
Tam olarak ne bilmek istiyorsun?
305
00:17:58,840 --> 00:18:00,560
Senin gerçekten...
306
00:18:01,400 --> 00:18:05,080
Gerçekten duyguların olup olmadığını.
307
00:18:05,920 --> 00:18:07,200
Bana karşı.
308
00:18:08,320 --> 00:18:09,720
Hâlâ emin değil misin?
309
00:18:11,000 --> 00:18:12,520
Gerçekte kimsin sen?
310
00:18:13,640 --> 00:18:16,880
Adım Kirtash ama istersen...
311
00:18:17,560 --> 00:18:19,880
...bana Christian diyebilirsin.
312
00:18:19,960 --> 00:18:22,040
Hakkımda daha çok şey bilmek ister misin?
313
00:18:25,160 --> 00:18:26,360
Uzun hikâye.
314
00:18:27,000 --> 00:18:28,560
Dinlemek ister misin?
315
00:18:30,400 --> 00:18:33,160
Tamamen insan olarak doğdum.
316
00:18:37,520 --> 00:18:38,880
Annemle yaşıyordum.
317
00:18:39,800 --> 00:18:41,720
Alis Lithban yakınlarında.
318
00:18:42,440 --> 00:18:44,560
O zamanlar adım başkaydı.
319
00:18:44,640 --> 00:18:47,440
Hatırlamıyorum ama.
Annemi de hatırlamıyorum.
320
00:18:49,040 --> 00:18:53,480
Ama bana büyü gücünü veren
tek boynuzlu atı hatırlıyorum.
321
00:19:43,280 --> 00:19:46,200
Ashran'ın güçlü büyüsüne karşı
ne yapabilirdim ki?
322
00:19:46,960 --> 00:19:49,760
Onun oğluydum. Ona aittim.
323
00:19:51,200 --> 00:19:55,280
Ashran beni götürdü
ve Şeklerle antlaşma yapmak için kullandı.
324
00:19:55,760 --> 00:19:59,000
Şeklerin bir kız bebekleri olmuştu.
325
00:19:59,080 --> 00:20:01,680
Ashran da kendi oğlunu teklif etti.
326
00:20:02,880 --> 00:20:06,120
İkimizi tek bir bedende birleştirdi.
327
00:20:06,680 --> 00:20:07,680
Ne?
328
00:20:07,760 --> 00:20:11,680
Ashran, Şek'in ruhunu bedenime gömdü.
329
00:20:13,360 --> 00:20:15,520
Bir bedende iki ruh.
330
00:20:16,800 --> 00:20:18,440
Mükemmel bir kaynaştırma.
331
00:20:20,360 --> 00:20:21,760
Tam bir melez.
332
00:20:24,480 --> 00:20:26,440
Nasıl melez olabilirsin?
333
00:20:27,160 --> 00:20:28,720
Arkadaşın Alexander'ı
334
00:20:28,800 --> 00:20:32,880
şu anki hâline getiren büyüyü kullandı.
335
00:20:33,600 --> 00:20:36,360
Ama sen... Farklısın.
336
00:20:37,280 --> 00:20:39,200
Yetişkinlerde pek işe yaramıyor.
337
00:20:39,760 --> 00:20:43,320
Alexander'ın ruhu
kurdun ruhuna isyan etti.
338
00:20:43,400 --> 00:20:46,760
Bu yüzden ikisi de
hâlâ vücudunun kontrolü için savaşıyor.
339
00:20:47,440 --> 00:20:50,360
O, bizim "eksik melez" dediğimiz biri.
340
00:20:51,160 --> 00:20:55,080
Yalnızca Şek güçleri olan
bir insan değilim ben.
341
00:20:55,160 --> 00:20:56,600
Gerçekten Şek'im.
342
00:20:58,760 --> 00:21:01,280
Aynı zamanda insanım.
343
00:21:03,760 --> 00:21:06,480
Sana yaptıkları için
Ashran'dan nefret etmiyor musun?
344
00:21:07,040 --> 00:21:09,000
Varlığımı ona borçluyum.
345
00:21:09,080 --> 00:21:13,720
Şu anki melez hâlim
Ashran'ın ve onun gücünün eseri.
346
00:21:15,240 --> 00:21:19,240
İster inan ister inanma,
insanca duygular hissedebiliyorum
347
00:21:19,320 --> 00:21:21,760
ama bana göre onlar zaaf.
348
00:21:22,880 --> 00:21:26,240
Babam seni bu yüzden öldürtmek istiyor.
349
00:21:26,320 --> 00:21:29,800
Çünkü sana karşı
neler hissettiğimi biliyor.
350
00:21:30,560 --> 00:21:34,080
Ama ona senin yerine
Jack'in cesedini sunacak olursam
351
00:21:34,160 --> 00:21:36,840
fikrini değiştirip seni öldürtmeyebilir.
352
00:21:37,960 --> 00:21:41,560
En yakın arkadaşımın
canı pahasına ondan af dilemeyeceğim.
353
00:21:42,360 --> 00:21:45,360
Onu savunmak için
savaşmam gerekiyorsa savaşırım.
354
00:21:46,600 --> 00:21:48,000
Neden gülüyorsun?
355
00:21:48,080 --> 00:21:51,600
Çünkü Jack'in senin için
sadece bir arkadaş olmadığını biliyorum.
356
00:21:52,720 --> 00:21:55,720
-Onu bu yüzden mi öldürmek istiyorsun?
-Hiç de bile.
357
00:21:58,320 --> 00:22:01,280
Neden sadece bir kişiyi
sevmen gerektiğini anlamıyorum.
358
00:22:02,240 --> 00:22:04,640
Kalbinde iki kişilik yer varsa…
359
00:22:06,440 --> 00:22:08,240
Sahibin değilim Victoria.
360
00:22:09,240 --> 00:22:12,760
Bana olan hislerin bana ait sadece.
361
00:22:14,080 --> 00:22:17,840
Başkalarına karşı da hislerin olabilir.
362
00:22:19,080 --> 00:22:21,560
Hisler özgürdür.
363
00:22:21,640 --> 00:22:23,760
Hiçbir kurala uymazlar.
364
00:22:25,720 --> 00:22:29,120
Bizimle kal. Ashran'a dönme.
365
00:22:29,920 --> 00:22:32,520
Halkıma ihanet etmemi istiyorsun.
366
00:22:33,120 --> 00:22:34,720
Lorduma ve efendime.
367
00:22:35,840 --> 00:22:37,120
Babama.
368
00:22:38,280 --> 00:22:40,000
Ediyorsun zaten.
369
00:22:40,080 --> 00:22:42,000
Ashran burada olduğunu bilmiyor.
370
00:22:42,600 --> 00:22:44,800
Çünkü her şeye rağmen Victoria,
371
00:22:45,560 --> 00:22:48,120
kendime ihanet edemem.
372
00:22:51,040 --> 00:22:52,800
Jack'e ne olacak?
373
00:22:53,840 --> 00:22:57,080
Jack ve ben savaşmaya mahkûmuz.
374
00:22:57,160 --> 00:22:58,480
Doğamızda var.
375
00:22:59,200 --> 00:23:01,360
Ama şimdi, bu savaşın sonunda
376
00:23:01,440 --> 00:23:07,120
beni öldürebileceğinin
her zamankinden de çok farkındayım.
377
00:23:08,120 --> 00:23:08,960
Korkunç.
378
00:23:10,240 --> 00:23:11,280
Biliyorum.
379
00:23:11,360 --> 00:23:13,800
Ama maalesef durum bu.
380
00:23:21,920 --> 00:23:24,640
Evimden defol.
381
00:23:29,000 --> 00:23:29,920
Efendim.
382
00:23:33,800 --> 00:23:35,800
Size bir şey söyleyeceğim.
383
00:25:05,760 --> 00:25:08,760
Alt yazı çevirmeni: Çetin Soy