1 00:00:06,000 --> 00:00:08,960 ‎Netflix 原创动画剧集 2 00:00:18,080 --> 00:00:20,880 ‎剧名:秘密 3 00:00:28,520 --> 00:00:29,360 ‎杰克 4 00:00:30,680 --> 00:00:31,560 ‎维多利亚 5 00:00:35,440 --> 00:00:38,080 ‎我看到你躺在那里时 ‎还以为为时已晚 6 00:00:38,160 --> 00:00:40,960 ‎我没事 至少我这么觉得 7 00:00:41,040 --> 00:00:41,960 ‎发生什么事了? 8 00:00:42,960 --> 00:00:44,240 ‎基塔什攻击了你 9 00:00:44,320 --> 00:00:47,840 ‎他原本可以杀死或掳走你 ‎但他没那这样做 10 00:00:47,920 --> 00:00:50,560 ‎他让你毫无知觉地躺在那里 ‎然后逃走了 11 00:00:50,640 --> 00:00:52,680 ‎他离开我了? 12 00:00:53,360 --> 00:00:55,680 ‎这么说他并不想跟我搏斗 13 00:00:56,920 --> 00:00:58,960 ‎真希望我能明白其中的原因 14 00:00:59,680 --> 00:01:01,600 ‎你安然无恙 这才是最重要的 15 00:01:01,680 --> 00:01:03,320 ‎我当时好担心会失去你 16 00:01:06,320 --> 00:01:08,560 ‎看来你把我送到医院了 17 00:01:08,640 --> 00:01:11,040 ‎你和亚历山大都受伤了 18 00:01:11,120 --> 00:01:11,960 ‎况且… 19 00:01:12,040 --> 00:01:15,000 ‎没有你 我们不能返回林巴德 20 00:01:15,080 --> 00:01:18,400 ‎我好像听到你的声音 ‎真庆幸你感觉好些了 21 00:01:18,480 --> 00:01:20,920 ‎亚历山大 你怎么了? 22 00:01:21,000 --> 00:01:23,360 ‎海亚斯把我腹部的一部分冻住了 23 00:01:23,440 --> 00:01:26,160 ‎医生之前从未见过这种伤 24 00:01:26,240 --> 00:01:28,920 ‎靠近一点 我会用魔法来给你疗伤 25 00:01:40,320 --> 00:01:43,280 ‎我不再觉得冷了 谢谢你 维多利亚 26 00:01:45,160 --> 00:01:46,800 ‎好好休息吧 27 00:01:47,760 --> 00:01:49,680 ‎你们难道不想回林巴德吗? 28 00:01:49,760 --> 00:01:51,560 ‎等你康复后再说吧 29 00:01:51,640 --> 00:01:53,680 ‎你该回去自己的房间了 30 00:01:54,240 --> 00:01:55,680 ‎你也该好好休息 31 00:02:05,440 --> 00:02:06,440 ‎维多利亚 32 00:02:12,880 --> 00:02:13,880 ‎维多利亚 33 00:02:14,680 --> 00:02:16,120 ‎我们需要谈谈 34 00:02:41,880 --> 00:02:42,720 ‎维多利亚 35 00:02:45,120 --> 00:02:46,840 ‎你想谈什么? 36 00:02:47,840 --> 00:02:50,160 ‎-谈你 维多利亚 ‎-你想怎样? 37 00:02:51,320 --> 00:02:52,400 ‎我不确定 38 00:02:52,480 --> 00:02:53,720 ‎可能想了解你吧 39 00:02:53,800 --> 00:02:56,800 ‎虽然我或许永远都不该再见你 40 00:02:57,520 --> 00:02:58,720 ‎我想搞清楚是怎么回事 41 00:03:00,120 --> 00:03:01,320 ‎我有同感 42 00:03:01,400 --> 00:03:05,280 ‎你做过那些事 ‎有时我认为自己该杀了你 43 00:03:06,080 --> 00:03:08,040 ‎但其他时候… 44 00:03:11,200 --> 00:03:12,880 ‎你知道我们在交战 45 00:03:13,560 --> 00:03:14,840 ‎但这不是属于我的战争 46 00:03:14,920 --> 00:03:16,400 ‎跟我毫无关系 47 00:03:17,040 --> 00:03:19,280 ‎你一直在训练 想杀了我 48 00:03:19,360 --> 00:03:21,480 ‎我训练是为了保护自己 ‎免得受你伤害 49 00:03:22,080 --> 00:03:24,720 ‎告诉我 基塔什 我需要这样吗? 50 00:03:24,800 --> 00:03:26,680 ‎不 不需要了 51 00:03:27,240 --> 00:03:29,880 ‎我知道你试图拯救夏尔的性命 52 00:03:31,000 --> 00:03:32,360 ‎为什么? 53 00:03:32,440 --> 00:03:37,840 ‎因为如果夏尔死了 ‎我们未来的联盟就会变得举步艰难 54 00:03:37,920 --> 00:03:38,760 ‎联盟? 55 00:03:39,560 --> 00:03:43,600 ‎如果你选择加入我们 维多利亚 ‎就会无所畏惧 56 00:03:44,160 --> 00:03:46,440 ‎不用怕我或阿什兰 57 00:03:46,520 --> 00:03:50,080 ‎无论你说什么 ‎我绝不会背叛亚历山大或杰克 58 00:03:50,160 --> 00:03:52,240 ‎我必须也杀掉他们 59 00:03:52,320 --> 00:03:54,640 ‎不过我在尽力挽救你 60 00:03:54,720 --> 00:03:58,800 ‎你这样不会赢得我的信任 ‎我不会让你靠近他们 61 00:03:58,880 --> 00:04:02,880 ‎你知道的 我对林巴德了如指掌 ‎你自己告诉我的… 62 00:04:03,400 --> 00:04:04,440 ‎无意间说的 63 00:04:16,960 --> 00:04:19,920 ‎我不想再听你说了 64 00:04:23,360 --> 00:04:25,880 ‎那你为何回应我的召唤? 65 00:04:26,480 --> 00:04:28,160 ‎因为你把我催眠了 66 00:04:28,240 --> 00:04:31,800 ‎我是可以那样做 但我不希望 ‎借助魔法来处理我们之间的事 67 00:04:31,880 --> 00:04:35,160 ‎你的思想和感情只属于你自己 68 00:04:35,720 --> 00:04:37,600 ‎你是自愿来这里的 69 00:04:39,480 --> 00:04:40,640 ‎你想杀了我吗? 70 00:04:41,640 --> 00:04:42,520 ‎动手吧 71 00:04:44,440 --> 00:04:46,880 ‎杀了我 免得我杀你的朋友 72 00:04:47,400 --> 00:04:49,680 ‎你胆敢碰他们 73 00:04:49,760 --> 00:04:51,160 ‎否则别怪我… 74 00:04:51,880 --> 00:04:53,960 ‎你现在就可以阻止这件事发生 75 00:04:54,440 --> 00:04:56,080 ‎我不会自卫 76 00:05:03,200 --> 00:05:05,480 ‎我为何下不了手? 77 00:05:17,280 --> 00:05:20,280 ‎真好笑 我刚刚也想问你同样的问题 78 00:05:41,560 --> 00:05:42,680 ‎这不公平 79 00:05:43,600 --> 00:05:44,960 ‎生活本来就不公平 80 00:05:46,360 --> 00:05:47,640 ‎你召唤了我 81 00:05:48,320 --> 00:05:51,400 ‎所以你肯定知道 ‎我们身在何处 对吧? 82 00:05:51,800 --> 00:05:54,000 ‎我必须摧毁抵抗军 83 00:05:54,560 --> 00:05:55,640 ‎你知道的 84 00:05:56,120 --> 00:05:57,520 ‎我会从杰克开始下手 85 00:05:58,240 --> 00:06:01,480 ‎我杀人不是为了娱乐或好玩 86 00:06:01,560 --> 00:06:03,080 ‎但我必须坦白 87 00:06:03,160 --> 00:06:05,560 ‎我很期待把他碎尸万段 88 00:06:06,640 --> 00:06:08,280 ‎不要 求你了 89 00:06:08,800 --> 00:06:10,000 ‎不要伤害他 90 00:06:13,720 --> 00:06:15,920 ‎你不知道你对我提出什么样的要求 91 00:06:16,760 --> 00:06:17,760 ‎我们刚刚吻过 92 00:06:19,920 --> 00:06:21,840 ‎如果这个吻对你来说有所意义 93 00:06:22,440 --> 00:06:24,440 ‎今晚不要对杰克下手 94 00:06:26,880 --> 00:06:27,720 ‎走吧 95 00:06:28,880 --> 00:06:30,880 ‎他们很快就会注意到你不见了 96 00:06:49,600 --> 00:06:52,840 ‎很久以前 ‎我曾梦想自己的初吻会献给你 97 00:06:53,840 --> 00:06:56,040 ‎但你过了好久才回来 98 00:06:57,280 --> 00:06:58,640 ‎现在为时已晚 99 00:07:12,360 --> 00:07:13,320 ‎大人 100 00:07:14,040 --> 00:07:17,040 ‎我召你前来是为了讨论你最近的战报 101 00:07:18,880 --> 00:07:21,000 ‎抵抗军卷土重来了 102 00:07:21,480 --> 00:07:24,520 ‎他们差点就杀了你 103 00:07:25,280 --> 00:07:26,600 ‎这种事不会再发生了 104 00:07:27,560 --> 00:07:30,040 ‎他们偷袭你 基塔什 105 00:07:31,480 --> 00:07:32,920 ‎在这个阶段 106 00:07:33,000 --> 00:07:35,800 ‎应该没有任何东西和任何人能偷袭你 107 00:07:37,360 --> 00:07:42,280 ‎我允许你把自己一些宝贵的时间 ‎浪费在音乐上 108 00:07:42,360 --> 00:07:44,840 ‎因为到目前为止 ‎你一直尽心为我效力 109 00:07:46,080 --> 00:07:47,240 ‎我也知道 110 00:07:47,320 --> 00:07:51,280 ‎你最终会找到预言中的龙和独角兽 111 00:07:53,080 --> 00:07:55,400 ‎不过告诉我 基塔什 112 00:07:55,480 --> 00:07:59,160 ‎那些小孩子 ‎为何一次又一次地阻碍你? 113 00:07:59,680 --> 00:08:02,320 ‎因为他们携带着传奇武器 大人 114 00:08:02,400 --> 00:08:05,840 ‎而且他们在一处庇护所藏匿 ‎我没法接近 115 00:08:05,920 --> 00:08:10,040 ‎我开始觉得 ‎你独自一人难以承受这项重任 116 00:08:10,120 --> 00:08:13,320 ‎你或许需要其他魔法师的帮助 117 00:08:13,400 --> 00:08:15,680 ‎我更适合单枪匹马 118 00:08:15,760 --> 00:08:18,280 ‎这事我说了算 119 00:08:21,240 --> 00:08:22,760 ‎当然了 大人 120 00:08:27,720 --> 00:08:28,960 ‎基塔什 121 00:08:29,040 --> 00:08:31,760 ‎你猜想你对那个女孩走火入魔了 122 00:08:32,760 --> 00:08:35,360 ‎艾舍尔的法杖之持有者 123 00:08:35,880 --> 00:08:38,000 ‎她值得你这样吗? 124 00:08:39,360 --> 00:08:40,320 ‎我觉得值得 125 00:08:40,920 --> 00:08:42,240 ‎但如果你希望… 126 00:08:42,320 --> 00:08:45,240 ‎你认为她会为了你背叛自己的朋友? 127 00:08:45,920 --> 00:08:48,680 ‎我会试图弄清楚的 大人 128 00:08:48,760 --> 00:08:49,760 ‎很好 129 00:08:50,520 --> 00:08:53,360 ‎如果她一直犹豫不决 130 00:08:53,440 --> 00:08:54,920 ‎你必须杀了她 131 00:08:55,640 --> 00:08:57,800 ‎你得有心理准备 儿子 132 00:08:58,680 --> 00:09:00,840 ‎我会搞定的 大人 133 00:09:04,040 --> 00:09:05,120 ‎这里没有月亮 134 00:09:05,960 --> 00:09:07,760 ‎你确定你会变身吗? 135 00:09:08,320 --> 00:09:12,000 ‎地球之月的影响力依然在我体内搏动 136 00:09:12,720 --> 00:09:13,960 ‎我能感觉到 137 00:09:14,480 --> 00:09:15,680 ‎也能嗅到 138 00:09:15,760 --> 00:09:18,160 ‎无论我身处何处 都会跟随它变身 139 00:09:18,720 --> 00:09:20,800 ‎变身结束之前 你要把我绑起来 140 00:09:21,160 --> 00:09:24,760 ‎我的伤势仍未痊愈 不过会很危险 141 00:09:24,840 --> 00:09:26,000 ‎危险? 142 00:09:26,560 --> 00:09:28,440 ‎那维多利亚呢? 143 00:09:28,520 --> 00:09:30,360 ‎我早前跟她讨论过这件事 144 00:09:30,440 --> 00:09:33,360 ‎别担心 她数日后才会来林巴德 145 00:09:34,240 --> 00:09:37,680 ‎自从我们从西雅图回来后 ‎你不觉得她有点反常吗? 146 00:09:37,760 --> 00:09:40,120 ‎她比以前安静和疏远了 147 00:09:41,080 --> 00:09:43,360 ‎-她或许坠入爱河了 ‎-爱上谁? 148 00:09:43,920 --> 00:09:45,720 ‎或许是你 小子 149 00:09:47,400 --> 00:09:49,760 ‎我?不 我可不觉得 150 00:09:50,240 --> 00:09:53,280 ‎她总是说得很清楚 我… 151 00:09:53,720 --> 00:09:54,800 ‎无所谓了 152 00:09:56,840 --> 00:09:59,320 ‎有一件事 我一直想问你 153 00:09:59,800 --> 00:10:00,640 ‎什么事? 154 00:10:00,720 --> 00:10:05,760 ‎你被关在城堡里的时候 ‎夏尔把预言的事告诉我们了 155 00:10:06,400 --> 00:10:08,640 ‎他告诉我们他是如何找到努纳丽斯的 156 00:10:08,720 --> 00:10:12,480 ‎他还说最后一条龙是你找到的 157 00:10:13,080 --> 00:10:14,200 ‎是的 没错 158 00:10:15,080 --> 00:10:18,240 ‎我前往龙的国度阿威诺 159 00:10:18,320 --> 00:10:21,000 ‎试图拯救龙 至少一条也好 160 00:10:33,520 --> 00:10:35,200 ‎但我去得太晚了 161 00:10:35,880 --> 00:10:37,760 ‎抑或我当时是这么想的 162 00:11:17,160 --> 00:11:19,040 ‎它很虚弱 但还活着 163 00:11:19,120 --> 00:11:22,240 ‎金龙很罕见 164 00:11:22,320 --> 00:11:25,400 ‎人们相信它们注定会成就大事 165 00:11:26,320 --> 00:11:29,720 ‎所以我当时知道 ‎它肯定就是预言中的那条龙 166 00:11:29,800 --> 00:11:31,160 ‎你给它取名了吗? 167 00:11:31,240 --> 00:11:33,040 ‎当然了 我给它取名为“扬德拉克” 168 00:11:33,120 --> 00:11:35,840 ‎在伊敦文中的意思是“最后一条龙” 169 00:11:37,600 --> 00:11:38,440 ‎很贴切 170 00:11:39,440 --> 00:11:41,440 ‎你认为扬德拉克现在身处何处? 171 00:11:42,640 --> 00:11:46,200 ‎可能正在看星星 就像我们一样 172 00:11:49,400 --> 00:11:54,680 ‎超越黑夜与白昼 173 00:11:54,760 --> 00:11:59,760 ‎超越天堂与地狱 174 00:11:59,880 --> 00:12:05,360 ‎超越你和我… 175 00:12:05,440 --> 00:12:06,480 ‎维多利亚 176 00:12:06,560 --> 00:12:09,240 ‎…让一切随风 177 00:12:17,760 --> 00:12:19,440 ‎月亮真美 不是吗? 178 00:12:19,880 --> 00:12:20,880 ‎你为何过来? 179 00:12:21,680 --> 00:12:23,040 ‎因为你召唤我 180 00:12:23,800 --> 00:12:25,800 ‎你为何没对杰克下手? 181 00:12:25,880 --> 00:12:27,480 ‎因为你请求我别这样做 182 00:12:31,240 --> 00:12:34,200 ‎你的名字“基塔什”是什么意思? 183 00:12:34,280 --> 00:12:38,640 ‎是“蛇”的意思 是古伊敦文的变体 184 00:12:38,720 --> 00:12:41,600 ‎我不喜欢 可以叫你别的名字吗? 185 00:12:41,680 --> 00:12:44,200 ‎如你所愿 只是个名字 不是吗? 186 00:12:44,840 --> 00:12:47,320 ‎重要的是我们的内心 187 00:12:49,720 --> 00:12:52,360 ‎你现在叫“克里斯塔拉” 188 00:12:52,440 --> 00:12:55,040 ‎我能叫你“克里斯”或“克里斯汀”吗? 189 00:12:55,720 --> 00:12:58,880 ‎我觉得“基塔什”更适合我的个性 190 00:12:59,920 --> 00:13:04,400 ‎但如果这名字会让你忘记真实的我 ‎你可以叫我“克里斯汀” 191 00:13:04,920 --> 00:13:08,640 ‎不介意的话 ‎我会继续叫你“维多利亚” 192 00:13:08,720 --> 00:13:12,360 ‎这也会让我忘记 我受令要杀你 193 00:13:12,440 --> 00:13:14,960 ‎即使我不想这样做 194 00:13:19,440 --> 00:13:21,120 ‎你为何不想杀我? 195 00:13:21,680 --> 00:13:23,360 ‎你问的问题太多了 196 00:13:23,440 --> 00:13:25,360 ‎我对你一无所知 197 00:13:25,880 --> 00:13:28,160 ‎但你好像对我了如指掌 198 00:13:28,240 --> 00:13:29,760 ‎没错 199 00:13:29,840 --> 00:13:33,400 ‎关于你的事 我了解很多 ‎有些事你自己都不了解 200 00:13:34,440 --> 00:13:36,360 ‎比如说 关于这个地方 201 00:13:36,440 --> 00:13:39,400 ‎这是我祖母的房子 ‎我应该知道什么呢? 202 00:13:39,480 --> 00:13:43,520 ‎它被一种我觉得很不舒服的光晕 ‎所包围着 203 00:13:43,600 --> 00:13:45,040 ‎但这种光晕对你有好处 204 00:13:45,120 --> 00:13:48,120 ‎它能保护你免遭某些危险 205 00:13:48,200 --> 00:13:49,960 ‎它能保护我免遭你的侵害吗? 206 00:13:50,040 --> 00:13:53,200 ‎维多利亚 ‎能保护你免遭我侵害的东西寥寥无几 207 00:13:53,280 --> 00:13:56,080 ‎这座房子就没法保护你 208 00:13:57,120 --> 00:13:59,520 ‎你不能一直玩弄我 知道吗? 209 00:14:00,040 --> 00:14:01,920 ‎我是有感情的 210 00:14:02,000 --> 00:14:04,160 ‎或许你没有 但我… 211 00:14:05,000 --> 00:14:06,960 ‎我需要知道你是否在乎我 212 00:14:07,640 --> 00:14:11,160 ‎我受令要杀你 至今还未动手 213 00:14:11,680 --> 00:14:14,280 ‎不过别担心 我无意杀你 214 00:14:14,760 --> 00:14:17,880 ‎虽然那会带给我更多问题 ‎超乎你的想象 215 00:14:19,000 --> 00:14:21,080 ‎你问我是否在乎你? 216 00:14:21,160 --> 00:14:22,360 ‎你觉得呢? 217 00:14:23,800 --> 00:14:26,680 ‎但这不会改变任何事 对吧? 218 00:14:26,760 --> 00:14:29,240 ‎你会继续跟我们对抗 219 00:14:29,320 --> 00:14:32,760 ‎你不能永远在林巴德躲着 ‎想明白这一点吧 220 00:14:32,840 --> 00:14:35,960 ‎即使不是我 也会有其他人来追杀你 221 00:14:36,720 --> 00:14:39,920 ‎你只有加入我们才能拯救自己 222 00:14:40,600 --> 00:14:44,280 ‎我曾经说过 现在要再说一次 223 00:14:44,360 --> 00:14:45,600 ‎跟我走 224 00:14:46,720 --> 00:14:47,840 ‎去伊敦吗? 225 00:14:48,800 --> 00:14:49,760 ‎去伊敦 226 00:14:52,200 --> 00:14:55,280 ‎你认识死灵法师阿什兰本人吗? 227 00:14:55,360 --> 00:14:56,200 ‎是的 228 00:14:56,680 --> 00:14:57,680 ‎我跟他很熟 229 00:14:58,520 --> 00:14:59,560 ‎他是我父亲 230 00:15:00,800 --> 00:15:01,760 ‎什么? 231 00:15:02,320 --> 00:15:03,760 ‎如果你跟我走 232 00:15:03,840 --> 00:15:06,960 ‎你会成为伊敦的女王 伴随我左右 233 00:15:07,720 --> 00:15:10,760 ‎一个美丽的世界在等待我们 ‎维多利亚 234 00:15:10,840 --> 00:15:14,200 ‎它属于我们 属于你和我 235 00:15:14,280 --> 00:15:15,800 ‎如果你愿意的话 236 00:15:17,160 --> 00:15:18,280 ‎我不能这样做 237 00:15:42,280 --> 00:15:45,120 ‎你应该离开 然后把门锁住 小子 238 00:15:45,200 --> 00:15:47,480 ‎我会留下来 以防万一 239 00:15:47,560 --> 00:15:49,480 ‎你自己决定 240 00:15:49,560 --> 00:15:51,160 ‎但场面不会好看 241 00:15:54,520 --> 00:15:56,600 ‎要开始了! 242 00:16:08,080 --> 00:16:10,160 ‎真的…超厉害的! 243 00:16:10,880 --> 00:16:11,880 ‎真乖 244 00:16:24,160 --> 00:16:25,360 ‎亚历山大 住手! 245 00:16:25,920 --> 00:16:26,880 ‎我是杰克啊! 246 00:16:46,080 --> 00:16:47,080 ‎够了 247 00:16:47,160 --> 00:16:48,920 ‎今天玩够了吗? 248 00:16:53,120 --> 00:16:54,840 ‎够了 你可以放开我了 249 00:17:03,480 --> 00:17:05,360 ‎当时的情况可能会更糟呢 250 00:17:08,320 --> 00:17:11,800 ‎嘿 维多利亚回来后 ‎她会让你的伤口愈合 251 00:17:15,520 --> 00:17:18,240 ‎或许你该把你的感受告诉她 252 00:17:18,320 --> 00:17:20,120 ‎谁?我吗? 253 00:17:20,200 --> 00:17:21,400 ‎我不… 254 00:17:24,320 --> 00:17:27,720 ‎好吧 大概太明显了吧 255 00:17:27,800 --> 00:17:29,800 ‎但她只把我当成朋友 256 00:17:29,880 --> 00:17:34,440 ‎如果我告诉她 她会弃我而去 257 00:17:35,280 --> 00:17:37,720 ‎记得两年前我离开林巴德的时候吗? 258 00:17:37,800 --> 00:17:40,040 ‎你知道维多利亚为何让我走吗? 259 00:17:40,120 --> 00:17:42,400 ‎因为我告诉她 我内心的野兽 260 00:17:42,480 --> 00:17:44,000 ‎总有一天会杀死你 261 00:17:44,080 --> 00:17:47,280 ‎当时我第一次嗅到了她的恐惧 262 00:17:47,800 --> 00:17:49,640 ‎她担心你的生命安危 杰克 263 00:17:49,720 --> 00:17:51,440 ‎她想保护你 264 00:17:52,800 --> 00:17:55,640 ‎然后你离开了 留下她独自一人 265 00:17:56,520 --> 00:17:59,960 ‎在那个时刻 ‎我永远失去她了 不是吗? 266 00:18:00,440 --> 00:18:02,880 ‎我相信你对她来说依然弥足珍贵 267 00:18:03,520 --> 00:18:06,120 ‎但如果你认为你们之间需要消除隔阂 268 00:18:06,920 --> 00:18:08,520 ‎你们应该好好谈谈 269 00:18:17,480 --> 00:18:18,640 ‎好了 270 00:18:18,720 --> 00:18:21,920 ‎维多利亚 你生我的气吗? 271 00:18:22,000 --> 00:18:22,920 ‎什么? 272 00:18:23,000 --> 00:18:24,720 ‎不 完全没有! 273 00:18:24,800 --> 00:18:26,080 ‎你为何这么问? 274 00:18:26,160 --> 00:18:27,000 ‎只是… 275 00:18:27,080 --> 00:18:30,240 ‎我最近觉得你在躲我 276 00:18:30,320 --> 00:18:32,600 ‎拜托 告诉我到底哪里不对 277 00:18:33,360 --> 00:18:35,480 ‎-如果是我的错… ‎-不是的 278 00:18:36,000 --> 00:18:39,040 ‎我做了一件可怕的事 杰克 279 00:18:39,720 --> 00:18:41,640 ‎你永远不会原谅我的 280 00:18:41,720 --> 00:18:44,200 ‎没关系 每个人都会搞砸 281 00:18:44,280 --> 00:18:46,080 ‎肯定不会那么糟的 282 00:18:46,160 --> 00:18:47,440 ‎的确很糟 283 00:18:47,520 --> 00:18:50,240 ‎最惨的是 我情不自禁 284 00:18:50,320 --> 00:18:51,720 ‎你想告诉我吗? 285 00:18:51,800 --> 00:18:52,920 ‎是的 286 00:18:53,000 --> 00:18:56,600 ‎但这样一来 ‎我便永远无法直视你的双眼了 287 00:18:56,680 --> 00:18:58,280 ‎我还没准备好 杰克 288 00:18:58,840 --> 00:19:00,480 ‎而且我不想失去你 289 00:19:00,560 --> 00:19:02,880 ‎你永远不会失去我 维多利亚 290 00:19:02,960 --> 00:19:05,360 ‎你需要我的时候 我永远会陪着你 291 00:19:05,440 --> 00:19:07,680 ‎无论你的心此刻在何处 292 00:19:07,760 --> 00:19:09,720 ‎我都会等着你回来 293 00:19:09,800 --> 00:19:12,680 ‎我的心在你最愿意见到我的地方 294 00:19:13,160 --> 00:19:16,440 ‎所以我不配拥有你的爱慕或友情 295 00:19:18,840 --> 00:19:20,440 ‎维多利亚 等等! 296 00:19:23,520 --> 00:19:24,440 ‎维多利亚! 297 00:19:26,200 --> 00:19:27,760 ‎带我回家吧 灵魂 298 00:19:47,440 --> 00:19:50,280 ‎真不可思议 你居然背叛了自己人 299 00:19:51,520 --> 00:19:53,480 ‎克里斯汀 你懂我的感觉吗? 300 00:19:53,960 --> 00:19:56,800 ‎我跟你说过 你和我其实没有差别 301 00:19:58,120 --> 00:19:59,280 ‎你为什么唱歌? 302 00:20:00,120 --> 00:20:01,240 ‎为了表达自我 303 00:20:02,480 --> 00:20:03,960 ‎你喜欢我的音乐吗? 304 00:20:05,000 --> 00:20:07,480 ‎是的 尤其是《超越》那首歌 305 00:20:07,560 --> 00:20:09,200 ‎我会连续听 306 00:20:09,680 --> 00:20:12,200 ‎我写这首歌的时候 只想着你 307 00:20:12,280 --> 00:20:14,480 ‎你当时就已经想我了吗? 308 00:20:14,560 --> 00:20:16,480 ‎我们首次相遇时 我决定让你逃走 309 00:20:16,560 --> 00:20:20,240 ‎从那时起 我就一直对你念念不忘 310 00:20:20,840 --> 00:20:23,600 ‎我必须坦白 你让我很着迷 维多利亚 311 00:20:23,680 --> 00:20:27,400 ‎注视你的双眸时 ‎我感觉自己应该保护你 312 00:20:30,160 --> 00:20:33,040 ‎你觉得这是…爱吗? 313 00:20:33,520 --> 00:20:36,640 ‎事实就是如此 没必要非得有个说法 314 00:20:38,480 --> 00:20:40,880 ‎但我对你太不了解了 315 00:20:40,960 --> 00:20:43,720 ‎那些事让我惧怕 ‎我永远都不会原谅你 316 00:20:44,320 --> 00:20:46,920 ‎真希望我能明白自己到底怎么了 317 00:20:47,800 --> 00:20:52,320 ‎我知道你做过的一切 ‎我不懂自己为何有这种感觉 318 00:20:52,400 --> 00:20:54,720 ‎你对我不甚了解 319 00:20:54,800 --> 00:20:57,600 ‎我也该杀了你 但我没有 320 00:20:57,680 --> 00:21:01,000 ‎我永远都不会杀你 ‎我开始接受这一点了 321 00:21:01,080 --> 00:21:02,960 ‎都是因为这份感情 322 00:21:03,040 --> 00:21:05,440 ‎维多利亚 你认为这值得吗? 323 00:21:05,520 --> 00:21:07,840 ‎我就是不知道啊 324 00:21:07,920 --> 00:21:12,920 ‎理智告诉我 我应该恨你 ‎但现在我的感情占了上风 325 00:21:13,400 --> 00:21:17,240 ‎那就暂时忘记我的本性 ‎还有我过去做过的一切吧 326 00:21:17,320 --> 00:21:19,640 ‎跟随你的内心 327 00:21:43,000 --> 00:21:44,200 ‎别扰乱她的心智! 328 00:21:44,280 --> 00:21:45,240 ‎杰克! 329 00:21:59,280 --> 00:22:00,520 ‎维多利亚!不要! 330 00:22:12,440 --> 00:22:13,280 ‎你! 331 00:22:14,760 --> 00:22:16,320 ‎我早该知道的 332 00:22:17,400 --> 00:22:18,960 ‎克里斯汀!不要! 333 00:22:23,960 --> 00:22:24,840 ‎克里斯汀? 334 00:22:36,000 --> 00:22:37,440 ‎基塔什 335 00:22:53,320 --> 00:22:55,600 ‎让开 维多利亚 336 00:22:55,680 --> 00:22:57,440 ‎我不想杀你 337 00:22:58,040 --> 00:23:00,320 ‎你是克里斯汀吗? 338 00:23:00,400 --> 00:23:02,080 ‎我是基塔什 339 00:23:02,160 --> 00:23:04,840 ‎所以这才是你的真面目 340 00:23:04,920 --> 00:23:06,200 ‎很惊讶吗? 341 00:23:06,720 --> 00:23:08,680 ‎马上给我让开 维多利亚 342 00:23:08,760 --> 00:23:10,080 ‎我有事要办 343 00:23:10,960 --> 00:23:12,440 ‎我不会让你得逞 344 00:23:12,520 --> 00:23:15,600 ‎如果你想杀杰克 得先过我这关 345 00:23:15,680 --> 00:23:17,920 ‎快跑 维多利亚 别让他抓住你 346 00:23:19,520 --> 00:23:22,320 ‎弃你于不顾 独自跑掉?绝不 347 00:23:28,720 --> 00:23:30,200 ‎真令人感动 348 00:23:30,280 --> 00:23:34,080 ‎但他必须死 你才能活下来 维多利亚 349 00:23:34,640 --> 00:23:38,880 ‎我说过我会保护你 就会这么做 350 00:23:38,960 --> 00:23:40,040 ‎如果你允许的话 351 00:23:40,120 --> 00:23:41,880 ‎你是个可恶的骗子! 352 00:23:41,960 --> 00:23:44,280 ‎你从一开始就利用我 基塔什! 353 00:23:44,360 --> 00:23:47,040 ‎你只想找到他 ‎这样就可以对他下手! 354 00:23:47,120 --> 00:23:50,400 ‎如果这样想让你觉得好过些 ‎那就这么想吧 355 00:23:50,480 --> 00:23:52,200 ‎维多利亚 快跑 356 00:23:52,720 --> 00:23:54,160 ‎我不会抛下你 独自离开 357 00:24:03,240 --> 00:24:06,000 ‎你还是不愿意明白这一点 358 00:24:06,080 --> 00:24:07,560 ‎克里斯汀 359 00:24:08,240 --> 00:24:09,360 ‎基塔什? 360 00:24:10,640 --> 00:24:13,800 ‎不 维多利亚 你不能永远保护他 361 00:24:13,880 --> 00:24:15,720 ‎你办不到的 你心知肚明 362 00:25:52,600 --> 00:25:56,280 ‎字幕翻译:孟择