1 00:00:06,000 --> 00:00:08,960 ‎UN SERIAL ANIME ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:18,080 --> 00:00:20,920 ‎REGĂSIREA 3 00:00:42,680 --> 00:00:43,720 ‎Uite-l! 4 00:00:56,920 --> 00:00:58,640 ‎Să mergem! Să nu scape! 5 00:01:10,000 --> 00:01:10,920 ‎Ai grijă! 6 00:01:11,200 --> 00:01:13,480 ‎Fii atent! Dacă iese, trage! 7 00:01:33,360 --> 00:01:34,640 ‎Ce faci acolo? 8 00:01:35,320 --> 00:01:36,240 ‎Ești bine? 9 00:01:39,040 --> 00:01:41,000 ‎Nu vezi că e doar un vagabond? 10 00:01:41,480 --> 00:01:42,960 ‎Probabil că e beat. 11 00:01:43,040 --> 00:01:44,600 ‎Să nu mai pierdem timpul! 12 00:01:50,960 --> 00:01:52,440 ‎Îmbracă-te cu asta! 13 00:01:52,960 --> 00:01:55,840 ‎Du-te la hanul din oraș! ‎E foarte frig aici. 14 00:01:56,360 --> 00:01:57,360 ‎În plus… 15 00:01:58,640 --> 00:01:59,640 ‎e periculos. 16 00:02:01,400 --> 00:02:04,480 ‎Căutăm un animal sălbatic foarte agresiv. 17 00:02:22,640 --> 00:02:26,200 ‎DOI ANI MAI TÂRZIU 18 00:02:39,560 --> 00:02:40,640 ‎Mă scuzați! 19 00:02:41,040 --> 00:02:42,320 ‎Adun informații 20 00:02:43,160 --> 00:02:45,440 ‎despre un incident din orașul ăsta. 21 00:02:49,880 --> 00:02:53,160 ‎Da! Povestea despre monstru. 22 00:02:53,240 --> 00:02:56,680 ‎Încă nu mă mutasem aici. ‎Știu doar ce mi s-a povestit. 23 00:03:01,560 --> 00:03:02,440 ‎Hopa! 24 00:03:02,520 --> 00:03:05,440 ‎BESTIE SAU ANIMAL? 25 00:03:05,520 --> 00:03:07,480 ‎Ai grijă pe unde mergi, băiete! 26 00:03:08,000 --> 00:03:09,240 ‎Îmi pare rău. 27 00:03:11,400 --> 00:03:13,240 ‎Chiar crezi în chestiile alea? 28 00:03:14,240 --> 00:03:15,640 ‎Ei bine… 29 00:03:15,720 --> 00:03:19,800 ‎Nu ești primul ‎care întreabă despre bestia misterioasă. 30 00:03:20,800 --> 00:03:23,800 ‎Dar știi că e o știre de senzație, nu? 31 00:03:23,880 --> 00:03:27,960 ‎Deci nu s-a întâmplat nimic? ‎Nu a fost niciun atac? 32 00:03:28,040 --> 00:03:29,240 ‎Sigur că a fost. 33 00:03:29,760 --> 00:03:33,680 ‎Dar am cercetat toată pădurea ‎și n-am găsit așa-zisul monstru. 34 00:03:33,760 --> 00:03:38,120 ‎Probabil era doar un lup pierdut, ‎care s-a întors în munți. 35 00:03:38,200 --> 00:03:39,040 ‎Înțeleg. 36 00:03:39,520 --> 00:03:40,600 ‎Încă ceva. 37 00:03:42,280 --> 00:03:43,480 ‎L-ați văzut cumva? 38 00:03:44,440 --> 00:03:45,600 ‎Îl cheamă Alsan. 39 00:03:46,080 --> 00:03:47,880 ‎A dispărut acum doi ani. 40 00:03:48,280 --> 00:03:49,880 ‎De atunci îl tot caut. 41 00:03:50,360 --> 00:03:52,480 ‎Nu cred că l-am văzut. Îmi pare rău. 42 00:03:53,840 --> 00:03:54,920 ‎E în regulă. 43 00:03:55,000 --> 00:03:56,080 ‎Mersi încă o dată! 44 00:03:56,160 --> 00:03:58,400 ‎- Ai fost în toate aceste locuri? ‎- Nu. 45 00:03:58,920 --> 00:04:00,680 ‎Nu în toate. Nu încă. 46 00:04:01,280 --> 00:04:03,880 ‎Dar ce anume cauți? 47 00:04:03,960 --> 00:04:06,000 ‎Un monstru sau un băiat? 48 00:04:07,320 --> 00:04:08,560 ‎Adevărul e… 49 00:04:09,760 --> 00:04:10,880 ‎că nu știu sigur. 50 00:04:25,800 --> 00:04:27,080 ‎'Neața, Víctor! 51 00:04:27,560 --> 00:04:28,440 ‎Care-i treaba? 52 00:04:28,520 --> 00:04:32,200 ‎Tocmai am vorbit cu un puști ‎care întreabă de tine prin oraș. 53 00:04:33,080 --> 00:04:35,080 ‎Sper că nu i-ai zis nimic. 54 00:04:35,680 --> 00:04:39,040 ‎Ai spus că vrei să dispari, ‎să-ți uiți trecutul. 55 00:04:39,520 --> 00:04:41,080 ‎Și respect asta, 56 00:04:41,160 --> 00:04:44,080 ‎dar, dacă te răzgândești, e chiar acolo. 57 00:04:55,480 --> 00:04:57,200 ‎Nu pleca așa de repede, Jack! 58 00:04:57,760 --> 00:05:00,560 ‎Nu te-am învățat ‎să renunți de cum dai de necaz. 59 00:05:01,040 --> 00:05:02,240 ‎Alsan! 60 00:05:03,240 --> 00:05:05,240 ‎Urci sau nu, băiete? 61 00:05:05,800 --> 00:05:06,640 ‎Nu. 62 00:05:07,360 --> 00:05:08,360 ‎Nu, mulțumesc! 63 00:05:12,960 --> 00:05:15,040 ‎Te-am căutat mult timp. 64 00:05:15,120 --> 00:05:17,440 ‎Aproape doi ani. 65 00:05:17,520 --> 00:05:19,240 ‎De ce ne-ai lăsat singuri? 66 00:05:20,040 --> 00:05:21,560 ‎Îmi pare rău, Jack. 67 00:05:21,640 --> 00:05:24,320 ‎N-am vrut să vă pun în pericol. 68 00:05:24,400 --> 00:05:26,560 ‎Pierdusem controlul… 69 00:05:30,240 --> 00:05:32,000 ‎E în regulă. S-a terminat. 70 00:05:32,080 --> 00:05:33,360 ‎Sunt aici acum. 71 00:05:33,920 --> 00:05:36,160 ‎Și nu mai plec niciodată. 72 00:05:36,240 --> 00:05:37,240 ‎Promit. 73 00:05:42,360 --> 00:05:43,720 ‎Te-ai schimbat, 74 00:05:44,200 --> 00:05:47,240 ‎dar măcar nu arăți ‎ca bestia pe care am salvat-o în Germania. 75 00:05:47,720 --> 00:05:49,600 ‎Mă bucur că gândești așa. 76 00:05:50,360 --> 00:05:55,360 ‎Dar eu nu mă simt demn ‎de a fi Alsan, prințul de Vanissar. 77 00:05:55,440 --> 00:05:56,560 ‎De aceea… 78 00:05:57,120 --> 00:05:59,280 ‎toți mă știu drept Alexander. 79 00:06:00,880 --> 00:06:01,960 ‎Alexander. 80 00:06:02,720 --> 00:06:04,920 ‎Voi încerca să nu uit. 81 00:06:07,400 --> 00:06:11,000 ‎Când te-am salvat de Kirtash, ‎erai doar un băiețel speriat. 82 00:06:11,080 --> 00:06:13,040 ‎Dar, acum… 83 00:06:13,120 --> 00:06:14,680 ‎ai devenit bărbat. 84 00:06:15,760 --> 00:06:17,360 ‎Sunt mândru de tine. 85 00:06:17,960 --> 00:06:19,880 ‎De ce n-ai avut încredere în mine? 86 00:06:20,240 --> 00:06:23,480 ‎Pentru că a fost o luptă ‎pe care trebuia s-o duc singur. 87 00:06:24,520 --> 00:06:26,400 ‎Am învățat multe lucruri. 88 00:06:26,480 --> 00:06:28,680 ‎Disciplină, autocontrol. 89 00:06:29,800 --> 00:06:33,760 ‎Și am găsit pacea de care aveam nevoie ‎ca să țin bestia la distanță. 90 00:06:34,520 --> 00:06:36,600 ‎Deci ai reușit. 91 00:06:36,680 --> 00:06:37,760 ‎Nu chiar. 92 00:06:37,840 --> 00:06:39,360 ‎Nu voi mai fi la fel, 93 00:06:39,440 --> 00:06:43,480 ‎dar măcar acum arăt uman ‎de cele mai multe ori. 94 00:06:43,560 --> 00:06:45,600 ‎Nu mă așteptam să mă găsești. 95 00:06:45,680 --> 00:06:47,720 ‎E un semn, asta-i clar. 96 00:06:48,320 --> 00:06:50,280 ‎Un semn? Cum adică? 97 00:06:50,720 --> 00:06:53,600 ‎A venit vremea să se reunească Rezistența. 98 00:06:54,280 --> 00:06:56,000 ‎Vorbești serios, Alsan? 99 00:06:56,080 --> 00:06:58,040 ‎Adică… Alexander? 100 00:06:58,520 --> 00:06:59,760 ‎Foarte serios. 101 00:07:00,640 --> 00:07:03,080 ‎Ia-ți lucrurile! Mergem la Madrid. 102 00:07:03,520 --> 00:07:04,360 ‎Bine. 103 00:07:10,120 --> 00:07:10,960 ‎Hai! 104 00:07:14,360 --> 00:07:15,320 ‎Bună, Victoria! 105 00:07:19,080 --> 00:07:20,120 ‎Jack! 106 00:07:20,680 --> 00:07:21,800 ‎Mă bucur să te văd. 107 00:07:22,600 --> 00:07:24,840 ‎Și eu mă bucur să te văd, Jack. 108 00:07:25,760 --> 00:07:27,360 ‎Arăți foarte diferit. 109 00:07:27,440 --> 00:07:30,080 ‎Părul tău nu e la fel de lung ca înainte. 110 00:07:31,360 --> 00:07:32,240 ‎Îți stă bine. 111 00:07:33,640 --> 00:07:35,320 ‎Și tu arăți diferit. 112 00:07:35,400 --> 00:07:37,800 ‎Ești mai înalt și mult mai chi… 113 00:07:38,920 --> 00:07:40,920 ‎Și ai părul mult mai lung. 114 00:07:43,440 --> 00:07:45,840 ‎Tu ai părul mai scurt, iar eu, mai lung. 115 00:07:45,920 --> 00:07:47,160 ‎O concluzie genială. 116 00:07:52,680 --> 00:07:53,600 ‎Ascultă! 117 00:07:54,520 --> 00:07:57,760 ‎Știu că sunt un idiot ‎și că nu merit să mă asculți… 118 00:07:58,520 --> 00:08:01,000 ‎Dar, te rog, ‎trebuie să mă duci la Limbhad. 119 00:08:01,480 --> 00:08:03,440 ‎Dar de ce? N-ai unde să te duci? 120 00:08:03,920 --> 00:08:06,200 ‎De fapt, n-am avut niciodată. 121 00:08:07,080 --> 00:08:09,200 ‎N-am vrut să mă întorc în Danemarca… 122 00:08:09,800 --> 00:08:13,040 ‎și să-mi pun în pericol restul rudelor. ‎E o poveste lungă. 123 00:08:15,240 --> 00:08:18,000 ‎Va trebui să-mi spui totul la Limbhad. 124 00:08:25,200 --> 00:08:26,200 ‎Lumină! 125 00:08:29,560 --> 00:08:33,200 ‎Nu e prea confortabil acum. ‎Nu prea mai vin pe aici. 126 00:08:34,280 --> 00:08:35,240 ‎E în regulă. 127 00:08:36,640 --> 00:08:38,680 ‎Sunt aici acum. Asta contează. 128 00:08:44,040 --> 00:08:45,000 ‎Îmi pare rău. 129 00:08:56,440 --> 00:08:57,960 ‎Îmi pare rău că te-am abandonat. 130 00:08:58,040 --> 00:09:01,840 ‎Și îmi pare rău pentru tot ce am spus ‎înainte să plec, Victoria. 131 00:09:03,560 --> 00:09:04,880 ‎Și mie îmi pare rău. 132 00:09:05,440 --> 00:09:09,120 ‎Când ți-am spus să nu te mai întorci, ‎n-am vorbit serios. 133 00:09:10,240 --> 00:09:11,920 ‎Cădem la pace? 134 00:09:16,840 --> 00:09:20,200 ‎Am stabilit o întâlnire cu Alsan, ‎ca să-l poți aduce aici. 135 00:09:21,040 --> 00:09:24,520 ‎Am mers împreună la Madrid, ‎dar a avut lucruri de rezolvat. 136 00:09:24,600 --> 00:09:27,160 ‎Ce? L-ai găsit pe Alsan? 137 00:09:28,000 --> 00:09:28,840 ‎Da! 138 00:09:28,920 --> 00:09:31,440 ‎Dar acum își zice Alexander. 139 00:09:31,520 --> 00:09:34,960 ‎Spune că e pregătit să revină. ‎De aceea ne-am întors. 140 00:09:35,680 --> 00:09:37,040 ‎Deci de aceea. 141 00:09:37,960 --> 00:09:39,040 ‎Cum adică? 142 00:09:39,600 --> 00:09:42,000 ‎Nu te-ai întors pentru că ai vrut, 143 00:09:42,080 --> 00:09:43,640 ‎ci pentru că ți-a spus el. 144 00:09:44,120 --> 00:09:45,480 ‎Dar eu nu… Victoria… 145 00:09:45,560 --> 00:09:49,320 ‎Și vei pleca din nou când va pleca el, ‎exact ca data trecută. 146 00:09:49,800 --> 00:09:52,640 ‎Căci, oriunde ar merge, ‎îl vei urma mereu, nu? 147 00:09:54,000 --> 00:09:56,240 ‎Stai! Mai vreau să-ți spun ceva. 148 00:09:57,880 --> 00:09:59,000 ‎M-am înșelat. 149 00:09:59,560 --> 00:10:01,320 ‎Am nevoie de tine, Victoria. 150 00:10:03,840 --> 00:10:05,520 ‎Vrei să plec din nou? 151 00:10:07,600 --> 00:10:08,440 ‎Nu. 152 00:10:09,000 --> 00:10:10,880 ‎Nu vreau să pleci, Jack. 153 00:10:11,640 --> 00:10:14,680 ‎N-am vorbit serios atunci. ‎Am nevoie de tine. 154 00:10:15,160 --> 00:10:17,160 ‎Erai prietenul meu cel mai bun. 155 00:10:17,240 --> 00:10:19,800 ‎Aș vrea să-ți fiu din nou ‎cel mai bun prieten. 156 00:10:20,200 --> 00:10:21,240 ‎Dacă vrei. 157 00:10:27,600 --> 00:10:28,760 ‎Deci… 158 00:10:28,840 --> 00:10:32,320 ‎Alsan… Nu, adică… ‎Alexander se simte mai bine? 159 00:10:32,400 --> 00:10:33,320 ‎Exact. 160 00:10:33,960 --> 00:10:36,400 ‎Și are multe planuri pentru Rezistență. 161 00:10:37,520 --> 00:10:40,240 ‎Dar cred că nu vrei să lupți iar, nu? 162 00:10:47,240 --> 00:10:48,560 ‎Ești sigură, Victoria? 163 00:10:51,360 --> 00:10:52,520 ‎Ce mai aștepți? 164 00:11:17,920 --> 00:11:20,880 ‎E o tehnică faină, ‎cum îți folosești picioarele. 165 00:11:22,120 --> 00:11:23,640 ‎Da, se cheamă ‎taekwondo. 166 00:11:23,720 --> 00:11:27,200 ‎Iau și lecții de ‎kendo ‎ca să folosesc Toiagul ca armă. 167 00:11:27,680 --> 00:11:31,840 ‎Mă bucur că te-ai mai antrenat. ‎Ești mult mai puternică și mai rapidă. 168 00:11:32,520 --> 00:11:35,600 ‎Shail nu mă mai poate ajuta ‎să-mi îmbunătățesc magia, 169 00:11:35,680 --> 00:11:38,120 ‎așa că trebuie ‎să găsesc o altă cale de a mă apăra. 170 00:11:38,200 --> 00:11:39,880 ‎L-ai revăzut pe Kirtash? 171 00:11:59,840 --> 00:12:02,120 ‎Nu, nu l-am mai văzut. 172 00:12:03,040 --> 00:12:06,720 ‎E un semn bun, dar ar trebui ‎să fim vigilenți în continuare. 173 00:12:07,200 --> 00:12:09,800 ‎E timpul să lovim noi primii. 174 00:12:14,400 --> 00:12:17,400 ‎Mă întreb de ceva vreme cu ce greșim. 175 00:12:17,920 --> 00:12:20,520 ‎Inorogii sunt greu de prins din fire, 176 00:12:20,600 --> 00:12:23,800 ‎dar ar fi trebuit să găsim măcar dragonul. 177 00:12:23,880 --> 00:12:26,640 ‎Cred că și ei se ascund. 178 00:12:27,680 --> 00:12:28,640 ‎De Kirtash? 179 00:12:29,360 --> 00:12:30,560 ‎Exact. 180 00:12:30,640 --> 00:12:31,640 ‎Dacă-l omorâm, 181 00:12:31,720 --> 00:12:34,800 ‎dragonul și inorogul se vor arăta ‎până la urmă. 182 00:12:34,880 --> 00:12:37,120 ‎Așa, se poate împlini profeția. 183 00:12:37,960 --> 00:12:40,200 ‎Vom trece de la defensivă la ofensivă. 184 00:12:40,280 --> 00:12:41,280 ‎Îmi place asta. 185 00:12:41,880 --> 00:12:44,920 ‎Dar cum? E greu să-l iei prin surprindere. 186 00:12:45,000 --> 00:12:46,840 ‎E mereu cu un pas înainte. 187 00:12:47,480 --> 00:12:49,240 ‎L-am găsit prin Suflet. 188 00:12:50,520 --> 00:12:52,080 ‎Cum ai reușit? 189 00:12:52,160 --> 00:12:54,600 ‎Când am încercat eu, era să mă omoare. 190 00:12:54,880 --> 00:12:57,480 ‎Cu precauție maximă. 191 00:12:57,560 --> 00:12:59,280 ‎Fără să mă apropii prea mult. 192 00:12:59,760 --> 00:13:01,440 ‎Cum trebuia să faci și tu. 193 00:13:04,520 --> 00:13:07,480 ‎Kirtash încă îi urmărește ‎pe idhuniții exilați 194 00:13:07,560 --> 00:13:09,680 ‎și îi vânează unul câte unul. 195 00:13:09,760 --> 00:13:12,520 ‎Singura diferență ‎e că acum lucrează singur. 196 00:13:13,560 --> 00:13:15,880 ‎S-a adaptat bine vieții de pe Pământ. 197 00:13:16,480 --> 00:13:20,400 ‎Trăiește sub un alt nume ‎într-un oraș mare din State. 198 00:13:21,840 --> 00:13:23,680 ‎Și ce plan ai? 199 00:13:24,960 --> 00:13:27,400 ‎De data asta, vom fi cu un pas înainte. 200 00:13:27,480 --> 00:13:29,680 ‎Știu că va fi în Seattle diseară. 201 00:13:30,440 --> 00:13:32,200 ‎Și știu unde-l găsim. 202 00:13:32,880 --> 00:13:34,760 ‎Vreau să fiți pregătiți. 203 00:13:48,960 --> 00:13:49,800 ‎Intră! 204 00:13:56,520 --> 00:13:57,720 ‎Era a lui Shail. 205 00:13:57,800 --> 00:14:01,680 ‎Obișnuia să marcheze punctele ‎unde existau legende despre inorogi. 206 00:14:03,480 --> 00:14:07,400 ‎Am făcut și eu asta, dar nimeni ‎n-a mai văzut un inorog de secole. 207 00:14:08,160 --> 00:14:10,000 ‎Ai făcut cercetări pe cont propriu? 208 00:14:10,840 --> 00:14:12,600 ‎Dacă te întâlneai cu Kirtash? 209 00:14:13,520 --> 00:14:16,520 ‎Încă ești supărată ‎pentru ce s-a întâmplat cu Shail, nu? 210 00:14:16,840 --> 00:14:19,720 ‎Dar n-ar trebui ‎să-l înfrunți singură pe Kirtash. 211 00:14:19,800 --> 00:14:22,360 ‎Victoria, trebuie să luptăm împreună. 212 00:14:23,000 --> 00:14:26,160 ‎Uite cine vorbește! ‎De ce crezi că a trebuit s-o fac singură? 213 00:14:28,120 --> 00:14:28,960 ‎Bine. 214 00:14:29,840 --> 00:14:31,000 ‎Las-o baltă! 215 00:14:32,280 --> 00:14:33,720 ‎Ce muzică e asta? 216 00:14:34,800 --> 00:14:36,600 ‎Așa, se numește „Dincolo”. 217 00:14:36,680 --> 00:14:38,440 ‎E un album de Chris Tara. 218 00:14:38,520 --> 00:14:39,640 ‎Nu-l cunoști? 219 00:14:39,720 --> 00:14:41,000 ‎„DINCOLO” ‎CHRIS TARA 220 00:14:41,080 --> 00:14:42,920 ‎Nu, nu sună cunoscut. 221 00:14:44,040 --> 00:14:46,920 ‎De fapt, îmi dă fiori. 222 00:14:47,000 --> 00:14:48,440 ‎Mie îmi place. 223 00:14:49,120 --> 00:14:53,280 ‎Da, muzica lui e ușor ciudată, ‎dar are mulți fani. 224 00:14:54,240 --> 00:14:56,080 ‎Probabil pentru că e arătos. 225 00:14:57,440 --> 00:14:58,440 ‎Să-l văd! 226 00:15:00,280 --> 00:15:02,880 ‎Nu știu cum arată și nu mă interesează. 227 00:15:02,960 --> 00:15:04,720 ‎Îmi place muzica lui, nu el. 228 00:15:05,440 --> 00:15:07,600 ‎Scuze, n-am vrut să te jignesc. 229 00:15:08,120 --> 00:15:11,200 ‎Mereu dau cu bâta în baltă cu tine. 230 00:15:11,280 --> 00:15:12,480 ‎E în regulă. 231 00:15:12,560 --> 00:15:14,560 ‎Să mergem, ne așteaptă Alexander. 232 00:15:23,640 --> 00:15:24,520 ‎Sunteți gata? 233 00:15:38,920 --> 00:15:41,240 ‎CHRIS TARA ‎DINCOLO 234 00:15:44,480 --> 00:15:49,880 ‎Chris Tara! 235 00:16:00,320 --> 00:16:03,280 ‎Sunt șocat ‎că ne-au lăsat cu armele magice. 236 00:16:04,680 --> 00:16:06,760 ‎Le ascunde camuflajul magic. 237 00:16:06,840 --> 00:16:10,280 ‎Lumea se va uita la noi ‎și va vedea trei tineri la concert. 238 00:16:14,960 --> 00:16:17,840 ‎Tocmai mi-am făcut ‎tatuajul cu șarpe pe gât. 239 00:16:17,920 --> 00:16:19,720 ‎Chiar e o misiune? 240 00:16:19,800 --> 00:16:22,360 ‎Nu m-ai adus aici ‎ca să-mi faci o surpriză? 241 00:16:22,440 --> 00:16:26,000 ‎Fii atentă, Victoria! ‎Am venit ca să-l vânăm pe Kirtash. 242 00:16:31,600 --> 00:16:33,160 ‎Jack, e totul în regulă? 243 00:16:33,600 --> 00:16:34,440 ‎Da. 244 00:16:34,600 --> 00:16:37,440 ‎Doar că sunt șerpi peste tot. 245 00:16:38,120 --> 00:16:39,000 ‎Îi urăsc. 246 00:16:39,080 --> 00:16:41,960 ‎Chris Tara! 247 00:16:42,920 --> 00:16:45,440 ‎E pe cale să înceapă. Fiți atenți! 248 00:16:46,400 --> 00:16:47,640 ‎Chris Tara! 249 00:16:48,520 --> 00:16:50,520 ‎Vino cu mine 250 00:16:52,360 --> 00:16:54,280 ‎De unde știi că va veni Kirtash? 251 00:16:54,760 --> 00:16:55,760 ‎E programat. 252 00:16:56,720 --> 00:16:58,440 ‎Sub celălalt nume, desigur. 253 00:16:59,520 --> 00:17:00,800 ‎Celălalt nume? 254 00:17:02,880 --> 00:17:04,880 ‎DINCOLO 255 00:17:09,880 --> 00:17:15,080 ‎Asta nu e casa ta 256 00:17:15,160 --> 00:17:16,640 ‎Nu e lumea ta 257 00:17:16,720 --> 00:17:20,760 ‎Nu e locul unde ar trebui să fii 258 00:17:20,840 --> 00:17:25,760 ‎Iar tu înțelegi 259 00:17:25,840 --> 00:17:28,520 ‎Adânc, în inima ta… 260 00:17:28,600 --> 00:17:31,240 ‎Ăla e… Chris Tara? 261 00:17:31,760 --> 00:17:34,080 ‎Cântărețul tău preferat e Kirtash? 262 00:17:34,160 --> 00:17:35,440 ‎Nu știam că e el! 263 00:17:35,520 --> 00:17:37,760 ‎Nu dă niciodată interviuri! 264 00:17:37,840 --> 00:17:39,160 ‎Ăsta e primul concert! 265 00:17:39,680 --> 00:17:41,000 ‎Nu-mi vine să cred. 266 00:17:41,080 --> 00:17:43,440 ‎Acum înțeleg ‎de ce nu mi-a plăcut muzica lui. 267 00:17:43,520 --> 00:17:47,080 ‎Dincolo de acești oameni 268 00:17:47,160 --> 00:17:51,680 ‎Dincolo de acest zgomot 269 00:17:52,160 --> 00:17:57,520 ‎Dincolo de noapte și de zi 270 00:17:57,600 --> 00:18:01,800 ‎Dincolo de rai și de iad 271 00:18:02,880 --> 00:18:08,000 ‎Dincolo de noi doi 272 00:18:08,480 --> 00:18:13,120 ‎Lasă-te dusă de val 273 00:18:13,640 --> 00:18:18,360 ‎Ia-mă de mână 274 00:18:19,120 --> 00:18:23,360 ‎Și vino cu mine 275 00:18:34,880 --> 00:18:39,720 ‎Și fugi, zboară departe 276 00:18:40,560 --> 00:18:42,520 ‎Nu privi înapoi 277 00:18:42,600 --> 00:18:45,760 ‎Ei nu te înțeleg deloc 278 00:18:45,840 --> 00:18:48,480 ‎Te-au părăsit 279 00:18:48,560 --> 00:18:51,040 ‎În întuneric 280 00:18:51,120 --> 00:18:53,640 ‎Unde nu-ți vede nimeni lumina 281 00:18:53,720 --> 00:18:55,840 ‎Îndrăznești să treci pragul? 282 00:18:56,800 --> 00:19:01,040 ‎Îndrăznești să vii cu mine? 283 00:19:01,120 --> 00:19:05,000 ‎Ascultați, e distras. ‎Acum e momentul să-l prindem. 284 00:19:05,080 --> 00:19:07,280 ‎Ce? În fața atâtor oameni? 285 00:19:08,200 --> 00:19:11,280 ‎Dacă așteptăm până termină, ‎nu-l mai luăm prin surprindere. 286 00:19:11,360 --> 00:19:13,880 ‎Dincolo… 287 00:19:13,960 --> 00:19:15,520 ‎Nu e unghiul potrivit. 288 00:19:16,000 --> 00:19:17,520 ‎Trebuie să ne apropiem. 289 00:19:17,800 --> 00:19:20,280 ‎Victoria, nu-l scăpa din ochi! 290 00:19:20,360 --> 00:19:24,520 ‎Eu și Jack vom căuta un loc mai bun, ‎ca să nu ratezi atacul. 291 00:19:24,600 --> 00:19:28,080 ‎Dincolo de viață și de moarte 292 00:19:28,160 --> 00:19:33,280 ‎Dincolo de noi doi 293 00:19:33,760 --> 00:19:38,560 ‎Lasă-te dusă de val 294 00:19:39,160 --> 00:19:43,520 ‎Ia-mă de mână 295 00:19:44,160 --> 00:19:48,120 ‎Și vino cu mine 296 00:19:48,200 --> 00:19:51,680 ‎Am simțit mereu ‎că acest cântec e pentru mine. 297 00:19:52,400 --> 00:19:55,160 ‎De parcă știa ‎ce e în adâncul sufletului meu. 298 00:19:57,040 --> 00:19:58,600 ‎Sigur e de la muzică. 299 00:19:59,120 --> 00:20:01,760 ‎Cred că are efect hipnotic. 300 00:20:01,840 --> 00:20:04,000 ‎Vino cu mine 301 00:20:04,080 --> 00:20:06,480 ‎Nu mă voi mai lăsa păcălită. 302 00:20:07,040 --> 00:20:09,240 ‎Vino cu mine 303 00:20:43,680 --> 00:20:45,280 ‎Victoria! Ce s-a întâmplat? 304 00:20:45,760 --> 00:20:48,720 ‎Trebuie să plecăm. ‎Gărzile vor ajunge imediat. 305 00:20:54,680 --> 00:20:57,240 ‎Ai ratat intenționat, nu-i așa? 306 00:20:57,880 --> 00:20:58,800 ‎De ce? 307 00:20:59,080 --> 00:21:01,040 ‎Fiindcă nu mi s-a părut corect. 308 00:21:01,120 --> 00:21:03,360 ‎Nu e corect să ucizi un criminal? 309 00:21:04,240 --> 00:21:07,920 ‎Te asigur ‎că și eu vreau să dispară, dar nu așa. 310 00:21:08,000 --> 00:21:10,840 ‎Mereu ai spus ‎că lașii ucid de la distanță. 311 00:21:10,920 --> 00:21:13,200 ‎De asta urăști armele de foc. 312 00:21:13,280 --> 00:21:18,160 ‎Da, dar cineva ca Kirtash ‎nu merită asemenea respect. 313 00:21:18,240 --> 00:21:21,240 ‎Dacă mai ai în tine ‎vreo fărâmă din nobilul cavaler 314 00:21:21,320 --> 00:21:23,400 ‎care vorbea despre onoare și dreptate, 315 00:21:23,560 --> 00:21:25,320 ‎vei ști de ce am făcut-o. 316 00:21:26,440 --> 00:21:30,280 ‎Înțeleg perfect și respect asta, Victoria, 317 00:21:30,880 --> 00:21:33,760 ‎dar de ce ai mai atacat? 318 00:21:33,840 --> 00:21:36,080 ‎Ca să-l provoci cumva? 319 00:21:39,160 --> 00:21:40,760 ‎Dar planul nostru era… 320 00:21:48,720 --> 00:21:50,680 ‎Planul vostru era să mă omorâți. 321 00:21:51,280 --> 00:21:53,400 ‎Am fi putut face asta ‎în timpul concertului. 322 00:21:54,120 --> 00:21:57,600 ‎Am fost neglijent, ‎dar nu se va mai întâmpla. 323 00:21:58,000 --> 00:21:59,720 ‎Te vei bate cu noi? 324 00:22:00,200 --> 00:22:01,400 ‎Spune-mi, Jack! 325 00:22:01,480 --> 00:22:03,760 ‎Cum să ne batem de data asta? 326 00:22:03,840 --> 00:22:07,040 ‎Unu la unu sau unu contra trei? 327 00:22:48,680 --> 00:22:49,720 ‎Alexander! 328 00:23:02,880 --> 00:23:04,920 ‎- Alexander! ‎- ‎Unde… 329 00:23:07,520 --> 00:23:08,640 ‎Uite-l! 330 00:23:11,160 --> 00:23:12,600 ‎Alexander, ești bine? 331 00:23:14,480 --> 00:23:15,680 ‎Nu-ți face griji! 332 00:23:15,760 --> 00:23:17,520 ‎Nu pare grav. 333 00:23:18,000 --> 00:23:19,720 ‎Du-te după Victoria! 334 00:23:19,800 --> 00:23:21,680 ‎- E o capcană. ‎- Victoria! 335 00:23:28,440 --> 00:23:31,040 ‎Te-ai gândit la oferta mea, Victoria? 336 00:23:32,440 --> 00:23:34,040 ‎M-am oferit să te ajut. 337 00:23:35,040 --> 00:23:36,960 ‎Oferta încă e valabilă. 338 00:23:38,520 --> 00:23:40,600 ‎Nu mă interesează ofertele tale. 339 00:23:41,120 --> 00:23:43,720 ‎Înfruntă-mă și luptă ‎o dată pentru totdeauna! 340 00:23:45,000 --> 00:23:46,120 ‎Cum dorești. 341 00:24:10,680 --> 00:24:13,040 ‎Păcat că lucrurile trebuie să fie așa. 342 00:24:13,120 --> 00:24:14,160 ‎Pe calea grea. 343 00:25:47,240 --> 00:25:50,640 ‎Subtitrarea: Carla Mona Gîlcă