1 00:00:06,000 --> 00:00:08,920 ‎NETFLIX 原創影集 2 00:00:46,000 --> 00:00:47,630 ‎-哪位? ‎-妳看了嗎? 3 00:00:48,583 --> 00:00:49,963 ‎看到那王八蛋的真面目了? 4 00:00:55,083 --> 00:00:56,003 ‎亞戈 5 00:00:59,291 --> 00:01:01,081 ‎你為什麼來這裡?回家睡覺 6 00:01:01,166 --> 00:01:02,326 ‎讓我進去 7 00:01:03,166 --> 00:01:04,246 ‎拜託讓我進去 8 00:01:04,333 --> 00:01:06,173 ‎我們現在可以在一起了 9 00:01:07,458 --> 00:01:08,878 ‎我沒有給別人看過 10 00:01:10,666 --> 00:01:11,666 ‎只有妳知道 11 00:01:15,583 --> 00:01:16,923 ‎媽的,我需要妳 12 00:01:18,125 --> 00:01:19,075 ‎讓我進去 13 00:01:20,041 --> 00:01:22,171 ‎今晚就好,拜託讓我進去 14 00:01:23,958 --> 00:01:25,458 ‎拜託,薇露卡 15 00:03:00,250 --> 00:03:01,210 ‎拉葵兒 16 00:03:05,208 --> 00:03:06,128 ‎怎麼了? 17 00:03:06,208 --> 00:03:07,708 ‎我只是要走了 18 00:03:08,666 --> 00:03:10,376 ‎-妳沒事吧? ‎-我沒事 19 00:03:12,416 --> 00:03:13,576 ‎你怎麼有那個傷? 20 00:03:14,666 --> 00:03:16,126 ‎這個?沒什麼 21 00:03:17,041 --> 00:03:18,751 ‎你說是燙傷 22 00:03:19,458 --> 00:03:20,418 ‎但那是咬痕 23 00:03:21,291 --> 00:03:22,211 ‎但拉葵兒… 24 00:03:22,750 --> 00:03:23,960 ‎離我遠一點 25 00:03:24,041 --> 00:03:26,501 ‎拉葵兒! 26 00:03:32,583 --> 00:03:34,503 ‎妳覺得我會傷害妳? 27 00:03:34,583 --> 00:03:35,583 ‎我不知道 28 00:03:36,875 --> 00:03:38,205 ‎那個傷是怎麼來的? 29 00:03:39,041 --> 00:03:40,921 ‎說實話,不然我要報警了 30 00:03:43,416 --> 00:03:44,416 ‎是你嗎? 31 00:03:47,875 --> 00:03:49,285 ‎是你闖進我家的嗎? 32 00:03:49,791 --> 00:03:51,001 ‎是你殺了我的狗嗎? 33 00:03:52,666 --> 00:03:55,456 ‎-我發誓,我可以解釋 ‎-別再靠近我 34 00:03:55,958 --> 00:03:58,328 ‎你可以解釋?你到底要什麼? 35 00:03:58,916 --> 00:03:59,956 ‎薇露卡的手機? 36 00:04:00,708 --> 00:04:02,788 ‎-是你殺了她嗎? ‎-請聽我說 37 00:04:02,875 --> 00:04:04,875 ‎說什麼?說你殺了她? 38 00:04:04,958 --> 00:04:07,538 ‎我沒有殺她,妳能不能聽我說? 39 00:04:07,625 --> 00:04:08,825 ‎我的狗呢? 40 00:04:08,916 --> 00:04:11,826 ‎如果是我殺她的,我幹嘛要妳調查? 41 00:04:11,916 --> 00:04:13,376 ‎-妳看不出來嗎? ‎-因為你瘋了 42 00:04:13,458 --> 00:04:14,578 ‎-聽我說 ‎-別過來 43 00:04:14,666 --> 00:04:16,576 ‎他媽的,聽我說! 44 00:04:16,666 --> 00:04:18,916 ‎聽完還想去報警的話就請便 45 00:04:20,375 --> 00:04:22,165 ‎妳的狗的事,我真的很抱歉 46 00:04:22,250 --> 00:04:24,330 ‎我真的不是故意傷害牠的 47 00:04:24,416 --> 00:04:27,376 ‎但牠跳向我,我很怕狗! 48 00:04:27,458 --> 00:04:29,378 ‎我就隨手抓了東西抵擋 49 00:04:29,958 --> 00:04:31,958 ‎我以為牠會把我扯爛,妳懂嗎? 50 00:04:33,000 --> 00:04:34,250 ‎但是… 51 00:04:34,333 --> 00:04:36,963 ‎妳看不出我和我老婆很相愛嗎? 52 00:04:37,541 --> 00:04:38,961 ‎那你們為何分居? 53 00:04:41,250 --> 00:04:42,790 ‎那只是裝的 54 00:04:46,791 --> 00:04:50,251 ‎我們會開始吵架 ‎當然是在大庭廣眾下 55 00:04:50,875 --> 00:04:53,245 ‎直到我們再也受不了 56 00:04:53,333 --> 00:04:55,043 ‎所以決定分居 57 00:04:55,583 --> 00:04:58,793 ‎我搬去別的地方,你待在這裡 58 00:05:01,541 --> 00:05:03,331 ‎妳為什麼非得搬出去? 59 00:05:03,875 --> 00:05:05,825 ‎得讓他相信我是真的和他在一起 60 00:05:07,625 --> 00:05:08,455 ‎你懂嗎? 61 00:05:08,541 --> 00:05:11,001 ‎得讓他信任我,如果只是性關係… 62 00:05:11,083 --> 00:05:13,213 ‎不,得讓他相信我是他的人 63 00:05:13,291 --> 00:05:14,791 ‎他一直都想要那樣 64 00:05:17,583 --> 00:05:19,003 ‎我不要妳走 65 00:05:19,083 --> 00:05:20,923 ‎得讓他中計,毛洛 66 00:05:21,541 --> 00:05:25,421 ‎他就會帶我去吃午餐、晚餐、開會 67 00:05:25,500 --> 00:05:27,420 ‎把我介紹給我們需要的人 68 00:05:28,000 --> 00:05:30,750 ‎-要是他不相信呢? ‎-他怎麼會不相信? 69 00:05:30,833 --> 00:05:32,633 ‎你懷疑我的能力? 70 00:05:33,166 --> 00:05:34,036 ‎薇露卡 71 00:05:34,125 --> 00:05:36,625 ‎-怎樣? ‎-我懷疑整個計畫,太超過了 72 00:05:37,958 --> 00:05:40,328 ‎我只能想到這個辦法,會成功的 73 00:05:40,416 --> 00:05:43,036 ‎-靠,我們想別的辦法吧 ‎-毛洛 74 00:05:44,083 --> 00:05:45,423 ‎你爸媽的債 75 00:05:46,291 --> 00:05:47,461 ‎我爸媽的債 76 00:05:48,166 --> 00:05:49,206 ‎和你兄弟姊妹的… 77 00:05:50,833 --> 00:05:52,503 ‎國稅局會罰多少錢? 78 00:05:53,083 --> 00:05:54,503 ‎親愛的,那是要坐牢的 79 00:06:01,041 --> 00:06:02,711 ‎不會有事的,你等著瞧 80 00:06:03,625 --> 00:06:05,035 ‎這計畫太瘋狂了 81 00:06:05,583 --> 00:06:07,583 ‎-不會 ‎-我們會搞砸的 82 00:06:09,333 --> 00:06:11,083 ‎這就是我們的計畫 83 00:06:11,750 --> 00:06:13,040 ‎然後發生什麼事? 84 00:06:13,125 --> 00:06:15,415 ‎首先是亞戈出現了 85 00:06:15,500 --> 00:06:16,630 ‎我不懂 86 00:06:17,166 --> 00:06:19,786 ‎他瘋狂愛上她了 87 00:06:20,375 --> 00:06:23,205 ‎他發現薇露卡和他爸在一起就抓狂了 88 00:06:23,291 --> 00:06:24,421 ‎所以開始騷擾她 89 00:06:25,375 --> 00:06:27,575 ‎他要她離開他爸, 90 00:06:28,083 --> 00:06:29,503 ‎跟他在一起 91 00:06:29,583 --> 00:06:30,583 ‎那她有嗎? 92 00:06:30,666 --> 00:06:32,826 ‎沒有,不算是 93 00:06:49,416 --> 00:06:50,376 ‎妳還好嗎? 94 00:06:50,458 --> 00:06:53,418 ‎我知道該怎麼拿到我們需要的錢了 95 00:06:54,125 --> 00:06:55,415 ‎托瑪斯可以去死 96 00:06:56,916 --> 00:06:59,076 ‎她發現了能改變一切的事 97 00:06:59,166 --> 00:07:01,666 ‎能威脅托瑪斯的情報 98 00:07:01,750 --> 00:07:03,170 ‎這樣就能還清我們的債務 99 00:07:03,250 --> 00:07:06,790 ‎你覺得她威脅要公開 ‎托瑪斯就殺了她? 100 00:07:12,416 --> 00:07:15,126 ‎但國民警衛隊排除了這個可能 101 00:07:15,208 --> 00:07:17,748 ‎檢察官和法官都排除了這個可能 102 00:07:18,333 --> 00:07:19,963 ‎他有充分的不在場證明 103 00:07:20,541 --> 00:07:22,501 ‎-不在場證明可以捏造 ‎-是啊 104 00:07:23,000 --> 00:07:25,000 ‎他也可以雇用人去殺她 105 00:07:26,166 --> 00:07:26,996 ‎是啊 106 00:07:27,083 --> 00:07:27,923 ‎好吧 107 00:07:30,000 --> 00:07:31,130 ‎我聽夠了 108 00:07:35,625 --> 00:07:36,455 ‎拉葵兒 109 00:07:37,000 --> 00:07:38,250 ‎我需要她的手機 110 00:07:38,875 --> 00:07:40,245 ‎證據一定在裡面 111 00:07:40,333 --> 00:07:41,923 ‎裡面沒東西 112 00:07:42,000 --> 00:07:44,250 ‎薇露卡怕有生命危險時 113 00:07:44,333 --> 00:07:46,673 ‎她說她把證據藏在我能找到的地方 114 00:07:46,750 --> 00:07:47,960 ‎以免她出事 115 00:07:48,041 --> 00:07:50,041 ‎我到處找過了,都找不到 116 00:07:50,916 --> 00:07:52,576 ‎-一定在手機裡 ‎-沒有在裡面 117 00:07:53,125 --> 00:07:55,415 ‎裡面就只有亞戈的照片 118 00:07:56,625 --> 00:07:57,625 ‎讓我看看 119 00:07:58,708 --> 00:07:59,708 ‎不在我手上 120 00:08:00,541 --> 00:08:01,751 ‎我交給國民警衛隊了 121 00:08:02,666 --> 00:08:03,876 ‎我不相信妳 122 00:08:03,958 --> 00:08:05,078 ‎我才不管你信不信 123 00:08:05,750 --> 00:08:06,960 ‎妳現在要怎麼做? 124 00:08:19,833 --> 00:08:20,963 ‎你做了什麼? 125 00:08:21,041 --> 00:08:22,751 ‎你這白癡,你做了什麼? 126 00:08:22,833 --> 00:08:24,463 ‎你給那個蕩婦薇露卡什麼? 127 00:08:25,291 --> 00:08:26,291 ‎你根本沒腦袋 128 00:08:26,375 --> 00:08:28,785 ‎你知道她想拿那些影片勒索我們嗎? 129 00:08:29,583 --> 00:08:32,423 ‎你要她同情你,好讓你再幹她一次? 130 00:08:32,500 --> 00:08:35,540 ‎你希望她會舉報我,你就能擺脫我? 131 00:08:35,625 --> 00:08:36,995 ‎這是你的計畫嗎? 132 00:08:37,082 --> 00:08:39,132 ‎看看那蕩婦做了什麼 133 00:08:39,582 --> 00:08:41,882 ‎她只想要我的錢 134 00:08:43,041 --> 00:08:44,631 ‎到底是什麼?讓我看看 135 00:08:44,708 --> 00:08:46,038 ‎你給她看了什麼? 136 00:08:47,500 --> 00:08:48,580 ‎快點! 137 00:09:19,958 --> 00:09:21,998 ‎(諾瓦利茲國民警衛隊) 138 00:09:36,000 --> 00:09:40,500 ‎(諾瓦利茲國民警衛隊) 139 00:10:15,291 --> 00:10:16,131 ‎嗨 140 00:10:17,333 --> 00:10:18,793 ‎天啊,克勞蒂亞,妳嚇到我了 141 00:10:21,208 --> 00:10:24,128 ‎赫曼有餐廳的備用鑰匙,以防他弄丟 142 00:10:24,208 --> 00:10:25,628 ‎對,他老是這樣 143 00:10:26,291 --> 00:10:27,131 ‎怎麼了? 144 00:10:27,875 --> 00:10:28,915 ‎妳去哪了? 145 00:10:29,916 --> 00:10:30,956 ‎妳有去看他嗎? 146 00:10:32,041 --> 00:10:32,881 ‎沒有 147 00:10:35,958 --> 00:10:37,578 ‎他的律師剛打來 148 00:10:39,166 --> 00:10:42,666 ‎法官採納了赫曼的證詞,定了保釋金 149 00:10:43,708 --> 00:10:44,828 ‎保釋金很高 150 00:10:45,583 --> 00:10:46,833 ‎我們付不起 151 00:10:47,833 --> 00:10:48,793 ‎妳覺得我就有錢? 152 00:10:50,666 --> 00:10:52,956 ‎妳知道赫曼不會傷人 153 00:10:53,041 --> 00:10:54,711 ‎我現在什麼都不知道了,克勞蒂亞 154 00:10:54,791 --> 00:10:55,751 ‎妳是他太太 155 00:10:57,500 --> 00:10:58,580 ‎他需要妳 156 00:10:59,416 --> 00:11:02,326 ‎我們都知道他不可能去打一個小孩 157 00:11:02,416 --> 00:11:03,666 ‎他不是那種人 158 00:11:04,375 --> 00:11:05,205 ‎不是嗎? 159 00:11:05,291 --> 00:11:09,671 ‎那他幹嘛送重傷的學生去醫院 ‎然後自己跑走? 160 00:11:09,750 --> 00:11:12,960 ‎他八成是吸毒惹上了麻煩 161 00:11:13,041 --> 00:11:14,501 ‎妳知道? 162 00:11:14,583 --> 00:11:15,423 ‎我當然知道 163 00:11:15,500 --> 00:11:16,580 ‎我並不笨 164 00:11:18,208 --> 00:11:19,538 ‎我了解我兒子 165 00:11:20,583 --> 00:11:24,083 ‎我知道他跟妳共度了很多難關 166 00:11:24,666 --> 00:11:25,576 ‎照顧妳 167 00:11:26,125 --> 00:11:27,125 ‎支持妳 168 00:11:28,625 --> 00:11:30,075 ‎他總得發洩的 169 00:11:31,083 --> 00:11:34,753 ‎對,所以他吸毒也是我的錯 ‎是這樣嗎? 170 00:11:34,833 --> 00:11:35,673 ‎聽我說 171 00:11:36,541 --> 00:11:38,041 ‎我只要求一件事 172 00:11:38,750 --> 00:11:39,880 ‎別丟下他 173 00:11:41,166 --> 00:11:42,076 ‎不要是現在 174 00:11:54,333 --> 00:11:57,633 ‎(妳拿我給妳的東西去做了什麼?) 175 00:12:06,208 --> 00:12:08,918 ‎(我通通都知道了) 176 00:12:12,125 --> 00:12:14,575 ‎(我通通都知道了,只有我能幫你) 177 00:12:20,375 --> 00:12:22,035 ‎(亞戈傳來一則新訊息) 178 00:12:48,541 --> 00:12:49,461 ‎為什麼找我來? 179 00:12:50,958 --> 00:12:53,958 ‎國民警衛隊知道薇露卡不是自殺的 180 00:12:55,166 --> 00:12:56,076 ‎隨妳怎麼說 181 00:12:56,166 --> 00:12:58,416 ‎她的手機在我手上 ‎我看到你傳的訊息了 182 00:13:00,083 --> 00:13:02,923 ‎你給她勒索你爸的東西還在嗎? 183 00:13:03,666 --> 00:13:05,286 ‎妳根本一無所知 184 00:13:05,375 --> 00:13:07,205 ‎沒必要否認了 185 00:13:07,833 --> 00:13:09,043 ‎我想幫你 186 00:13:09,625 --> 00:13:11,665 ‎我不希望你為他人的行為負責 187 00:13:11,750 --> 00:13:13,670 ‎法官和國民警衛隊都不在乎 188 00:13:14,250 --> 00:13:15,790 ‎他們會陷害你 189 00:13:15,875 --> 00:13:17,415 ‎他們沒有證據 190 00:13:17,500 --> 00:13:18,630 ‎-沒有嗎? ‎-沒有 191 00:13:18,708 --> 00:13:21,668 ‎那些訊息、騷擾、你的愛情故事… 192 00:13:22,333 --> 00:13:25,793 ‎你討厭看到她和你爸在一起 ‎他們有很多證據,相信我 193 00:13:26,708 --> 00:13:27,878 ‎妳為什麼要幫我? 194 00:13:29,375 --> 00:13:30,785 ‎我知道兇手不是你 195 00:13:31,958 --> 00:13:33,328 ‎你真的很愛她 196 00:13:33,416 --> 00:13:35,826 ‎你恨她和你爸交往,但你沒有殺她 197 00:13:35,916 --> 00:13:38,036 ‎妳不知道我有什麼能耐 198 00:13:38,583 --> 00:13:40,543 ‎我恨那蕩婦,聽到沒有? 199 00:13:42,291 --> 00:13:43,291 ‎那不是真的 200 00:13:44,875 --> 00:13:46,285 ‎亞戈,你給了她什麼? 201 00:13:47,458 --> 00:13:48,328 ‎到底是什麼? 202 00:13:48,416 --> 00:13:51,376 ‎我知道你會想盡辦法保密 203 00:13:53,791 --> 00:13:56,631 ‎薇露卡備份了,我會找出來的 204 00:13:57,750 --> 00:13:59,210 ‎亞戈,讓我幫你 205 00:14:00,708 --> 00:14:01,538 ‎真的 206 00:14:04,833 --> 00:14:06,173 ‎沒有人幫得了我 207 00:14:13,083 --> 00:14:15,173 ‎你怎麼進來了?這裡是教職員廁所! 208 00:14:15,250 --> 00:14:17,210 ‎-我該殺了妳 ‎-放開我! 209 00:14:18,625 --> 00:14:20,205 ‎妳快把我逼死了,薇露卡 210 00:14:20,291 --> 00:14:22,791 ‎看不出妳快把我逼死了嗎,賤女人? 211 00:14:22,875 --> 00:14:24,875 ‎看不出我快被妳逼死了? 212 00:14:24,958 --> 00:14:26,288 ‎看不出來嗎? 213 00:14:26,375 --> 00:14:27,575 ‎亞戈,請你住手 214 00:14:33,000 --> 00:14:34,250 ‎幹,媽的! 215 00:14:36,250 --> 00:14:37,250 ‎好 216 00:14:38,500 --> 00:14:40,710 ‎亞戈,拜託 217 00:14:41,458 --> 00:14:43,038 ‎拜託過來這裡 218 00:14:43,125 --> 00:14:44,075 ‎別這樣 219 00:14:44,166 --> 00:14:46,496 ‎一切都會沒事的,好嗎? 220 00:14:46,583 --> 00:14:49,213 ‎不…站起來,亞戈 221 00:14:51,375 --> 00:14:52,205 ‎拜託 222 00:14:52,791 --> 00:14:54,751 ‎我們走,你不能待在這裡 223 00:14:54,833 --> 00:14:58,463 ‎妳只在乎要救妳自己 ‎妳只在乎自己! 224 00:15:00,083 --> 00:15:01,633 ‎我給妳的東西,妳不拿來用? 225 00:15:02,625 --> 00:15:04,745 ‎我是為了讓妳看清他有多混帳 226 00:15:06,291 --> 00:15:07,921 ‎不是要讓妳趁機占他便宜的 227 00:15:09,541 --> 00:15:10,421 ‎好嗎? 228 00:15:12,833 --> 00:15:14,173 ‎我怎麼能信任妳? 229 00:15:54,666 --> 00:15:56,036 ‎-妳好 ‎-加酒精的咖啡? 230 00:15:56,125 --> 00:15:57,125 ‎不了,康佳 231 00:15:57,958 --> 00:15:58,878 ‎我想請妳幫個忙 232 00:16:00,291 --> 00:16:01,331 ‎這很重要 233 00:16:01,416 --> 00:16:02,956 ‎我不知道能相信誰 234 00:16:03,041 --> 00:16:05,171 ‎我聽說妳老公的事了 235 00:16:06,708 --> 00:16:07,878 ‎把這個保管好 236 00:16:08,833 --> 00:16:09,753 ‎只交給我 237 00:16:10,333 --> 00:16:12,043 ‎-好嗎? ‎-當然好 238 00:16:13,750 --> 00:16:14,670 ‎謝謝 239 00:16:16,833 --> 00:16:19,043 ‎康佳,記得妳跟我說過 240 00:16:19,583 --> 00:16:21,753 ‎薇露卡不像會自殺的人嗎? 241 00:16:21,833 --> 00:16:23,173 ‎我也不是會自殺的人 242 00:16:23,250 --> 00:16:25,040 ‎親愛的,妳怎麼突然這樣說? 243 00:16:25,125 --> 00:16:26,455 ‎以免我出事 244 00:16:26,541 --> 00:16:28,751 ‎出什麼事?拉葵兒,等一下! 245 00:16:45,125 --> 00:16:47,035 ‎妳他媽的瘋了 246 00:16:48,958 --> 00:16:50,378 ‎我們不該在這裡談 247 00:16:51,166 --> 00:16:53,956 ‎他們若發現妳握有這些東西 ‎妳知道他們會怎麼對妳嗎? 248 00:16:54,041 --> 00:16:55,041 ‎對我? 249 00:16:55,125 --> 00:16:56,625 ‎不,他們會對付你 250 00:17:00,125 --> 00:17:01,625 ‎妳的腦袋不正常 251 00:17:02,500 --> 00:17:05,210 ‎跟我兒子上床就是明顯的跡象 252 00:17:05,290 --> 00:17:06,130 ‎但這個… 253 00:17:09,540 --> 00:17:10,420 ‎你好自為之吧 254 00:17:10,500 --> 00:17:11,460 ‎好自為之? 255 00:17:12,208 --> 00:17:13,128 ‎對 256 00:17:15,790 --> 00:17:18,040 ‎妳敢把檔案傳出去 257 00:17:19,165 --> 00:17:20,875 ‎就沒有人能保護妳了 258 00:17:21,958 --> 00:17:22,998 ‎誰都救不了妳 259 00:17:37,875 --> 00:17:39,785 ‎記在我帳上,康佳,謝謝 260 00:18:10,208 --> 00:18:12,828 ‎(錫爾河觀景台,觀光景點) 261 00:18:40,833 --> 00:18:43,463 ‎(經度、緯度) 262 00:18:45,166 --> 00:18:45,996 ‎嗨 263 00:18:46,583 --> 00:18:48,253 ‎康佳,我需要我之前給妳的東西 264 00:18:48,333 --> 00:18:49,423 ‎-妳確定? ‎-對 265 00:18:49,500 --> 00:18:51,630 ‎-我有保管好 ‎-好,給我吧 266 00:18:55,250 --> 00:18:56,580 ‎親愛的,怎麼了? 267 00:18:58,958 --> 00:19:00,498 ‎(通話紀錄) 268 00:19:00,583 --> 00:19:02,883 ‎(未知號碼) 269 00:19:02,958 --> 00:19:04,498 ‎(複製) 270 00:19:07,375 --> 00:19:08,495 ‎(地圖,搜尋座標) 271 00:19:09,666 --> 00:19:12,036 ‎(地點) 272 00:19:13,291 --> 00:19:15,131 ‎-不可能 ‎-什麼? 273 00:19:30,375 --> 00:19:33,745 ‎(嘉布里阿瑟貝多) 274 00:21:43,916 --> 00:21:44,746 ‎靠 275 00:21:55,458 --> 00:21:57,748 ‎拉葵兒,謝天謝地,妳一直沒接手機 276 00:21:57,833 --> 00:21:59,633 ‎-我們走 ‎-為什麼?怎麼了? 277 00:21:59,708 --> 00:22:01,748 ‎-妳沒收到我的訊息? ‎-沒有 278 00:22:01,833 --> 00:22:04,383 ‎妳婆婆和大伯沒打給妳? 279 00:22:04,916 --> 00:22:06,076 ‎那就打給他們吧 280 00:22:06,166 --> 00:22:08,246 ‎-為什麼?怎麼了? ‎-赫曼出事了 281 00:22:08,916 --> 00:22:10,496 ‎他試圖自殺 282 00:22:10,583 --> 00:22:11,423 ‎來吧 283 00:22:11,500 --> 00:22:12,830 ‎-什麼? ‎-我們走 284 00:22:12,916 --> 00:22:15,416 ‎-我去開車 ‎-什麼? 285 00:22:15,500 --> 00:22:17,250 ‎上車吧,我載妳去 286 00:22:23,375 --> 00:22:24,285 ‎他還活著嗎? 287 00:22:24,375 --> 00:22:25,955 ‎他們去救他時,他還活著 288 00:22:26,041 --> 00:22:28,421 ‎別緊張,他會挺過去的 289 00:22:28,500 --> 00:22:29,710 ‎幹 290 00:22:38,125 --> 00:22:38,955 ‎(薇露卡) 291 00:22:39,041 --> 00:22:41,421 ‎(我不想再等了 ‎你不付錢,有別人會付) 292 00:22:51,041 --> 00:22:52,251 ‎你在幹嘛? 293 00:22:52,333 --> 00:22:55,133 ‎我得去一趟鄉村小屋 294 00:22:56,041 --> 00:22:57,831 ‎是這個方向嗎? 295 00:22:57,916 --> 00:23:00,326 ‎什麼?妳不相信我? 296 00:23:00,916 --> 00:23:03,496 ‎靠,赫曼在這小鎮上 ‎只有我這個朋友 297 00:23:04,416 --> 00:23:08,166 ‎好,但我們可以直接去醫院嗎? 298 00:23:08,250 --> 00:23:09,290 ‎我很快的 299 00:23:13,416 --> 00:23:14,326 ‎你在幹嘛? 300 00:23:15,708 --> 00:23:17,078 ‎妳聽好了 301 00:23:17,583 --> 00:23:19,083 ‎你在說什麼?醫院呢? 302 00:23:19,166 --> 00:23:20,956 ‎妳老公沒事,他沒受傷 303 00:23:21,041 --> 00:23:22,081 ‎什麼? 304 00:23:22,166 --> 00:23:23,996 ‎我得把妳帶離妳家 305 00:23:25,333 --> 00:23:27,543 ‎趁妳看到…妳還沒看吧? 306 00:23:29,500 --> 00:23:30,330 ‎沒有 307 00:23:31,041 --> 00:23:33,711 ‎為什麼?這也跟你有關嗎? 308 00:23:33,791 --> 00:23:36,041 ‎如果妳什麼都沒看到就沒事 309 00:23:36,625 --> 00:23:39,375 ‎我是為了妳,給妳一條生路 310 00:23:40,500 --> 00:23:43,830 ‎我只是要妳搞清楚情況 311 00:23:43,916 --> 00:23:46,456 ‎什麼情況?你嚇到我了 312 00:23:47,000 --> 00:23:48,130 ‎我們要去哪? 313 00:23:49,208 --> 00:23:50,328 ‎我們要去哪? 314 00:24:11,250 --> 00:24:12,080 ‎上車 315 00:24:13,166 --> 00:24:13,996 ‎什麼? 316 00:24:14,083 --> 00:24:16,083 ‎我正在解決問題,我們談談吧 317 00:24:16,166 --> 00:24:17,166 ‎不要 318 00:24:17,250 --> 00:24:20,880 ‎我叫妳停止,妳卻不聽 ‎現在我們得擺平事情 319 00:24:20,958 --> 00:24:23,708 ‎擺平什麼?你在做什麼? 320 00:24:23,791 --> 00:24:25,331 ‎你要幹嘛? 321 00:24:27,375 --> 00:24:29,075 ‎放開我! 322 00:24:29,833 --> 00:24:31,213 ‎他媽的快走 323 00:24:40,458 --> 00:24:42,628 ‎別緊張,我們能冷靜地在這裡聊聊 324 00:24:42,708 --> 00:24:44,998 ‎妳能說服他們妳什麼都沒看到 325 00:24:45,083 --> 00:24:48,293 ‎-讓我下車 ‎-別緊張,不會有事的 326 00:24:49,458 --> 00:24:50,498 ‎不會有事的 327 00:25:04,500 --> 00:25:07,170 ‎-冷靜點 ‎-拜託讓我走 328 00:25:07,250 --> 00:25:10,130 ‎不會有事的,別緊張,沒事 329 00:25:17,208 --> 00:25:18,208 ‎不,住手! 330 00:25:18,291 --> 00:25:20,831 ‎過來,我說不會有事的 331 00:25:22,500 --> 00:25:23,500 ‎拜託… 332 00:25:25,750 --> 00:25:26,920 ‎-過來 ‎-不要… 333 00:25:28,291 --> 00:25:29,131 ‎快點 334 00:25:30,958 --> 00:25:32,788 ‎拜託不要 335 00:25:32,875 --> 00:25:35,995 ‎亞戈,拜託! 336 00:25:36,916 --> 00:25:38,746 ‎-住手 ‎-別留下瘀青 337 00:25:38,833 --> 00:25:40,923 ‎別這樣對我,拜託 338 00:25:41,541 --> 00:25:43,541 ‎亞戈,拜託不要 339 00:25:44,791 --> 00:25:47,921 ‎亞戈,拜託,我求你 340 00:25:49,458 --> 00:25:52,628 ‎拜託! 341 00:25:56,250 --> 00:25:58,460 ‎告訴他們我什麼都沒看到,跟他們說 342 00:25:59,083 --> 00:26:02,633 ‎你說我能說服他們的,你這王八蛋 343 00:26:03,666 --> 00:26:04,876 ‎你們要對我做什麼? 344 00:26:06,500 --> 00:26:07,630 ‎你們要幹嘛? 345 00:26:10,041 --> 00:26:11,131 ‎妳想呢? 346 00:26:12,708 --> 00:26:13,878 ‎和薇露卡一樣 347 00:26:14,666 --> 00:26:15,496 ‎什麼? 348 00:26:15,583 --> 00:26:18,753 ‎又是一個承受不了壓力而自殺的老師 349 00:26:19,500 --> 00:26:20,790 ‎沒有人會相信的 350 00:26:21,333 --> 00:26:23,333 ‎沒有人會信,沒有人 351 00:26:23,791 --> 00:26:27,211 ‎妳腦子有問題還住院過 ‎對吧,嘉布里? 352 00:26:28,500 --> 00:26:30,330 ‎妳當初吞了多少藥? 353 00:26:31,208 --> 00:26:33,668 ‎你這個王八蛋… 354 00:26:33,750 --> 00:26:36,500 ‎你會被逮的,你這混帳,放我走! 355 00:26:36,583 --> 00:26:38,003 ‎亞戈,讓我走! 356 00:26:38,875 --> 00:26:40,125 ‎亞戈,拜託 357 00:26:40,208 --> 00:26:42,538 ‎亞戈,拜託別這樣 358 00:26:43,208 --> 00:26:45,038 ‎亞戈! 359 00:26:45,125 --> 00:26:46,705 ‎他媽的閉嘴! 360 00:26:46,791 --> 00:26:48,501 ‎亞戈,拜託讓我走 361 00:26:48,583 --> 00:26:49,633 ‎王八蛋,放我走! 362 00:26:49,708 --> 00:26:51,628 ‎別管她,我們快好了 363 00:26:51,708 --> 00:26:54,248 ‎-拜託 ‎-給她,快了結這一切 364 00:26:54,750 --> 00:26:56,330 ‎放我走! 365 00:26:56,416 --> 00:26:58,326 ‎-你們這些王八蛋 ‎-那小子辦不到的 366 00:26:58,916 --> 00:27:00,246 ‎-亞戈… ‎-辦不到? 367 00:27:00,333 --> 00:27:02,793 ‎非得什麼事都要我幫他擦屁股? 368 00:27:02,875 --> 00:27:04,915 ‎他透漏太多了,現在得自己解決 369 00:27:05,000 --> 00:27:06,460 ‎-來吧 ‎-不,亞戈 370 00:27:06,541 --> 00:27:08,331 ‎亞戈,看著我,別這樣 371 00:27:08,416 --> 00:27:09,826 ‎亞戈,我求求你 372 00:27:09,916 --> 00:27:12,576 ‎-你不必這麼做 ‎-你還在等什麼? 373 00:27:13,625 --> 00:27:15,165 ‎亞戈… 374 00:27:15,250 --> 00:27:17,330 ‎-別這樣 ‎-給我 375 00:27:17,416 --> 00:27:19,706 ‎-拿來 ‎-放我走,你這王八蛋,住手! 376 00:27:19,791 --> 00:27:22,171 ‎-不要! ‎-馬上就好 377 00:27:22,250 --> 00:27:24,040 ‎嘴巴張開! 378 00:27:24,125 --> 00:27:25,075 ‎-吞下去 ‎-不! 379 00:27:27,041 --> 00:27:28,331 ‎快點吞! 380 00:27:29,291 --> 00:27:31,581 ‎薇露卡,快點,逼她吞下去 381 00:27:32,375 --> 00:27:33,625 ‎吞下去 382 00:27:33,708 --> 00:27:34,628 ‎快吞 383 00:27:39,000 --> 00:27:42,580 ‎他媽的,把她的嘴張開 384 00:27:42,666 --> 00:27:43,826 ‎很好 385 00:27:43,916 --> 00:27:44,826 ‎喝光 386 00:27:48,000 --> 00:27:49,040 ‎吞下去 387 00:27:55,333 --> 00:27:56,503 ‎好,就是這樣 388 00:28:00,500 --> 00:28:02,540 ‎很好 389 00:28:07,333 --> 00:28:08,213 ‎亞戈… 390 00:28:09,833 --> 00:28:11,753 ‎亞戈,拜託你報警 391 00:28:12,875 --> 00:28:14,665 ‎請你報警 392 00:28:14,750 --> 00:28:15,710 ‎拜託你 393 00:28:17,416 --> 00:28:18,746 ‎報警吧 394 00:28:56,375 --> 00:28:57,455 ‎她醒了 395 00:29:03,666 --> 00:29:07,206 ‎拜託,放我出去 396 00:29:07,875 --> 00:29:11,785 ‎拜託讓我出去 397 00:29:23,375 --> 00:29:24,455 ‎去他的 398 00:29:25,583 --> 00:29:26,633 ‎搞屁啊? 399 00:29:26,708 --> 00:29:28,708 ‎我想做什麼都行,好嗎? 400 00:29:30,416 --> 00:29:31,496 ‎她瘋了 401 00:29:36,916 --> 00:29:39,076 ‎停車!她跳車了! 402 00:29:40,833 --> 00:29:41,713 ‎賤貨 403 00:29:45,458 --> 00:29:46,328 ‎亞戈,來吧! 404 00:29:46,416 --> 00:29:47,286 ‎我們走! 405 00:29:48,291 --> 00:29:49,541 ‎亞戈,快來! 406 00:29:49,625 --> 00:29:51,455 ‎-她要逃走了 ‎-亞戈! 407 00:29:51,541 --> 00:29:53,211 ‎-亞戈! ‎-我們走! 408 00:30:19,250 --> 00:30:21,080 ‎他媽的! 409 00:30:27,625 --> 00:30:28,535 ‎拉葵兒! 410 00:30:31,625 --> 00:30:32,705 ‎拉葵兒! 411 00:30:34,166 --> 00:30:35,286 ‎拉葵兒! 412 00:31:16,958 --> 00:31:19,168 ‎親愛的,妳在這裡做什麼? 413 00:31:19,250 --> 00:31:20,330 ‎康佳,謝天謝地 414 00:31:21,625 --> 00:31:24,495 ‎我們正好經過,看到她滾下山坡 415 00:31:24,583 --> 00:31:25,463 ‎你給我站住 416 00:31:26,958 --> 00:31:29,578 ‎好,大家冷靜點 417 00:31:30,250 --> 00:31:32,460 ‎這只是個誤會 418 00:31:33,375 --> 00:31:34,915 ‎得送她去醫院,看到沒有? 419 00:31:37,250 --> 00:31:38,250 ‎搞屁啊? 420 00:31:38,791 --> 00:31:39,831 ‎阿瑟貝多 421 00:31:39,916 --> 00:31:42,666 ‎全鎮的鎮民都想給你好看 422 00:31:42,750 --> 00:31:43,710 ‎離開吧 423 00:31:44,291 --> 00:31:45,961 ‎這裡沒你們的事 424 00:31:46,833 --> 00:31:47,883 ‎滾! 425 00:31:51,500 --> 00:31:52,500 ‎托瑪斯,我們走 426 00:31:57,250 --> 00:31:58,080 ‎托瑪斯! 427 00:32:05,958 --> 00:32:06,788 ‎親愛的! 428 00:32:06,875 --> 00:32:07,705 ‎拉葵兒! 429 00:32:07,791 --> 00:32:09,251 ‎米哈伊,叫救護車! 430 00:32:09,916 --> 00:32:10,826 ‎親愛的 431 00:32:12,250 --> 00:32:13,130 ‎親愛的 432 00:32:29,291 --> 00:32:30,251 ‎慢慢來 433 00:32:40,166 --> 00:32:42,536 ‎沒事,親愛的,沒事了 434 00:32:49,083 --> 00:32:50,883 ‎(注意) 435 00:33:40,958 --> 00:33:43,038 ‎她的心跳停止了,電擊器 436 00:33:43,125 --> 00:33:43,955 ‎電擊板 437 00:33:45,000 --> 00:33:45,830 ‎讓開! 438 00:33:47,666 --> 00:33:48,496 ‎再充電 439 00:33:49,000 --> 00:33:50,040 ‎準備 440 00:33:50,541 --> 00:33:51,541 ‎讓開! 441 00:34:15,583 --> 00:34:17,083 ‎(諾瓦利茲國民警衛隊) 442 00:34:26,000 --> 00:34:27,540 ‎我兒子在哪? 443 00:34:27,625 --> 00:34:28,955 ‎來吧,快點 444 00:34:29,041 --> 00:34:31,211 ‎-我能跟他談談嗎? ‎-之後再說,托瑪斯 445 00:34:48,875 --> 00:34:49,705 ‎嘿 446 00:34:50,750 --> 00:34:51,580 ‎嘿 447 00:35:16,875 --> 00:35:17,705 ‎嗨,亞戈 448 00:35:18,291 --> 00:35:19,711 ‎你確定要這麼做嗎? 449 00:35:21,458 --> 00:35:23,078 ‎你願意作證? 450 00:35:28,708 --> 00:35:29,538 ‎很好 451 00:35:30,208 --> 00:35:32,538 ‎從頭開始吧 452 00:35:41,083 --> 00:35:42,543 ‎他們搜證了更多文件 453 00:36:06,791 --> 00:36:07,711 ‎拉葵兒 454 00:36:12,125 --> 00:36:13,035 ‎親愛的 455 00:36:13,708 --> 00:36:14,668 ‎妳好嗎? 456 00:36:16,833 --> 00:36:17,673 ‎嘿 457 00:36:18,791 --> 00:36:20,131 ‎-嗨 ‎-我沒事 458 00:36:20,208 --> 00:36:21,038 ‎是嗎? 459 00:36:23,166 --> 00:36:24,126 ‎要喝水嗎? 460 00:36:24,916 --> 00:36:25,746 ‎親愛的,來 461 00:36:26,750 --> 00:36:27,710 ‎妳可以嗎? 462 00:36:27,791 --> 00:36:28,881 ‎-可以嗎? ‎-可以 463 00:36:29,750 --> 00:36:30,670 ‎哎呀… 464 00:36:36,875 --> 00:36:38,375 ‎我昏迷幾天了? 465 00:36:40,125 --> 00:36:40,955 ‎三天 466 00:36:42,125 --> 00:36:43,035 ‎三天? 467 00:36:47,291 --> 00:36:48,131 ‎謝謝 468 00:36:49,333 --> 00:36:51,543 ‎-我去散步 ‎-謝謝妳,特芮 469 00:36:51,625 --> 00:36:52,915 ‎-嗨 ‎-嘿 470 00:36:53,833 --> 00:36:55,333 ‎-早安 ‎-你好 471 00:36:55,916 --> 00:36:56,916 ‎你好嗎? 472 00:36:57,791 --> 00:36:59,211 ‎那妳還好嗎? 473 00:36:59,291 --> 00:37:00,131 ‎我很好 474 00:37:00,791 --> 00:37:01,751 ‎他們放你走了? 475 00:37:02,416 --> 00:37:03,246 ‎對 476 00:37:03,333 --> 00:37:04,753 ‎他們放我走了 477 00:37:05,291 --> 00:37:06,921 ‎赫曼,發生什麼事? 478 00:37:08,958 --> 00:37:10,498 ‎之後再說吧 479 00:37:10,583 --> 00:37:11,423 ‎告訴我 480 00:37:14,708 --> 00:37:15,918 ‎拜託告訴我 481 00:37:16,583 --> 00:37:17,423 ‎好吧 482 00:37:18,583 --> 00:37:20,293 ‎亞戈從實招來了 483 00:37:21,625 --> 00:37:23,705 ‎警方沒收他的筆記型電腦,然後… 484 00:37:25,625 --> 00:37:27,535 ‎裡面有什麼? 485 00:37:27,625 --> 00:37:28,535 ‎是什麼? 486 00:37:33,625 --> 00:37:36,535 ‎亞戈和其他男人的影片 487 00:37:37,083 --> 00:37:38,253 ‎什麼? 488 00:37:38,333 --> 00:37:41,173 ‎從他小時候開始,他爸就讓他賣淫 489 00:37:43,291 --> 00:37:46,171 ‎他和阿瑟貝多建立起整個網路 490 00:37:46,250 --> 00:37:48,170 ‎他們到處帶男孩子來 491 00:37:50,750 --> 00:37:54,960 ‎自治區政府裡有人喜歡亞戈 ‎他爸就利用這點 492 00:37:55,041 --> 00:37:55,881 ‎我想也是 493 00:37:57,000 --> 00:37:58,920 ‎亞戈給薇露卡的就是這個 494 00:37:59,000 --> 00:38:00,540 ‎謀殺犯! 495 00:38:04,083 --> 00:38:06,333 ‎(國民警衛隊) 496 00:38:10,375 --> 00:38:11,535 ‎先生,拜託! 497 00:38:12,291 --> 00:38:13,331 ‎開車 498 00:38:15,875 --> 00:38:17,705 ‎亞戈希望她… 499 00:38:17,791 --> 00:38:19,251 ‎親愛的,沒關係 500 00:38:19,333 --> 00:38:20,583 ‎妳應該好好休息 501 00:38:21,416 --> 00:38:23,496 ‎拜託別想了 502 00:38:25,833 --> 00:38:26,963 ‎羅伊還好嗎? 503 00:38:28,708 --> 00:38:29,578 ‎什麼事? 504 00:38:30,375 --> 00:38:31,625 ‎-羅伊 ‎-老師 505 00:38:32,541 --> 00:38:33,631 ‎你還好嗎? 506 00:38:33,708 --> 00:38:35,248 ‎我身在天堂 507 00:38:36,000 --> 00:38:37,790 ‎這裡的藥是一流的 508 00:38:37,875 --> 00:38:39,375 ‎-是嗎? ‎-對 509 00:38:39,458 --> 00:38:40,708 ‎你看起來不太好 510 00:38:42,125 --> 00:38:43,745 ‎我的臉本來就長這樣 511 00:38:46,041 --> 00:38:47,501 ‎他有說他救了我嗎? 512 00:38:52,208 --> 00:38:53,128 ‎對 513 00:38:55,708 --> 00:38:56,708 ‎羅伊,發生什麼事? 514 00:38:59,041 --> 00:39:02,331 ‎亞戈看到我拿他的筆電 515 00:39:03,750 --> 00:39:06,330 ‎就狠狠揍了我一頓 ‎我以為他會殺了我 516 00:39:07,083 --> 00:39:09,503 ‎我發現他失去意識 ‎就把他送來醫院了 517 00:39:10,875 --> 00:39:12,375 ‎那你幹嘛跑走? 518 00:39:13,958 --> 00:39:15,038 ‎我慌了 519 00:39:15,583 --> 00:39:16,633 ‎這不是藉口 520 00:39:16,708 --> 00:39:18,668 ‎老師,換成是其他人 ‎才不會送我來醫院 521 00:39:19,458 --> 00:39:20,958 ‎別怪他了 522 00:39:23,041 --> 00:39:25,751 ‎好,你之前都沒有起疑? 523 00:39:27,083 --> 00:39:27,963 ‎沒有 524 00:39:31,875 --> 00:39:34,415 ‎但他是我朋友,不是嗎? 525 00:39:35,583 --> 00:39:37,133 ‎-是啊 ‎-他是我朋友 526 00:39:43,833 --> 00:39:45,503 ‎我連不上無線網路 527 00:40:02,000 --> 00:40:04,040 ‎我輸入了密碼,然後… 528 00:40:09,000 --> 00:40:12,000 ‎你可以去開車過來嗎? 529 00:40:30,791 --> 00:40:31,791 ‎你好嗎? 530 00:40:37,750 --> 00:40:38,960 ‎對不起 531 00:40:41,250 --> 00:40:42,460 ‎這不是你的錯 532 00:40:43,833 --> 00:40:45,173 ‎但一切終於落幕了 533 00:41:44,750 --> 00:41:46,830 ‎我們可以去動物收容所看看 534 00:41:50,666 --> 00:41:51,496 ‎太快了 535 00:41:57,708 --> 00:41:58,538 ‎怎麼了? 536 00:42:04,250 --> 00:42:05,460 ‎赫曼,我要離開了 537 00:42:06,458 --> 00:42:08,708 ‎我要搬到我媽媽的公寓 538 00:42:08,791 --> 00:42:09,631 ‎自己搬回去? 539 00:42:12,458 --> 00:42:13,328 ‎對 540 00:42:14,791 --> 00:42:17,081 ‎我一直都怕自己一個人獨處 541 00:42:17,166 --> 00:42:19,076 ‎我怕失去我媽媽 542 00:42:19,833 --> 00:42:21,793 ‎然後怕失去你 543 00:42:23,333 --> 00:42:24,633 ‎但我再也不怕了 544 00:42:25,208 --> 00:42:26,578 ‎妳不怕失去我了? 545 00:42:38,500 --> 00:42:39,380 ‎我們結束了 546 00:42:40,500 --> 00:42:42,500 ‎-到此為止 ‎-妳不會有事吧? 547 00:42:44,958 --> 00:42:45,828 ‎我不知道 548 00:42:46,583 --> 00:42:48,423 ‎那就再等等吧 549 00:42:50,166 --> 00:42:51,706 ‎我們再努力一下 550 00:42:52,625 --> 00:42:53,625 ‎一下? 551 00:42:58,875 --> 00:43:00,245 ‎不,我不想 552 00:43:01,166 --> 00:43:02,246 ‎我不想 553 00:43:14,500 --> 00:43:15,330 ‎赫曼 554 00:43:16,125 --> 00:43:17,035 ‎對不起 555 00:43:24,291 --> 00:43:25,381 ‎我也是 556 00:43:44,875 --> 00:43:46,125 ‎謝謝你們做的一切 557 00:43:46,208 --> 00:43:47,878 ‎妳才正做得上手而已 558 00:43:47,958 --> 00:43:49,378 ‎這也沒辦法… 559 00:43:49,458 --> 00:43:51,328 ‎我不知道學生們會有什麼反應 560 00:43:51,416 --> 00:43:53,536 ‎做得好,有些事情是無法被收買的 561 00:43:53,625 --> 00:43:55,415 ‎-是啊 ‎-妳還會再教書嗎? 562 00:43:55,500 --> 00:43:56,330 ‎我不知道 563 00:43:58,375 --> 00:43:59,415 ‎你們好好保重 564 00:43:59,500 --> 00:44:00,920 ‎-妳也是 ‎-再見 565 00:44:09,083 --> 00:44:10,633 ‎“我不知道該怎麼道歉 566 00:44:11,458 --> 00:44:14,958 ‎也不知道該怎麼謝妳 ‎如果沒有妳,真相就不會大白 567 00:44:16,250 --> 00:44:19,540 ‎現在薇露卡可以安息了 ‎我或許也能重新來過 568 00:44:20,375 --> 00:44:22,415 ‎乾我一杯吧,毛洛” 569 00:44:38,083 --> 00:44:38,963 ‎來吧 570 00:44:45,541 --> 00:44:46,461 ‎放手吧 571 00:44:59,375 --> 00:45:00,245 ‎我來 572 00:46:06,291 --> 00:46:07,171 ‎妳讀過這本嗎? 573 00:46:08,208 --> 00:46:09,038 ‎沒有 574 00:46:10,166 --> 00:46:11,076 ‎這個嘛 575 00:46:11,958 --> 00:46:13,248 ‎這是關於愧疚感的 576 00:46:13,875 --> 00:46:15,705 ‎還有關於原諒自己 577 00:46:17,916 --> 00:46:19,076 ‎希望妳會喜歡 578 00:46:20,375 --> 00:46:21,205 ‎謝謝 579 00:46:22,666 --> 00:46:24,536 ‎內蕾雅,永遠不要停止閱讀 580 00:46:25,458 --> 00:46:26,498 ‎好好保重,好嗎? 581 00:46:27,375 --> 00:46:28,205 ‎妳也是 582 00:46:30,500 --> 00:46:32,080 ‎-再見 ‎-再見 583 00:46:58,958 --> 00:47:04,748 ‎(六個月後) 584 00:47:16,458 --> 00:47:18,958 ‎原來妳才是我們家的作家 585 00:47:19,041 --> 00:47:21,041 ‎我讓自己出糗了 586 00:47:22,458 --> 00:47:24,578 ‎拉葵兒,寫得很棒,真的 587 00:47:24,666 --> 00:47:27,706 ‎我愛前兩章,繼續寫吧 588 00:47:27,791 --> 00:47:28,961 ‎繼續寫下去 589 00:47:29,958 --> 00:47:33,128 ‎別退縮,盡量把妳老公寫成混帳 590 00:47:33,208 --> 00:47:34,668 ‎因為他就是個混帳沒錯 591 00:47:36,708 --> 00:47:37,878 ‎我也在寫作了 592 00:47:38,625 --> 00:47:43,075 ‎但只是因為我不想花太多時間 ‎和我媽和我哥待在海邊 593 00:47:44,625 --> 00:47:45,785 ‎他們很想妳 594 00:47:47,375 --> 00:47:48,285 ‎我也是 595 00:47:50,958 --> 00:47:52,288 ‎但我漸漸習慣了 596 00:49:31,000 --> 00:49:33,130 ‎字幕翻譯:林婉婷