1
00:00:06,000 --> 00:00:08,960
UN SERIAL ANIME ORIGINAL NETFLIX
2
00:00:18,080 --> 00:00:20,920
REGĂSIREA
3
00:00:42,680 --> 00:00:43,720
Uite-l!
4
00:00:56,920 --> 00:00:58,640
Să mergem! Să nu scape!
5
00:01:10,000 --> 00:01:10,920
Ai grijă!
6
00:01:11,200 --> 00:01:13,480
Fii atent! Dacă iese, trage!
7
00:01:33,360 --> 00:01:34,640
Ce faci acolo?
8
00:01:35,320 --> 00:01:36,240
Ești bine?
9
00:01:39,040 --> 00:01:41,000
Nu vezi că e doar un vagabond?
10
00:01:41,480 --> 00:01:42,960
Probabil că e beat.
11
00:01:43,040 --> 00:01:44,600
Să nu mai pierdem timpul!
12
00:01:50,960 --> 00:01:52,440
Îmbracă-te cu asta!
13
00:01:52,960 --> 00:01:55,840
Du-te la hanul din oraș!
E foarte frig aici.
14
00:01:56,360 --> 00:01:57,360
În plus…
15
00:01:58,640 --> 00:01:59,640
e periculos.
16
00:02:01,400 --> 00:02:04,480
Căutăm un animal sălbatic foarte agresiv.
17
00:02:22,640 --> 00:02:26,200
DOI ANI MAI TÂRZIU
18
00:02:39,560 --> 00:02:40,640
Mă scuzați!
19
00:02:41,040 --> 00:02:42,320
Adun informații
20
00:02:43,160 --> 00:02:45,440
despre un incident din orașul ăsta.
21
00:02:49,880 --> 00:02:53,160
Da! Povestea despre monstru.
22
00:02:53,240 --> 00:02:56,680
Încă nu mă mutasem aici.
Știu doar ce mi s-a povestit.
23
00:03:01,560 --> 00:03:02,440
Hopa!
24
00:03:02,520 --> 00:03:05,440
BESTIE SAU ANIMAL?
25
00:03:05,520 --> 00:03:07,480
Ai grijă pe unde mergi, băiete!
26
00:03:08,000 --> 00:03:09,240
Îmi pare rău.
27
00:03:11,400 --> 00:03:13,240
Chiar crezi în chestiile alea?
28
00:03:14,240 --> 00:03:15,640
Ei bine…
29
00:03:15,720 --> 00:03:19,800
Nu ești primul
care întreabă despre bestia misterioasă.
30
00:03:20,800 --> 00:03:23,800
Dar știi că e o știre de senzație, nu?
31
00:03:23,880 --> 00:03:27,960
Deci nu s-a întâmplat nimic?
Nu a fost niciun atac?
32
00:03:28,040 --> 00:03:29,240
Sigur că a fost.
33
00:03:29,760 --> 00:03:33,680
Dar am cercetat toată pădurea
și n-am găsit așa-zisul monstru.
34
00:03:33,760 --> 00:03:38,120
Probabil era doar un lup pierdut,
care s-a întors în munți.
35
00:03:38,200 --> 00:03:39,040
Înțeleg.
36
00:03:39,520 --> 00:03:40,600
Încă ceva.
37
00:03:42,280 --> 00:03:43,480
L-ați văzut cumva?
38
00:03:44,440 --> 00:03:45,600
Îl cheamă Alsan.
39
00:03:46,080 --> 00:03:47,880
A dispărut acum doi ani.
40
00:03:48,280 --> 00:03:49,880
De atunci îl tot caut.
41
00:03:50,360 --> 00:03:52,480
Nu cred că l-am văzut. Îmi pare rău.
42
00:03:53,840 --> 00:03:54,920
E în regulă.
43
00:03:55,000 --> 00:03:56,080
Mersi încă o dată!
44
00:03:56,160 --> 00:03:58,400
- Ai fost în toate aceste locuri?
- Nu.
45
00:03:58,920 --> 00:04:00,680
Nu în toate. Nu încă.
46
00:04:01,280 --> 00:04:03,880
Dar ce anume cauți?
47
00:04:03,960 --> 00:04:06,000
Un monstru sau un băiat?
48
00:04:07,320 --> 00:04:08,560
Adevărul e…
49
00:04:09,760 --> 00:04:10,880
că nu știu sigur.
50
00:04:25,800 --> 00:04:27,080
'Neața, Víctor!
51
00:04:27,560 --> 00:04:28,440
Care-i treaba?
52
00:04:28,520 --> 00:04:32,200
Tocmai am vorbit cu un puști
care întreabă de tine prin oraș.
53
00:04:33,080 --> 00:04:35,080
Sper că nu i-ai zis nimic.
54
00:04:35,680 --> 00:04:39,040
Ai spus că vrei să dispari,
să-ți uiți trecutul.
55
00:04:39,520 --> 00:04:41,080
Și respect asta,
56
00:04:41,160 --> 00:04:44,080
dar, dacă te răzgândești, e chiar acolo.
57
00:04:55,480 --> 00:04:57,200
Nu pleca așa de repede, Jack!
58
00:04:57,760 --> 00:05:00,560
Nu te-am învățat
să renunți de cum dai de necaz.
59
00:05:01,040 --> 00:05:02,240
Alsan!
60
00:05:03,240 --> 00:05:05,240
Urci sau nu, băiete?
61
00:05:05,800 --> 00:05:06,640
Nu.
62
00:05:07,360 --> 00:05:08,360
Nu, mulțumesc!
63
00:05:12,960 --> 00:05:15,040
Te-am căutat mult timp.
64
00:05:15,120 --> 00:05:17,440
Aproape doi ani.
65
00:05:17,520 --> 00:05:19,240
De ce ne-ai lăsat singuri?
66
00:05:20,040 --> 00:05:21,560
Îmi pare rău, Jack.
67
00:05:21,640 --> 00:05:24,320
N-am vrut să vă pun în pericol.
68
00:05:24,400 --> 00:05:26,560
Pierdusem controlul…
69
00:05:30,240 --> 00:05:32,000
E în regulă. S-a terminat.
70
00:05:32,080 --> 00:05:33,360
Sunt aici acum.
71
00:05:33,920 --> 00:05:36,160
Și nu mai plec niciodată.
72
00:05:36,240 --> 00:05:37,240
Promit.
73
00:05:42,360 --> 00:05:43,720
Te-ai schimbat,
74
00:05:44,200 --> 00:05:47,240
dar măcar nu arăți
ca bestia pe care am salvat-o în Germania.
75
00:05:47,720 --> 00:05:49,600
Mă bucur că gândești așa.
76
00:05:50,360 --> 00:05:55,360
Dar eu nu mă simt demn
de a fi Alsan, prințul de Vanissar.
77
00:05:55,440 --> 00:05:56,560
De aceea…
78
00:05:57,120 --> 00:05:59,280
toți mă știu drept Alexander.
79
00:06:00,880 --> 00:06:01,960
Alexander.
80
00:06:02,720 --> 00:06:04,920
Voi încerca să nu uit.
81
00:06:07,400 --> 00:06:11,000
Când te-am salvat de Kirtash,
erai doar un băiețel speriat.
82
00:06:11,080 --> 00:06:13,040
Dar, acum…
83
00:06:13,120 --> 00:06:14,680
ai devenit bărbat.
84
00:06:15,760 --> 00:06:17,360
Sunt mândru de tine.
85
00:06:17,960 --> 00:06:19,880
De ce n-ai avut încredere în mine?
86
00:06:20,240 --> 00:06:23,480
Pentru că a fost o luptă
pe care trebuia s-o duc singur.
87
00:06:24,520 --> 00:06:26,400
Am învățat multe lucruri.
88
00:06:26,480 --> 00:06:28,680
Disciplină, autocontrol.
89
00:06:29,800 --> 00:06:33,760
Și am găsit pacea de care aveam nevoie
ca să țin bestia la distanță.
90
00:06:34,520 --> 00:06:36,600
Deci ai reușit.
91
00:06:36,680 --> 00:06:37,760
Nu chiar.
92
00:06:37,840 --> 00:06:39,360
Nu voi mai fi la fel,
93
00:06:39,440 --> 00:06:43,480
dar măcar acum arăt uman
de cele mai multe ori.
94
00:06:43,560 --> 00:06:45,600
Nu mă așteptam să mă găsești.
95
00:06:45,680 --> 00:06:47,720
E un semn, asta-i clar.
96
00:06:48,320 --> 00:06:50,280
Un semn? Cum adică?
97
00:06:50,720 --> 00:06:53,600
A venit vremea să se reunească Rezistența.
98
00:06:54,280 --> 00:06:56,000
Vorbești serios, Alsan?
99
00:06:56,080 --> 00:06:58,040
Adică… Alexander?
100
00:06:58,520 --> 00:06:59,760
Foarte serios.
101
00:07:00,640 --> 00:07:03,080
Ia-ți lucrurile! Mergem la Madrid.
102
00:07:03,520 --> 00:07:04,360
Bine.
103
00:07:10,120 --> 00:07:10,960
Hai!
104
00:07:14,360 --> 00:07:15,320
Bună, Victoria!
105
00:07:19,080 --> 00:07:20,120
Jack!
106
00:07:20,680 --> 00:07:21,800
Mă bucur să te văd.
107
00:07:22,600 --> 00:07:24,840
Și eu mă bucur să te văd, Jack.
108
00:07:25,760 --> 00:07:27,360
Arăți foarte diferit.
109
00:07:27,440 --> 00:07:30,080
Părul tău nu e la fel de lung ca înainte.
110
00:07:31,360 --> 00:07:32,240
Îți stă bine.
111
00:07:33,640 --> 00:07:35,320
Și tu arăți diferit.
112
00:07:35,400 --> 00:07:37,800
Ești mai înalt și mult mai chi…
113
00:07:38,920 --> 00:07:40,920
Și ai părul mult mai lung.
114
00:07:43,440 --> 00:07:45,840
Tu ai părul mai scurt, iar eu, mai lung.
115
00:07:45,920 --> 00:07:47,160
O concluzie genială.
116
00:07:52,680 --> 00:07:53,600
Ascultă!
117
00:07:54,520 --> 00:07:57,760
Știu că sunt un idiot
și că nu merit să mă asculți…
118
00:07:58,520 --> 00:08:01,000
Dar, te rog,
trebuie să mă duci la Limbhad.
119
00:08:01,480 --> 00:08:03,440
Dar de ce? N-ai unde să te duci?
120
00:08:03,920 --> 00:08:06,200
De fapt, n-am avut niciodată.
121
00:08:07,080 --> 00:08:09,200
N-am vrut să mă întorc în Danemarca…
122
00:08:09,800 --> 00:08:13,040
și să-mi pun în pericol restul rudelor.
E o poveste lungă.
123
00:08:15,240 --> 00:08:18,000
Va trebui să-mi spui totul la Limbhad.
124
00:08:25,200 --> 00:08:26,200
Lumină!
125
00:08:29,560 --> 00:08:33,200
Nu e prea confortabil acum.
Nu prea mai vin pe aici.
126
00:08:34,280 --> 00:08:35,240
E în regulă.
127
00:08:36,640 --> 00:08:38,680
Sunt aici acum. Asta contează.
128
00:08:44,040 --> 00:08:45,000
Îmi pare rău.
129
00:08:56,440 --> 00:08:57,960
Îmi pare rău că te-am abandonat.
130
00:08:58,040 --> 00:09:01,840
Și îmi pare rău pentru tot ce am spus
înainte să plec, Victoria.
131
00:09:03,560 --> 00:09:04,880
Și mie îmi pare rău.
132
00:09:05,440 --> 00:09:09,120
Când ți-am spus să nu te mai întorci,
n-am vorbit serios.
133
00:09:10,240 --> 00:09:11,920
Cădem la pace?
134
00:09:16,840 --> 00:09:20,200
Am stabilit o întâlnire cu Alsan,
ca să-l poți aduce aici.
135
00:09:21,040 --> 00:09:24,520
Am mers împreună la Madrid,
dar a avut lucruri de rezolvat.
136
00:09:24,600 --> 00:09:27,160
Ce? L-ai găsit pe Alsan?
137
00:09:28,000 --> 00:09:28,840
Da!
138
00:09:28,920 --> 00:09:31,440
Dar acum își zice Alexander.
139
00:09:31,520 --> 00:09:34,960
Spune că e pregătit să revină.
De aceea ne-am întors.
140
00:09:35,680 --> 00:09:37,040
Deci de aceea.
141
00:09:37,960 --> 00:09:39,040
Cum adică?
142
00:09:39,600 --> 00:09:42,000
Nu te-ai întors pentru că ai vrut,
143
00:09:42,080 --> 00:09:43,640
ci pentru că ți-a spus el.
144
00:09:44,120 --> 00:09:45,480
Dar eu nu… Victoria…
145
00:09:45,560 --> 00:09:49,320
Și vei pleca din nou când va pleca el,
exact ca data trecută.
146
00:09:49,800 --> 00:09:52,640
Căci, oriunde ar merge,
îl vei urma mereu, nu?
147
00:09:54,000 --> 00:09:56,240
Stai! Mai vreau să-ți spun ceva.
148
00:09:57,880 --> 00:09:59,000
M-am înșelat.
149
00:09:59,560 --> 00:10:01,320
Am nevoie de tine, Victoria.
150
00:10:03,840 --> 00:10:05,520
Vrei să plec din nou?
151
00:10:07,600 --> 00:10:08,440
Nu.
152
00:10:09,000 --> 00:10:10,880
Nu vreau să pleci, Jack.
153
00:10:11,640 --> 00:10:14,680
N-am vorbit serios atunci.
Am nevoie de tine.
154
00:10:15,160 --> 00:10:17,160
Erai prietenul meu cel mai bun.
155
00:10:17,240 --> 00:10:19,800
Aș vrea să-ți fiu din nou
cel mai bun prieten.
156
00:10:20,200 --> 00:10:21,240
Dacă vrei.
157
00:10:27,600 --> 00:10:28,760
Deci…
158
00:10:28,840 --> 00:10:32,320
Alsan… Nu, adică…
Alexander se simte mai bine?
159
00:10:32,400 --> 00:10:33,320
Exact.
160
00:10:33,960 --> 00:10:36,400
Și are multe planuri pentru Rezistență.
161
00:10:37,520 --> 00:10:40,240
Dar cred că nu vrei să lupți iar, nu?
162
00:10:47,240 --> 00:10:48,560
Ești sigură, Victoria?
163
00:10:51,360 --> 00:10:52,520
Ce mai aștepți?
164
00:11:17,920 --> 00:11:20,880
E o tehnică faină,
cum îți folosești picioarele.
165
00:11:22,120 --> 00:11:23,640
Da, se cheamă taekwondo.
166
00:11:23,720 --> 00:11:27,200
Iau și lecții de kendo
ca să folosesc Toiagul ca armă.
167
00:11:27,680 --> 00:11:31,840
Mă bucur că te-ai mai antrenat.
Ești mult mai puternică și mai rapidă.
168
00:11:32,520 --> 00:11:35,600
Shail nu mă mai poate ajuta
să-mi îmbunătățesc magia,
169
00:11:35,680 --> 00:11:38,120
așa că trebuie
să găsesc o altă cale de a mă apăra.
170
00:11:38,200 --> 00:11:39,880
L-ai revăzut pe Kirtash?
171
00:11:59,840 --> 00:12:02,120
Nu, nu l-am mai văzut.
172
00:12:03,040 --> 00:12:06,720
E un semn bun, dar ar trebui
să fim vigilenți în continuare.
173
00:12:07,200 --> 00:12:09,800
E timpul să lovim noi primii.
174
00:12:14,400 --> 00:12:17,400
Mă întreb de ceva vreme cu ce greșim.
175
00:12:17,920 --> 00:12:20,520
Inorogii sunt greu de prins din fire,
176
00:12:20,600 --> 00:12:23,800
dar ar fi trebuit să găsim măcar dragonul.
177
00:12:23,880 --> 00:12:26,640
Cred că și ei se ascund.
178
00:12:27,680 --> 00:12:28,640
De Kirtash?
179
00:12:29,360 --> 00:12:30,560
Exact.
180
00:12:30,640 --> 00:12:31,640
Dacă-l omorâm,
181
00:12:31,720 --> 00:12:34,800
dragonul și inorogul se vor arăta
până la urmă.
182
00:12:34,880 --> 00:12:37,120
Așa, se poate împlini profeția.
183
00:12:37,960 --> 00:12:40,200
Vom trece de la defensivă la ofensivă.
184
00:12:40,280 --> 00:12:41,280
Îmi place asta.
185
00:12:41,880 --> 00:12:44,920
Dar cum? E greu să-l iei prin surprindere.
186
00:12:45,000 --> 00:12:46,840
E mereu cu un pas înainte.
187
00:12:47,480 --> 00:12:49,240
L-am găsit prin Suflet.
188
00:12:50,520 --> 00:12:52,080
Cum ai reușit?
189
00:12:52,160 --> 00:12:54,600
Când am încercat eu, era să mă omoare.
190
00:12:54,880 --> 00:12:57,480
Cu precauție maximă.
191
00:12:57,560 --> 00:12:59,280
Fără să mă apropii prea mult.
192
00:12:59,760 --> 00:13:01,440
Cum trebuia să faci și tu.
193
00:13:04,520 --> 00:13:07,480
Kirtash încă îi urmărește
pe idhuniții exilați
194
00:13:07,560 --> 00:13:09,680
și îi vânează unul câte unul.
195
00:13:09,760 --> 00:13:12,520
Singura diferență
e că acum lucrează singur.
196
00:13:13,560 --> 00:13:15,880
S-a adaptat bine vieții de pe Pământ.
197
00:13:16,480 --> 00:13:20,400
Trăiește sub un alt nume
într-un oraș mare din State.
198
00:13:21,840 --> 00:13:23,680
Și ce plan ai?
199
00:13:24,960 --> 00:13:27,400
De data asta, vom fi cu un pas înainte.
200
00:13:27,480 --> 00:13:29,680
Știu că va fi în Seattle diseară.
201
00:13:30,440 --> 00:13:32,200
Și știu unde-l găsim.
202
00:13:32,880 --> 00:13:34,760
Vreau să fiți pregătiți.
203
00:13:48,960 --> 00:13:49,800
Intră!
204
00:13:56,520 --> 00:13:57,720
Era a lui Shail.
205
00:13:57,800 --> 00:14:01,680
Obișnuia să marcheze punctele
unde existau legende despre inorogi.
206
00:14:03,480 --> 00:14:07,400
Am făcut și eu asta, dar nimeni
n-a mai văzut un inorog de secole.
207
00:14:08,160 --> 00:14:10,000
Ai făcut cercetări pe cont propriu?
208
00:14:10,840 --> 00:14:12,600
Dacă te întâlneai cu Kirtash?
209
00:14:13,520 --> 00:14:16,520
Încă ești supărată
pentru ce s-a întâmplat cu Shail, nu?
210
00:14:16,840 --> 00:14:19,720
Dar n-ar trebui
să-l înfrunți singură pe Kirtash.
211
00:14:19,800 --> 00:14:22,360
Victoria, trebuie să luptăm împreună.
212
00:14:23,000 --> 00:14:26,160
Uite cine vorbește!
De ce crezi că a trebuit s-o fac singură?
213
00:14:28,120 --> 00:14:28,960
Bine.
214
00:14:29,840 --> 00:14:31,000
Las-o baltă!
215
00:14:32,280 --> 00:14:33,720
Ce muzică e asta?
216
00:14:34,800 --> 00:14:36,600
Așa, se numește „Dincolo”.
217
00:14:36,680 --> 00:14:38,440
E un album de Chris Tara.
218
00:14:38,520 --> 00:14:39,640
Nu-l cunoști?
219
00:14:39,720 --> 00:14:41,000
„DINCOLO”
CHRIS TARA
220
00:14:41,080 --> 00:14:42,920
Nu, nu sună cunoscut.
221
00:14:44,040 --> 00:14:46,920
De fapt, îmi dă fiori.
222
00:14:47,000 --> 00:14:48,440
Mie îmi place.
223
00:14:49,120 --> 00:14:53,280
Da, muzica lui e ușor ciudată,
dar are mulți fani.
224
00:14:54,240 --> 00:14:56,080
Probabil pentru că e arătos.
225
00:14:57,440 --> 00:14:58,440
Să-l văd!
226
00:15:00,280 --> 00:15:02,880
Nu știu cum arată și nu mă interesează.
227
00:15:02,960 --> 00:15:04,720
Îmi place muzica lui, nu el.
228
00:15:05,440 --> 00:15:07,600
Scuze, n-am vrut să te jignesc.
229
00:15:08,120 --> 00:15:11,200
Mereu dau cu bâta în baltă cu tine.
230
00:15:11,280 --> 00:15:12,480
E în regulă.
231
00:15:12,560 --> 00:15:14,560
Să mergem, ne așteaptă Alexander.
232
00:15:23,640 --> 00:15:24,520
Sunteți gata?
233
00:15:38,920 --> 00:15:41,240
CHRIS TARA
DINCOLO
234
00:15:44,480 --> 00:15:49,880
Chris Tara!
235
00:16:00,320 --> 00:16:03,280
Sunt șocat
că ne-au lăsat cu armele magice.
236
00:16:04,680 --> 00:16:06,760
Le ascunde camuflajul magic.
237
00:16:06,840 --> 00:16:10,280
Lumea se va uita la noi
și va vedea trei tineri la concert.
238
00:16:14,960 --> 00:16:17,840
Tocmai mi-am făcut
tatuajul cu șarpe pe gât.
239
00:16:17,920 --> 00:16:19,720
Chiar e o misiune?
240
00:16:19,800 --> 00:16:22,360
Nu m-ai adus aici
ca să-mi faci o surpriză?
241
00:16:22,440 --> 00:16:26,000
Fii atentă, Victoria!
Am venit ca să-l vânăm pe Kirtash.
242
00:16:31,600 --> 00:16:33,160
Jack, e totul în regulă?
243
00:16:33,600 --> 00:16:34,440
Da.
244
00:16:34,600 --> 00:16:37,440
Doar că sunt șerpi peste tot.
245
00:16:38,120 --> 00:16:39,000
Îi urăsc.
246
00:16:39,080 --> 00:16:41,960
Chris Tara!
247
00:16:42,920 --> 00:16:45,440
E pe cale să înceapă. Fiți atenți!
248
00:16:46,400 --> 00:16:47,640
Chris Tara!
249
00:16:48,520 --> 00:16:50,520
Vino cu mine
250
00:16:52,360 --> 00:16:54,280
De unde știi că va veni Kirtash?
251
00:16:54,760 --> 00:16:55,760
E programat.
252
00:16:56,720 --> 00:16:58,440
Sub celălalt nume, desigur.
253
00:16:59,520 --> 00:17:00,800
Celălalt nume?
254
00:17:02,880 --> 00:17:04,880
DINCOLO
255
00:17:09,880 --> 00:17:15,080
Asta nu e casa ta
256
00:17:15,160 --> 00:17:16,640
Nu e lumea ta
257
00:17:16,720 --> 00:17:20,760
Nu e locul unde ar trebui să fii
258
00:17:20,840 --> 00:17:25,760
Iar tu înțelegi
259
00:17:25,840 --> 00:17:28,520
Adânc, în inima ta…
260
00:17:28,600 --> 00:17:31,240
Ăla e… Chris Tara?
261
00:17:31,760 --> 00:17:34,080
Cântărețul tău preferat e Kirtash?
262
00:17:34,160 --> 00:17:35,440
Nu știam că e el!
263
00:17:35,520 --> 00:17:37,760
Nu dă niciodată interviuri!
264
00:17:37,840 --> 00:17:39,160
Ăsta e primul concert!
265
00:17:39,680 --> 00:17:41,000
Nu-mi vine să cred.
266
00:17:41,080 --> 00:17:43,440
Acum înțeleg
de ce nu mi-a plăcut muzica lui.
267
00:17:43,520 --> 00:17:47,080
Dincolo de acești oameni
268
00:17:47,160 --> 00:17:51,680
Dincolo de acest zgomot
269
00:17:52,160 --> 00:17:57,520
Dincolo de noapte și de zi
270
00:17:57,600 --> 00:18:01,800
Dincolo de rai și de iad
271
00:18:02,880 --> 00:18:08,000
Dincolo de noi doi
272
00:18:08,480 --> 00:18:13,120
Lasă-te dusă de val
273
00:18:13,640 --> 00:18:18,360
Ia-mă de mână
274
00:18:19,120 --> 00:18:23,360
Și vino cu mine
275
00:18:34,880 --> 00:18:39,720
Și fugi, zboară departe
276
00:18:40,560 --> 00:18:42,520
Nu privi înapoi
277
00:18:42,600 --> 00:18:45,760
Ei nu te înțeleg deloc
278
00:18:45,840 --> 00:18:48,480
Te-au părăsit
279
00:18:48,560 --> 00:18:51,040
În întuneric
280
00:18:51,120 --> 00:18:53,640
Unde nu-ți vede nimeni lumina
281
00:18:53,720 --> 00:18:55,840
Îndrăznești să treci pragul?
282
00:18:56,800 --> 00:19:01,040
Îndrăznești să vii cu mine?
283
00:19:01,120 --> 00:19:05,000
Ascultați, e distras.
Acum e momentul să-l prindem.
284
00:19:05,080 --> 00:19:07,280
Ce? În fața atâtor oameni?
285
00:19:08,200 --> 00:19:11,280
Dacă așteptăm până termină,
nu-l mai luăm prin surprindere.
286
00:19:11,360 --> 00:19:13,880
Dincolo…
287
00:19:13,960 --> 00:19:15,520
Nu e unghiul potrivit.
288
00:19:16,000 --> 00:19:17,520
Trebuie să ne apropiem.
289
00:19:17,800 --> 00:19:20,280
Victoria, nu-l scăpa din ochi!
290
00:19:20,360 --> 00:19:24,520
Eu și Jack vom căuta un loc mai bun,
ca să nu ratezi atacul.
291
00:19:24,600 --> 00:19:28,080
Dincolo de viață și de moarte
292
00:19:28,160 --> 00:19:33,280
Dincolo de noi doi
293
00:19:33,760 --> 00:19:38,560
Lasă-te dusă de val
294
00:19:39,160 --> 00:19:43,520
Ia-mă de mână
295
00:19:44,160 --> 00:19:48,120
Și vino cu mine
296
00:19:48,200 --> 00:19:51,680
Am simțit mereu
că acest cântec e pentru mine.
297
00:19:52,400 --> 00:19:55,160
De parcă știa
ce e în adâncul sufletului meu.
298
00:19:57,040 --> 00:19:58,600
Sigur e de la muzică.
299
00:19:59,120 --> 00:20:01,760
Cred că are efect hipnotic.
300
00:20:01,840 --> 00:20:04,000
Vino cu mine
301
00:20:04,080 --> 00:20:06,480
Nu mă voi mai lăsa păcălită.
302
00:20:07,040 --> 00:20:09,240
Vino cu mine
303
00:20:43,680 --> 00:20:45,280
Victoria! Ce s-a întâmplat?
304
00:20:45,760 --> 00:20:48,720
Trebuie să plecăm.
Gărzile vor ajunge imediat.
305
00:20:54,680 --> 00:20:57,240
Ai ratat intenționat, nu-i așa?
306
00:20:57,880 --> 00:20:58,800
De ce?
307
00:20:59,080 --> 00:21:01,040
Fiindcă nu mi s-a părut corect.
308
00:21:01,120 --> 00:21:03,360
Nu e corect să ucizi un criminal?
309
00:21:04,240 --> 00:21:07,920
Te asigur
că și eu vreau să dispară, dar nu așa.
310
00:21:08,000 --> 00:21:10,840
Mereu ai spus
că lașii ucid de la distanță.
311
00:21:10,920 --> 00:21:13,200
De asta urăști armele de foc.
312
00:21:13,280 --> 00:21:18,160
Da, dar cineva ca Kirtash
nu merită asemenea respect.
313
00:21:18,240 --> 00:21:21,240
Dacă mai ai în tine
vreo fărâmă din nobilul cavaler
314
00:21:21,320 --> 00:21:23,400
care vorbea despre onoare și dreptate,
315
00:21:23,560 --> 00:21:25,320
vei ști de ce am făcut-o.
316
00:21:26,440 --> 00:21:30,280
Înțeleg perfect și respect asta, Victoria,
317
00:21:30,880 --> 00:21:33,760
dar de ce ai mai atacat?
318
00:21:33,840 --> 00:21:36,080
Ca să-l provoci cumva?
319
00:21:39,160 --> 00:21:40,760
Dar planul nostru era…
320
00:21:48,720 --> 00:21:50,680
Planul vostru era să mă omorâți.
321
00:21:51,280 --> 00:21:53,400
Am fi putut face asta
în timpul concertului.
322
00:21:54,120 --> 00:21:57,600
Am fost neglijent,
dar nu se va mai întâmpla.
323
00:21:58,000 --> 00:21:59,720
Te vei bate cu noi?
324
00:22:00,200 --> 00:22:01,400
Spune-mi, Jack!
325
00:22:01,480 --> 00:22:03,760
Cum să ne batem de data asta?
326
00:22:03,840 --> 00:22:07,040
Unu la unu sau unu contra trei?
327
00:22:48,680 --> 00:22:49,720
Alexander!
328
00:23:02,880 --> 00:23:04,920
- Alexander!
- Unde…
329
00:23:07,520 --> 00:23:08,640
Uite-l!
330
00:23:11,160 --> 00:23:12,600
Alexander, ești bine?
331
00:23:14,480 --> 00:23:15,680
Nu-ți face griji!
332
00:23:15,760 --> 00:23:17,520
Nu pare grav.
333
00:23:18,000 --> 00:23:19,720
Du-te după Victoria!
334
00:23:19,800 --> 00:23:21,680
- E o capcană.
- Victoria!
335
00:23:28,440 --> 00:23:31,040
Te-ai gândit la oferta mea, Victoria?
336
00:23:32,440 --> 00:23:34,040
M-am oferit să te ajut.
337
00:23:35,040 --> 00:23:36,960
Oferta încă e valabilă.
338
00:23:38,520 --> 00:23:40,600
Nu mă interesează ofertele tale.
339
00:23:41,120 --> 00:23:43,720
Înfruntă-mă și luptă
o dată pentru totdeauna!
340
00:23:45,000 --> 00:23:46,120
Cum dorești.
341
00:24:10,680 --> 00:24:13,040
Păcat că lucrurile trebuie să fie așa.
342
00:24:13,120 --> 00:24:14,160
Pe calea grea.
343
00:25:47,240 --> 00:25:50,640
Subtitrarea: Carla Mona Gîlcă