1 00:00:06,000 --> 00:00:08,960 ‎NETFLIX 原創動畫影集 2 00:00:18,080 --> 00:00:20,080 ‎劇名:再度相遇 3 00:00:42,880 --> 00:00:43,720 ‎在那裡! 4 00:00:56,920 --> 00:00:58,640 ‎走,別讓牠逃掉 5 00:01:09,680 --> 00:01:10,680 ‎小心 6 00:01:11,200 --> 00:01:13,480 ‎保持警覺,牠一出來,我們就開槍 7 00:01:33,360 --> 00:01:34,640 ‎你在這裡幹嘛? 8 00:01:35,320 --> 00:01:36,240 ‎你沒事嗎? 9 00:01:39,040 --> 00:01:40,920 ‎你沒看見他只是個流浪漢嗎? 10 00:01:41,480 --> 00:01:42,960 ‎他大概還喝醉了 11 00:01:43,040 --> 00:01:44,600 ‎別再浪費時間了 12 00:01:50,960 --> 00:01:52,440 ‎拿著,穿上外套 13 00:01:52,960 --> 00:01:54,440 ‎去鎮上的旅館 14 00:01:54,520 --> 00:01:55,840 ‎這裡很冷 15 00:01:56,360 --> 00:01:57,360 ‎而且… 16 00:01:58,640 --> 00:01:59,640 ‎很危險 17 00:02:01,400 --> 00:02:04,480 ‎我們在追捕一隻很兇猛的野獸 18 00:02:22,640 --> 00:02:26,200 ‎(兩年後) 19 00:02:39,560 --> 00:02:40,640 ‎抱歉打擾一下 20 00:02:40,720 --> 00:02:42,320 ‎我在搜集資料 21 00:02:43,160 --> 00:02:45,440 ‎是關於發生在這個鎮的事情 22 00:02:49,880 --> 00:02:53,160 ‎沒錯!關於那隻怪獸的傳說 23 00:02:53,240 --> 00:02:54,960 ‎我當時還沒搬來這裡 24 00:02:55,040 --> 00:02:56,840 ‎我知道的事都是別人告訴我的 25 00:03:02,520 --> 00:03:05,440 ‎(是野獸還是動物?) 26 00:03:05,520 --> 00:03:07,760 ‎小心點啊,小子 27 00:03:07,840 --> 00:03:08,680 ‎對不起 28 00:03:11,400 --> 00:03:13,240 ‎你真的相信這一切嗎? 29 00:03:15,720 --> 00:03:19,800 ‎你不是第一個 ‎查問那神秘野獸之事的人 30 00:03:20,800 --> 00:03:23,800 ‎但這純粹是嘩眾取寵的新聞 ‎你知道嗎? 31 00:03:23,880 --> 00:03:27,960 ‎所以這裡什麼事也沒發生過? ‎沒有襲擊事件? 32 00:03:28,040 --> 00:03:29,240 ‎當然有 33 00:03:29,760 --> 00:03:33,680 ‎但我們搜遍整個森林 ‎也找不到那隻所謂的怪獸 34 00:03:33,760 --> 00:03:38,120 ‎牠很可能只是一隻回歸山林的孤狼 35 00:03:38,200 --> 00:03:39,040 ‎是這樣啊 36 00:03:39,520 --> 00:03:40,600 ‎還有一件事 37 00:03:42,280 --> 00:03:43,480 ‎你有見過這男孩嗎? 38 00:03:44,440 --> 00:03:45,600 ‎他名叫艾山 39 00:03:46,080 --> 00:03:47,880 ‎他兩年前失蹤了 40 00:03:47,960 --> 00:03:49,920 ‎他失蹤後我一直在找他 41 00:03:50,360 --> 00:03:52,480 ‎我應該沒有見過他,對不起 42 00:03:53,840 --> 00:03:54,920 ‎沒關係 43 00:03:55,000 --> 00:03:56,080 ‎再次謝謝你 44 00:03:56,160 --> 00:03:58,120 ‎-這些地方你都去過了嗎? ‎-沒有 45 00:03:58,800 --> 00:03:59,640 ‎有些地方沒去過 46 00:04:00,120 --> 00:04:01,080 ‎還沒去 47 00:04:01,280 --> 00:04:03,880 ‎但你到底在找什麼? 48 00:04:03,960 --> 00:04:06,000 ‎怪獸還是男孩? 49 00:04:07,320 --> 00:04:08,560 ‎老實告訴你… 50 00:04:09,760 --> 00:04:10,880 ‎我也不肯定 51 00:04:25,800 --> 00:04:27,000 ‎早安,維克多 52 00:04:27,560 --> 00:04:28,440 ‎最近都安好嗎? 53 00:04:28,800 --> 00:04:32,200 ‎鎮上有個孩子在查問你的消息 ‎我剛剛和他聊過 54 00:04:33,080 --> 00:04:35,080 ‎我希望你沒告訴他什麼事 55 00:04:35,680 --> 00:04:39,040 ‎你說過你想消失,忘記過去 56 00:04:39,520 --> 00:04:41,080 ‎我尊重你的決定 57 00:04:41,160 --> 00:04:42,880 ‎但如果你改變主意 58 00:04:43,240 --> 00:04:44,080 ‎他就在那裡 59 00:04:55,480 --> 00:04:57,200 ‎別這麼快離開,賈克 60 00:04:57,760 --> 00:05:00,560 ‎我沒教過你一遇到麻煩就放棄 61 00:05:00,640 --> 00:05:01,720 ‎艾山! 62 00:05:03,240 --> 00:05:05,240 ‎小子,你上不上車? 63 00:05:05,800 --> 00:05:06,640 ‎不了 64 00:05:07,360 --> 00:05:08,360 ‎我不上了,謝謝你 65 00:05:12,960 --> 00:05:14,600 ‎我找你好久了 66 00:05:15,120 --> 00:05:17,440 ‎已經快兩年了 67 00:05:17,520 --> 00:05:18,880 ‎你為什麼離開我們? 68 00:05:20,040 --> 00:05:21,560 ‎我很抱歉,賈克 69 00:05:21,640 --> 00:05:24,320 ‎我不想害你們身陷險境 70 00:05:24,400 --> 00:05:26,560 ‎我當時完全失控… 71 00:05:30,240 --> 00:05:32,000 ‎沒關係,孩子,一切都結束了 72 00:05:32,080 --> 00:05:33,360 ‎我回來了 73 00:05:33,920 --> 00:05:36,160 ‎我不會再離開了 74 00:05:36,240 --> 00:05:37,240 ‎我保證 75 00:05:42,360 --> 00:05:43,720 ‎你真的變了 76 00:05:44,200 --> 00:05:46,960 ‎但最起碼你看起來 ‎不像我在德國所救的那隻野獸 77 00:05:47,720 --> 00:05:49,600 ‎你這樣想真是太好了 78 00:05:50,360 --> 00:05:55,360 ‎但是我覺得自己 ‎不配當瓦尼薩王國王子艾山 79 00:05:55,440 --> 00:05:56,560 ‎所以… 80 00:05:57,120 --> 00:05:59,280 ‎別人都叫我亞歷山大 81 00:06:00,880 --> 00:06:01,960 ‎亞歷山大 82 00:06:02,720 --> 00:06:04,920 ‎好,我試著記住吧 83 00:06:07,400 --> 00:06:11,000 ‎我把你從奇塔許手上救出來時 ‎你還只是個驚慌失措的小男孩 84 00:06:11,080 --> 00:06:13,040 ‎但是現在… 85 00:06:13,120 --> 00:06:14,680 ‎你已長大成人了 86 00:06:15,760 --> 00:06:16,800 ‎我以你為榮 87 00:06:17,960 --> 00:06:19,320 ‎你怎麼不相信我? 88 00:06:20,240 --> 00:06:23,320 ‎因為這場戰鬥我必須單打獨鬥 89 00:06:24,520 --> 00:06:26,400 ‎我學到很多事情 90 00:06:26,480 --> 00:06:28,680 ‎紀律、自制能力 91 00:06:29,800 --> 00:06:33,680 ‎我還找到我需要的平靜 ‎以遏制那隻野獸 92 00:06:34,520 --> 00:06:36,600 ‎那麼你成功了 93 00:06:36,680 --> 00:06:37,760 ‎還不算成功 94 00:06:37,840 --> 00:06:39,360 ‎我永遠不會跟以前一樣 95 00:06:39,440 --> 00:06:43,480 ‎但現在起碼我大多數時候都像人類 96 00:06:43,560 --> 00:06:45,600 ‎我沒想到你會來找我 97 00:06:45,680 --> 00:06:47,720 ‎這顯然是一個徵兆 98 00:06:48,360 --> 00:06:50,280 ‎徵兆?什麼徵兆? 99 00:06:50,360 --> 00:06:53,600 ‎是時候讓反抗軍重新團結起來了 100 00:06:54,280 --> 00:06:56,000 ‎艾山,你是認真的嗎? 101 00:06:56,080 --> 00:06:58,040 ‎我是說…亞歷山大? 102 00:06:58,120 --> 00:06:59,760 ‎我絕對是認真的 103 00:07:00,640 --> 00:07:01,800 ‎收拾你的行李 104 00:07:02,320 --> 00:07:04,000 ‎-我們要去馬德里 ‎-好吧 105 00:07:09,760 --> 00:07:10,840 ‎快點 106 00:07:14,360 --> 00:07:15,320 ‎嗨,維多利亞 107 00:07:19,080 --> 00:07:20,120 ‎賈克! 108 00:07:20,680 --> 00:07:21,760 ‎很高興見到妳 109 00:07:22,640 --> 00:07:24,840 ‎我也一樣,賈克 110 00:07:25,760 --> 00:07:27,360 ‎妳看起來很不一樣 111 00:07:27,440 --> 00:07:30,080 ‎妳的頭髮沒有之前那麼長 112 00:07:31,360 --> 00:07:32,240 ‎很適合妳 113 00:07:33,640 --> 00:07:34,880 ‎你看起來也不一樣了 114 00:07:35,560 --> 00:07:37,800 ‎你長高了,還有你比之前帥… 115 00:07:38,920 --> 00:07:40,920 ‎你的頭髮長了很多 116 00:07:43,440 --> 00:07:45,840 ‎妳的頭髮短了,而我的就長了 117 00:07:45,920 --> 00:07:47,160 ‎非常棒的結論 118 00:07:52,680 --> 00:07:53,600 ‎聽我說 119 00:07:54,520 --> 00:07:57,760 ‎我知道我是笨蛋 ‎我沒有資格要妳聽我說話,但是… 120 00:07:58,480 --> 00:08:00,440 ‎拜託,我需要妳帶我去林巴 121 00:08:01,440 --> 00:08:03,440 ‎但是為什麼?你沒地方可去嗎? 122 00:08:03,920 --> 00:08:04,800 ‎老實說 123 00:08:05,280 --> 00:08:06,560 ‎我一向無處可去 124 00:08:07,080 --> 00:08:09,240 ‎我不想回丹麥,然後… 125 00:08:09,920 --> 00:08:12,000 ‎危及我僅餘的家人 126 00:08:12,080 --> 00:08:13,040 ‎說來話長 127 00:08:15,240 --> 00:08:18,000 ‎你要在林巴告訴我所有事情 128 00:08:25,200 --> 00:08:26,280 ‎請開燈 129 00:08:29,560 --> 00:08:33,200 ‎現在這裡不太舒適,我也很少來了 130 00:08:34,280 --> 00:08:35,240 ‎沒關係 131 00:08:36,600 --> 00:08:38,680 ‎我在妳身邊才是最重要的 132 00:08:44,040 --> 00:08:45,000 ‎對不起 133 00:08:56,360 --> 00:08:57,960 ‎我很抱歉我拋下了妳 134 00:08:58,040 --> 00:09:01,840 ‎我也為我走之前所說的一切 ‎感到抱歉,維多利亞 135 00:09:03,560 --> 00:09:04,880 ‎我也很抱歉 136 00:09:05,440 --> 00:09:07,720 ‎我那時叫你不要回來 137 00:09:07,840 --> 00:09:09,120 ‎其實我不是說真的 138 00:09:10,240 --> 00:09:11,920 ‎我們可以和好嗎? 139 00:09:16,840 --> 00:09:18,080 ‎我已約好與艾山見面 140 00:09:18,880 --> 00:09:20,280 ‎那麼妳可以把他帶到這裡 141 00:09:21,040 --> 00:09:23,960 ‎我們一起來馬德里,但他有事情處理 142 00:09:24,720 --> 00:09:25,800 ‎什麼? 143 00:09:25,880 --> 00:09:27,160 ‎你找到艾山? 144 00:09:28,000 --> 00:09:28,840 ‎沒錯! 145 00:09:28,920 --> 00:09:31,440 ‎但現在他用亞歷山大這名字 146 00:09:31,520 --> 00:09:33,720 ‎他說他準備好加入戰鬥 147 00:09:33,800 --> 00:09:34,960 ‎所以我們回來了 148 00:09:35,680 --> 00:09:37,040 ‎那麼這個才是原因 149 00:09:37,960 --> 00:09:39,040 ‎妳什麼意思? 150 00:09:39,600 --> 00:09:42,000 ‎你並不是自己想回來 151 00:09:42,080 --> 00:09:43,640 ‎只是因為他叫你回來 152 00:09:43,720 --> 00:09:45,480 ‎但我不…維多利亞 153 00:09:45,560 --> 00:09:49,320 ‎你會跟上次一樣 ‎他離開時,你也會再次離開 154 00:09:49,720 --> 00:09:52,640 ‎因為無論他去哪裡 ‎你都會跟隨著他,不是嗎? 155 00:09:54,000 --> 00:09:56,600 ‎等等,我還有一件事必須告訴妳 156 00:09:57,880 --> 00:09:59,000 ‎我錯了 157 00:09:59,520 --> 00:10:00,760 ‎我的確需要妳,維多利亞 158 00:10:03,840 --> 00:10:05,520 ‎妳希望我再離開嗎? 159 00:10:07,600 --> 00:10:08,440 ‎不希望 160 00:10:09,000 --> 00:10:10,880 ‎我不希望你走,賈克 161 00:10:11,640 --> 00:10:14,680 ‎我也不是說真的,我的確需要你 162 00:10:15,160 --> 00:10:16,600 ‎你曾是我最好的朋友 163 00:10:17,320 --> 00:10:19,640 ‎我想再次成為妳最好的朋友 164 00:10:20,200 --> 00:10:21,240 ‎如果妳想的話 165 00:10:27,600 --> 00:10:28,760 ‎那麼… 166 00:10:28,840 --> 00:10:32,320 ‎艾山…不是… ‎亞歷山大覺得好一點了吧? 167 00:10:32,400 --> 00:10:33,320 ‎沒錯 168 00:10:33,960 --> 00:10:36,400 ‎他為反抗軍想出很多計畫 169 00:10:37,520 --> 00:10:40,240 ‎但我猜想妳不想再戰鬥吧? 170 00:10:47,280 --> 00:10:48,560 ‎妳確定?維多利亞 171 00:10:51,360 --> 00:10:52,680 ‎你在等什麼? 172 00:11:18,040 --> 00:11:20,880 ‎很奇怪的技巧,要用雙腳 173 00:11:22,120 --> 00:11:23,640 ‎對,這叫做跆拳道 174 00:11:23,720 --> 00:11:27,200 ‎我也在上劍道課 ‎所以我能夠用權杖作為武器 175 00:11:27,760 --> 00:11:29,600 ‎我很高興妳一直在訓練 176 00:11:29,680 --> 00:11:31,840 ‎妳變得更強壯和更快 177 00:11:32,520 --> 00:11:35,600 ‎夏易不能再幫我提升魔法了 178 00:11:35,680 --> 00:11:38,120 ‎所以我必須另找方法來保護自己 179 00:11:38,200 --> 00:11:39,320 ‎妳見過奇塔許嗎? 180 00:11:59,840 --> 00:12:02,120 ‎沒有,我再沒見過他了 181 00:12:03,080 --> 00:12:06,720 ‎這可能是一個好兆頭 ‎但我們不應該鬆懈 182 00:12:07,200 --> 00:12:09,800 ‎我們是時候先發制人 183 00:12:14,400 --> 00:12:17,400 ‎我一直想知道我們做錯了什麼 184 00:12:17,920 --> 00:12:20,520 ‎獨角獸天性行蹤隱秘 185 00:12:20,600 --> 00:12:23,800 ‎但是我們起碼應該已找到龍 186 00:12:23,880 --> 00:12:26,640 ‎我相信牠們也在躲藏 187 00:12:27,680 --> 00:12:28,640 ‎躲避奇塔許? 188 00:12:29,360 --> 00:12:30,560 ‎沒錯 189 00:12:30,640 --> 00:12:31,640 ‎如果我們殺死他 190 00:12:31,720 --> 00:12:34,800 ‎龍和獨角獸早晚會現身 191 00:12:34,880 --> 00:12:37,120 ‎那麼預言就可以實現 192 00:12:37,960 --> 00:12:40,200 ‎我們將會轉守為攻 193 00:12:40,280 --> 00:12:41,280 ‎我喜歡這樣 194 00:12:41,880 --> 00:12:44,920 ‎但怎樣殺他?我們很難攻其不備 195 00:12:45,000 --> 00:12:46,840 ‎他總是快人一步 196 00:12:47,480 --> 00:12:49,240 ‎我透過靈魂找到他 197 00:12:50,520 --> 00:12:52,080 ‎你怎麼做到的? 198 00:12:52,160 --> 00:12:54,040 ‎我嘗試過,但差點死掉 199 00:12:54,800 --> 00:12:57,480 ‎必須非常小心 200 00:12:57,560 --> 00:12:59,240 ‎還要保持距離 201 00:12:59,800 --> 00:13:01,440 ‎你也應該這樣做 202 00:13:04,520 --> 00:13:07,480 ‎奇塔許還在追蹤流亡的伊敦人 203 00:13:07,560 --> 00:13:09,680 ‎逐一搜捕他們 204 00:13:09,760 --> 00:13:12,520 ‎唯一的分別是他現在單獨行事 205 00:13:13,560 --> 00:13:15,880 ‎他已經完全適應地球的生活 206 00:13:16,480 --> 00:13:20,400 ‎他以另一個名字 ‎在美國一個大城市生活 207 00:13:21,840 --> 00:13:23,680 ‎好,那麼你有什麼計畫? 208 00:13:24,960 --> 00:13:27,400 ‎這次我們會搶先一步 209 00:13:27,480 --> 00:13:29,680 ‎我知道他今晚會在西雅圖 210 00:13:30,440 --> 00:13:32,200 ‎我知道在哪裡可以找到他 211 00:13:32,880 --> 00:13:34,760 ‎我要你們做好準備 212 00:13:48,960 --> 00:13:49,800 ‎進來 213 00:13:56,520 --> 00:13:57,360 ‎這以前是夏易的 214 00:13:57,880 --> 00:14:01,680 ‎有獨角獸傳說的地方 ‎他都在地圖上做標記 215 00:14:03,480 --> 00:14:07,400 ‎我一直繼續做標記 ‎但數百年來都沒有人見過獨角獸 216 00:14:07,800 --> 00:14:10,000 ‎妳一直獨自做研究? 217 00:14:10,880 --> 00:14:12,600 ‎如果妳遇到奇塔許怎麼辦? 218 00:14:13,640 --> 00:14:16,200 ‎妳仍然對夏易的事感到生氣,是嗎? 219 00:14:16,840 --> 00:14:19,240 ‎但妳不應該一個人應付奇塔許 220 00:14:19,800 --> 00:14:22,360 ‎維多利亞,我們必須共同抗敵 221 00:14:23,040 --> 00:14:24,160 ‎虧你有臉說別人! 222 00:14:24,240 --> 00:14:26,440 ‎你覺得我為什麼要獨自行事呢? 223 00:14:28,120 --> 00:14:28,960 ‎好吧 224 00:14:29,840 --> 00:14:31,000 ‎當我沒說過吧 225 00:14:32,280 --> 00:14:33,720 ‎這是什麼音樂啊? 226 00:14:34,800 --> 00:14:36,600 ‎對了,這首歌叫做《超越》 227 00:14:36,680 --> 00:14:38,440 ‎是克里斯塔拉的專輯 228 00:14:38,520 --> 00:14:39,560 ‎你不認識他嗎? 229 00:14:39,640 --> 00:14:41,000 ‎(《超越》,克里斯塔拉) 230 00:14:41,080 --> 00:14:42,920 ‎不,沒印象 231 00:14:44,040 --> 00:14:46,920 ‎事實上這音樂有點讓我毛骨悚然 232 00:14:47,000 --> 00:14:48,440 ‎我很喜歡呢 233 00:14:49,120 --> 00:14:53,280 ‎沒錯,他的音樂是怪怪的 ‎但他有很多歌迷 234 00:14:54,240 --> 00:14:56,200 ‎大概因為他很帥吧 235 00:14:57,440 --> 00:14:58,440 ‎讓我看看他 236 00:15:00,280 --> 00:15:02,880 ‎我不知道他長什麼模樣,我也不在乎 237 00:15:02,960 --> 00:15:04,720 ‎我喜歡他的音樂,不是他 238 00:15:05,440 --> 00:15:07,600 ‎對不起,我無意冒犯妳 239 00:15:08,120 --> 00:15:11,200 ‎我不知為何,總是對妳說錯話 240 00:15:11,280 --> 00:15:12,560 ‎沒關係 241 00:15:12,640 --> 00:15:14,560 ‎走吧,亞歷山大在等我們呢 242 00:15:23,320 --> 00:15:24,520 ‎準備好嗎? 243 00:15:36,520 --> 00:15:38,840 ‎(鑰匙體育館) 244 00:15:38,920 --> 00:15:41,240 ‎(克里斯塔拉,超越) 245 00:15:44,480 --> 00:15:49,880 ‎克里斯塔拉… 246 00:16:00,320 --> 00:16:03,280 ‎他們竟然讓我們帶著魔法武器入場 247 00:16:04,680 --> 00:16:06,880 ‎魔法把武器隱藏起來 248 00:16:06,960 --> 00:16:10,280 ‎在別人眼中 ‎我們只是三個看演唱會的孩子 249 00:16:14,960 --> 00:16:17,840 ‎我在脖子刺上蛇圖案紋身 250 00:16:17,920 --> 00:16:19,720 ‎這真的是任務嗎? 251 00:16:19,800 --> 00:16:22,360 ‎你帶我來這裡,不是要給我驚喜吧? 252 00:16:22,440 --> 00:16:24,160 ‎集中精神,維多利亞 253 00:16:24,240 --> 00:16:26,000 ‎我們是來追捕奇塔許的 254 00:16:31,600 --> 00:16:33,160 ‎賈克,一切安好吧? 255 00:16:33,240 --> 00:16:34,080 ‎都很好 256 00:16:34,600 --> 00:16:37,520 ‎只不過…到處都是蛇 257 00:16:38,120 --> 00:16:39,000 ‎我討厭蛇 258 00:16:39,080 --> 00:16:41,960 ‎克里斯塔拉… 259 00:16:42,920 --> 00:16:45,440 ‎即將開始了,保持警覺 260 00:16:46,400 --> 00:16:47,640 ‎克里斯塔拉… 261 00:16:48,520 --> 00:16:50,520 ‎跟我來 262 00:16:52,400 --> 00:16:54,280 ‎你怎麼知道奇塔許會出現? 263 00:16:54,800 --> 00:16:55,840 ‎這都安排好了 264 00:16:56,720 --> 00:16:58,840 ‎他當然是用自己另一個名字 265 00:16:59,520 --> 00:17:00,800 ‎他另一個名字? 266 00:17:02,880 --> 00:17:04,880 ‎(超越) 267 00:17:09,880 --> 00:17:15,080 ‎這裡不是你的家 268 00:17:15,160 --> 00:17:16,640 ‎不是你的世界 269 00:17:16,720 --> 00:17:20,760 ‎不是你應該身處的地方 270 00:17:20,840 --> 00:17:25,760 ‎而你明白 271 00:17:25,840 --> 00:17:28,520 ‎在你內心深處… 272 00:17:28,600 --> 00:17:31,240 ‎這個就是…克里斯塔拉? 273 00:17:31,760 --> 00:17:34,080 ‎妳最喜歡的歌手是奇塔許? 274 00:17:34,160 --> 00:17:35,440 ‎我不知道是他! 275 00:17:35,520 --> 00:17:37,760 ‎他從來不接受訪問! 276 00:17:37,840 --> 00:17:39,160 ‎這是他首個演唱會! 277 00:17:39,760 --> 00:17:41,000 ‎我實在無法相信 278 00:17:41,080 --> 00:17:43,440 ‎這下我知道為什麼我不喜歡他的音樂 279 00:17:43,520 --> 00:17:47,080 ‎超越這些人 280 00:17:47,160 --> 00:17:51,680 ‎超越這喧鬧聲 281 00:17:52,160 --> 00:17:57,520 ‎超越日與夜 282 00:17:57,600 --> 00:18:01,800 ‎超越天堂與地獄 283 00:18:02,880 --> 00:18:08,000 ‎超越你和我 284 00:18:08,440 --> 00:18:13,120 ‎隨它去吧 285 00:18:13,640 --> 00:18:18,360 ‎牽著我的手 286 00:18:19,120 --> 00:18:23,360 ‎跟我來 287 00:18:34,880 --> 00:18:39,720 ‎逃離此處,遠走他方 288 00:18:40,560 --> 00:18:42,520 ‎不要回頭 289 00:18:42,600 --> 00:18:45,760 ‎他們根本不瞭解你 290 00:18:45,840 --> 00:18:48,480 ‎他們留下你 291 00:18:48,560 --> 00:18:51,040 ‎獨自在黑暗中 292 00:18:51,120 --> 00:18:53,640 ‎沒有人能看到你的光 293 00:18:53,720 --> 00:18:55,840 ‎你敢跨越大門嗎? 294 00:18:56,800 --> 00:19:01,040 ‎你敢跟我走嗎? 295 00:19:01,120 --> 00:19:05,000 ‎聽著,他分心了,現在是時候殺死他 296 00:19:05,080 --> 00:19:07,280 ‎什麼?在所有觀眾面前嗎? 297 00:19:08,200 --> 00:19:11,280 ‎如果我們等演唱會完結 ‎我們就無法殺他一個措手不及 298 00:19:11,360 --> 00:19:13,920 ‎超越… 299 00:19:14,000 --> 00:19:15,520 ‎這個角度不好 300 00:19:16,000 --> 00:19:17,520 ‎我們需要走近一點 301 00:19:17,600 --> 00:19:19,880 ‎維多利亞,別讓他離開妳的視線範圍 302 00:19:20,360 --> 00:19:24,520 ‎我和賈克會找一個更好的位置 ‎這樣妳就不會失手 303 00:19:24,600 --> 00:19:28,080 ‎超越生與死 304 00:19:28,160 --> 00:19:33,280 ‎超越你和我 305 00:19:33,760 --> 00:19:38,560 ‎隨它去吧 306 00:19:39,160 --> 00:19:43,520 ‎牽著我的手 307 00:19:44,160 --> 00:19:48,120 ‎跟我來 308 00:19:48,200 --> 00:19:51,680 ‎我一直覺得這首歌是唱給我聽的 309 00:19:52,400 --> 00:19:55,160 ‎他彷彿知道我內心深處的一切 310 00:19:57,040 --> 00:19:58,600 ‎一定是音樂的問題 311 00:19:59,120 --> 00:20:01,760 ‎它一定是有催眠作用 312 00:20:01,840 --> 00:20:04,000 ‎跟我來 313 00:20:04,080 --> 00:20:06,480 ‎我不會再受騙了 314 00:20:07,040 --> 00:20:09,240 ‎跟我來 315 00:20:43,680 --> 00:20:45,280 ‎維多利亞!發生什麼事? 316 00:20:45,760 --> 00:20:48,720 ‎我們要走了,警衛很快會來到 317 00:20:54,680 --> 00:20:57,240 ‎妳是故意射歪的,是嗎? 318 00:20:57,800 --> 00:20:58,640 ‎為什麼? 319 00:20:59,120 --> 00:21:01,040 ‎因為我覺得這樣做不對 320 00:21:01,120 --> 00:21:03,360 ‎幹掉殺人兇手不對? 321 00:21:04,120 --> 00:21:07,920 ‎我向你保證 ‎我也希望除掉他,但不是用這方法 322 00:21:08,000 --> 00:21:10,840 ‎你經常說從遠處殺人是懦夫的行為 323 00:21:10,920 --> 00:21:13,200 ‎所以你討厭用槍 324 00:21:13,280 --> 00:21:18,160 ‎沒錯,但是面對奇塔許 ‎我不會有這種顧慮,他這種人不配 325 00:21:18,240 --> 00:21:21,200 ‎如果你的內心仍然有 ‎那位崇尚品德和正義的 326 00:21:21,280 --> 00:21:23,040 ‎貴族騎士的一絲影子 327 00:21:23,560 --> 00:21:25,320 ‎你就會明白我為何這樣做 328 00:21:26,440 --> 00:21:30,280 ‎我完全明白 ‎也尊重妳的決定,維多利亞 329 00:21:30,880 --> 00:21:33,760 ‎但妳為什麼出手攻擊他? 330 00:21:33,840 --> 00:21:36,080 ‎或許是公然挑戰吧? 331 00:21:39,240 --> 00:21:40,760 ‎但我們的計畫是… 332 00:21:48,720 --> 00:21:50,680 ‎你們的計劃是殺死我 333 00:21:51,400 --> 00:21:53,400 ‎我們可以在演唱會上殺死你 334 00:21:54,120 --> 00:21:57,920 ‎我太大意了,但這種事不會再發生 335 00:21:58,000 --> 00:21:59,720 ‎你會跟我們對決嗎? 336 00:22:00,280 --> 00:22:01,400 ‎告訴我,賈克 337 00:22:01,480 --> 00:22:03,760 ‎這次我們該怎樣對決? 338 00:22:03,840 --> 00:22:04,960 ‎一對一? 339 00:22:05,040 --> 00:22:07,120 ‎還是一對三? 340 00:22:48,680 --> 00:22:49,720 ‎亞歷山大! 341 00:23:02,880 --> 00:23:03,960 ‎亞歷山大! 342 00:23:04,040 --> 00:23:04,920 ‎在哪? 343 00:23:07,520 --> 00:23:08,640 ‎他在那邊! 344 00:23:11,160 --> 00:23:12,600 ‎亞歷山大,你還好嗎? 345 00:23:14,480 --> 00:23:15,680 ‎別擔心 346 00:23:15,760 --> 00:23:17,520 ‎似乎並不嚴重 347 00:23:18,040 --> 00:23:19,720 ‎你去追維多利亞吧 348 00:23:19,800 --> 00:23:21,680 ‎-是個陷阱 ‎-維多利亞! 349 00:23:28,440 --> 00:23:31,280 ‎維多利亞,妳考慮過我的提議嗎? 350 00:23:32,440 --> 00:23:34,440 ‎我已向妳伸出援手了 351 00:23:35,040 --> 00:23:36,960 ‎這個提議仍然有效 352 00:23:38,160 --> 00:23:40,600 ‎我不管你有何提議 353 00:23:41,160 --> 00:23:43,720 ‎你跟我對決,徹底來個了斷吧 354 00:23:45,000 --> 00:23:46,120 ‎如妳所願吧 355 00:24:10,680 --> 00:24:12,600 ‎我很遺憾事情這樣發展 356 00:24:13,120 --> 00:24:14,200 ‎這樣不愉快 357 00:25:47,240 --> 00:25:50,640 ‎字幕翻譯:李恒聰