1 00:00:06,000 --> 00:00:08,960 ‎NETFLIX 原創動畫影集 2 00:00:18,080 --> 00:00:20,880 ‎劇名:秘密 3 00:00:28,520 --> 00:00:29,360 ‎賈克 4 00:00:30,680 --> 00:00:31,560 ‎維多利亞 5 00:00:35,440 --> 00:00:38,080 ‎我看見妳躺在地上時 ‎我以為我來晚了 6 00:00:38,160 --> 00:00:40,960 ‎我沒事,至少我覺得自己沒事 7 00:00:41,040 --> 00:00:41,960 ‎發生什麼事? 8 00:00:42,960 --> 00:00:44,240 ‎奇塔許攻擊妳 9 00:00:44,320 --> 00:00:47,840 ‎他可以殺死或擄走妳,但他沒有 10 00:00:47,920 --> 00:00:50,560 ‎他留下妳躺在地上昏迷不醒 ‎他自己逃走了 11 00:00:50,640 --> 00:00:52,680 ‎他留下我? 12 00:00:53,360 --> 00:00:55,680 ‎他不想跟我對決 13 00:00:56,920 --> 00:00:58,960 ‎但願我能明白是什麼原因 14 00:00:59,680 --> 00:01:01,600 ‎最重要是妳沒事 15 00:01:01,680 --> 00:01:03,240 ‎我怕我會失去妳 16 00:01:06,320 --> 00:01:08,560 ‎我知道你把我送來醫院 17 00:01:08,640 --> 00:01:11,040 ‎妳和亞歷山大都受傷了 18 00:01:11,120 --> 00:01:11,960 ‎而且… 19 00:01:12,040 --> 00:01:15,000 ‎我們沒有妳,無法回到林巴 20 00:01:15,080 --> 00:01:18,400 ‎我心想有聽到妳的聲音 ‎很高興妳覺得好一點了 21 00:01:18,480 --> 00:01:20,920 ‎亞歷山大,你怎麼了? 22 00:01:21,000 --> 00:01:23,360 ‎海亞斯冷凍我一部分的腹部了 23 00:01:23,440 --> 00:01:26,160 ‎醫生從沒見過這種傷口 24 00:01:26,240 --> 00:01:28,920 ‎靠近點,我用魔法治癒你 25 00:01:40,320 --> 00:01:43,280 ‎我不再覺得冷了,謝謝妳,維多利亞 26 00:01:45,160 --> 00:01:46,880 ‎妳現在休息吧 27 00:01:47,760 --> 00:01:49,680 ‎你們不想回到林巴嗎? 28 00:01:49,760 --> 00:01:51,560 ‎我們會等到妳情況好轉 29 00:01:52,120 --> 00:01:53,680 ‎你應該回去你的房間 30 00:01:54,320 --> 00:01:55,680 ‎你也應該休息 31 00:02:05,440 --> 00:02:06,440 ‎維多利亞 32 00:02:12,880 --> 00:02:13,880 ‎維多利亞 33 00:02:14,680 --> 00:02:16,120 ‎我們需要談談 34 00:02:41,880 --> 00:02:42,720 ‎維多利亞 35 00:02:45,120 --> 00:02:46,840 ‎你想談什麼? 36 00:02:47,840 --> 00:02:50,160 ‎-妳,維多利亞? ‎-你到底想要我怎樣? 37 00:02:51,320 --> 00:02:52,400 ‎我不確定 38 00:02:52,480 --> 00:02:53,720 ‎或許是了解妳吧 39 00:02:53,800 --> 00:02:56,800 ‎儘管或許我不應該再見妳 40 00:02:57,520 --> 00:02:58,720 ‎我在把事情弄清楚 41 00:03:00,120 --> 00:03:01,320 ‎我也這樣覺得 42 00:03:01,400 --> 00:03:05,280 ‎有時我覺得你做出那樣的事 ‎我應該殺死你 43 00:03:06,080 --> 00:03:08,040 ‎但有時 44 00:03:11,200 --> 00:03:12,880 ‎我知道我們在交戰 45 00:03:13,560 --> 00:03:14,840 ‎但這不是我的戰爭 46 00:03:14,920 --> 00:03:16,400 ‎我跟這事無關 47 00:03:17,040 --> 00:03:19,280 ‎妳一直接受訓練,就是為了殺死我 48 00:03:19,360 --> 00:03:21,480 ‎我受訓是為了自衛,免受你傷害 49 00:03:22,080 --> 00:03:24,720 ‎告訴我,奇塔許,我需要自衛嗎? 50 00:03:24,800 --> 00:03:26,680 ‎不需要,不再需要 51 00:03:27,240 --> 00:03:29,880 ‎我知道你曾想救夏易的性命 52 00:03:31,000 --> 00:03:32,360 ‎為什麼? 53 00:03:32,440 --> 00:03:37,840 ‎因為如果夏易死了 ‎我們未來會更難結成聯盟 54 00:03:37,920 --> 00:03:38,760 ‎聯盟? 55 00:03:39,560 --> 00:03:43,600 ‎如果妳選擇加入我們 ‎維多利亞,妳便無所畏懼 56 00:03:44,160 --> 00:03:46,440 ‎不用懼怕我和阿許朗 57 00:03:46,520 --> 00:03:50,080 ‎不管你說什麼 ‎我永不會背叛亞歷山大或賈克 58 00:03:50,160 --> 00:03:52,240 ‎我也一定要把他們幹掉 59 00:03:52,320 --> 00:03:54,640 ‎但我在努力拯救妳 60 00:03:54,720 --> 00:03:57,360 ‎你這樣做是得不到我的信任 61 00:03:57,440 --> 00:03:58,800 ‎而且我不會讓你接近他們 62 00:03:58,880 --> 00:04:02,880 ‎我知道關於林巴的一切 ‎是妳在無意間… 63 00:04:03,520 --> 00:04:04,440 ‎親口告訴我 64 00:04:16,960 --> 00:04:19,920 ‎我不想再聽你說話 65 00:04:23,360 --> 00:04:25,880 ‎那麼妳為何回應我的呼喚? 66 00:04:26,480 --> 00:04:28,160 ‎因為你把我催眠了 67 00:04:28,240 --> 00:04:31,800 ‎我是可以催眠妳,但我不想這樣做 68 00:04:31,880 --> 00:04:35,160 ‎妳的思想和感受完全屬於妳自己 69 00:04:35,720 --> 00:04:37,600 ‎妳是自願來這裡的 70 00:04:39,480 --> 00:04:40,640 ‎妳想殺死我嗎? 71 00:04:41,640 --> 00:04:42,520 ‎動手吧 72 00:04:44,440 --> 00:04:46,960 ‎在我殺死妳的朋友前,先幹掉我吧 73 00:04:47,400 --> 00:04:49,680 ‎你休想碰他們一根頭髮 74 00:04:49,760 --> 00:04:51,160 ‎不然我發誓… 75 00:04:51,880 --> 00:04:53,960 ‎妳現在可以阻止我殺死他們 76 00:04:54,440 --> 00:04:56,080 ‎我不會抵擋 77 00:05:03,200 --> 00:05:05,480 ‎我為何下不了手殺你? 78 00:05:17,280 --> 00:05:20,280 ‎真有趣,我正想問妳同一個問題 79 00:05:41,560 --> 00:05:42,680 ‎這不公平 80 00:05:43,600 --> 00:05:44,960 ‎人生就是不公平 81 00:05:46,360 --> 00:05:47,640 ‎你呼喚我了 82 00:05:48,320 --> 00:05:51,360 ‎那麼你一定知道我們在哪,對吧? 83 00:05:52,200 --> 00:05:54,000 ‎我一定要擊潰反抗軍 84 00:05:54,560 --> 00:05:55,640 ‎妳是知道的 85 00:05:56,120 --> 00:05:57,520 ‎我會先對付賈克 86 00:05:58,240 --> 00:06:01,480 ‎我殺人不是為了尋開心或取樂 87 00:06:01,560 --> 00:06:03,080 ‎但我必須承認 88 00:06:03,160 --> 00:06:05,560 ‎我很期待把他砍成大塊 89 00:06:06,640 --> 00:06:08,280 ‎求求你別這樣 90 00:06:08,800 --> 00:06:10,000 ‎別傷害他 91 00:06:13,720 --> 00:06:15,920 ‎妳竟然向我提出這種要求 92 00:06:16,760 --> 00:06:17,760 ‎為了那個吻 93 00:06:19,920 --> 00:06:21,840 ‎如果那個吻對你有點意義 94 00:06:22,440 --> 00:06:24,440 ‎今晚就別對付賈克 95 00:06:26,880 --> 00:06:27,720 ‎走吧 96 00:06:28,880 --> 00:06:30,880 ‎他們很快會發現妳不見了 97 00:06:49,600 --> 00:06:52,840 ‎很久以前 ‎我幻想你是第一個吻我的人 98 00:06:53,840 --> 00:06:56,040 ‎但是你拖了太久才回來 99 00:06:57,280 --> 00:06:58,640 ‎現在已經太遲了 100 00:07:12,360 --> 00:07:13,320 ‎大人 101 00:07:14,040 --> 00:07:17,040 ‎我傳召你,是想討論你最新的報告 102 00:07:18,880 --> 00:07:21,000 ‎反抗軍回來了 103 00:07:21,920 --> 00:07:24,520 ‎他們差一點就殺死你了 104 00:07:25,280 --> 00:07:26,600 ‎這種事不會再發生 105 00:07:27,560 --> 00:07:30,040 ‎他們殺你一個措手不及,奇塔許 106 00:07:31,480 --> 00:07:32,920 ‎在這一刻 107 00:07:33,000 --> 00:07:35,800 ‎你不應該受任何東西和任何人驚嚇 108 00:07:37,360 --> 00:07:42,280 ‎我准許你浪費一些寶貴的時間搞音樂 109 00:07:42,360 --> 00:07:44,840 ‎因為你一直以來都有好好侍奉我 110 00:07:46,080 --> 00:07:48,320 ‎我也知道你最終會找到 111 00:07:48,400 --> 00:07:51,280 ‎預言中的龍和獨角獸 112 00:07:53,520 --> 00:07:55,400 ‎可是告訴我,奇塔許 113 00:07:55,480 --> 00:07:59,160 ‎那些小孩為何再三壞你的大事? 114 00:07:59,680 --> 00:08:02,320 ‎因為他們手上有傳說中的武器,大人 115 00:08:02,400 --> 00:08:05,840 ‎而且他們躲藏在我去不了的地方 116 00:08:05,920 --> 00:08:10,040 ‎我開始覺得要你孤軍作戰 ‎實在是太為難你了 117 00:08:10,120 --> 00:08:13,320 ‎你也許需要另一位魔法師協助 118 00:08:13,400 --> 00:08:15,680 ‎我獨自工作更得心應手 119 00:08:15,760 --> 00:08:18,280 ‎這事情由我決定 120 00:08:21,240 --> 00:08:22,760 ‎當然,大人 121 00:08:27,720 --> 00:08:28,960 ‎奇塔許 122 00:08:29,040 --> 00:08:31,760 ‎我懷疑你迷戀那女孩 123 00:08:32,760 --> 00:08:35,360 ‎那個手持艾舍的權杖的女孩 124 00:08:35,880 --> 00:08:38,000 ‎她值得嗎? 125 00:08:39,360 --> 00:08:40,320 ‎我覺得她值得 126 00:08:40,840 --> 00:08:41,680 ‎但如果您希望… 127 00:08:42,320 --> 00:08:45,240 ‎你覺得她會為了你 ‎背叛她的朋友嗎? 128 00:08:45,920 --> 00:08:48,680 ‎我在努力找出答案,大人 129 00:08:48,760 --> 00:08:49,760 ‎很好 130 00:08:50,520 --> 00:08:53,360 ‎如果她拖很久也未能下決定 131 00:08:53,440 --> 00:08:54,920 ‎你就要殺死她 132 00:08:55,640 --> 00:08:57,800 ‎你要做好準備,孩子 133 00:08:58,680 --> 00:09:00,840 ‎我會處理,大人 134 00:09:04,040 --> 00:09:05,120 ‎這裡沒有月亮 135 00:09:05,960 --> 00:09:07,760 ‎你真的可以變身嗎? 136 00:09:08,360 --> 00:09:12,000 ‎地球月亮的影響力仍在我體內翻騰 137 00:09:12,720 --> 00:09:13,960 ‎我感覺得到 138 00:09:14,480 --> 00:09:15,680 ‎還嗅到味道 139 00:09:15,760 --> 00:09:18,160 ‎不管我在哪,都可透過月亮變身 140 00:09:18,720 --> 00:09:20,600 ‎你要把我縛起來,直到事情結束 141 00:09:21,160 --> 00:09:24,760 ‎我的傷勢還沒完全康復 ‎但我會很危險 142 00:09:24,840 --> 00:09:26,000 ‎危險? 143 00:09:26,560 --> 00:09:28,440 ‎維多利亞呢? 144 00:09:28,520 --> 00:09:30,360 ‎我之前跟她討論過 145 00:09:30,440 --> 00:09:33,360 ‎別擔心,她這幾天不會來林巴 146 00:09:34,240 --> 00:09:37,680 ‎我們從西雅圖回來後 ‎你不覺得她沒精打采嗎? 147 00:09:37,760 --> 00:09:40,120 ‎她變沉默了,對我們也很冷淡 148 00:09:41,080 --> 00:09:43,360 ‎-她可能戀愛了 ‎-跟誰? 149 00:09:43,920 --> 00:09:45,720 ‎也許是跟你,孩子 150 00:09:47,400 --> 00:09:49,760 ‎我?我覺得不是 151 00:09:50,240 --> 00:09:53,280 ‎她一直說得很清楚,我… 152 00:09:53,720 --> 00:09:54,640 ‎這不重要 153 00:09:56,840 --> 00:09:59,320 ‎有件事我一直想問你 154 00:09:59,800 --> 00:10:00,640 ‎什麼事? 155 00:10:00,720 --> 00:10:03,080 ‎你被囚禁在城堡時 156 00:10:03,520 --> 00:10:05,760 ‎夏易告訴我們預言的事 157 00:10:06,400 --> 00:10:08,640 ‎他告訴我們他如何找到路納里斯 158 00:10:08,720 --> 00:10:12,480 ‎他還說找到最後一條龍的人是你 159 00:10:13,080 --> 00:10:14,200 ‎沒錯 160 00:10:15,080 --> 00:10:18,240 ‎我在前往龍的國度艾威諾時 161 00:10:18,320 --> 00:10:21,000 ‎試著拯救至少一條龍 162 00:10:33,520 --> 00:10:35,200 ‎但我來晚了 163 00:10:35,880 --> 00:10:37,760 ‎或許該說我以為自己來晚了 164 00:11:17,160 --> 00:11:19,040 ‎牠很虛弱,但還活著 165 00:11:19,120 --> 00:11:21,840 ‎金龍很罕見 166 00:11:22,320 --> 00:11:25,400 ‎大家都相信金龍注定成就非凡 167 00:11:26,320 --> 00:11:29,720 ‎所以我知道牠必定是預言中的龍 168 00:11:29,800 --> 00:11:31,160 ‎你有為牠起名字嗎? 169 00:11:31,240 --> 00:11:33,040 ‎當然有,我叫牠陽德拉克 170 00:11:33,120 --> 00:11:35,840 ‎在伊敦文的意思是最後一條龍 171 00:11:37,600 --> 00:11:38,440 ‎名字很合適 172 00:11:39,440 --> 00:11:41,440 ‎你覺得陽德拉克在哪? 173 00:11:42,640 --> 00:11:46,200 ‎也許跟我們一樣在仰望星星 174 00:11:49,400 --> 00:11:54,680 ‎超越日與夜 175 00:11:54,760 --> 00:11:59,760 ‎超越天堂與地獄 176 00:11:59,880 --> 00:12:05,360 ‎超越你和我 177 00:12:05,440 --> 00:12:06,480 ‎維多利亞 178 00:12:06,560 --> 00:12:09,240 ‎隨它去吧 179 00:12:17,760 --> 00:12:19,440 ‎月亮很美吧? 180 00:12:19,880 --> 00:12:20,880 ‎妳怎麼來了? 181 00:12:21,680 --> 00:12:23,040 ‎因為你的呼喚 182 00:12:23,800 --> 00:12:25,560 ‎你為什麼不去對付賈克? 183 00:12:25,880 --> 00:12:27,480 ‎因為妳叫我別這樣做 184 00:12:31,240 --> 00:12:33,800 ‎你的名字奇塔許是什麼意思? 185 00:12:34,320 --> 00:12:38,240 ‎奇塔許在古伊敦文的意思是蛇 186 00:12:38,720 --> 00:12:41,600 ‎我不喜歡這名字 ‎我可以用別的名字稱呼你嗎? 187 00:12:41,680 --> 00:12:42,880 ‎隨妳喜歡 188 00:12:42,960 --> 00:12:44,200 ‎這只是個名字,對吧? 189 00:12:44,840 --> 00:12:47,320 ‎我們內心是誰才是最重要的 190 00:12:49,720 --> 00:12:51,920 ‎你現在使用克里斯塔拉這個名字 191 00:12:52,440 --> 00:12:55,040 ‎我可以叫你克里斯或克里斯汀嗎? 192 00:12:55,720 --> 00:12:58,880 ‎我覺得奇塔許更配合我的個性 193 00:12:59,920 --> 00:13:04,400 ‎但如果這樣可讓妳忘記我是誰 ‎妳可以叫我克里斯汀 194 00:13:04,920 --> 00:13:08,640 ‎如果妳不介意 ‎我會繼續叫妳維多利亞 195 00:13:08,720 --> 00:13:12,000 ‎這也讓我忘記我奉命要殺死妳 196 00:13:12,480 --> 00:13:13,360 ‎即使… 197 00:13:14,040 --> 00:13:14,960 ‎我並不想殺死妳 198 00:13:19,440 --> 00:13:21,120 ‎你為什麼不想殺死我? 199 00:13:21,680 --> 00:13:23,360 ‎妳問很多問題 200 00:13:23,920 --> 00:13:25,360 ‎我對你一無所知 201 00:13:25,880 --> 00:13:28,160 ‎但你似乎對我無所不知 202 00:13:28,680 --> 00:13:29,760 ‎沒錯 203 00:13:29,840 --> 00:13:31,400 ‎我知道很多關於妳的事 204 00:13:31,480 --> 00:13:33,400 ‎那些事甚至連妳自己都不知道 205 00:13:34,440 --> 00:13:36,360 ‎例如關於這個地方的事 206 00:13:36,440 --> 00:13:39,400 ‎這裡屬於我的祖母 ‎我有什麼是需要知道的? 207 00:13:39,480 --> 00:13:43,520 ‎一股氣息籠罩著這個地方 ‎我覺得不舒服 208 00:13:43,600 --> 00:13:45,040 ‎但這氣息對妳有好處 209 00:13:45,120 --> 00:13:48,120 ‎可以保護妳免受某些危險傷害 210 00:13:48,200 --> 00:13:49,960 ‎可以保護我免受你傷害嗎? 211 00:13:50,040 --> 00:13:53,200 ‎維多利亞,可以保護妳 ‎免受我傷害的東西很少 212 00:13:53,280 --> 00:13:56,080 ‎這房子並不是其中之一 213 00:13:57,120 --> 00:13:59,520 ‎你不能一直玩弄我,知道嗎? 214 00:14:00,040 --> 00:14:01,920 ‎我是有情感的 215 00:14:02,000 --> 00:14:04,160 ‎或許你不需要,但我… 216 00:14:05,000 --> 00:14:06,960 ‎我需要知道你是否在乎我 217 00:14:07,640 --> 00:14:09,000 ‎我奉命殺死妳 218 00:14:09,600 --> 00:14:11,160 ‎我至今還沒動手 219 00:14:11,680 --> 00:14:14,280 ‎但別擔心,我沒打算殺死妳 220 00:14:14,760 --> 00:14:17,880 ‎儘管不殺死妳 ‎帶給我的麻煩是超乎妳想像 221 00:14:19,000 --> 00:14:21,080 ‎而妳還要問我是否在乎妳? 222 00:14:21,160 --> 00:14:22,360 ‎這是怎麼回事? 223 00:14:23,800 --> 00:14:26,280 ‎但這改變不了什麼,對吧? 224 00:14:26,760 --> 00:14:29,240 ‎你依然會對抗我們 225 00:14:29,320 --> 00:14:32,760 ‎妳不能永遠躲在林巴 ‎妳要接受這一點 226 00:14:32,840 --> 00:14:35,960 ‎除了我,沒有人會來救妳 227 00:14:36,720 --> 00:14:39,920 ‎妳想要自救,必須加入我們 228 00:14:40,600 --> 00:14:44,280 ‎我已說過一次,現在再說一遍 229 00:14:44,360 --> 00:14:45,600 ‎跟我走 230 00:14:46,720 --> 00:14:47,840 ‎去伊敦嗎? 231 00:14:48,800 --> 00:14:49,760 ‎去伊敦 232 00:14:52,200 --> 00:14:55,280 ‎你認識死靈法師阿許朗嗎? 233 00:14:55,360 --> 00:14:56,200 ‎認識 234 00:14:56,680 --> 00:14:57,680 ‎我很熟悉他 235 00:14:58,520 --> 00:14:59,560 ‎他是我父親 236 00:15:00,800 --> 00:15:01,680 ‎什麼? 237 00:15:02,320 --> 00:15:03,760 ‎如果妳跟我走 238 00:15:03,840 --> 00:15:05,600 ‎妳會成為伊敦王妃 239 00:15:06,000 --> 00:15:06,960 ‎伴隨我左右 240 00:15:07,720 --> 00:15:10,760 ‎一個美麗的世界等著我們,維多利亞 241 00:15:10,840 --> 00:15:14,200 ‎那個世界屬於我們,屬於妳跟我 242 00:15:14,280 --> 00:15:15,800 ‎如果妳願意的話 243 00:15:17,160 --> 00:15:18,280 ‎我不能 244 00:15:42,280 --> 00:15:45,120 ‎你應該離開,然後鎖上門,孩子 245 00:15:45,200 --> 00:15:47,480 ‎我留下來,以防萬一 246 00:15:47,560 --> 00:15:49,480 ‎由你決定 247 00:15:49,560 --> 00:15:51,160 ‎但過程會很嚇人 248 00:15:54,520 --> 00:15:56,600 ‎開始了! 249 00:16:08,080 --> 00:16:10,160 ‎很…厲害! 250 00:16:10,880 --> 00:16:11,880 ‎好孩子 251 00:16:24,160 --> 00:16:25,360 ‎亞歷山大,停! 252 00:16:25,920 --> 00:16:26,880 ‎是我啊,賈克! 253 00:16:46,080 --> 00:16:47,080 ‎夠了 254 00:16:47,160 --> 00:16:48,280 ‎今天玩夠了嗎? 255 00:16:53,120 --> 00:16:54,840 ‎結束了,你可以解開我了 256 00:17:03,480 --> 00:17:05,360 ‎情況有可能更糟 257 00:17:08,320 --> 00:17:11,800 ‎維多利亞回來後,她會為你料理傷口 258 00:17:15,520 --> 00:17:18,240 ‎或許你應該把自己的感受告訴她 259 00:17:18,320 --> 00:17:19,760 ‎誰?我? 260 00:17:20,280 --> 00:17:21,400 ‎我不… 261 00:17:24,320 --> 00:17:27,720 ‎好吧,我猜這樣太明顯了 262 00:17:27,800 --> 00:17:29,800 ‎但她對我只有朋友間的喜歡 263 00:17:29,880 --> 00:17:34,440 ‎如果我跟她說了,我肯定她會跑掉 264 00:17:35,280 --> 00:17:37,720 ‎記得我兩年前逃離林巴嗎? 265 00:17:37,800 --> 00:17:40,040 ‎你知道維多利亞為什麼放我走嗎? 266 00:17:40,120 --> 00:17:42,400 ‎因為我告訴她,我體內的野獸 267 00:17:42,480 --> 00:17:44,000 ‎有朝一日會殺死你 268 00:17:44,080 --> 00:17:47,280 ‎我那時第一次嗅到她的恐懼 269 00:17:47,800 --> 00:17:49,640 ‎她擔心你性命的安危,賈克 270 00:17:50,160 --> 00:17:51,440 ‎她想保護你 271 00:17:52,800 --> 00:17:55,640 ‎然後你離開了,扔下她一個人 272 00:17:56,520 --> 00:17:59,960 ‎我在那一刻永遠失去她了,對不對? 273 00:18:00,440 --> 00:18:02,880 ‎我相信你對她來說仍然很珍貴 274 00:18:03,520 --> 00:18:06,120 ‎但如果你覺得你們需要消除誤會 275 00:18:06,920 --> 00:18:08,520 ‎你們就應該好好談一下 276 00:18:17,400 --> 00:18:18,240 ‎好了 277 00:18:18,720 --> 00:18:19,720 ‎維多利亞 278 00:18:20,480 --> 00:18:21,920 ‎妳生我的氣嗎? 279 00:18:22,000 --> 00:18:22,920 ‎什麼? 280 00:18:23,000 --> 00:18:24,360 ‎沒有,完全沒有 281 00:18:24,840 --> 00:18:26,080 ‎你為什麼這樣問? 282 00:18:26,160 --> 00:18:27,000 ‎只是… 283 00:18:27,080 --> 00:18:30,240 ‎我最近覺得妳在迴避我 284 00:18:30,320 --> 00:18:32,600 ‎請告訴我出了什麼問題 285 00:18:33,360 --> 00:18:35,480 ‎-如果這是我的錯… ‎-不是 286 00:18:36,000 --> 00:18:39,040 ‎我做出很差勁的事,賈克 287 00:18:39,720 --> 00:18:41,640 ‎你永遠不會原諒我 288 00:18:41,720 --> 00:18:44,200 ‎沒關係,所有人都會犯錯 289 00:18:44,280 --> 00:18:46,080 ‎我肯定情況沒那麼糟 290 00:18:46,160 --> 00:18:47,440 ‎的確很糟 291 00:18:47,520 --> 00:18:50,240 ‎而最糟的是,我控制不了自己 292 00:18:50,320 --> 00:18:51,280 ‎妳想告訴我嗎? 293 00:18:51,800 --> 00:18:52,920 ‎我想 294 00:18:53,000 --> 00:18:56,600 ‎但我告訴你之後就無法再面對你了 295 00:18:56,680 --> 00:18:58,280 ‎我還沒準備好,賈克 296 00:18:58,840 --> 00:19:00,480 ‎我也不想失去你 297 00:19:00,560 --> 00:19:02,520 ‎妳永遠不會失去我,維多利亞 298 00:19:02,960 --> 00:19:05,360 ‎當妳需要我時,我永遠在妳身邊 299 00:19:05,440 --> 00:19:07,280 ‎我會等待妳回來… 300 00:19:07,760 --> 00:19:09,720 ‎不論妳身在何處 301 00:19:09,800 --> 00:19:12,680 ‎我就在你最不想見到我出現的地方 302 00:19:13,160 --> 00:19:16,440 ‎所以我不值得你喜歡 ‎也不配跟你做朋友 303 00:19:18,840 --> 00:19:20,360 ‎維多利亞,等等 304 00:19:23,520 --> 00:19:24,440 ‎維多利亞! 305 00:19:26,200 --> 00:19:27,760 ‎帶我回家,靈魂 306 00:19:47,440 --> 00:19:50,280 ‎想到要背叛妳的同伴,真是很不容易 307 00:19:51,520 --> 00:19:53,400 ‎克里斯汀,你知道我的感受嗎? 308 00:19:53,960 --> 00:19:56,800 ‎我告訴過妳,我倆很相似 309 00:19:58,120 --> 00:19:59,280 ‎你為什麼唱歌? 310 00:20:00,120 --> 00:20:01,240 ‎表達自己 311 00:20:02,480 --> 00:20:03,960 ‎妳喜歡我的音樂嗎? 312 00:20:05,000 --> 00:20:07,480 ‎喜歡,特別是《超越》 313 00:20:07,560 --> 00:20:09,200 ‎我不停的聽這首歌 314 00:20:09,680 --> 00:20:12,200 ‎我寫這首歌時,腦裡只想著妳 315 00:20:12,280 --> 00:20:14,480 ‎你那時候已經想起我? 316 00:20:14,560 --> 00:20:16,480 ‎我們第一次見面時,我決定讓妳逃走 317 00:20:16,560 --> 00:20:20,240 ‎自從那時開始,我就一直想起妳 318 00:20:20,840 --> 00:20:23,600 ‎我必須坦白跟妳說 ‎妳把我迷住了,維多利亞 319 00:20:23,720 --> 00:20:25,160 ‎當我看著妳的眼睛 320 00:20:25,680 --> 00:20:27,440 ‎我感覺我應該保護妳 321 00:20:30,160 --> 00:20:31,680 ‎你覺得這是… 322 00:20:32,360 --> 00:20:33,240 ‎愛嗎? 323 00:20:33,520 --> 00:20:36,640 ‎它就是它,不需要為它貼上標籤 324 00:20:38,480 --> 00:20:40,880 ‎但你有很多事情是我不明白的 325 00:20:40,960 --> 00:20:43,720 ‎那些嚇怕我的事情 ‎我永遠不能原諒你 326 00:20:44,320 --> 00:20:46,920 ‎我希望能搞清楚 ‎自己到底是怎麼回事 327 00:20:47,800 --> 00:20:50,200 ‎你對我做出那些事情 328 00:20:50,280 --> 00:20:52,320 ‎我不懂自己為何還有這樣的感覺 329 00:20:52,400 --> 00:20:54,320 ‎我有很多事都是妳不知道的 330 00:20:54,800 --> 00:20:57,600 ‎我本應該殺死妳,我卻沒有動手 331 00:20:57,680 --> 00:21:00,600 ‎而且我開始接受,我永不會殺死你 332 00:21:01,080 --> 00:21:02,560 ‎全因為這感覺 333 00:21:03,080 --> 00:21:05,440 ‎維多利亞,妳覺得這值得嗎? 334 00:21:05,520 --> 00:21:07,480 ‎我不知道 335 00:21:08,000 --> 00:21:10,200 ‎理智告訴我,我應該恨你 336 00:21:10,280 --> 00:21:12,920 ‎但現在我的感情戰勝了理智 337 00:21:13,400 --> 00:21:17,240 ‎那麼暫時忘記我是誰 ‎忘記我過去所做的一切 338 00:21:17,320 --> 00:21:19,640 ‎聽從妳的內心行事吧 339 00:21:43,000 --> 00:21:44,200 ‎別控制她的思想! 340 00:21:44,280 --> 00:21:45,240 ‎賈克! 341 00:21:59,280 --> 00:22:00,520 ‎維多利亞!不要! 342 00:22:12,440 --> 00:22:13,280 ‎你! 343 00:22:14,760 --> 00:22:16,320 ‎我就應該知道 344 00:22:17,400 --> 00:22:18,960 ‎克里斯汀!不! 345 00:22:23,960 --> 00:22:24,840 ‎克里斯汀? 346 00:22:36,000 --> 00:22:37,000 ‎奇塔許 347 00:22:53,320 --> 00:22:55,600 ‎走開,維多利亞 348 00:22:55,680 --> 00:22:57,440 ‎我不想殺死妳 349 00:22:58,160 --> 00:23:00,320 ‎你是克里斯汀嗎? 350 00:23:00,400 --> 00:23:02,080 ‎我是奇塔許 351 00:23:02,160 --> 00:23:04,840 ‎那麼這是你真正的本性 352 00:23:04,920 --> 00:23:06,200 ‎驚訝吧? 353 00:23:06,720 --> 00:23:08,680 ‎馬上走開,維多利亞 354 00:23:08,760 --> 00:23:10,080 ‎我有事要辦 355 00:23:10,960 --> 00:23:12,440 ‎我不會讓你動手 356 00:23:12,520 --> 00:23:15,600 ‎如果你想殺死賈克 ‎你就要先過我這一關 357 00:23:15,680 --> 00:23:17,920 ‎快跑,維多利亞,別讓他抓到妳 358 00:23:19,560 --> 00:23:22,320 ‎扔下你逃跑?我絕不會 359 00:23:28,720 --> 00:23:30,200 ‎真感人 360 00:23:30,280 --> 00:23:34,080 ‎但他必須死 ‎妳才可活下來,維多利亞 361 00:23:34,640 --> 00:23:38,400 ‎我說過會保護妳 ‎這正正是我要做的事 362 00:23:38,960 --> 00:23:40,040 ‎如果妳讓我保護妳 363 00:23:40,120 --> 00:23:42,000 ‎你是大騙子! 364 00:23:42,080 --> 00:23:44,280 ‎你從一開始就利用我,奇塔許! 365 00:23:44,360 --> 00:23:47,040 ‎你只想接近他,然後殺死他! 366 00:23:47,120 --> 00:23:50,400 ‎如果這樣讓妳好受一點 ‎妳也可以這樣想 367 00:23:50,480 --> 00:23:52,200 ‎維多利亞,快跑 368 00:23:52,720 --> 00:23:54,160 ‎我不會扔下你逃走 369 00:24:03,240 --> 00:24:06,000 ‎妳還是沒準備好弄清楚 370 00:24:06,520 --> 00:24:07,560 ‎克里斯汀 371 00:24:08,240 --> 00:24:09,360 ‎奇塔許? 372 00:24:10,640 --> 00:24:13,800 ‎不,維多利亞,妳不能永遠保護他 373 00:24:14,280 --> 00:24:15,920 ‎妳不能,而妳也知道 374 00:25:52,600 --> 00:25:56,280 ‎字幕翻譯:李恒聰