1 00:00:26,805 --> 00:00:29,892 {\fs28}فرانـــــس 2 00:00:33,876 --> 00:00:36,876 ترجمة: نزار عز الدين 3 00:00:36,901 --> 00:00:40,901 Twitter: @NizarEzzeddine Facebook: nizar.ezz 4 00:00:43,829 --> 00:00:45,028 .انتظري. لحظة وحسب 5 00:00:45,329 --> 00:00:46,895 .نعم. نعم، يا عزيزي 6 00:00:47,301 --> 00:00:48,301 .نعم 7 00:00:48,388 --> 00:00:50,195 .نعم. نعم. حسناً 8 00:00:50,642 --> 00:00:52,828 .لا بأس، سأعود إلى المنزل بسرعة 9 00:00:52,967 --> 00:00:55,828 .اطلب من "كاتي" أن تحضّر لك شيئاً هلا فعلت؟ 10 00:00:56,329 --> 00:00:57,395 .بالطبع 11 00:00:58,663 --> 00:01:00,161 .نعم. نعم، يا عزيزي 12 00:01:00,563 --> 00:01:03,762 .سيعود أبوك إلى المنزل مبكراً .وأنا سوف أسرع 13 00:01:03,929 --> 00:01:05,928 .يجب أن أذهب. أحبك .إلى اللقاء 14 00:01:06,424 --> 00:01:07,205 .هيا 15 00:01:07,229 --> 00:01:11,262 .سيكون "غرانجيه" هناك .تكلمي قبل ذلك الأحمق كما في المرة السابقة 16 00:01:11,340 --> 00:01:12,258 .حسناً 17 00:01:12,282 --> 00:01:13,312 .صورة واحدة من فضلك 18 00:01:13,337 --> 00:01:14,669 .رائع. شكراً لك 19 00:01:15,363 --> 00:01:17,028 .فلنذهب. شكراً لك 20 00:01:17,396 --> 00:01:19,862 ،بمجرد أن يهاجموا الاقتصاد 21 00:01:20,029 --> 00:01:23,328 .تحدثي عن حالة عدم الاستقرار العصياني 22 00:01:23,496 --> 00:01:25,162 ."مرحباً يا "جاك - ."مرحباً يا "فرانس - 23 00:01:25,329 --> 00:01:26,628 ..سيدي الوزير 24 00:01:27,396 --> 00:01:30,128 .إنه مغفل، تباً له - حقاً؟ - 25 00:01:30,296 --> 00:01:31,395 !تباً له 26 00:01:31,563 --> 00:01:35,062 هل أتصرف بطريقة مشاكسة؟ - .لا تبالغي وحسب - 27 00:01:35,244 --> 00:01:38,639 .بمجرد أن يبدأ طرح الأسئلة، انهضي 28 00:01:38,648 --> 00:01:40,714 .نعم - ...ليس عليكِ أبداً أن - 29 00:01:41,129 --> 00:01:43,312 أن أحتقره؟ - .أن تحتقريه. بالضبط - 30 00:01:43,479 --> 00:01:45,545 !أن تحتقريه 31 00:02:38,112 --> 00:02:39,112 !"فرانس" 32 00:02:42,078 --> 00:02:43,371 ،الحكومة 33 00:02:43,778 --> 00:02:45,811 ..أيتها السيدات، أيها السادة 34 00:02:48,545 --> 00:02:49,811 فرانس دو مور"؟" 35 00:02:55,295 --> 00:02:56,437 ..لقد تمنيتُ 36 00:02:56,462 --> 00:03:00,433 أن أقابلكم جميعاً بما أن الفرنسيين يستمعون ويشاهدون 37 00:03:00,562 --> 00:03:05,227 .من أجل القيام بتلخيص توقعات مواطنينا 38 00:03:05,995 --> 00:03:07,694 .الآن، سنجيب على أسئلتكم 39 00:03:15,528 --> 00:03:18,043 لا يمكنني التأثير على ذلك .لأنني لا أملك الميكروفونات 40 00:03:20,728 --> 00:03:22,099 ."فرانس دو مور" من قناة "إي" 41 00:03:22,195 --> 00:03:24,437 سيدي الرئيس، قد يتساءل المرء 42 00:03:24,462 --> 00:03:28,444 عن حالة العصيان 43 00:03:28,495 --> 00:03:30,461 .في المجتمع الفرنسي 44 00:03:30,587 --> 00:03:33,436 هل تستهترون بها أم أنتم ضعفاء أمامها؟ 45 00:03:37,795 --> 00:03:39,294 .في الواقع نظرتكِ قاسية جداً 46 00:03:47,162 --> 00:03:48,227 ..حسناً 47 00:03:49,662 --> 00:03:51,627 ...حول هذا الموضوع الأول 48 00:03:54,995 --> 00:03:57,291 ،هناك مجال كبير للتحسين 49 00:03:58,328 --> 00:04:00,291 .لكني لستُ مستهتراً 50 00:04:00,628 --> 00:04:01,810 ،ومع ذلك 51 00:04:02,477 --> 00:04:03,843 ..نحن دولة 52 00:04:04,377 --> 00:04:07,376 ،يتم فيها دائماً التعبير عن الخلافات بحزم 53 00:04:08,011 --> 00:04:09,810 ،بالإضافة إلى الاحتجاجات 54 00:04:09,977 --> 00:04:13,210 ..ومن النادر فيها أن نحصل على الإجماع 55 00:04:13,611 --> 00:04:15,596 .على التغييرات المطلوبة 56 00:04:16,334 --> 00:04:19,984 ..ولهذا فقد وقفتُ شخصياً بحزم 57 00:04:21,077 --> 00:04:24,376 ،خلال العامين الأولين لي في منصبي 58 00:04:24,420 --> 00:04:28,856 .نحو قلب مشروعنا الذي أؤمن به 59 00:04:28,944 --> 00:04:31,681 لذا نحن مدينون بالإجابات ،للشعب الفرنسي 60 00:04:31,911 --> 00:04:33,073 .مواطنينا 61 00:04:33,304 --> 00:04:34,304 ..لذا 62 00:04:34,329 --> 00:04:36,676 ..دعونا نتجنب كل الأفكار الكاريكاتورية 63 00:04:36,811 --> 00:04:38,176 ..وأنا أعتبر أنه 64 00:04:38,216 --> 00:04:40,852 .يجب علينا أن ننفذ الإصلاحات 65 00:04:40,877 --> 00:04:44,566 ."أنا متمسك بالتزامنا "بعمل أفضل 66 00:04:44,811 --> 00:04:46,576 ،إجابةً على سؤالكِ المطروح للتو 67 00:04:46,606 --> 00:04:48,882 ،ونشعر أنه يمكننا التحسن 68 00:04:48,907 --> 00:04:50,710 بأخذ الأشياء 69 00:04:51,811 --> 00:04:53,876 .إلى أبعد بكثير مما تصورناه 70 00:04:53,947 --> 00:04:56,376 .لقد كنتِ محور التركيز 71 00:04:56,544 --> 00:04:59,343 .أدرك الناس أنه سيختارك 72 00:04:59,911 --> 00:05:02,310 ..وتلك الابتسامة بينكما 73 00:05:02,711 --> 00:05:03,945 !هذا جنون 74 00:05:04,244 --> 00:05:07,343 .كان الأمر لا يصدق، حتى بالنسبة لي 75 00:05:07,711 --> 00:05:09,043 ..لقد كنتُ 76 00:05:09,139 --> 00:05:11,621 ..هذا الشيء الموجود بينكما 77 00:05:13,672 --> 00:05:16,293 ."يعشقه الناس. يعشقه الناس، يا "فرانس 78 00:05:16,461 --> 00:05:17,960 .لا يمكنكِ تخيل ذلك 79 00:05:18,127 --> 00:05:19,807 .إنه انتصار 80 00:05:20,961 --> 00:05:22,493 .كان مسحوراً 81 00:05:22,548 --> 00:05:24,588 ..هذا لا يصدق. تلك الابتسامة 82 00:05:24,694 --> 00:05:26,160 .لقد تعلّق بي 83 00:05:26,706 --> 00:05:31,526 .في كل مكان، أنتِ تنتشرين كالفيروس "!فرانس دو مور لمنصب الرئيس" 84 00:05:31,547 --> 00:05:32,594 ..لا، ولكن 85 00:05:32,634 --> 00:05:33,893 .هذا هراء 86 00:05:34,069 --> 00:05:35,642 .الحرارة ترتفع 87 00:05:35,714 --> 00:05:38,226 .هذا لا يُصدق. الناس يحبونك كثيراً 88 00:05:38,394 --> 00:05:40,293 .الجو حار كالجحيم 89 00:05:40,527 --> 00:05:42,893 ،"أنتِ أكبر صحفية في "فرنسا 90 00:05:43,061 --> 00:05:44,061 ."فرانس" 91 00:05:51,168 --> 00:05:53,509 "فرانس دو مور" 92 00:05:57,644 --> 00:05:58,893 !"فرانس" 93 00:05:59,994 --> 00:06:01,626 !توقيع من فضلك 94 00:06:06,201 --> 00:06:07,500 ...الناس شديدو الـ 95 00:06:10,776 --> 00:06:12,393 !"مرحباً، "رينيه - !مرحباً - 96 00:06:12,561 --> 00:06:15,192 هل توافقين على التعليق الصوتي؟ - ."نعم، تحدث إلى "لو - 97 00:06:15,360 --> 00:06:17,525 .سأتصل بك يا "رينيه". دعينا نذهب 98 00:06:21,710 --> 00:06:23,818 السؤال الذي يواجهنا، ما هي الأولوية؟ 99 00:06:23,843 --> 00:06:27,775 هل تقليل عدم المساواة هو الحل لتقليل الديون؟ 100 00:06:27,846 --> 00:06:31,275 ،الأشخاص العاملون سيدفعون اشتراكات 101 00:06:31,300 --> 00:06:33,718 .وضرائب. وهكذا سيتقلص الدين 102 00:06:33,743 --> 00:06:36,309 ."هذا هو "الزر السحري 103 00:06:36,424 --> 00:06:38,992 .اضغط عليه وسينجح كل شيء كلياً 104 00:06:39,043 --> 00:06:41,875 .لكن الواقع الاقتصادي شيء مختلف 105 00:06:42,776 --> 00:06:44,004 !اعذراني 106 00:06:44,210 --> 00:06:46,475 ..أخشى أن علينا التوقف هنا، لأنها .نهاية النشرة 107 00:06:46,500 --> 00:06:48,275 .نعم، إنه موضوع كبير 108 00:06:48,394 --> 00:06:49,693 ...اسمع 109 00:06:49,718 --> 00:06:51,892 .لن نصلح بينكما هذا المساء 110 00:06:51,917 --> 00:06:57,142 كي يرى مشاهدونا المخاطر والفوائد .المتوقعة من هذه السياسة 111 00:06:57,318 --> 00:06:59,998 شكراً لكم جميعاً، أما "الآن فإلى "ألكساندر دوبير 112 00:07:00,030 --> 00:07:03,118 ."وتقرير أخبار الثقافة على "إي 113 00:07:03,143 --> 00:07:05,751 أما نحن فنراكم الاثنين .القادم عند السابعة مساء 114 00:07:05,776 --> 00:07:07,087 .طاب مساؤكم جميعاً 115 00:07:09,984 --> 00:07:13,000 "فرانس دو مور" 116 00:07:13,025 --> 00:07:17,127 "نظرة على العالم" 117 00:07:19,476 --> 00:07:20,609 .شكراً لكما 118 00:07:21,543 --> 00:07:23,585 ..بحق الله، اسمعا 119 00:07:23,610 --> 00:07:25,320 !فليستمع أحدكما للآخر 120 00:07:25,345 --> 00:07:27,442 .لا شيء مما جرى كان منطقياً 121 00:07:27,467 --> 00:07:30,559 .ما كان هناك معنى من أن تطلبوا مني المجيء 122 00:07:30,726 --> 00:07:32,054 ."مهلاً، يا "نبيل 123 00:07:32,070 --> 00:07:34,617 .."نبيل". "نبيل". مهلاً يا "نبيل" 124 00:07:35,293 --> 00:07:38,959 .سأخبرك بما هي المشكلة .سأخبرك بما هي المشكلة 125 00:07:40,126 --> 00:07:42,059 .كان قضيبك الذكري كبيراً 126 00:07:42,084 --> 00:07:45,559 .لذلك لم نتمكن من أخذ صورتك من تلك الزاوية 127 00:07:46,226 --> 00:07:48,792 .لديك دائماً كلمة لطيفة 128 00:07:48,960 --> 00:07:51,459 .سأخبرك بما هي المشكلة 129 00:07:51,860 --> 00:07:54,392 .قالت أنها ستغير جنسها 130 00:07:54,560 --> 00:07:56,035 !لا! غير صحيح - !بلى - 131 00:07:56,060 --> 00:07:58,025 هل قالت ذلك على الهواء؟ 132 00:07:58,193 --> 00:08:01,025 .نعم، لا يمكن المرء حقاً الكذب في الأخبار 133 00:08:01,193 --> 00:08:03,335 ."أنا مذيع الطقس الآن" 134 00:08:03,360 --> 00:08:04,992 هل أراك في الأسبوع القادم؟ 135 00:08:05,677 --> 00:08:06,869 .إلى اللقاء - .إلى اللقاء - 136 00:08:06,893 --> 00:08:08,659 وأنا، هل سأراك الجمعة؟ 137 00:08:08,926 --> 00:08:10,337 .الجمعة، حسناً، عند التاسعة مساءً 138 00:08:10,362 --> 00:08:13,059 .حسناً، سيتم ذلك. أراكما لاحقاً 139 00:08:13,226 --> 00:08:14,592 !لا مزيد من الجدال 140 00:08:15,893 --> 00:08:17,992 .إنهما يصنعان ثنائياً جيداً 141 00:08:18,526 --> 00:08:19,914 هل هما مثليان؟ 142 00:08:35,792 --> 00:08:37,158 .أنا مندهش 143 00:08:40,961 --> 00:08:42,826 ...لا، حقاً، كان ذلك 144 00:08:43,165 --> 00:08:44,641 .غير متوقع أبداً 145 00:08:47,410 --> 00:08:50,108 ."إلى اللقاء، يا "جوجو ألا نقول إلى اللقاء؟ 146 00:08:50,575 --> 00:08:51,908 .أنا أتحدث إليك 147 00:08:52,037 --> 00:08:53,741 ."جوجو" - .دعيني وشأني - 148 00:08:53,909 --> 00:08:55,941 .لدي طائرة - .كفّي عن ذلك - 149 00:08:56,309 --> 00:08:58,541 ما الذي تلعبه؟ - !دعيني وشأني - 150 00:08:59,142 --> 00:09:00,608 .لا تكن لئيماً 151 00:09:01,302 --> 00:09:02,691 .كفّي عن ذلك 152 00:09:03,408 --> 00:09:04,408 .توقفي 153 00:09:07,475 --> 00:09:08,608 !توقفي 154 00:09:10,442 --> 00:09:11,774 .لقد جعلتِني أموت 155 00:09:39,602 --> 00:09:43,268 .نحن نتردد على أناس مختلفين .إنه لا يحبني 156 00:09:43,902 --> 00:09:45,434 .أنا لستُ من صنفه المفضل 157 00:09:53,460 --> 00:09:54,746 "صحافة" 158 00:09:54,792 --> 00:09:56,191 مهمة اليوم؟ ... 159 00:09:56,427 --> 00:10:00,759 سنجتمع مع زعيم محلي للطوارق ..لتقديم الدعم اللوجستي 160 00:10:00,911 --> 00:10:02,843 .في قتال الجهاديين 161 00:10:04,325 --> 00:10:06,682 ممتاز. شكراً لك. هل هذا جيد، يا "لولو"؟ 162 00:10:08,059 --> 00:10:09,824 .شكراً لك - .ولكِ أيضاً - 163 00:10:09,992 --> 00:10:13,191 .تعال، قم بتصوير الزاوية العكسية 164 00:10:58,124 --> 00:10:59,307 جاهزون؟ - .نعم - 165 00:11:01,418 --> 00:11:03,457 .السلام عليكم - .وعليكم السلام ورحمة الله - 166 00:11:05,156 --> 00:11:07,291 هل ستترجم السؤال الذي أطرحه؟ - .نعم - 167 00:11:08,063 --> 00:11:10,263 .السلام عليكم - .وعليكِ السلام - 168 00:11:10,841 --> 00:11:14,040 ."الجيش الفرنسي يدعمكم ضد "داعش 169 00:11:14,208 --> 00:11:15,407 ..كيف هي 170 00:11:16,041 --> 00:11:18,783 ..مشاركة "فرنسا" الدائمة 171 00:11:18,808 --> 00:11:22,033 في القضايا الداخلية من وجه نظر السكان المحليين؟ 172 00:11:42,008 --> 00:11:44,036 ..الناس 173 00:11:44,341 --> 00:11:48,140 .كانوا يعانون يومياً منذ سنوات 174 00:11:48,508 --> 00:11:51,973 ..الجيش الفرنسي يساعدنا 175 00:11:52,141 --> 00:11:55,007 .لمحاربة أعداء الله 176 00:11:55,541 --> 00:11:58,840 ..الجميع هنا. مزارعون 177 00:11:59,001 --> 00:12:02,473 .يقاتلون من أجل أرضهم 178 00:12:03,374 --> 00:12:04,576 .سنعيد ذلك 179 00:12:04,708 --> 00:12:05,898 حسناً؟ - .حسناً، تفضلي - 180 00:12:06,074 --> 00:12:07,173 .حسناً 181 00:12:07,708 --> 00:12:09,168 هل تريد التقاط صورة؟ 182 00:12:09,192 --> 00:12:10,350 نعم؟ - .نعم. نعم - 183 00:12:10,510 --> 00:12:12,065 .قلتها بالإنجليزية 184 00:12:14,858 --> 00:12:15,992 !"ويسكي" 185 00:12:16,009 --> 00:12:17,159 !"ويسكي" 186 00:12:19,224 --> 00:12:21,090 ."دعنا نطرح الأسئلة يا "لولو 187 00:12:21,476 --> 00:12:22,476 .اتبعني 188 00:12:22,627 --> 00:12:24,308 .حسناً. شكراً لك 189 00:12:26,535 --> 00:12:30,234 .سأقف بجانب الماء وظهري إليه 190 00:12:33,491 --> 00:12:36,557 سأكرر السؤال. هل أنت جاهز؟ - .نعم، انتظري - 191 00:12:36,582 --> 00:12:38,366 .اخبرني حين تبدأ التصوير 192 00:12:39,128 --> 00:12:40,431 .حسناً. أنا جاهز 193 00:12:41,817 --> 00:12:44,090 هل أنتِ مستعدة للإعادة؟ - .نعم - 194 00:12:44,194 --> 00:12:47,301 ..."فرنسا".. "فرنسا".. "فرنسا" 195 00:12:48,143 --> 00:12:49,756 ...الجيش الفرنسي 196 00:12:50,757 --> 00:12:53,922 ."الجيش الفرنسي يدعم قتالكم ضد "داعش 197 00:12:54,090 --> 00:12:57,922 كيف هي فعالية مشاركة "فرنسا" الدائمة 198 00:12:58,010 --> 00:12:59,542 في القضايا الداخلية 199 00:12:59,629 --> 00:13:02,156 من وجهة نظر السكان المحليين؟ 200 00:13:03,454 --> 00:13:05,446 هل هذا جيد، يا "لولو"؟ 201 00:13:05,523 --> 00:13:07,722 .حسناً. قم ببعض اللقطات المتقطعة هنا 202 00:13:08,090 --> 00:13:10,022 .وواحدة لهذا الجندي 203 00:13:12,090 --> 00:13:13,522 .اعذرني 204 00:13:13,690 --> 00:13:15,156 ...هل من الممكن، لو سمحت 205 00:13:15,181 --> 00:13:17,133 هل يمكنك أن تساعدني في الترجمة؟ 206 00:13:19,473 --> 00:13:21,615 هل تستطيع المجيء إلى هنا؟ 207 00:13:21,640 --> 00:13:23,872 .نحن بحاجة إلى بعض اللقطات السريعة 208 00:13:24,040 --> 00:13:27,839 هل يمكنك المرور قرب الكاميرا إلى اليمين؟ 209 00:13:28,173 --> 00:13:29,414 .وانظر إليها 210 00:13:29,439 --> 00:13:31,539 .انتظر، أنا ظاهرة 211 00:13:31,940 --> 00:13:32,972 .أخبروني متى 212 00:13:33,140 --> 00:13:35,839 .تابع. امشِ مباشرة وانظر إلي 213 00:13:36,007 --> 00:13:37,672 .نعم، هذا عظيم 214 00:13:37,840 --> 00:13:38,972 حسناً؟ هل صورت ذلك؟ 215 00:13:38,997 --> 00:13:40,129 .نعم - .حسناً - 216 00:13:40,154 --> 00:13:42,139 ..ولقطة للقائد 217 00:13:44,373 --> 00:13:46,272 .تعال يا "لولو"، خذ موقعك 218 00:13:46,384 --> 00:13:47,483 ...سيدي 219 00:13:49,040 --> 00:13:53,006 انظر إلى هناك من فوق "لولو"، حسناً؟ .انظر مباشرة فوقك 220 00:13:53,307 --> 00:13:56,039 .انظر إلى يدي، هنا. هكذا 221 00:13:56,207 --> 00:13:59,272 .إلى هناك. انظر. رائع 222 00:13:59,440 --> 00:14:00,606 .لا. لا 223 00:14:01,454 --> 00:14:04,106 .قل له أن ينظر فقط، من فضلك 224 00:14:06,940 --> 00:14:09,306 حسناً، يا "لولو"، هل صوّرت؟ - .نعم - 225 00:14:09,473 --> 00:14:11,372 .انظر إلى الأعلى هناك 226 00:14:13,840 --> 00:14:15,972 .تابع. تابع، لا بأس 227 00:14:16,892 --> 00:14:18,472 !حسناً، هناك في الأعلى 228 00:14:22,840 --> 00:14:23,840 .هنا 229 00:14:28,323 --> 00:14:30,156 .لا، انظر وحسب 230 00:14:30,823 --> 00:14:32,522 .انظر.. إلى هناك 231 00:14:34,122 --> 00:14:36,022 .وشاحكِ. وشاحكِ - هل هذا جيد؟ - 232 00:14:40,657 --> 00:14:41,657 .هكذا 233 00:14:42,190 --> 00:14:44,322 .حاول أن تبدو أكثر قوة 234 00:14:44,490 --> 00:14:46,856 .احمل سلاحك هكذا. انظر 235 00:14:47,023 --> 00:14:49,022 .اظهر الصرامة أكثر قليلاً 236 00:14:50,757 --> 00:14:52,156 .هنا في الأعلى 237 00:14:53,023 --> 00:14:54,489 .انظر إلى يدي 238 00:14:54,790 --> 00:14:56,322 .حسناً؟ لا بأس 239 00:14:59,922 --> 00:15:01,688 .جيد. جيد. جيد. جيد 240 00:15:02,356 --> 00:15:04,521 .عظيم، لقد انتهينا 241 00:15:05,756 --> 00:15:08,455 ..هل يمكن لهذا الرجل هناك 242 00:15:08,622 --> 00:15:11,288 أن يجلس ثم ينهض؟ هل تفهم ما أقوله؟ 243 00:15:11,456 --> 00:15:14,288 .أيمكنك أن تطلب ذلك منه؟ ذلك الرجل هناك 244 00:15:14,689 --> 00:15:17,588 هل يستطيع الوقوف رجاءً، ورفع بندقيته؟ 245 00:15:18,856 --> 00:15:20,855 عندما أقول "تصوير"، حسناً؟ 246 00:15:23,789 --> 00:15:25,155 .عظيم، حسناً، فلنذهب 247 00:15:33,489 --> 00:15:34,955 ."عندما أقول "تصوير 248 00:15:36,822 --> 00:15:37,838 !تصوير 249 00:15:43,739 --> 00:15:45,071 ...هذا ميؤوس منه 250 00:15:46,272 --> 00:15:48,438 هل صوّرتَ ذلك الرجل؟ - .هذا مناسب لي - 251 00:15:48,839 --> 00:15:49,971 !تصوير 252 00:15:56,494 --> 00:15:58,838 .عظيم. عظيم. هكذا 253 00:15:59,172 --> 00:16:00,305 !اقطع 254 00:16:01,906 --> 00:16:03,281 .حسناً، يا "لولو". لقد انتهينا 255 00:16:03,306 --> 00:16:05,638 .شكراً جزيلاً لكم. إلى اللقاء 256 00:16:06,939 --> 00:16:08,215 .حسناً، يا رفاق 257 00:16:08,772 --> 00:16:11,114 التقينا الرائد داميان ورجاله 258 00:16:11,139 --> 00:16:14,881 من عملية "أواد" التي تحاول ..دعم القوات الموالية 259 00:16:14,906 --> 00:16:17,171 .ضد الجماعات الجهادية السلفية 260 00:16:17,506 --> 00:16:19,947 ،بشكل استثنائي، وتحت حراسة الجيش الفرنسي 261 00:16:19,972 --> 00:16:23,005 ،التقينا بشكل سريع مع جماعة مسلحة موالية 262 00:16:23,172 --> 00:16:25,471 ،معظمهم من المزارعين، ومع قائدهم 263 00:16:25,639 --> 00:16:28,171 ،وهم على مقربة من فصائل العدو 264 00:16:28,339 --> 00:16:32,638 يقاتلون من أجل السكان الذين .أنهكتهم سنوات من الصراع 265 00:16:32,663 --> 00:16:35,771 ."الجيش الفرنسي يدعم قتالكم ضد "داعش 266 00:16:35,939 --> 00:16:39,375 كم هي فعالية مشاركة "فرنسا" الدائمة 267 00:16:39,539 --> 00:16:40,971 في القضايا الداخلية 268 00:16:41,098 --> 00:16:43,397 من وجهة نظر السكان المحليين؟ 269 00:16:57,856 --> 00:17:00,331 لكن هل يمكن الوثوق بهذه القبائل؟ 270 00:17:00,356 --> 00:17:04,004 هل هؤلاء الرجال هم ما يقولونه حقاً عندما يسود الشك 271 00:17:04,056 --> 00:17:05,688 حول الجميع؟ 272 00:17:06,356 --> 00:17:09,049 ،تصميمهم، كما تُظهر صورنا 273 00:17:09,189 --> 00:17:12,287 لا تشوبه شائبة ولا تردد على الرغم من كونه 274 00:17:12,312 --> 00:17:15,187 .يُفضي بغير قصد إلى حرب بين الأشقاء 275 00:17:19,721 --> 00:17:24,320 نعود إلى تقرير تم تصويره قبل أيام ،"في مكان ما في "الساحل 276 00:17:24,488 --> 00:17:27,296 بين المقاتلين والقوات الفرنسية 277 00:17:27,321 --> 00:17:31,054 .المحاصرين في هذا الصراع اللانهائي 278 00:17:31,148 --> 00:17:35,688 .عمر وامان" أنت تعرف تماماً هذه المنطقة" 279 00:17:35,988 --> 00:17:38,463 كيف نشرح لنا حال الجيش الفرنسي 280 00:17:38,488 --> 00:17:42,496 وهذه الجماعات المسلحة التي تحارب الجهاديين؟ 281 00:17:42,521 --> 00:17:45,796 في الواقع، على "فرنسا" أن تختار العمل مع الأكثر اعتدالاً 282 00:17:45,821 --> 00:17:47,496 ..لتحويلهم ضد 283 00:17:47,521 --> 00:17:51,015 استيلاء الجماعة الجهادية على هذه المنطقة 284 00:17:51,040 --> 00:17:53,762 .التي تمتد إلى عدة دول 285 00:17:54,021 --> 00:17:58,137 .ليست هذه هي المشكلة ."كما تعلمين، فأنا أحب برنامجك، يا "شوشو 286 00:17:58,305 --> 00:18:01,780 ونحن نلتقي بكم غداً في نفس ."الموعد، مع "نظرة على العالم 287 00:18:01,805 --> 00:18:03,770 .مساءً طيباً للجميع. شكراً لكم 288 00:18:05,471 --> 00:18:07,704 .فرانس" فقط لا تحب ذلك" 289 00:18:09,438 --> 00:18:11,304 .سوف أؤكد لك لاحقاً 290 00:18:11,938 --> 00:18:13,737 وبعد؟ - !عظيمة - 291 00:18:13,905 --> 00:18:15,570 .انظري فقط إليهم 292 00:18:16,205 --> 00:18:17,570 .رائع - .رائع - 293 00:18:17,738 --> 00:18:19,368 جيد. هل نذهب؟ - .فلنذهب - 294 00:18:19,679 --> 00:18:21,489 ."نعم. انتظري، يا "فرانس - نعم؟ - 295 00:18:21,514 --> 00:18:24,437 .برنامج "شوشو". خلال 15 دقيقة - !"ليس "شوشو - 296 00:18:24,605 --> 00:18:27,770 ...هيا .سيأخذون تقريركِ عن الطوارق 297 00:18:28,370 --> 00:18:29,384 .حسناً 298 00:18:29,409 --> 00:18:30,413 حسناً؟ - .نعم - 299 00:18:30,438 --> 00:18:32,604 وماذا عن "فريد" ​​حول كتابه أيضاً؟ 300 00:18:32,771 --> 00:18:34,070 .يمكنني طلب ذلك 301 00:18:34,238 --> 00:18:35,437 هل أؤكد لهم؟ 302 00:18:35,605 --> 00:18:38,137 .الأمر أخذ وعطاء .فإن أخذوا "فريد"، فلا بأس 303 00:18:38,305 --> 00:18:39,305 .رائع 304 00:18:40,538 --> 00:18:42,270 ما الأمر؟ ما الذي يضحكك أنت؟ 305 00:18:43,138 --> 00:18:45,570 هل زاد وزني؟ - .لا. أنتِ جميلة - 306 00:18:45,738 --> 00:18:48,070 .أحس أن مؤخرتي تكبر - .دعينا نذهب - 307 00:18:51,016 --> 00:18:52,253 .اسمح لي 308 00:18:52,605 --> 00:18:53,737 .."فريد" 309 00:18:54,738 --> 00:18:56,108 ما هذه الصورة؟ 310 00:18:56,132 --> 00:18:58,265 "فريدريك دو مور" "مقال روائي" 311 00:18:59,378 --> 00:19:01,104 .عمرها عشرة سنوات - !لا - 312 00:19:01,271 --> 00:19:04,070 .عشرة سنوات وكنتَ مسمرّاً 313 00:19:06,121 --> 00:19:08,420 .كان الوقت صيفاً، في إجازة، وكنتُ بمظهر جيد 314 00:19:08,588 --> 00:19:10,287 .أنت وسيم جداً 315 00:19:11,955 --> 00:19:14,187 إنها في حديقة والدتك، أليس كذلك؟ 316 00:19:14,355 --> 00:19:15,854 .في شركته الأولى 317 00:19:18,788 --> 00:19:20,520 هل يمكنني مشاهدة التلفزيون؟ 318 00:19:20,921 --> 00:19:22,406 فمتى كانت إذاً؟ 319 00:19:22,461 --> 00:19:24,253 .لا بأس - .منذ وقت ليس ببعيد - 320 00:19:24,787 --> 00:19:25,938 هل أنهيتَ وظائفك؟ 321 00:19:25,969 --> 00:19:27,519 هل كتبتَه هناك؟ 322 00:19:30,520 --> 00:19:31,520 هل هي مفلترة؟ 323 00:19:31,687 --> 00:19:32,853 ماذا؟ - .مفلترة - 324 00:19:33,057 --> 00:19:34,219 .لا. مطلقاً 325 00:19:35,220 --> 00:19:36,719 هل أبدو مفلتراً؟ 326 00:19:37,554 --> 00:19:40,986 إنها صورة التقطتُها في .قرطاجنة" قبل ستة أشهر" 327 00:19:41,554 --> 00:19:42,554 قرطاجنة"؟" 328 00:19:43,711 --> 00:19:46,128 .أنت تبدو جميلاً حقاً فيها 329 00:19:46,153 --> 00:19:48,719 .وذلك بفضل المصورة 330 00:19:51,254 --> 00:19:53,486 هل أموركِ جيدة مع "فريد"؟ 331 00:19:54,487 --> 00:19:55,553 .لا بأس 332 00:20:00,087 --> 00:20:01,087 .لا بأس 333 00:20:02,420 --> 00:20:03,619 .لا بأس 334 00:20:41,637 --> 00:20:43,869 ما رأيكِ في الكتاب؟ 335 00:20:44,770 --> 00:20:47,203 .مقال روائي جريء 336 00:20:50,070 --> 00:20:51,469 .إنه حقاً جيد 337 00:20:52,070 --> 00:20:54,777 لكن لماذا لم تكتفِ بطرحه كمقال؟ 338 00:20:55,470 --> 00:20:57,236 .لأنني روائي في الواقع 339 00:20:57,261 --> 00:21:01,603 نعم، إنه يتضمن إيقاعاً أقوى من .المعتاد، وأكثر حيوية 340 00:21:01,770 --> 00:21:04,284 .بينما لا شك أن المقال شيء ممل 341 00:21:07,404 --> 00:21:08,903 ،كما أخبرك، لو كنت مكانك 342 00:21:09,637 --> 00:21:10,936 .لما فعلتُ شيئاً 343 00:21:11,704 --> 00:21:14,403 .كنتُ سأترك الأشياء كما هي 344 00:21:15,537 --> 00:21:17,569 ...لأن هناك أوقات 345 00:21:18,270 --> 00:21:20,403 ...أوقات لا يجب على المرء فيها 346 00:21:21,437 --> 00:21:22,803 ...بل يحتاج إلى 347 00:21:23,737 --> 00:21:25,053 .ألا يفعل شيئاً 348 00:21:26,094 --> 00:21:27,659 .هذا كثير جداً 349 00:21:30,420 --> 00:21:31,553 ..نعم 350 00:21:34,186 --> 00:21:36,018 .على المرء أن يجتهد لتحقيق ذلك 351 00:21:39,686 --> 00:21:41,018 .نعم، أتفق معك 352 00:21:42,686 --> 00:21:43,785 .نعم 353 00:21:46,003 --> 00:21:47,003 .حسناً 354 00:21:47,416 --> 00:21:48,416 .نعم 355 00:21:48,972 --> 00:21:50,336 ماذا سيفعل؟ 356 00:21:54,621 --> 00:21:56,750 .جو"، ستسير من هنا، حسناً" 357 00:21:57,309 --> 00:21:59,035 .وإلا ستتأخر 358 00:21:59,924 --> 00:22:01,724 .انتظر. اعطني قبلة 359 00:22:12,353 --> 00:22:14,685 !جو"! لا تنسَ، الساعة الرابعة" 360 00:22:17,319 --> 00:22:18,818 !جو، لا تنسَ 361 00:22:26,819 --> 00:22:28,402 هل أنت بخير؟ هل أنت بخير؟ 362 00:22:30,071 --> 00:22:31,509 هل تستطيع النهوض؟ 363 00:22:31,653 --> 00:22:33,352 .هذا مؤلم 364 00:22:33,719 --> 00:22:34,768 هل أنت بخير؟ 365 00:22:35,803 --> 00:22:37,335 أين مكان الألم؟ 366 00:22:38,644 --> 00:22:39,644 أين؟ 367 00:22:39,669 --> 00:22:41,002 ...آسف، هل لي بأن 368 00:22:41,169 --> 00:22:44,661 .لا، يا سيدي. ليس الآن يا سيدي !أنا ضابطة. سيدي 369 00:22:44,836 --> 00:22:46,635 تراجع من فضلك، ألا ترى؟ 370 00:22:46,962 --> 00:22:47,978 ..سيدي 371 00:22:48,003 --> 00:22:49,003 .أنا آسفة حقاً 372 00:22:49,469 --> 00:22:51,842 ما هو اسمك يا سيدي؟ - ."باتيست" - 373 00:22:51,867 --> 00:22:53,000 .باتيست". حسناً" 374 00:22:53,169 --> 00:22:55,935 هل تعمل بالجوار؟ ماذا حدث؟ 375 00:22:56,503 --> 00:22:57,735 هل تعمل هنا؟ 376 00:22:58,222 --> 00:23:00,135 هل يؤلمك مكان ما يا سيدي؟ 377 00:23:01,639 --> 00:23:03,631 "حطام نجمة؟" 378 00:23:03,810 --> 00:23:06,435 .إنهم لا يسحبون أياً من الكلمات اللاذعة 379 00:23:07,636 --> 00:23:08,735 .الذنب ذنبي 380 00:23:08,903 --> 00:23:12,002 .ليس ذنبك. بل ذنب الصحفيين المتسكعين 381 00:23:12,769 --> 00:23:14,335 !"بربّك، يا "لو 382 00:23:14,969 --> 00:23:16,468 .نحن نفعل الشيء نفسه كل يوم 383 00:23:16,836 --> 00:23:18,468 لا. ليس الشيء نفسه؟ هل تمزحين؟ 384 00:23:18,493 --> 00:23:21,635 .ليس مع زميل. ومع هكذا عناوين مروعة 385 00:23:22,144 --> 00:23:23,144 !لا 386 00:23:25,803 --> 00:23:27,735 .اسمعي، نحن هنا الآن 387 00:23:27,903 --> 00:23:31,335 .مع كل قنوات التلفزة الفرنسية تنتظر بالخارج 388 00:23:35,136 --> 00:23:36,878 هل تسمحين لي؟ - .لا. لا صور - 389 00:23:36,903 --> 00:23:38,202 .لا صور 390 00:23:38,969 --> 00:23:41,202 ."قلتِ لكِ أن تذهبي بشكل سري، يا "فرانس 391 00:23:42,303 --> 00:23:44,618 !"اتخذي قرارك، يا "لو - ماذا؟ - 392 00:23:44,786 --> 00:23:47,017 .ما تقولينه غير منطقي - كيف؟ - 393 00:23:47,185 --> 00:23:50,917 ،لا أعرف. يجب أن أرى العائلة .عليّ أن أعتذر 394 00:23:51,085 --> 00:23:52,817 أتريدينني أن أختبئ الآن؟ 395 00:23:53,685 --> 00:23:54,817 .لم أقل ذلك أبداً 396 00:23:56,952 --> 00:23:59,051 على الإطلاق. ماذا تقصدين؟ 397 00:23:59,818 --> 00:24:02,017 .سيدتيّ، اتبعاني من فضلكما 398 00:24:03,718 --> 00:24:04,817 ...على أي حال 399 00:24:06,352 --> 00:24:07,617 .هيا بنا الآن 400 00:24:08,052 --> 00:24:09,052 .هيا 401 00:24:10,818 --> 00:24:12,351 .نحن هنا الآن 402 00:24:18,605 --> 00:24:19,428 ..نحن نشـ 403 00:24:19,452 --> 00:24:23,117 .نحن نشاهدكِ كل يوم على شاشة التلفاز 404 00:24:23,285 --> 00:24:25,960 .شكراً لك. "سلام" . مثلما تقولين 405 00:24:25,985 --> 00:24:28,684 ."شكراً جزيلاً لكِ. شكراً يا سيدة "فرانس 406 00:24:28,985 --> 00:24:30,684 .إنه لشرف لنا 407 00:24:31,685 --> 00:24:34,816 .شكراً لكِ. شكراً جزيلا لكِ 408 00:24:37,685 --> 00:24:39,285 هل أنت على ما يرام، يا "باتيست"؟ 409 00:24:39,852 --> 00:24:41,851 .لدي خلع في الركبة 410 00:24:46,268 --> 00:24:51,466 نعم، من الصعب جداً رؤية .باتيست" في المستشفى" 411 00:24:52,685 --> 00:24:54,767 ...لكنها مخلوعة فقط 412 00:24:59,301 --> 00:25:01,534 .أنا مسؤولة بالكامل، كما تعلمون 413 00:25:12,368 --> 00:25:14,434 .هل تعرفين ماذا؟ سأعود لرؤيتكم إذاً 414 00:25:22,068 --> 00:25:24,067 ...نعم، سأعود، و 415 00:25:24,752 --> 00:25:29,218 ،ستأخذ مساعدتي سبل التواصل معكم ."وسأعتني بـ"باتيست 416 00:25:30,173 --> 00:25:31,638 حسناً، يا "باتيست"؟ 417 00:25:39,123 --> 00:25:41,227 .نعم. اسمحوا لي أن آخذ عنوانكم 418 00:25:47,435 --> 00:25:49,567 هل ستقضين عيد الميلاد معهم؟ 419 00:25:53,235 --> 00:25:56,034 .أنا أمزح ...الأمر فقط غريب بعض الشيء 420 00:26:02,401 --> 00:26:04,250 هل من تعليق؟ 421 00:26:04,417 --> 00:26:07,083 .فرانس"، توقيعكِ من فضلك" - .واحد فقط - 422 00:26:07,251 --> 00:26:08,583 كيف حاله؟ 423 00:26:16,351 --> 00:26:18,816 ."من فضلكِ، يا "لو - .سوف أتصل بك - 424 00:26:21,317 --> 00:26:22,683 .دود العلَق 425 00:26:22,851 --> 00:26:25,950 .ستقابلين "شدياق" بعد ساعة 426 00:26:26,117 --> 00:26:29,216 ..هل تريدين التوقف في "ماريه" أولاً 427 00:26:29,384 --> 00:26:31,616 لجلب كعكة من أجل "جوزيف"؟ 428 00:26:35,717 --> 00:26:37,350 ما بكِ يا "فرانس"؟ 429 00:26:38,744 --> 00:26:40,276 ما الأمر يا عزيزتي؟ 430 00:26:42,484 --> 00:26:43,983 ما الذي يجري؟ 431 00:26:48,951 --> 00:26:51,292 كعكة الشوكولا أم الفراولة؟ 432 00:26:51,317 --> 00:26:52,883 ..أعتقد أنه قد أحبَّ 433 00:26:53,317 --> 00:26:54,492 الفراولة 434 00:26:54,517 --> 00:26:56,016 ."في آخر مرة، "جوزيف 435 00:26:59,451 --> 00:27:01,633 .حسناً. سأجلب الفراولة 436 00:27:01,717 --> 00:27:04,050 .أشعر أن لدي مهمة 437 00:27:06,180 --> 00:27:09,526 ..من خلال نظرتي، يمكنني أيضاً أن أُظهر 438 00:27:09,551 --> 00:27:12,383 ...رؤية معينة لـ 439 00:27:14,634 --> 00:27:16,166 ...للصراعات و 440 00:27:17,334 --> 00:27:18,766 ..فلماذا 441 00:27:19,534 --> 00:27:24,000 تشعرين أن عليكِ أن تكوني في دائرة الضوء؟ 442 00:27:24,167 --> 00:27:25,933 .لأننا نراكِ كثيراً 443 00:27:25,958 --> 00:27:29,966 ..أنت موجودة على الشاشة 444 00:27:30,398 --> 00:27:33,452 .في كل زوايا التقرير 445 00:27:33,834 --> 00:27:36,800 ...نعم، حسناً، هذا 446 00:27:36,967 --> 00:27:38,433 شكل من أشكال الظهور الإعلامي؟ 447 00:27:38,601 --> 00:27:41,500 .لن أسمي ذلك بالظهور الإعلامي 448 00:27:42,634 --> 00:27:44,933 ...إنه أسلوبي. إنها الطريقة التي 449 00:27:46,401 --> 00:27:48,433 .الطريقة التي أعمل بها تقاريري 450 00:27:48,601 --> 00:27:52,133 .كنتُ أهدف إلى نهج أكثر حساسية 451 00:27:53,434 --> 00:27:55,900 .إنه شيء ذاتي كلياً 452 00:27:57,334 --> 00:28:00,551 كان علي أن أقابل هؤلاء الناس 453 00:28:01,416 --> 00:28:03,600 .وأقوم بالتواصل البشري 454 00:28:04,148 --> 00:28:09,332 على ما أظن، فقد يكون هذا السبب .في أن الناس يحبون تقاريري 455 00:28:11,381 --> 00:28:13,003 ،"قبل أن ننهي يا "فرانس 456 00:28:13,100 --> 00:28:17,217 ..كلمة ربما عن الحادث الذي وقع مؤخراً 457 00:28:17,242 --> 00:28:19,032 التي تسببتِ به؟ 458 00:28:19,200 --> 00:28:23,015 هل لكِ أن تخبرينا أكثر عن ذلك؟ كيف حال الشاب؟ 459 00:28:25,459 --> 00:28:26,577 هل أنتِ...؟ 460 00:28:27,050 --> 00:28:29,449 .آسفة، لا يمكنني الحديث عنه 461 00:28:29,603 --> 00:28:30,920 ..إنه 462 00:28:31,816 --> 00:28:33,482 .لقد كانت حادثة. نعم 463 00:28:33,650 --> 00:28:35,449 .لقد صدمتُ شخصاً ما 464 00:28:36,225 --> 00:28:37,503 .أنا آسفة 465 00:28:39,550 --> 00:28:42,349 ...فرانس"، لم أقصد أن" - .لا. شكراً لك - 466 00:28:53,283 --> 00:28:55,649 .بعض الأسئلة لا يتوجب أن تُطرح 467 00:28:55,816 --> 00:28:58,115 ...دعونا نكون أكثر توافقية 468 00:28:58,650 --> 00:29:01,815 .كنتُ ضيفة مع "شوشو"، وقد انهرتُ 469 00:29:02,283 --> 00:29:03,549 .أحسستُ بالعار 470 00:29:05,183 --> 00:29:06,715 .لا عار في ذلك 471 00:29:06,883 --> 00:29:08,549 .من الإنسانية أن تمتعضي 472 00:29:09,383 --> 00:29:11,882 .انهرتُ على الهواء أمام الجميع 473 00:29:14,050 --> 00:29:15,682 .أمام ضيوفها 474 00:29:16,783 --> 00:29:18,415 .هذا يجعلك أكثر إنسانية 475 00:29:19,183 --> 00:29:20,587 .أكثر إنسانية 476 00:29:21,616 --> 00:29:23,149 .سينسون ذلك قريباً 477 00:29:23,316 --> 00:29:24,482 هل تظن ذلك؟ 478 00:29:25,050 --> 00:29:26,282 .أؤكد لكِ 479 00:29:29,516 --> 00:29:31,832 .فقط ابتعدي عن شبكات التواصل الاجتماعي 480 00:29:36,800 --> 00:29:39,032 .هذه ليست نهاية العالم 481 00:29:41,266 --> 00:29:43,465 .لا أحد في مأمن من الانهيار 482 00:29:44,200 --> 00:29:45,932 .لستِ معرضة لذلك أكثر من الآخرين 483 00:29:46,533 --> 00:29:47,699 .بل أقل 484 00:29:47,866 --> 00:29:48,965 ماذا؟ 485 00:29:49,133 --> 00:29:51,465 .لستُ معرضة أقل من الآخرين، وليس أكثر 486 00:29:52,933 --> 00:29:55,199 .اللعنة، لقد أرسلت ذلك الآن 487 00:29:57,733 --> 00:29:59,165 .نعم. ليس أقل 488 00:30:22,799 --> 00:30:24,064 .لدي أخبار جيدة 489 00:30:24,232 --> 00:30:26,564 .سأكون في برنامج مباشر حول كتابي 490 00:30:27,299 --> 00:30:28,931 ...ذلك البرنامج الذي فيه أنتِ 491 00:30:30,599 --> 00:30:32,231 .تصرفتِ بطريقة غريبة 492 00:30:32,899 --> 00:30:34,231 .أنا مسرور 493 00:30:43,949 --> 00:30:48,097 من تسمونهم بالحكام السياديين ،يحبون "أوروبا" كما نحبها 494 00:30:48,122 --> 00:30:50,781 .ولكن ليس الاتحاد الأوروبي التكنوقراطي 495 00:30:50,982 --> 00:30:54,381 ..كيف يمكنكَ إغفال - .فهم يرفضونه - 496 00:30:54,549 --> 00:30:56,681 ...إذا استمر هذا الشيء 497 00:30:56,856 --> 00:31:00,388 إذا استمر هذا الشيء كما كان ..في آخر 25 سنة 498 00:31:00,549 --> 00:31:04,357 كيف يكون هناك تحالف أوروبي للأحزاب المناهضة للاتحاد الأوروبي؟ 499 00:31:04,382 --> 00:31:07,990 إنهم لا يعارضون الاتحاد .الأوروبي، بل يريدون تغييره 500 00:31:08,015 --> 00:31:12,257 يريدون اتحاداً أوروبياً من .المشاريع والشعوب والأمم 501 00:31:12,282 --> 00:31:13,514 .وهم يرفضونه 502 00:31:13,682 --> 00:31:15,881 .اتحاد الشعوب والأمم الأوروبية 503 00:31:16,049 --> 00:31:18,014 ،هذا هو الاتحاد الأوروبي الذي نريده 504 00:31:18,182 --> 00:31:21,614 .مع من تسميهم دعاة السيادة 505 00:31:21,782 --> 00:31:23,381 ،وبما أنه ليس لديكم كلمة أخرى 506 00:31:23,549 --> 00:31:27,614 .فأنتم عالقون في التصنيف التقليدي الخاص بكم 507 00:31:27,797 --> 00:31:30,821 حسن جداً. اسمع، أعتقد أن .مشاهدينا قد وصلتهم الرسالة 508 00:31:30,830 --> 00:31:32,012 .أشكرك 509 00:31:32,182 --> 00:31:35,514 .طاب مساؤكم جميعاً .نلتقي غداً، في نفس المكان، ونفس التوقيت 510 00:31:40,849 --> 00:31:41,981 .الجو حار 511 00:31:42,949 --> 00:31:44,381 .كان ذلك جيداً 512 00:31:49,115 --> 00:31:50,353 هل أنت بخير؟ 513 00:31:50,590 --> 00:31:52,067 .نعم، أعتقد ذلك. نعم 514 00:31:52,832 --> 00:31:55,998 .كان ذلك بهلوانياً، لكنه جيد - كيف كان بهلوانياً؟ - 515 00:31:56,165 --> 00:31:57,440 .الكثير من العبارات 516 00:31:57,465 --> 00:32:00,631 .الجمل البسيطة تخص الديماغوجيين حسناً؟ 517 00:32:00,799 --> 00:32:02,698 حتى لو أربكت الناخبين؟ 518 00:32:02,865 --> 00:32:04,898 الناخبين أم المشاهدين؟ 519 00:32:05,065 --> 00:32:06,531 هل هناك فرق؟ 520 00:32:08,432 --> 00:32:11,398 .أنتم الصحفيون لا تتغيرون أبداً 521 00:32:11,565 --> 00:32:13,598 .القِ باللائمة الآن على الصحفيين 522 00:32:13,765 --> 00:32:15,764 .أنتِ من بدأتِ ذلك 523 00:32:15,932 --> 00:32:17,007 كيف؟ ماذا قلتُ أنا؟ 524 00:32:17,032 --> 00:32:20,598 ...إنه لأمر مضحك. بمجرد أن ننتقد الصحفي 525 00:32:23,362 --> 00:32:24,019 عذراً؟ 526 00:32:24,044 --> 00:32:28,799 ديماغوجية الصحفيين تفوق .ما تتهمين السياسيين به 527 00:32:28,965 --> 00:32:32,068 .أنتم تريدون مواد. ونحن نبحث عن ناخبين 528 00:32:32,806 --> 00:32:33,559 وبالتالي؟ 529 00:32:33,584 --> 00:32:37,097 .بالتالي، نحن متماثلون .لكنكم من تركزون على الربحية، لا أنا 530 00:32:37,264 --> 00:32:40,463 لذا احتفظي بمحاضراتكِ .لأغبياءك المفيدين لكِ 531 00:32:40,631 --> 00:32:42,463 ،على أي حال، فبالنظر عن كثب 532 00:32:42,631 --> 00:32:45,297 .فأنتِ جميلة جداً، لكنك خسيسة بشكل جميل 533 00:32:53,246 --> 00:32:54,397 !عظيم 534 00:32:54,798 --> 00:32:55,798 .رائع 535 00:32:56,131 --> 00:32:57,530 .ما أردناه تماماً 536 00:32:59,231 --> 00:33:01,747 ماذا؟ - .لقد حطّمني - 537 00:33:02,881 --> 00:33:04,047 ماذا؟ 538 00:33:05,014 --> 00:33:06,836 !قال أنني خسيسة ولكنني جميلة 539 00:33:07,121 --> 00:33:08,313 ماذا جرى؟ 540 00:33:09,163 --> 00:33:11,813 ما الخطب؟ - .لدي نوبة هلع الآن - 541 00:33:12,648 --> 00:33:14,480 .تنفسي ببطء 542 00:33:15,014 --> 00:33:16,847 .ستكون الأمور على ما يرام. تنفسي 543 00:33:18,348 --> 00:33:19,713 .أشعر بدوار 544 00:33:20,214 --> 00:33:22,613 ما الذي يجري؟ - .لا أعرف - 545 00:33:22,848 --> 00:33:25,113 هل تحسين بدوار، ماذا هناك؟ 546 00:33:25,281 --> 00:33:26,547 هل لديكِ "ليكزوميل"؟ 547 00:33:26,794 --> 00:33:28,580 ."لا، أنا لا أستخدم "ليكزوميل 548 00:33:29,128 --> 00:33:32,713 ،سيكون كل شيء على ما يرام .سنذهب إلى "ديور" من أجل المجوهرات والملابس 549 00:33:32,881 --> 00:33:34,380 .ستكونين بخير 550 00:33:35,114 --> 00:33:36,631 .ستكون الأمور على ما يرام 551 00:33:37,296 --> 00:33:38,347 هل أنتِ بخير؟ 552 00:33:39,229 --> 00:33:40,813 .اتصلتُ بالمكتب الصحفي 553 00:33:41,363 --> 00:33:44,213 .وسيعيرونكِ الفستان الأصفر 554 00:33:45,349 --> 00:33:47,656 .الفستان الأصفر الليموني الذي أحببتِه 555 00:33:47,681 --> 00:33:51,313 .لديهم مقاسكِ، وستبدين رائعة فيه 556 00:33:51,493 --> 00:33:52,756 .هيا. هيا 557 00:33:52,781 --> 00:33:53,947 .فلنذهب 558 00:33:54,881 --> 00:33:57,513 .لقد أخبرتُ السفارة بأنكِ نباتية 559 00:33:57,681 --> 00:34:00,713 ،"لأن طبقهم كان عصفور الـ"أرتولان ."ومن المقزز كيف يؤكل الـ"أرتولان 560 00:34:42,698 --> 00:34:44,190 .يمكنكم تغيير اللون إن شئتم 561 00:34:44,463 --> 00:34:45,645 .لا، إنها جيدة 562 00:34:45,729 --> 00:34:49,562 .لأنه لا يمتلك أية سترات خضراء .سيحبها كثيراً 563 00:34:51,437 --> 00:34:53,069 ربما يحب لوناً آخر؟ 564 00:34:53,630 --> 00:34:57,130 .لا، إنها جيدة، والأخضر يبدو جميلاً عليه 565 00:35:01,430 --> 00:35:03,562 ."شكراً جزيلاً، سيدة "فرانس 566 00:35:03,729 --> 00:35:05,129 .إنه لشرف لنا 567 00:35:05,197 --> 00:35:07,962 ،أن أرى السيدة "فرانس" حقيقة في منزلنا 568 00:35:08,130 --> 00:35:09,429 .فهو شرف 569 00:35:09,597 --> 00:35:11,429 .نحن سعداء جداً 570 00:35:12,331 --> 00:35:15,596 .نعم، وزوجي خجول 571 00:35:16,729 --> 00:35:18,795 .نعم، أنا سعيد جداً - .بالطبع - 572 00:35:26,280 --> 00:35:29,779 ما هي مدة نقاهة "باتيست"؟ 573 00:35:30,147 --> 00:35:32,946 .إجازة لمدة ثلاثة أشهر نظرياً 574 00:35:34,013 --> 00:35:35,712 إجازة لثلاثة أشهر؟ 575 00:35:35,880 --> 00:35:39,346 .إجازة مرضية. سيبقى هنا في المنزل 576 00:35:39,513 --> 00:35:41,012 وهل يعمل "باتيست"؟ 577 00:35:41,180 --> 00:35:43,522 .نعم، اعتاد أن يعمل 578 00:35:43,547 --> 00:35:46,046 .لكنه لم يعمل بعد الحادث 579 00:35:46,213 --> 00:35:48,779 .فيجب أن يتوقف الآن لثلاثة أشهر 580 00:35:50,013 --> 00:35:52,112 حسناً، وأنتما هل تعملان؟ 581 00:35:52,380 --> 00:35:53,979 .أنا مؤهلة 582 00:35:54,180 --> 00:35:56,979 .وزوجي عاطل عن العمل 583 00:35:57,967 --> 00:35:58,967 .حسناً 584 00:35:59,113 --> 00:36:02,319 مؤهلة"، تقصدين غير مؤهلة؟" – .نعم - 585 00:36:02,447 --> 00:36:03,447 .حسناً 586 00:36:03,554 --> 00:36:06,042 وزوجك عاطل عن العمل؟ - .عاطل عن العمل، نعم - 587 00:36:10,213 --> 00:36:11,846 كيف تعيشون إذاً؟ 588 00:36:13,947 --> 00:36:15,646 .نتدبر أمرنا 589 00:36:16,480 --> 00:36:18,346 ،مع تعويض زوجي 590 00:36:18,780 --> 00:36:20,479 .نتدبر الأمر 591 00:36:23,013 --> 00:36:25,646 ..لماذا لم تخبروني 592 00:36:25,813 --> 00:36:28,879 بأن "باتيست" هو معيل الأسرة؟ 593 00:36:29,379 --> 00:36:34,496 لم نفكر بذلك مسبقاً. إنه لشرف .كبير أن أرى السيدة "فرانس" هنا 594 00:36:34,663 --> 00:36:37,696 .وزوجي يشعر بنفس الطريقة 595 00:36:37,912 --> 00:36:38,912 .نعم 596 00:36:42,963 --> 00:36:44,429 ...لم أكن 597 00:36:46,897 --> 00:36:48,529 ..أدرك تماماً 598 00:36:51,463 --> 00:36:52,729 .العواقب 599 00:37:17,929 --> 00:37:19,595 .سوف أعوضكم عن ذلك 600 00:37:23,096 --> 00:37:25,028 ...لا - .بلى، يسعدني بذلك - 601 00:37:25,047 --> 00:37:26,047 .لا. لا 602 00:37:28,196 --> 00:37:29,395 .حقاً 603 00:37:37,262 --> 00:37:39,178 .لا. شكراً لكِ يا سيدتي - .أنا سعيدة بذلك - 604 00:37:39,225 --> 00:37:41,911 .لا. لا. هذا لطف كبير، يا سيدتي 605 00:37:45,379 --> 00:37:47,111 .زوجي يقول لكِ لا 606 00:37:47,279 --> 00:37:49,445 .كل شيء على ما يرام - .لا، شكراً لكِ - 607 00:37:49,612 --> 00:37:50,941 .استخدماه كما تريدان 608 00:37:51,012 --> 00:37:53,178 .لا. شكراً. هذا لطف منك 609 00:38:03,579 --> 00:38:06,845 ..أنا لم أعطِ المال أبداً للجمعيات الخيرية 610 00:38:07,546 --> 00:38:09,678 ..حتى أتمكن من تقديمه يوماً ما 611 00:38:10,346 --> 00:38:11,478 .لشخص مقرّب 612 00:38:12,746 --> 00:38:14,478 .شكراً. شكراً جزيلاً لك 613 00:38:15,312 --> 00:38:16,978 .إلى اللقاء 614 00:38:19,146 --> 00:38:20,545 .شكراً لك. إلى اللقاء 615 00:38:21,912 --> 00:38:23,178 .إنه لشرف لنا 616 00:38:24,412 --> 00:38:25,753 ."إلى اللقاء، يا "باتيست 617 00:38:28,979 --> 00:38:30,245 .أراكم قريباً 618 00:38:36,479 --> 00:38:37,479 .إلى اللقاء 619 00:38:38,512 --> 00:38:39,811 ..انظر 620 00:38:44,112 --> 00:38:45,645 .انظر، إنها ذاهبة 621 00:39:05,262 --> 00:39:06,960 !"هنا، يا "فرانس 622 00:39:13,128 --> 00:39:15,321 ."شكراً لكِ، يا "فرانس - .شكراً لكم - 623 00:39:16,728 --> 00:39:19,060 .لقد انتهى العصر الذهبي للأمم 624 00:39:19,235 --> 00:39:22,460 .لقد فقدت الأمم سلطتها إلى الأبد 625 00:39:22,628 --> 00:39:24,927 ونحن الرؤساء التنفيذيون ،للشركات المتعددة الشعوب 626 00:39:25,095 --> 00:39:28,894 وأصحاب القرار في الأسواق ،المالية، والعاملون الاقتصاديون 627 00:39:29,061 --> 00:39:30,594 ،يجب أن نفرض أنفسنا 628 00:39:30,761 --> 00:39:34,427 .ونحل مكانها للتأكيد على أولوياتنا 629 00:39:35,161 --> 00:39:38,894 مع الرعاية التي أطلبها يمكنكم أن تروا 630 00:39:39,061 --> 00:39:43,760 أن هدفنا هو بناء نظام سياسي اجتماعي جديد 631 00:39:43,928 --> 00:39:45,560 .على نطاق عالمي 632 00:39:45,728 --> 00:39:48,894 .أشكركم بحرارة على المساعدة 633 00:40:00,111 --> 00:40:02,944 !يا له من خطاب! يا لها من رئيسة 634 00:40:03,024 --> 00:40:07,310 !يا له من إقناع .قالت كلماتها ببساطة غير عادية 635 00:40:07,478 --> 00:40:10,253 ،أنا متأكد من أن الجميع هنا 636 00:40:10,278 --> 00:40:12,544 ،من أصدقائنا حول هذه الطاولة 637 00:40:12,711 --> 00:40:17,477 ،المتبرعين والمحسنين والمصرفيين والممولين 638 00:40:17,645 --> 00:40:19,710 متفقون تماماً 639 00:40:19,885 --> 00:40:24,510 .مع كل ما قالته، وصولاً إلى أدق التفاصيل 640 00:40:25,023 --> 00:40:28,677 ،من منكم وجه لنفسه يوماً هذا السؤال 641 00:40:29,211 --> 00:40:31,144 "ما هي الرأسمالية؟" 642 00:40:32,711 --> 00:40:36,344 .الرأسمالية هي وهب الذات للآخرين 643 00:40:37,018 --> 00:40:40,317 إنها تعني السعي وراء الفضائل، سواء الأخلاقية 644 00:40:40,878 --> 00:40:42,277 .أو الروحية 645 00:40:42,445 --> 00:40:45,810 ،نحن نقترب من مجالات الإنجاز 646 00:40:45,978 --> 00:40:48,144 ،والفداء والخلاص 647 00:40:48,311 --> 00:40:51,010 ،للنفس وللآخرين أيضاً 648 00:40:51,178 --> 00:40:52,210 .يا سيدتي العزيزة 649 00:40:53,445 --> 00:40:55,620 ،صدقيني، يجب أن نعطي 650 00:40:55,645 --> 00:40:58,444 .يجب أن نعطي ونواصل العطاء 651 00:40:58,978 --> 00:41:01,777 .لن ينفد مالكم، فنحن أثرياء للغاية 652 00:41:03,378 --> 00:41:05,010 ،من أجل موت جيد 653 00:41:05,378 --> 00:41:07,144 .يجب أن يموت المرء فقيراً 654 00:41:07,795 --> 00:41:10,927 .بمجرد أن تموت، فسيبقى لطفك 655 00:41:19,227 --> 00:41:20,293 .اعذروني 656 00:41:31,394 --> 00:41:33,002 السيدة "فرانس دو مور"؟ - .نعم - 657 00:41:33,027 --> 00:41:34,726 هل لي أن أسألكِ سؤالاً؟ 658 00:41:35,194 --> 00:41:39,273 .نعم - ..أشاهدك على التلفاز كل مساء، لكني أتساءل - 659 00:41:39,460 --> 00:41:41,593 هل أنتِ يمينية أم يسارية؟ 660 00:41:44,027 --> 00:41:45,962 ما الفرق الذي سيحدثه ذلك عندكِ؟ 661 00:41:46,560 --> 00:41:49,726 من المهم أن نعرف، أليس كذلك؟ 662 00:41:50,094 --> 00:41:51,226 حقاً؟ 663 00:41:52,871 --> 00:41:54,869 .اعذريني، فأنا أعشقك 664 00:41:54,894 --> 00:41:57,293 هل يمكنني الحصول على توقيع من فضلك؟ 665 00:42:00,460 --> 00:42:02,916 معذرة، هل لديكِ قلم؟ 666 00:42:05,294 --> 00:42:06,726 من هذه؟ 667 00:42:09,627 --> 00:42:12,169 .لقد حان الوقت لتتصل بي 668 00:42:12,194 --> 00:42:14,393 .لأن الموعد محدد في الغد. في الغد 669 00:43:31,020 --> 00:43:33,607 .هذا جديد بالنسبة لي 670 00:43:33,610 --> 00:43:36,516 فرانس دو مور" "في الضواحي الباريسية لتعويض الأضرار 671 00:43:36,554 --> 00:43:40,739 ..أشعر أنني أردتُ هذه الشهرة، ولكنني الآن 672 00:43:43,893 --> 00:43:45,892 .ما عدتُ أستطيع تحملها 673 00:43:46,726 --> 00:43:48,858 .لا أستطيع أن أتحمل نظرات الناس 674 00:43:52,459 --> 00:43:54,525 .لا أستطيع تحمل زوجي 675 00:43:56,293 --> 00:43:58,625 .من الصعب الاعتناء بابني أيضاً 676 00:44:05,035 --> 00:44:06,471 ..هذا 677 00:44:09,393 --> 00:44:10,792 .هذا مؤلم جداً 678 00:44:10,959 --> 00:44:12,558 .أنا تعيسة جداً 679 00:44:13,459 --> 00:44:15,558 ...يجب أن أكون سعيدة، ولكن 680 00:44:18,893 --> 00:44:20,357 .أنا لستُ بسعيدة 681 00:44:36,076 --> 00:44:37,708 هل تفهم ما قلتُه؟ 682 00:44:43,811 --> 00:44:45,040 .سأذهب الآن 683 00:44:48,381 --> 00:44:50,084 إلى الأسبوع المقبل؟ 684 00:44:50,109 --> 00:44:51,342 في نفس الوقت؟ 685 00:45:03,276 --> 00:45:04,276 .تعال 686 00:45:05,509 --> 00:45:06,708 .احذر 687 00:45:11,209 --> 00:45:13,708 .اللعنة، هذا مؤلم! انتبه 688 00:45:30,725 --> 00:45:32,075 .فلنفعل ذلك هنا 689 00:45:32,892 --> 00:45:33,719 .ثانية واحدة 690 00:45:33,743 --> 00:45:35,075 حسناً - .ثانية واحدة - 691 00:45:35,243 --> 00:45:37,875 ..ولكن القناصين فوق كل السطوح - !انتظر - 692 00:45:38,043 --> 00:45:41,774 .لكن القناصين مختبئون فوق كل السطوح هنا 693 00:45:41,992 --> 00:45:44,541 .لقتل السكان المنهكين 694 00:45:44,925 --> 00:45:47,624 هل صوّرت؟ - !هيا، أسرعوا الآن - 695 00:45:55,127 --> 00:45:56,824 !أسرع - ."تعال يا "لولو - 696 00:45:56,992 --> 00:45:58,824 !الحقوا بي! الحقوا بي 697 00:46:00,492 --> 00:46:02,524 .خذ صوراً لهذه! أريد الأنقاض 698 00:46:04,092 --> 00:46:05,857 .تقدم. هذا جيد 699 00:46:06,507 --> 00:46:07,924 !فلنذهب. تقدموا! تقدموا 700 00:46:08,258 --> 00:46:09,591 .حسناً. صوّرني أنا الآن 701 00:46:10,992 --> 00:46:12,124 هل صوّرتني؟ 702 00:46:16,658 --> 00:46:18,091 ،أينما نذهب 703 00:46:18,958 --> 00:46:20,924 .فصور الحرب هي نفسها 704 00:46:21,092 --> 00:46:24,457 .صور للمأساة والخراب 705 00:46:28,425 --> 00:46:31,424 .أينما نذهب، فصور الحرب هي نفسها 706 00:46:31,592 --> 00:46:32,957 ...صور السعادة 707 00:46:34,125 --> 00:46:35,657 .فلنكرر ذلك 708 00:46:38,092 --> 00:46:39,391 ،أينما نذهب 709 00:46:40,092 --> 00:46:41,724 ،فصور الحرب هي نفسها 710 00:46:42,158 --> 00:46:44,791 .صور للمأساة والخراب 711 00:46:47,125 --> 00:46:50,324 .أينما نذهب، فصور الحرب هي نفسها 712 00:46:50,492 --> 00:46:53,157 .صور للمأساة والخراب 713 00:46:57,775 --> 00:46:58,841 !فلنذهب! فلنذهب 714 00:47:05,408 --> 00:47:06,707 هل هذا جيد، يا "لولو"؟ 715 00:47:06,875 --> 00:47:08,407 حسناً؟ هل أنت جاهز؟ 716 00:47:08,575 --> 00:47:11,207 ،نحن نتحرك في مدينة الشهداء 717 00:47:11,375 --> 00:47:14,574 .حيث يعيش الناجون هنا فقط 718 00:47:14,742 --> 00:47:18,185 ،في منطقة يهدف النظام إلى القضاء عليها 719 00:47:18,242 --> 00:47:19,907 .رغماً عن أهلها 720 00:47:20,075 --> 00:47:21,075 هل هذا جيد؟ 721 00:47:30,542 --> 00:47:31,974 !"تعال، يا "لولو 722 00:47:32,908 --> 00:47:33,908 هل أنت جاهز؟ 723 00:47:38,242 --> 00:47:39,641 ،كل يوم 724 00:47:39,808 --> 00:47:42,241 ..المدنيون والأطفال والرجال والنساء 725 00:47:42,408 --> 00:47:45,807 .يموتون تحت القنابل. ضحايا لنظامهم 726 00:47:46,175 --> 00:47:47,807 هل صوّرت ذلك، يا "لولو"؟ - .نعم - 727 00:47:48,142 --> 00:47:50,341 !حسناً، هذا كل شيء. دعونا نذهب 728 00:48:15,475 --> 00:48:16,618 !"لولو" 729 00:48:16,791 --> 00:48:18,790 .احترس عندما تقفز 730 00:48:25,124 --> 00:48:26,569 نعم، يا "فريد"؟ 731 00:48:27,524 --> 00:48:29,023 أيمكنك سماعي؟ 732 00:48:30,591 --> 00:48:31,723 هل أنتَ بخير؟ 733 00:48:33,291 --> 00:48:34,291 .نعم 734 00:48:36,457 --> 00:48:37,790 .نعم، أنا بخير 735 00:48:41,724 --> 00:48:43,623 نعم ثلاثة آلاف يورو. وبعد؟ 736 00:48:44,791 --> 00:48:46,090 كيف؟ 737 00:48:46,624 --> 00:48:49,256 هل تقوم بإزعاجي لأجل ثلاثة آلاف يورو؟ 738 00:48:49,424 --> 00:48:52,023 ،أنا في قارة بعيدة أعد تقريراً 739 00:48:52,191 --> 00:48:54,556 وفي حرب، وأنت تغضب لأجل ثلاثة آلاف يورو؟ 740 00:48:55,857 --> 00:48:58,356 كلا، ولكن ألا تخجل من الاتصال بشأن ذلك؟ 741 00:48:59,724 --> 00:49:00,956 .أحمق 742 00:49:31,641 --> 00:49:32,737 كيف الحال يا "عبدول"؟ 743 00:49:32,941 --> 00:49:34,070 .أنا بخير 744 00:49:34,641 --> 00:49:35,806 .أحسنتَ صنعاً اليوم 745 00:49:36,707 --> 00:49:38,316 .كنتَ عظيماً جداً 746 00:49:42,507 --> 00:49:43,825 ما هو المضحك؟ 747 00:49:44,507 --> 00:49:46,293 عظيم؟ - .نعم - 748 00:49:46,774 --> 00:49:47,973 .حقاً - أتظنين ذلك؟ - 749 00:49:48,874 --> 00:49:51,340 هل أكون عظيماً لأنني لم أمت؟ 750 00:49:52,226 --> 00:49:53,226 .لا 751 00:49:56,507 --> 00:49:57,706 ...أنا أعني 752 00:49:58,441 --> 00:49:59,673 .فعّالاً 753 00:50:03,441 --> 00:50:05,790 .أفضّل كلمة فعال. نعم. تبدو مناسبة أكثر 754 00:50:07,273 --> 00:50:08,672 .حسناً، لستَ رائعاً 755 00:50:13,490 --> 00:50:16,272 ..ماذا تفعل عندما لا تقوم بالترجمة 756 00:50:16,440 --> 00:50:17,720 للصحفيين؟ 757 00:50:17,773 --> 00:50:18,939 .أحارب 758 00:50:19,806 --> 00:50:20,939 .لا خيار آخر 759 00:50:21,106 --> 00:50:23,105 وبمجرد انتهاء الحرب؟ 760 00:50:24,490 --> 00:50:26,755 .الهندية المعمارية. كانت هذه مهنتي 761 00:50:26,940 --> 00:50:27,955 حقاً؟ 762 00:50:29,556 --> 00:50:31,055 .الآن، هذا رائع 763 00:50:34,190 --> 00:50:35,922 .سيكون هناك الكثير لإعادة إعماره 764 00:50:36,421 --> 00:50:37,421 .نعم 765 00:50:37,756 --> 00:50:39,455 .كل شيء سيعاد إعماره 766 00:50:42,223 --> 00:50:44,289 .لم أتخيلك أبداً كمهندس معماري 767 00:50:49,190 --> 00:50:51,255 .تخيلتُك مترجماً 768 00:50:51,790 --> 00:50:53,689 .أنتِ تفتقرين إلى الخيال 769 00:50:57,390 --> 00:50:58,922 هل تشربين شيئاً؟ 770 00:51:01,756 --> 00:51:03,522 ماذا ستشرب أنت؟ 771 00:51:04,190 --> 00:51:05,722 .نبيذاً أبيض 772 00:51:08,223 --> 00:51:09,722 .سآخذ الشيء نفسه 773 00:51:16,190 --> 00:51:17,855 .البلاد جميلة هنا 774 00:52:16,939 --> 00:52:18,538 .لقد تبرعتُ بذلك المال 775 00:52:18,705 --> 00:52:20,271 تبرعتِ بذلك المال؟ 776 00:52:21,312 --> 00:52:22,931 .نعم، تبرعتُ بذلك المال 777 00:52:23,098 --> 00:52:23,915 لمن؟ 778 00:52:23,939 --> 00:52:27,838 تبرعتُ بذلك المال لعائلة الصبي الذي صدمتُه. لماذا؟ 779 00:52:28,005 --> 00:52:29,304 ولماذا أعطيتِهم ذلك المال؟ 780 00:52:29,479 --> 00:52:31,427 .أعطيتُهم المال للتعويض عن خطيئتي 781 00:52:31,472 --> 00:52:33,138 !لدينا تأمين لأجل ذلك 782 00:52:33,372 --> 00:52:37,204 ما الذي يهمك في الأمر؟ !ثلاثة آلاف يورو لا تعني شيئاً 783 00:52:38,105 --> 00:52:39,271 لا تعني شيئاً؟ 784 00:52:39,672 --> 00:52:41,504 بماذا أستطيع الإجابة على سؤالك؟ 785 00:52:41,939 --> 00:52:43,888 لستُ مضطرة للإجابة على سؤالك، حسناً؟ - حقاً؟ - 786 00:52:43,960 --> 00:52:44,960 !لا 787 00:52:45,122 --> 00:52:46,576 !إنه مالي 788 00:52:46,955 --> 00:52:49,388 !إنه ليس مالكِ، إنه مالنا 789 00:52:50,289 --> 00:52:51,521 مالنا؟ 790 00:52:51,689 --> 00:52:53,954 !أنا أكسب ضعفك بخمس مرات 791 00:53:02,255 --> 00:53:05,588 .نعم، صحيح. أنتِ تكسبين خمسة أضعافي .يا لبؤسي 792 00:53:05,755 --> 00:53:08,788 .أنا غبي جداً .أنا لستُ بذي فائدة بما يكفي 793 00:53:08,955 --> 00:53:10,421 !"فريد" - !هذا يكفي - 794 00:53:11,307 --> 00:53:12,474 !"فريد" 795 00:53:13,622 --> 00:53:16,588 هل تكسبين خمسة أضعاف أبي؟ 796 00:53:16,755 --> 00:53:18,021 .ابقَ خارج الموضوع 797 00:53:18,204 --> 00:53:21,836 أنت مدينة لي بخمسة .أضعاف ما يعطيني من المصروف 798 00:53:23,689 --> 00:53:24,689 ،على أي حال 799 00:53:24,855 --> 00:53:26,421 ."سأنام عند "جوردان 800 00:53:26,589 --> 00:53:27,688 .إلى اللقاء 801 00:53:28,589 --> 00:53:29,888 ماذا تعني عند "جوردان"؟ 802 00:53:30,657 --> 00:53:31,704 !"جوجو" 803 00:53:58,005 --> 00:53:59,171 ،أينما نذهب 804 00:53:59,439 --> 00:54:01,371 .فصور الحرب هي نفسها 805 00:54:01,398 --> 00:54:04,204 .صور للمأساة والخراب 806 00:54:08,005 --> 00:54:10,138 نتحرك في مدينة الشهداء 807 00:54:10,520 --> 00:54:13,704 ،حيث يعيش الناجون هنا فقط 808 00:54:13,872 --> 00:54:16,204 ..في منطقة يهدف النظام إلى القضاء عليها 809 00:54:16,372 --> 00:54:17,604 .رغماً عن أهلها 810 00:54:17,839 --> 00:54:20,204 ،تم تصوير هذا التقرير قبل يومين 811 00:54:20,372 --> 00:54:22,706 .وهو يظهر حرباً مخفية 812 00:54:23,205 --> 00:54:27,304 ،أو بالأحرى كيف لنظام أن يقتل شعبه 813 00:54:27,472 --> 00:54:30,937 .رجاله ونسائه وأطفاله ودماؤه 814 00:54:31,704 --> 00:54:34,170 كيف يمكن ذلك أيها الجنرال "دي لافوازير"؟ 815 00:54:34,338 --> 00:54:38,303 ."لقد قدتَ وحدة من الجيش الفرنسي في "رواندا 816 00:54:38,771 --> 00:54:41,370 فهل يقتل جيش شعبه؟ 817 00:54:41,553 --> 00:54:45,627 ،أتذكر أن "بيرتولت بريشت" كتب ذات مرة 818 00:54:45,704 --> 00:54:49,937 ."إذا اختلف الشعب مع الحزب، فقم بحل الشعب" 819 00:54:51,304 --> 00:54:53,170 !إنها رائعة. رائعة 820 00:54:54,038 --> 00:54:55,981 ..تلك الفتاة موهوبة جداً 821 00:54:57,538 --> 00:54:59,270 فلماذا ستتوقف إذاً؟ 822 00:55:00,638 --> 00:55:02,329 ..ستتوقف، لأنها 823 00:55:02,354 --> 00:55:04,887 ...الفنانون يعتزلون كذلك. وهي 824 00:55:05,221 --> 00:55:06,221 ..سوف 825 00:55:06,354 --> 00:55:10,457 .سوف تعيد ابتكار نفسها، اسمع 826 00:55:10,954 --> 00:55:12,720 ..هذه هي اللعبة 827 00:55:12,954 --> 00:55:14,453 .لهذا السبب هي رائعة 828 00:55:15,588 --> 00:55:18,120 .أو المتواطئين مع العدو، وهذه هي كل اللعبة 829 00:55:18,388 --> 00:55:20,253 ماذا يمكنكَ أن تضيف إلى ذلك؟ 830 00:55:20,754 --> 00:55:24,596 نحن نشهد الراديكالية المتطرفة للنظام 831 00:55:24,621 --> 00:55:28,373 في اتخاذ مسار مشابه للحالات التي لوحظت في الماضي 832 00:55:28,454 --> 00:55:30,888 .مع الفاشية أو الشمولية 833 00:55:31,854 --> 00:55:33,687 ..إنها تفعل أشياء 834 00:55:35,300 --> 00:55:37,020 ،أنت لا تفهم منها شيئاً 835 00:55:38,188 --> 00:55:39,753 .لكنها رائعة 836 00:55:39,778 --> 00:55:44,720 من المثير إلقاء الضوء على استراتيجية الأنظمة الديكتاتورية 837 00:55:44,745 --> 00:55:47,053 .التي هي أخيراً لا تتغير أبداً 838 00:55:47,588 --> 00:55:49,825 .سيديّ، شكراً لكما 839 00:55:50,135 --> 00:55:51,135 .شكراً 840 00:55:53,642 --> 00:55:57,177 ..حسناً، الآن أريد أن أقول لكم شيئاً 841 00:55:57,354 --> 00:55:58,687 ..لقد قررتُ أن 842 00:55:59,354 --> 00:56:01,087 .أغادر عالم التلفاز 843 00:56:02,754 --> 00:56:05,020 .شكراً لكم على إخلاصكم الشديد 844 00:56:05,286 --> 00:56:06,365 ..وَ 845 00:56:07,254 --> 00:56:08,341 ..أنا 846 00:56:09,021 --> 00:56:10,587 ..سوف أبدأ 847 00:56:11,088 --> 00:56:12,370 .حياة جديدة 848 00:56:14,371 --> 00:56:16,437 .شكراً لكم من أعماق قلبي 849 00:56:26,406 --> 00:56:27,538 .شكراً لكم 850 00:57:01,937 --> 00:57:03,417 !يا لها من لحظة 851 00:57:07,503 --> 00:57:09,569 ...حسناً، فلنرَ الآن 852 00:57:15,403 --> 00:57:17,202 .الشبكة تتفجر .الشبكة تتفجر 853 00:57:18,437 --> 00:57:19,736 .هذا رائع 854 00:57:23,087 --> 00:57:24,819 !يا لها من قنبلة كبيرة 855 00:57:25,653 --> 00:57:26,719 .إنها رائعة 856 00:57:32,053 --> 00:57:34,086 .تخيلتُكِ بشكل مختلف بصراحة 857 00:57:36,420 --> 00:57:38,819 .يمكنكِ أن تنظري إلي 858 00:57:38,987 --> 00:57:42,028 .نحن هنا متساويتان، لا أحد أشد أهمية من أحد 859 00:57:42,053 --> 00:57:44,252 .نحن هنا لمساعدة الناس 860 00:57:46,550 --> 00:57:48,819 أين تظنين نفسكِ بصراحة؟ 861 00:57:51,020 --> 00:57:52,395 .إنها تلك النجمة التلفزيونية 862 00:57:52,420 --> 00:57:53,919 .وهي تبكي 863 00:57:54,520 --> 00:57:56,019 لماذا تبكين؟ 864 00:57:59,353 --> 00:58:01,152 .هذا لأنها غير سعيدة 865 00:58:03,253 --> 00:58:04,819 لماذا تبكين؟ 866 00:58:06,410 --> 00:58:08,128 .أنت جميلة وأنتِ تبكين على أي حال 867 00:58:08,153 --> 00:58:09,823 .كفى. "فرانس" تبكي 868 00:58:10,053 --> 00:58:11,819 وهل تبكي "فرانس" الآن؟ 869 00:58:11,987 --> 00:58:15,652 .هل التفاحة لي؟ لكن لا أستطيع أن أقضمها 870 00:58:15,820 --> 00:58:17,686 .يمكنك أن تقضميها أنتِ إذاً بلا مشاكل 871 00:58:17,853 --> 00:58:19,052 !عاهرة 872 00:58:21,520 --> 00:58:23,486 أهي تلك الفتاة التلفزيونية؟ 873 00:58:24,753 --> 00:58:26,919 ما الأمر، يا "فرانس"؟ 874 00:58:27,820 --> 00:58:30,169 .بربك، هذا هو الحال هنا 875 00:58:30,970 --> 00:58:32,002 .افعلي ذلك 876 00:58:32,170 --> 00:58:33,502 .ولا تبكي 877 00:58:44,003 --> 00:58:46,036 هل يُسمح بإدخالكَ الدراجة إلى هنا؟ 878 00:58:46,203 --> 00:58:48,569 .إن تركتُها في الخارج، فستُسرق 879 00:58:48,825 --> 00:58:50,237 .نعم، معك حق 880 00:58:54,412 --> 00:58:55,977 هل يُسمح بالجلوس هنا؟ 881 00:59:09,402 --> 00:59:10,789 هل أنت سعيد يا "باتيست"؟ 882 00:59:10,869 --> 00:59:12,131 .سعيد جداً. أشكركِ 883 00:59:12,302 --> 00:59:14,001 .إنها جميلة - .إنها دراجة جميلة - 884 00:59:14,702 --> 00:59:16,135 .لون جميل 885 00:59:18,236 --> 00:59:19,801 .سيشعر ابني بالغيرة 886 00:59:20,466 --> 00:59:21,514 حقاً؟ - .نعم - 887 00:59:21,736 --> 00:59:23,511 ألا تجلبين له دراجة؟ 888 00:59:23,536 --> 00:59:24,868 .إنه صغير جداً 889 00:59:25,036 --> 00:59:27,635 ولا حتى دراجة عادية؟ - .لديه واحدة - 890 00:59:28,302 --> 00:59:30,901 .حسناً، لن يغار إذاً 891 00:59:30,914 --> 00:59:31,985 .نعم 892 00:59:35,369 --> 00:59:37,301 ألم تعودي تظهرين على التلفاز؟ 893 00:59:37,736 --> 00:59:38,736 .لا. لقد استقلت 894 00:59:38,969 --> 00:59:40,785 لماذا استقلتِ؟ 895 00:59:41,652 --> 00:59:44,185 .أنا أود أن أصبح نجماً تلفزيونياً مثلك 896 00:59:44,352 --> 00:59:47,051 ..فالجميع ينظر إليكِ، ويعرفونكِ 897 00:59:47,219 --> 00:59:48,751 .ملصقاتكِ في كل مكان 898 00:59:50,119 --> 00:59:53,251 .جميل أن يطلب الناس توقيعكِ، وأن يروكِ 899 00:59:53,419 --> 00:59:55,885 ...وأن يلجؤوا إليكِ، ويتصلوا بك 900 00:59:56,719 --> 00:59:58,151 .من الجيد أن تكوني مشهورة 901 00:59:58,219 --> 00:59:59,501 .لا، ذلك ليس جيداً دائماً 902 01:00:01,119 --> 01:00:03,218 .أنا أحب ذلك - ."مرحباً يا "فرانس - 903 01:00:03,451 --> 01:00:06,751 !انظري، هذا رائع، الجميع يعرفونك 904 01:00:13,022 --> 01:00:15,418 لا أفهم. هل كنتِ ترغبين بالاستقالة؟ 905 01:00:16,852 --> 01:00:18,061 هل يمكنني ذلك؟ 906 01:00:18,490 --> 01:00:19,490 .نعم 907 01:00:23,619 --> 01:00:25,177 .أنا أعشقك - .شكراً لكِ - 908 01:00:25,219 --> 01:00:26,630 .أريد واحدة أيضاً 909 01:00:30,419 --> 01:00:32,051 .يا له من جمال 910 01:00:34,252 --> 01:00:36,351 هل ترى ما تجعلني أفعله؟ - .أنتِ جميلة جداً - 911 01:00:36,519 --> 01:00:38,685 ..ابتسامة جميلة كهذه 912 01:00:39,419 --> 01:00:41,185 .تضيء لكِ وجهكِ 913 01:00:41,352 --> 01:00:42,585 .هذا جميل 914 01:00:43,219 --> 01:00:45,718 لماذا هذا الحزن مع مثل هذه الابتسامة؟ 915 01:00:45,743 --> 01:00:47,051 .انظري 916 01:00:48,352 --> 01:00:49,568 .لا تحزني 917 01:00:49,974 --> 01:00:52,768 .حسناً، أنا سأذهب. سأذهب على دراجتي 918 01:01:27,435 --> 01:01:28,700 فرانس دو مور"؟" 919 01:01:29,059 --> 01:01:31,000 ألستِ "فرانس دي مور"؟ 920 01:01:31,335 --> 01:01:32,400 هل تسمحين لي بصورة؟ 921 01:01:32,935 --> 01:01:33,935 .نعم، تفضل 922 01:01:39,835 --> 01:01:40,835 هل تبكين؟ 923 01:01:41,468 --> 01:01:43,867 لماذا تبكين؟ - .هيا، تعال - 924 01:02:33,318 --> 01:02:36,650 ستكونين بخير في غضون أسابيع قليلة، هل تفهمين؟ 925 01:02:37,151 --> 01:02:38,450 .نعم، أفهم ذلك 926 01:02:39,418 --> 01:02:43,117 لقد أعطيتُ الصبي وعائلته .أكثر من أربعين ألف يورو، لذلك أفهم 927 01:02:46,285 --> 01:02:48,617 .استريحي الآن، وسنتحدث لاحقاً 928 01:03:44,434 --> 01:03:46,027 هل تسمحين لي؟ - .نعم 929 01:03:47,134 --> 01:03:48,966 هذا مدهش، أليس كذلك؟ 930 01:03:50,134 --> 01:03:51,766 .إنه عظيم 931 01:03:52,800 --> 01:03:56,033 لقد جئتُ إلى هنا للعلاج .كل عام منذ عشر سنوات 932 01:03:56,600 --> 01:03:58,199 .لم أتعب من ذلك مطلقاً 933 01:04:01,600 --> 01:04:02,975 ،إنه أمر لا يصدق 934 01:04:03,000 --> 01:04:06,848 كيف يمكن للتحديق في .صخرة كبيرة أن يفيد المرء كثيراً 935 01:04:07,800 --> 01:04:10,133 .يا إلهي، هذا جميل جداً 936 01:04:10,600 --> 01:04:11,675 ،لقد عرفتُ من تكونين 937 01:04:11,700 --> 01:04:12,766 هل تعلمين؟ 938 01:04:16,334 --> 01:04:20,393 .الكثير من المشاهير يأتون إلى هنا 939 01:04:21,484 --> 01:04:24,960 ،المغنون، والعاملون في التلفزيون 940 01:04:25,286 --> 01:04:26,949 !ونجوم السينما 941 01:04:27,450 --> 01:04:28,783 !والساسة 942 01:04:29,817 --> 01:04:33,083 .وعشيقات نجوم السينما والمغنين 943 01:04:34,168 --> 01:04:37,200 جميع الأشخاص المشهورين هنا مدهشون، أليس كذلك؟ 944 01:04:38,041 --> 01:04:40,566 يا إلهي، وهل تعلمين؟ والمشجعون ،لا يأتون إلى هذا المكان 945 01:04:40,591 --> 01:04:45,201 ،لأن المكان مكلف جداً. إنه بعيد جداً !فهم لا يأتون إلى هذا المكان 946 01:04:45,718 --> 01:04:48,616 هل تعلمين؟ .لذلك جميع الأشخاص المشهورين هنا 947 01:04:50,157 --> 01:04:52,871 يا إلهي؟ هل تعرفتِ إليها؟ 948 01:04:52,959 --> 01:04:56,331 ...إنها.. ما هو اسمها؟ 949 01:04:56,618 --> 01:05:00,085 .هل تعلمين؟ المستشارة. المستشارة الألمانية !ما اسمها؟ لا أتذكر اسمها 950 01:05:00,110 --> 01:05:03,768 .اسم المستشارة الألمانية إنها تقف هناك، ألا يمكنكِ رؤيتها؟ 951 01:05:04,030 --> 01:05:07,475 أليس هذا رائعاً؟ .إنها هناك. المستشارة الألمانية 952 01:05:07,500 --> 01:05:09,506 !ما اسمها مجدداً؟ أنا لا أتذكر الاسم 953 01:05:09,840 --> 01:05:13,384 .وبالقرب منها، ذلك المغني الشهير ذلك المغني الألماني، هل تعرفين؟ 954 01:05:13,776 --> 01:05:17,641 .لا، أعني هذا الممثل. هذا الممثل الشهير هذا الممثل الأمريكي. ما اسمه؟ 955 01:05:18,245 --> 01:05:20,228 ...ما اسمه؟ هل تعلمين؟ هذا الممثل الكبير 956 01:05:20,284 --> 01:05:23,149 .ليس عليكِ أن تكوني هنا 957 01:05:23,317 --> 01:05:25,149 .تعالي لتلقي العلاج 958 01:05:27,216 --> 01:05:29,432 .حان وقت علاجي. هيا 959 01:05:30,333 --> 01:05:32,620 .وأنا معجبة بك كثيراً، سيدتي الغالية 960 01:05:33,266 --> 01:05:34,598 .هيا، فلنذهب 961 01:05:40,947 --> 01:05:43,097 .ها هي المستشارة. هيا 962 01:06:33,633 --> 01:06:36,298 سيدة "فرانس"، كيف حالكِ؟ 963 01:06:36,466 --> 01:06:37,715 !كل شيء جيد 964 01:06:56,216 --> 01:06:57,248 .شكراً لك 965 01:07:07,549 --> 01:07:09,582 .كل جمال الأرض - .نعم - 966 01:07:56,439 --> 01:07:57,780 .مرحباً 967 01:07:58,534 --> 01:07:59,843 .مرحباً 968 01:08:00,510 --> 01:08:01,899 هل أنتَ بخير؟ 969 01:08:02,455 --> 01:08:03,535 .نعم 970 01:08:04,032 --> 01:08:05,464 ألا تعرفني؟ 971 01:08:06,917 --> 01:08:08,138 .لا 972 01:08:09,298 --> 01:08:10,864 .جمال الأرض 973 01:08:11,298 --> 01:08:13,197 .كل جمال الأرض - !نعم - 974 01:08:14,365 --> 01:08:16,464 .أنتِ ترتدين ملابس مختلفة هكذا 975 01:08:17,965 --> 01:08:19,747 هل تسمح لي؟ - .نعم - 976 01:08:28,365 --> 01:08:31,764 في الواقع كنتُ أتحدث عن كاتب ..إنجليزي اكتشف جمال العالم 977 01:08:31,932 --> 01:08:34,031 .برؤية جبال الألب عندما كان طفلاً 978 01:08:38,411 --> 01:08:39,934 .هذا غير عادي - .لا - 979 01:08:41,965 --> 01:08:43,364 من هو هذا الكاتب؟ 980 01:08:43,532 --> 01:08:44,864 ..أنتِ تعرفين 981 01:08:45,365 --> 01:08:46,764 وأنتِ؟ 982 01:08:47,965 --> 01:08:49,497 ما اسمكِ؟ 983 01:08:50,198 --> 01:08:51,764 ألا تعرف من أنا؟ 984 01:08:51,932 --> 01:08:53,297 لماذا عليّ أن أعرفكِ؟ 985 01:08:54,998 --> 01:08:56,531 .هذا جديد بالنسبة لي 986 01:08:56,719 --> 01:08:57,965 حقاً؟ - .نعم - 987 01:08:58,726 --> 01:09:00,012 .أنت طريف 988 01:09:00,575 --> 01:09:02,432 ."فرانس دو مور" - .حسناً - 989 01:09:03,082 --> 01:09:04,447 .أنا صحافية 990 01:09:04,472 --> 01:09:06,889 حسناً، في أي صحيفة؟ - .على التلفاز - 991 01:09:06,914 --> 01:09:08,747 .ليس لدي جهاز تلفاز 992 01:09:08,914 --> 01:09:10,347 .شيء جيد 993 01:09:11,082 --> 01:09:12,714 ."أنا "شارل كاسترو 994 01:09:12,954 --> 01:09:13,964 .تشرفنا 995 01:09:14,015 --> 01:09:15,581 .أقوم بتدريس اللاتينية 996 01:09:16,882 --> 01:09:18,660 .هذا رائع - نعم - 997 01:09:18,914 --> 01:09:20,447 ..لغة ميتة 998 01:09:24,848 --> 01:09:26,281 .هذا المكان جميل 999 01:09:27,515 --> 01:09:28,881 .عيادة جميلة 1000 01:09:29,048 --> 01:09:30,413 هل تأتي إلى هنا كثيراً؟ 1001 01:09:30,534 --> 01:09:33,047 لا، هذه أول مرة آتي. وأنتِ؟ 1002 01:09:36,282 --> 01:09:37,847 .المرة الأولى أيضاً 1003 01:09:40,582 --> 01:09:42,247 .لا يبدو أنك مكتئب 1004 01:09:42,682 --> 01:09:43,847 .ولا أنتِ 1005 01:09:48,182 --> 01:09:50,846 .يعالجون المرء هنا في أربعة أسابيع 1006 01:09:52,247 --> 01:09:53,613 هذا ليس سيئاً، أليس كذلك؟ 1007 01:09:54,181 --> 01:09:55,280 .ليس سيئاً 1008 01:10:01,381 --> 01:10:02,446 .اعذرينا 1009 01:10:03,114 --> 01:10:05,213 هل يمكننا التقاط صورة؟ 1010 01:10:07,497 --> 01:10:08,898 .نعم . تفضلي 1011 01:10:18,775 --> 01:10:20,259 .شكراً لكِ 1012 01:10:21,663 --> 01:10:23,596 هل هما من أقاربكِ؟ 1013 01:10:25,524 --> 01:10:26,745 لا؟ 1014 01:10:27,331 --> 01:10:29,096 .أنا لا أعرف أحداً هنا 1015 01:10:36,964 --> 01:10:38,130 ...ماذا تريدين 1016 01:10:39,097 --> 01:10:40,763 ماذا تريدين أن تفعلي؟ 1017 01:10:41,597 --> 01:10:42,597 هل تتمشين؟ 1018 01:10:44,097 --> 01:10:45,163 ولمَ لا؟ 1019 01:10:49,197 --> 01:10:51,330 .دعينا نبقى هنا، فالمكان أكثر هدوءاً 1020 01:10:52,131 --> 01:10:53,263 .حسناً 1021 01:10:55,197 --> 01:10:56,696 .انظري إلى الجبال 1022 01:10:57,197 --> 01:10:59,596 .أراهن أنها سعيدة بالتحديق بنا 1023 01:11:02,364 --> 01:11:04,263 .أنتَ شخصية طريفة 1024 01:11:07,797 --> 01:11:10,763 أليست الحياة بدون تكرار هي نفسها دائماً؟ 1025 01:11:15,531 --> 01:11:17,280 .نعم. أنا أحب المكان 1026 01:11:18,681 --> 01:11:20,313 .إنه تغيير جميل 1027 01:11:22,247 --> 01:11:23,746 .أشعر بأنني محاصرة بشكل أقل 1028 01:11:26,914 --> 01:11:29,013 .يبدو أن الناس يرهبونني 1029 01:11:31,947 --> 01:11:33,613 .لكنني أحاول مواجهتهم 1030 01:11:44,747 --> 01:11:45,980 ...لأن 1031 01:11:46,914 --> 01:11:49,013 ..لأنهم أعادوني إلى شيء 1032 01:11:49,181 --> 01:11:50,746 .لم أعد عليه 1033 01:11:50,914 --> 01:11:51,946 .ليس الآن 1034 01:11:54,947 --> 01:11:57,113 ..لم أعد أشعر بالرغبة 1035 01:12:00,381 --> 01:12:01,579 .بهذا 1036 01:12:08,046 --> 01:12:09,412 ...أريد أن أكون 1037 01:12:10,046 --> 01:12:11,412 .شفافة 1038 01:12:12,380 --> 01:12:13,579 .نعم، هكذا 1039 01:12:14,213 --> 01:12:15,645 .أريد أن أكون مجهولة الهوية 1040 01:12:18,646 --> 01:12:21,212 .أحب نفسي هكذا 1041 01:12:22,080 --> 01:12:24,045 ..أنا أحب نفسي كثيراً وَ 1042 01:12:24,213 --> 01:12:25,529 .وهذا كله خطأ 1043 01:12:29,363 --> 01:12:31,295 .تقديري لذاتي مبالغ فيه 1044 01:12:38,963 --> 01:12:41,762 ..أنتِ تفهمين ما يحدث لكِ 1045 01:12:41,930 --> 01:12:43,162 .في مخيلتك 1046 01:12:47,596 --> 01:12:49,695 .نعم، لكن قلبي مريض، أيها الطبيب 1047 01:12:51,630 --> 01:12:53,529 .أراكِ مرة أخرى غداً 1048 01:13:07,630 --> 01:13:09,862 .كنت أنتظركِ - حقاً؟ لماذا؟ - 1049 01:13:10,030 --> 01:13:12,195 .من أجل التمشي - .صحيح - 1050 01:13:12,363 --> 01:13:14,429 .قلتِ هذا أمس - .نعم. بالطبع - 1051 01:13:16,930 --> 01:13:19,404 .تعجبني قبعتك - .أشكركِ - 1052 01:13:19,830 --> 01:13:21,762 .سأغيّر ثيابي - .حسناً - 1053 01:13:23,296 --> 01:13:24,862 .."شارل" - .هيا - 1054 01:13:26,630 --> 01:13:28,529 .سأنزلق - .انتبهي - 1055 01:13:33,463 --> 01:13:35,112 .أشعر بالحرية هنا - !نعم - 1056 01:13:36,913 --> 01:13:39,012 .المكان جميل - .جميل جداً - 1057 01:13:46,213 --> 01:13:49,112 .أود أن أمشي على الجليد - .لو استطعنا - 1058 01:13:49,513 --> 01:13:50,945 .لكنه سينكسر 1059 01:13:51,967 --> 01:13:52,967 .تابعي 1060 01:13:53,341 --> 01:13:54,952 ماذا لو انزلقت؟ 1061 01:13:55,063 --> 01:13:57,277 .لن تفعلي. أنا هنا 1062 01:14:18,579 --> 01:14:20,244 ♪ ماذا تريدني ♪ 1063 01:14:21,012 --> 01:14:22,911 ♪ أن أقول لك أيضاً؟ ♪ 1064 01:14:26,112 --> 01:14:27,944 ♪ ..الدموع في عيني ♪ 1065 01:14:29,579 --> 01:14:31,678 ♪ وأنا أبكي الآن ♪ 1066 01:14:33,412 --> 01:14:35,178 ♪ ماذا تريدني ♪ 1067 01:14:35,779 --> 01:14:37,744 ♪ أن أقول لك أيضاً؟ ♪ 1068 01:14:39,912 --> 01:14:41,911 ♪ ذلك ما تريده ♪ 1069 01:14:43,279 --> 01:14:45,228 ♪ أن تراني أبكي مجدداً ♪ 1070 01:15:35,795 --> 01:15:38,194 أي نوع من الموسيقى هذا؟ 1071 01:15:38,362 --> 01:15:40,161 .إنها أغنية من القرون الوسطى باللاتينية 1072 01:15:40,329 --> 01:15:41,428 حقاً؟ - .نعم - 1073 01:15:41,595 --> 01:15:42,661 .إنها جميلة 1074 01:15:42,829 --> 01:15:45,261 عن ماذا تتكلم؟ - .عن نهاية العالم - 1075 01:15:45,595 --> 01:15:46,828 ."الـ"أبوكاليبس 1076 01:17:09,394 --> 01:17:10,427 هل أنتِ بخير؟ 1077 01:17:11,461 --> 01:17:13,760 نعم، وأنتَ؟ - .أنا بخير. شكراً لكِ - 1078 01:17:14,961 --> 01:17:15,993 .لقد تأخرتُ 1079 01:17:16,161 --> 01:17:17,427 .ما من مشكلة 1080 01:17:18,194 --> 01:17:20,627 .درسي بعد خمس دقائق - سريعاً؟ - 1081 01:17:20,794 --> 01:17:22,793 .لقد بقيتُ هنا لعشرين دقيقة 1082 01:17:24,861 --> 01:17:27,160 .سامحني - .حقاً، لا مشكلة - 1083 01:17:30,161 --> 01:17:31,493 ماذا ستفعلين إذاً؟ 1084 01:17:32,094 --> 01:17:33,860 .لا شيء - لا شيء؟ - 1085 01:17:36,328 --> 01:17:37,593 .أشعر بالذنب 1086 01:17:37,761 --> 01:17:38,860 لماذا؟ 1087 01:17:46,861 --> 01:17:48,260 .يجب أن أذهب 1088 01:18:13,178 --> 01:18:17,243 :بول" "!مقالتكَ حول "فرانس دو مور" قنبلة 1089 01:18:26,611 --> 01:18:27,910 .سأتصل بكِ إذاً 1090 01:19:09,610 --> 01:19:11,909 كيف أمكنكَ أن تفعل مثل هذا الشيء؟ 1091 01:19:13,110 --> 01:19:16,109 أن تكذب علي في كل شيء من البداية؟ 1092 01:19:17,377 --> 01:19:19,609 .لم أكن أعلم أننا سنقع في الحب 1093 01:19:19,777 --> 01:19:21,309 نقع في الحب؟ 1094 01:19:21,977 --> 01:19:23,726 .من المؤكد أنني أحلم 1095 01:19:26,227 --> 01:19:27,592 .أنت حقير 1096 01:19:27,760 --> 01:19:29,159 .."توقفي، يا "فرانس 1097 01:19:31,827 --> 01:19:34,992 ..صحفي ينتحل شخصية مريض في عيادة 1098 01:19:36,860 --> 01:19:38,492 كم ذلك قاسٍ؟ 1099 01:19:41,327 --> 01:19:44,259 كيف يمكنكَ أن تأتي بفكرة كهذه؟ 1100 01:19:44,693 --> 01:19:46,259 .لم تكن فكرتي 1101 01:19:49,993 --> 01:19:53,659 ذلك التصرف المريض الذي كنتَ ،تلعبه، وتلك القبلات الغبية 1102 01:19:53,827 --> 01:19:55,892 ..ذلك التمشّي الغبي معاً 1103 01:19:56,927 --> 01:19:58,692 .كلماتك الغبية 1104 01:20:00,860 --> 01:20:03,059 .هذا الأداء الغبي كله 1105 01:20:04,460 --> 01:20:05,859 .إنه مقزز 1106 01:20:06,027 --> 01:20:07,226 .غير إنساني 1107 01:20:08,027 --> 01:20:09,292 غير إنساني؟ 1108 01:20:10,293 --> 01:20:11,626 .نعم، غير إنساني 1109 01:20:13,893 --> 01:20:16,292 .أن تمارس الحب معي لأجل مقال 1110 01:20:28,393 --> 01:20:29,692 ."أنا أحبك يا "فرانس 1111 01:20:30,160 --> 01:20:31,359 !اخرس! اخرس 1112 01:20:31,527 --> 01:20:33,476 .لا تتحدث عن الحب، أيها الوغد 1113 01:20:33,943 --> 01:20:34,943 .أنا آسف 1114 01:20:37,110 --> 01:20:41,509 .اسحب تلك الكلمات الغبية .لا تقل لي ذلك مجدداً، أيها الأحمق 1115 01:20:43,410 --> 01:20:46,142 .لقد خططت لذلك كله، ورسمته كله 1116 01:20:46,310 --> 01:20:49,141 .لقد سحرتني للوصول إلى هدفك 1117 01:20:50,476 --> 01:20:52,175 !قبلتني، وضاجعتني 1118 01:20:53,342 --> 01:20:55,841 .والآن أنت آسف 1119 01:20:58,109 --> 01:20:59,775 !أنت آسف 1120 01:21:03,409 --> 01:21:07,075 لا كلمة ولا إيماءة واحدة !يمكنها أن تصلح ما فعلتَه 1121 01:21:10,142 --> 01:21:11,241 هل تسمعني؟ 1122 01:22:06,659 --> 01:22:10,325 .يا له من لقيط، على فراش المنتجع الصحي .هذا فعل مقرف 1123 01:22:11,590 --> 01:22:13,629 .الرجال أغبياء حقاً 1124 01:22:13,773 --> 01:22:15,399 ماذا ستفعلين الآن؟ 1125 01:22:15,424 --> 01:22:16,852 وماذا يمكنني أن أفعل؟ 1126 01:22:17,095 --> 01:22:19,523 ..قومي بمقاضاته. إنها حياتك الشخصية 1127 01:22:19,626 --> 01:22:22,425 من أجل ماذا؟ الغموض الرومانسي؟ 1128 01:22:23,026 --> 01:22:25,691 من أجل ماذا؟ - .الغموض الرومانسي - 1129 01:22:27,792 --> 01:22:30,247 .إنها حياتك الخاصة بعد كل شيء 1130 01:22:31,875 --> 01:22:34,608 :فرانس دو مور" "في إعادة التأهيل الجبلية 1131 01:22:35,274 --> 01:22:38,358 .إنه مجرد صحفي يقوم بعمله، وهذا كل شيء 1132 01:22:39,126 --> 01:22:43,634 لا، عذراً منكِ. هذا ليس .مجرد صحفي يقوم بعمله 1133 01:22:43,659 --> 01:22:46,991 .إنه فاسد. هذا الفتى منحرف نرجسي 1134 01:22:48,126 --> 01:22:50,091 .هناك رجال محترمون أيضاً 1135 01:22:50,659 --> 01:22:51,775 حقاً؟ 1136 01:22:52,288 --> 01:22:53,318 .نعم 1137 01:22:53,342 --> 01:22:54,441 .لا أعرف 1138 01:23:02,175 --> 01:23:04,440 .ما أحصل عليه هو الغش فقط 1139 01:23:06,341 --> 01:23:07,507 ...والإغواء 1140 01:23:08,508 --> 01:23:10,574 .لا، هذا شيء مختلف 1141 01:23:12,844 --> 01:23:15,089 .ستكونين على ما يرام. لا تقلقي 1142 01:23:18,241 --> 01:23:19,840 .سأعود إلى التلفاز 1143 01:23:21,575 --> 01:23:22,974 ماذا؟ - .نعم - 1144 01:23:23,641 --> 01:23:25,574 هل تمزحين؟ - .لا - 1145 01:23:25,741 --> 01:23:27,474 !هذا رائع 1146 01:23:27,641 --> 01:23:29,974 .سيحب الناس عودتك 1147 01:23:30,141 --> 01:23:32,107 ...ترحلين، ثم تعودين 1148 01:23:32,275 --> 01:23:33,707 !تبدين رائعة 1149 01:23:34,541 --> 01:23:35,774 ..ستعودين 1150 01:23:36,041 --> 01:23:37,598 .ستكونين مذهلة 1151 01:23:38,108 --> 01:23:40,116 .سيرحبون بكِ كالترحيب بالمنتصر 1152 01:23:40,141 --> 01:23:43,440 .سيكون الأمر مذهلاً. سيعشق الناس هذا 1153 01:23:43,941 --> 01:23:45,407 هل تدركين ذلك؟ 1154 01:23:46,075 --> 01:23:48,940 ،تكونين في حيرة كلية من أمرك هكذا 1155 01:23:49,108 --> 01:23:51,407 !فتعودين، وتزدهرين 1156 01:23:51,775 --> 01:23:53,640 .سيكون ذلك رائعاً 1157 01:24:03,558 --> 01:24:05,024 .لا أصدق ذلك 1158 01:24:10,525 --> 01:24:12,190 هل يمكن أن نتحدث يا "فرانس"؟ 1159 01:24:12,691 --> 01:24:14,090 من هذا؟ هل هذا هو؟ 1160 01:24:17,025 --> 01:24:18,457 .سوف أترككما 1161 01:24:18,858 --> 01:24:19,858 .لا ابقي 1162 01:24:20,758 --> 01:24:22,490 .لقد أحببتُكِ حقاً 1163 01:24:31,258 --> 01:24:33,090 .ارفضيني أنا، وليس حبنا 1164 01:24:40,925 --> 01:24:42,657 ."أنا مجنون بك، يا "فرانس 1165 01:25:13,932 --> 01:25:15,773 .إنه غريب الأطوار كلياً 1166 01:25:15,995 --> 01:25:17,812 .لكنه مغرم كلياً 1167 01:25:19,494 --> 01:25:20,694 .فليحترق في الجحيم 1168 01:25:20,874 --> 01:25:22,839 .يدمرني، لكنه يحبني 1169 01:25:26,615 --> 01:25:29,067 .أنا آسف جداً، ولكنني أحبك 1170 01:25:32,562 --> 01:25:33,569 .دعينا نذهب 1171 01:26:07,692 --> 01:26:10,573 .تباً، المعلمون يكرهونني 1172 01:26:11,407 --> 01:26:14,573 أنا أحصل على درجات سيئة .حتى مع الإجابات الصحيحة 1173 01:26:16,915 --> 01:26:18,715 .يمكنكَ أن تحاول على أي حال 1174 01:26:18,874 --> 01:26:20,022 أحاول فعل ماذا؟ 1175 01:26:20,057 --> 01:26:22,656 ...لا أعرف. بالتأكيد أنت تدرك 1176 01:26:24,224 --> 01:26:27,932 ...أنك ستعيد السنة، ولا تستمع، ولا تعمل 1177 01:26:27,957 --> 01:26:29,557 .أنا لا أهتم 1178 01:26:29,607 --> 01:26:31,356 .لكن من المهم أن تهتم 1179 01:26:31,541 --> 01:26:32,789 .لا 1180 01:26:35,190 --> 01:26:36,256 ..بصراحة 1181 01:26:36,424 --> 01:26:37,956 .لن ينتهي العالم 1182 01:26:38,124 --> 01:26:40,023 ..خمس درجات من عشرين في الفنون 1183 01:26:40,190 --> 01:26:42,223 .جوجو"، أنت تحب دروس الفنون" 1184 01:26:44,724 --> 01:26:47,223 .فقط اعمل، حسناً - .لا أهتم بذلك حقاً - 1185 01:26:47,390 --> 01:26:49,423 .ربما لا تهتم، لكنك ستعيد السنة 1186 01:26:51,290 --> 01:26:53,523 .أعتقد أنه قد فهم الرسالة 1187 01:26:54,424 --> 01:26:57,556 .لا. لا أعتقد أنه قد فهم - .بلى، كلانا قد أحرجه - 1188 01:26:57,724 --> 01:26:59,389 .نعم، ولكن ذلك مهم 1189 01:26:59,557 --> 01:27:01,123 ...نعم، ذلك مهم ولكن 1190 01:27:01,290 --> 01:27:02,956 هل تسمي ذلك إحراجاً له؟ 1191 01:27:03,924 --> 01:27:05,923 .ستؤدي كلماتنا إلى ذلك الآن 1192 01:27:08,257 --> 01:27:09,856 هل رأيتَ درجاته؟ 1193 01:27:11,424 --> 01:27:13,356 .كما أنه قد يعيد السنة 1194 01:27:14,590 --> 01:27:16,256 .لن ينتهي العالم 1195 01:27:16,424 --> 01:27:18,789 .بالنسبة لكَ فالعالم لا ينتهي أبداً 1196 01:27:22,589 --> 01:27:25,688 .اسمعي، حتى أنتِ تعودين بعد إهمال 1197 01:27:41,439 --> 01:27:43,105 .أنا لم أعد، انظر إلي 1198 01:27:43,873 --> 01:27:46,405 .هذا عادي. النهوض على قدميك سيستغرق وقتاً 1199 01:27:47,239 --> 01:27:49,672 .أعلم، لكن ذلك يؤلم بنفس القدر 1200 01:27:50,839 --> 01:27:53,372 ألم تشعري بتحسن في الجبال؟ 1201 01:27:53,539 --> 01:27:56,238 !كما لو كانت الجبال يمكن أن تساعد 1202 01:27:57,006 --> 01:27:58,672 .العيادة كانت جيدة، نعم 1203 01:28:01,939 --> 01:28:03,538 .لستُ متأكدة جداً 1204 01:28:05,239 --> 01:28:07,172 .لا بد لي من التعايش مع الأمر 1205 01:28:11,477 --> 01:28:12,818 !"فرانس" 1206 01:28:25,377 --> 01:28:26,475 .حسناً 1207 01:28:31,839 --> 01:28:32,905 هل نعيد؟ 1208 01:28:46,523 --> 01:28:48,388 .مهلاً. مهلاً - هل تصورني؟ - 1209 01:28:49,389 --> 01:28:51,222 .انظري إلي من أجل التركيز 1210 01:28:52,047 --> 01:28:53,047 .حسناً 1211 01:28:54,056 --> 01:28:55,322 !خطر! خطر 1212 01:28:58,856 --> 01:29:00,688 ...إنه هجوم بطائرات بدون طيار 1213 01:29:02,656 --> 01:29:06,188 إنه هجوم بطائرات بدون !طيار، وبالقذائف والمدفعية 1214 01:29:08,323 --> 01:29:09,422 !هيا، تعال 1215 01:29:12,989 --> 01:29:14,155 !بسرعة 1216 01:29:24,289 --> 01:29:25,355 !تعال بسرعة 1217 01:29:26,989 --> 01:29:28,266 ."اقترب، يا "لولو 1218 01:29:28,556 --> 01:29:31,122 .صور الجانب الآخر مني 1219 01:29:31,623 --> 01:29:32,623 .ابقَ هكذا 1220 01:29:33,489 --> 01:29:34,521 هل هذا جيد؟ 1221 01:29:35,655 --> 01:29:36,987 هل كل شيء بخير، يا "لولو"؟ 1222 01:29:38,622 --> 01:29:40,321 .لا يمكننا أن نمر للعودة 1223 01:29:40,488 --> 01:29:42,187 .أصبح المكان حقاً محفوفاً بالمخاطر 1224 01:29:42,355 --> 01:29:45,321 .محفوفاً بالمخاطر، لكنه فرصة للمغادرة حسناً؟ 1225 01:29:46,655 --> 01:29:47,887 .دعنا نذهب 1226 01:29:53,772 --> 01:29:54,837 .تقدم. لا بأس 1227 01:29:55,405 --> 01:29:58,504 .البحر الأبيض المتوسط ​​خلف هذه الجدران 1228 01:29:58,672 --> 01:30:00,271 ...بعد رحلة طويلة 1229 01:30:00,438 --> 01:30:01,671 هل صورت ذلك؟ 1230 01:30:01,872 --> 01:30:04,004 .الهاربون يفرون من أراضيهم 1231 01:30:04,136 --> 01:30:06,837 !اللعنة يا "لولو"، ابقِ وجهك إليّ 1232 01:30:07,172 --> 01:30:08,604 هل صوّرتني؟ هل هذا جيد؟ 1233 01:30:11,572 --> 01:30:13,504 .نحن بصحة وعافية - !انتظري - 1234 01:30:14,505 --> 01:30:15,671 !"ركز الصورة، يا "لولو 1235 01:30:16,205 --> 01:30:19,104 !حسناً، أنا معكِ. انظري إلي - ما هي عبارتي، يا "لولو"؟ - 1236 01:30:19,738 --> 01:30:20,738 .الأمور جيدة 1237 01:30:22,072 --> 01:30:24,271 ..نحن بأمان في الحي الجنوبي من المدينة 1238 01:30:25,838 --> 01:30:27,204 !اللعنة. ما عدتُ أعرف 1239 01:30:32,438 --> 01:30:36,037 نحن بأمان في الحي الجنوبي ..من المدينة التي يقوم أهلها 1240 01:30:36,705 --> 01:30:39,037 !اقترب، بحق الجحيم 1241 01:30:41,238 --> 01:30:42,704 !"اللعنة! تحرك بسرعة، يا "لولو 1242 01:30:43,605 --> 01:30:45,071 ..التي يقوم أهلها ... 1243 01:30:47,105 --> 01:30:48,171 !اللعنة 1244 01:30:59,155 --> 01:31:00,521 لماذا نحن محاصرون؟ 1245 01:31:01,555 --> 01:31:03,487 ما هذا بحق الجحيم؟ 1246 01:32:07,837 --> 01:32:09,336 حسناً. هل تصور؟ 1247 01:32:10,137 --> 01:32:12,879 .صوّرني هنا هل هذا جيد؟ 1248 01:32:13,337 --> 01:32:15,371 ..وصل طاقمنا إلى هنا - .انتظري - 1249 01:32:15,404 --> 01:32:16,603 .انتظري ثانية 1250 01:32:16,937 --> 01:32:21,103 سينضم طاقمنا إلى مجموعة من الرجال والنساء والأطفال 1251 01:32:21,271 --> 01:32:25,489 الذين يعبرون البحر الأبيض .المتوسط مخاطرين بحياتهم 1252 01:32:26,704 --> 01:32:27,704 هل صوّرت؟ 1253 01:32:29,537 --> 01:32:30,703 ..مهلاً.. مهلاً 1254 01:32:31,904 --> 01:32:33,503 .مهلاً. سأصعد إلى ظهره 1255 01:32:50,771 --> 01:32:52,036 .دعونا نذهب 1256 01:32:56,437 --> 01:32:58,170 هل نحن جاهزون؟ - .انتظروا ثانية - 1257 01:33:02,071 --> 01:33:04,436 .سأكون جاهزاً وقتما تشاءين .راقبوا ذرع الميكروفون 1258 01:33:04,604 --> 01:33:05,670 .احذروا إذاً 1259 01:33:06,204 --> 01:33:07,770 .حسناً، فلنبدأ 1260 01:33:07,937 --> 01:33:12,270 سوف ننضم إليهم لنظهر لكم ."رحلة العبور هذه إلى "أوروبا 1261 01:33:13,104 --> 01:33:15,836 ،كي نريكم رحلتهم 1262 01:33:16,237 --> 01:33:21,086 .بالواقع الكامل لما تمثله 1263 01:33:21,554 --> 01:33:23,786 ،نحن نراهم يومياً على شاشات التلفاز 1264 01:33:24,354 --> 01:33:25,920 ..يموتون في البحر 1265 01:33:26,087 --> 01:33:27,420 .سنكون معهم 1266 01:33:28,087 --> 01:33:29,586 .حتى النزول على الشواطئ 1267 01:33:30,521 --> 01:33:31,786 .سأكرر ذلك 1268 01:33:32,232 --> 01:33:33,566 .حسناً. حسناً. حسناً 1269 01:33:34,621 --> 01:33:35,653 .حرك ذراع الميكروفون 1270 01:33:35,821 --> 01:33:37,660 .حسناً. راقب الذراع 1271 01:33:37,685 --> 01:33:39,153 .حسناً. سأبدأ من جديد 1272 01:33:40,354 --> 01:33:42,286 .سوف ننضم إليهم 1273 01:33:43,954 --> 01:33:45,853 .سوف ننضم إليهم 1274 01:33:53,187 --> 01:33:56,486 ما الذي يفعله قاربنا هناك بحق الجحيم؟ 1275 01:33:56,821 --> 01:33:58,619 ماذا يفعل القارب هناك؟ 1276 01:34:00,620 --> 01:34:01,919 ..اللعنة 1277 01:34:08,353 --> 01:34:09,585 .سأكرر ذلك 1278 01:34:15,186 --> 01:34:16,652 ،نحن معهم 1279 01:34:16,820 --> 01:34:19,785 ..لاكتشاف حقيقة رحلتهم 1280 01:34:19,953 --> 01:34:21,952 ."في رحلة العبور هذه إلى "أوروبا 1281 01:34:22,120 --> 01:34:27,135 نحن نراهم يومياً على شاشات التلفاز .يموتون في البحر، سنكون معهم 1282 01:34:30,570 --> 01:34:32,935 .اليوم، نحن نسافر معهم 1283 01:34:55,403 --> 01:34:56,702 !خفر السواحل 1284 01:34:57,736 --> 01:34:59,035 !هيا يا "لولو"، تحرك 1285 01:35:18,903 --> 01:35:20,685 !لولو"، لا تصورني أنا" 1286 01:35:22,036 --> 01:35:23,269 .خفر السواحل 1287 01:36:06,753 --> 01:36:10,918 لقد وصلت رحلة العبور هذه .الآن إلى خاتمة سعيدة 1288 01:36:11,085 --> 01:36:15,251 ففي ظروف أخرى يغرق .الناس وتنقلب القوارب 1289 01:36:15,419 --> 01:36:18,084 ،ينقذ خفر السواحل هؤلاء التعساء 1290 01:36:18,285 --> 01:36:20,884 .المتخدّرين من البرد والخوف 1291 01:36:22,227 --> 01:36:25,526 .الخوف من الإبحار على هذه القوارب المؤقتة 1292 01:36:25,985 --> 01:36:27,951 .الخوف من الفرار هكذا 1293 01:36:41,285 --> 01:36:43,051 ..اللعنة، لقد ضعت 1294 01:36:48,802 --> 01:36:50,201 .هيا، اصعدي 1295 01:36:55,602 --> 01:36:57,034 ."لم يغرق أحد، يا "لولو 1296 01:37:03,435 --> 01:37:04,435 .حسناً 1297 01:37:04,569 --> 01:37:07,534 .فإذاً اتركوا اللقطة التي أبكي فيها 1298 01:37:08,104 --> 01:37:09,104 .نعم 1299 01:37:11,778 --> 01:37:12,778 .حسناً 1300 01:37:20,202 --> 01:37:21,773 .مرحباً، أيتها الفتيات 1301 01:37:23,802 --> 01:37:26,101 .لا تظهروا قارب المراسلين 1302 01:37:26,269 --> 01:37:28,301 .لا. لا. حتماً لا يجب ذلك 1303 01:37:28,803 --> 01:37:33,101 الجزء المهم هو عندما يصل خفر .السواحل. ذلك مهم جداً 1304 01:37:33,215 --> 01:37:35,401 .احضروا اللقطة بسرعة. حسناً 1305 01:37:39,635 --> 01:37:43,101 .لحظة. سأعاود الاتصال بك، "لو" تتصل بي 1306 01:37:45,902 --> 01:37:49,534 .سيكون الأمر رائعاً، عنيفاً تماماً 1307 01:37:49,702 --> 01:37:52,768 .أنا مسرورة جداً، التصوير مذهل 1308 01:37:52,935 --> 01:37:56,284 ،ليس أمراً مبتكراً وحسب .بل لم يرَ أحد مثله من قبل 1309 01:37:56,452 --> 01:37:58,884 ..أعني صحفياً 1310 01:37:59,385 --> 01:38:01,218 ..بين المهاجرين 1311 01:38:01,385 --> 01:38:03,284 .هو شيء غير مسبوق 1312 01:38:05,152 --> 01:38:07,051 ."سأعاود الاتصال بك، يا "لو 1313 01:38:07,150 --> 01:38:08,190 .أجل، إلى اللقاء 1314 01:38:09,219 --> 01:38:10,951 لماذا هذا الحقير هنا؟ 1315 01:38:18,196 --> 01:38:19,884 !"فرانس" - ما الذي يجري؟ - 1316 01:38:20,052 --> 01:38:22,017 !فرانس"، اسمعيني. يجب أن تسمعيني" 1317 01:38:22,184 --> 01:38:23,517 .سأتصل بالشرطة 1318 01:38:24,184 --> 01:38:26,983 !فرانس". استمعي إلي لمرة واحدة 1319 01:38:29,451 --> 01:38:31,350 !"أحبكِ، يا "فرانس 1320 01:38:32,484 --> 01:38:34,117 !اذهب على الجحيم 1321 01:38:34,284 --> 01:38:36,389 !اخرج! اخرج 1322 01:39:49,101 --> 01:39:50,633 هل يبدو صدري جيداً؟ 1323 01:39:52,296 --> 01:39:53,393 .حسناً 1324 01:39:53,568 --> 01:39:54,867 وشعري أيضاً؟ 1325 01:39:56,562 --> 01:39:57,610 .حسناً 1326 01:39:58,568 --> 01:40:00,633 .اخبروني متى نبدأ 1327 01:40:02,201 --> 01:40:04,245 .سيداتي وسادتي، مساء الخير 1328 01:40:04,270 --> 01:40:08,633 يسعدني أن نعود، والبداية مع تقرير .استثنائي تم تصويره قبل أيام قليلة 1329 01:40:08,801 --> 01:40:10,967 من مدينة جريحة على البحر الأبيض المتوسط 1330 01:40:11,032 --> 01:40:14,567 .يفر ساكنوها من قنابل حرب لا نهاية لها 1331 01:40:15,284 --> 01:40:18,583 ."يهربون بأي ثمن عابرين البحر إلى "أوروبا 1332 01:40:18,851 --> 01:40:23,183 يخاطرون بحياتهم، أطفال .ونساء ورجال في المنفى 1333 01:40:23,784 --> 01:40:26,217 ."نعرفهم بـ"المهاجرين 1334 01:40:26,451 --> 01:40:28,383 ،هنا، كما لم يسبق لأحد أن رأى 1335 01:40:28,651 --> 01:40:33,216 نعرض قصة رحلتهم، ربما .لكي نغير نظرتنا إليهم 1336 01:40:33,517 --> 01:40:35,682 .ونظرتنا إلى أنفسنا 1337 01:40:40,617 --> 01:40:42,016 !انطلاقة رائعة 1338 01:40:42,383 --> 01:40:43,914 .هذا عنيف 1339 01:40:44,183 --> 01:40:45,649 خوذة؟ 1340 01:40:46,121 --> 01:40:49,116 .وسترة مضادة للرصاص أيضاً .لأن المكان كان خطيراً 1341 01:40:49,383 --> 01:40:52,116 .هذا لا يصدق، إنه أشبه بمنطقة حرب 1342 01:40:52,817 --> 01:40:54,182 أليس ذلك واضحاً؟ 1343 01:40:56,050 --> 01:40:58,482 .إنهم يطلقون النار من جميع الجهات 1344 01:40:58,576 --> 01:41:00,949 فأين المهاجرون؟ 1345 01:41:02,317 --> 01:41:04,216 .نعم. حسناً، إنهم على القارب 1346 01:41:05,150 --> 01:41:08,182 نعم، لقد حصلنا على لقطات .رائعة على متن القارب 1347 01:41:09,383 --> 01:41:11,541 ،كل يوم، مثل كثيرين آخرين 1348 01:41:11,590 --> 01:41:14,192 يخاطرون بحياتهم بالعبور .في البحر الأبيض المتوسط 1349 01:41:17,283 --> 01:41:20,649 لا يوجد صحفي آخر قد فعل هذا، هل تدركين ذلك؟ 1350 01:41:21,017 --> 01:41:23,449 ."ما قمتِ به مدهش، يا "فرانس 1351 01:41:24,214 --> 01:41:25,214 .نعم 1352 01:41:25,364 --> 01:41:27,632 ما هو ذلك القارب الآخر؟ 1353 01:41:29,167 --> 01:41:33,132 .القارب الذي قام بالتصوير، كان قاربنا 1354 01:41:34,233 --> 01:41:35,399 .حسناً، فهمت 1355 01:41:35,567 --> 01:41:37,708 ،نعم، لقد نمتِ على ذلك القارب 1356 01:41:37,733 --> 01:41:39,899 .لم تنامي مع المهاجرين 1357 01:41:40,667 --> 01:41:42,432 !لستِ بحاجة إلى القمل 1358 01:41:44,300 --> 01:41:46,966 هل كنتِ تظنين أنني نمتُ على متن قارب المهاجرين؟ 1359 01:41:47,705 --> 01:41:48,705 .لا 1360 01:41:49,633 --> 01:41:53,263 .تلك الوجوه الحزينة جميلة ...الأطفال 1361 01:41:54,300 --> 01:41:56,466 ..وجوه الأطفال 1362 01:41:57,000 --> 01:42:01,099 ،من الجيد، أن شعرك هنا فوضوي ...حتى نتمكن من رؤية أن ذلك كان 1363 01:42:01,333 --> 01:42:02,732 هل تبكين هنا؟ 1364 01:42:03,400 --> 01:42:05,259 .نعم، إنها لحظة عاطفية 1365 01:42:05,333 --> 01:42:06,932 .قررتُ الاحتفاظ بتصويرها 1366 01:42:07,767 --> 01:42:09,232 هل تبكين حقاً؟ 1367 01:42:09,900 --> 01:42:11,099 .بالطبع 1368 01:42:13,638 --> 01:42:17,766 !وهذا.. انظري كم هو حزين هذا الرجل 1369 01:42:18,133 --> 01:42:19,532 .هذا جميل 1370 01:42:19,700 --> 01:42:21,066 .عند الغسق 1371 01:42:23,233 --> 01:42:25,408 ."أنتِ استثنائية، يا "فرانس 1372 01:42:25,433 --> 01:42:27,566 من سواكِ يفعل هذا؟ من سواكِ يفعل هذا؟ 1373 01:42:30,633 --> 01:42:32,899 .يبدون نصف أموات 1374 01:42:33,467 --> 01:42:34,682 .هذا جنون 1375 01:42:36,450 --> 01:42:37,450 .هذا جميل 1376 01:42:39,750 --> 01:42:40,750 .مدهش 1377 01:42:42,742 --> 01:42:43,592 .شكراً 1378 01:42:43,616 --> 01:42:46,715 .سنحقق الآن ضجة على المواقع ...هاتفي ليس معي، ولكن 1379 01:42:47,449 --> 01:42:49,381 !انظروا، هذا جنون 1380 01:42:50,049 --> 01:42:51,548 ما هذا القارب؟ 1381 01:42:51,716 --> 01:42:54,481 .هنا وصول خفر السواحل 1382 01:42:55,516 --> 01:42:56,948 .حسناً، فهمت 1383 01:42:57,849 --> 01:43:01,048 .سارت الأمور على ما يرام إذاً. لم يغرق أحد 1384 01:43:05,616 --> 01:43:07,481 .لم يسقط أحد منه 1385 01:43:10,782 --> 01:43:12,981 .كان ذلك سيكون جيداً لو حدث 1386 01:43:13,149 --> 01:43:14,515 !لسوء الحظ 1387 01:43:14,816 --> 01:43:15,816 .أنا امزح 1388 01:43:15,949 --> 01:43:16,981 .أنا امزح 1389 01:43:26,816 --> 01:43:29,950 .هذا رائع. جميل حقاً 1390 01:43:30,282 --> 01:43:32,781 .الخطوة التالية، هي انقاد الحيتان 1391 01:43:34,116 --> 01:43:37,315 .سيعود التصوير إلى الاستوديو الآن هل أنتِ جاهزة؟ 1392 01:43:37,516 --> 01:43:38,648 .حسناً، فلنبدأ 1393 01:43:40,149 --> 01:43:41,596 .اخبروني متى 1394 01:43:43,599 --> 01:43:48,565 تقرير عن واقع الناس الذين ،يختارون المنفى ويخاطرون بحياتهم 1395 01:43:48,732 --> 01:43:51,065 ."لعبور البحر الأبيض المتوسط ​​إلى "أوروبا 1396 01:43:51,232 --> 01:43:54,298 ،بين الترحيب بهم أو رفضهم 1397 01:43:54,466 --> 01:43:55,962 ماذا نستطيع أن نفعل؟ 1398 01:43:56,132 --> 01:43:59,031 .سيبدأ نقاشنا حول ذلك، بعد الفاصل 1399 01:44:01,866 --> 01:44:03,198 !مهلاً، أنتم على الهواء 1400 01:44:03,366 --> 01:44:04,431 !اللعنة 1401 01:44:07,382 --> 01:44:08,421 !"فرانس" 1402 01:44:08,532 --> 01:44:10,070 .لدينا مشكلة هنا 1403 01:44:12,066 --> 01:44:13,468 هل أنت جادة؟ 1404 01:44:15,596 --> 01:44:16,738 ..الأمر أنه 1405 01:44:16,899 --> 01:44:20,198 لقد تمكن الناس من سماعنا .أثناء التقرير في الواقع 1406 01:44:25,299 --> 01:44:27,598 اللعنة، هل تمزحين؟ 1407 01:44:28,866 --> 01:44:31,131 .حدثت لدينا مشكلة ما هنا ..لا أعرف.. ربما 1408 01:44:31,299 --> 01:44:34,131 مَن الحقير اللعين الذي فعل ذلك؟ 1409 01:44:35,066 --> 01:44:36,865 ألا يمكنهم القيام بعملهم؟ 1410 01:44:37,032 --> 01:44:38,032 .لا أعرف 1411 01:44:38,299 --> 01:44:40,465 !اللعنة! هذا مزعج جداً 1412 01:44:41,099 --> 01:44:42,131 هل أنتِ جادة؟ 1413 01:44:42,299 --> 01:44:44,098 .لا أعلم ما الذي حدث 1414 01:44:44,267 --> 01:44:45,288 ..إنه 1415 01:44:45,313 --> 01:44:47,145 !بحق الجحيم 1416 01:44:52,066 --> 01:44:53,948 اللعنة، ما هذا الشيء اللعين؟ 1417 01:44:54,116 --> 01:44:56,080 كيف يمكن أن يحدث ذلك؟ 1418 01:44:56,248 --> 01:44:57,347 !اللعنة 1419 01:45:14,015 --> 01:45:15,847 ألم تكوني تشاهدين؟ 1420 01:45:16,015 --> 01:45:18,290 .أحد الفننين الحمقى 1421 01:45:18,315 --> 01:45:20,523 !حسناً، لا يهمني أمر التقني 1422 01:45:20,548 --> 01:45:22,714 !الجميع سوف يكرهونني! هذا فظيع 1423 01:45:22,881 --> 01:45:25,490 .لا. اسمعي، يشتكي الناس وهذا طبيعي 1424 01:45:25,515 --> 01:45:28,214 ..ذلك عار - .لا، أبداً - 1425 01:45:28,381 --> 01:45:30,247 ."لا بأس بذلك، يا "فرانس 1426 01:45:30,415 --> 01:45:31,415 .لا بأس - .لا. لا - 1427 01:45:31,581 --> 01:45:33,480 .بلى، ما حدث كان جيداً 1428 01:45:33,681 --> 01:45:35,480 .من الجيد جداً ما حدث لكِ 1429 01:45:35,648 --> 01:45:38,480 .سيتحدث الناس عنكِ لأربع وعشرين ساعة 1430 01:45:38,648 --> 01:45:41,014 .تدوم الأشياء أربعاً وعشرين ساعة الآن 1431 01:45:41,181 --> 01:45:44,214 .وبعد يومين، ستصبح هذه مجرد ذكرى سيئة 1432 01:45:44,284 --> 01:45:48,214 .وأيضاً، من الجيد أن ذلك يحدث الآن. أؤكد لك 1433 01:45:48,381 --> 01:45:51,647 .سترتفعين من جديد كبطلة .سيعشقكِ الناس 1434 01:45:51,815 --> 01:45:55,165 .لأنك ستنهضين من الوحل 1435 01:45:55,448 --> 01:45:57,114 ،سوف تخرجين من ذلك 1436 01:45:57,281 --> 01:46:00,123 .وعندها ستبدين كإيقونة 1437 01:46:00,148 --> 01:46:02,947 .هذه هي الطريقة التي تُصنع بها الأيقونات 1438 01:46:03,031 --> 01:46:04,697 .إنها مصنوعة من الطين 1439 01:46:05,498 --> 01:46:09,163 .سيكرهك الناس، ثم يعشقونك 1440 01:46:09,665 --> 01:46:13,097 .ستكونين مغطاة بالكامل بالقذارة 1441 01:46:15,931 --> 01:46:17,564 .ثم ستنهضين بعد ذلك 1442 01:46:17,831 --> 01:46:19,830 .سوف تنهضين وترتفعين 1443 01:46:20,498 --> 01:46:24,564 .في هالة من حب جمهورك 1444 01:46:24,931 --> 01:46:26,430 .هذا ما سيحدث 1445 01:46:26,898 --> 01:46:28,330 أتظنين ذلك؟ - .نعم - 1446 01:46:28,798 --> 01:46:32,264 سيحبك الناس مرة أخرى، سيحبونك 1447 01:46:33,165 --> 01:46:35,180 .حتى أكثر من ذي قبل 1448 01:46:35,398 --> 01:46:39,064 .لدي عشرون عاماً من الخبرة .هذه هي الطريقة التي يسير بها التلفاز 1449 01:46:39,231 --> 01:46:41,397 .ما يحدث مذهل تماماً 1450 01:46:41,565 --> 01:46:44,330 .هذا شيء نادر في مهنة شخص ما 1451 01:46:44,498 --> 01:46:46,497 هل تعتقدين هذا؟ - .أقسم لكِ - 1452 01:46:47,198 --> 01:46:48,864 .الأسوأ هو الأفضل 1453 01:46:49,031 --> 01:46:50,364 .بكل وضوح 1454 01:51:08,283 --> 01:51:12,679 "2019 - 1974 فريدريك دو مور" "2019 - 2009 جوزيف دو مور" 1455 01:52:08,512 --> 01:52:12,274 بعد طيشها" "فرانس دو مور في حداد 1456 01:53:50,927 --> 01:53:52,793 .مرحباً، يا "فرانس". ادخلي 1457 01:53:52,961 --> 01:53:54,093 .شكراً لكِ 1458 01:53:54,894 --> 01:53:57,260 ."مرحباً يا "دانييل - .لقد عرفتكِ - 1459 01:53:59,227 --> 01:54:02,060 .ما كنتُ لأدع أي شخص يأتي سواكِ 1460 01:54:02,627 --> 01:54:04,026 .هذا لطيف 1461 01:54:04,727 --> 01:54:07,769 ألم تشكّي في أي شيء؟ 1462 01:54:07,794 --> 01:54:08,794 .مطلقاً 1463 01:54:08,944 --> 01:54:11,243 إيماءة؟ كلمة؟ - .لا. لا شيء - 1464 01:54:11,877 --> 01:54:14,776 ،عندما تزوجتِه قبل عشرين عاماً هل كنتِ تعلمين؟ 1465 01:54:15,044 --> 01:54:18,810 كنتِ تعلمين أنه حُكم عليه ...بتهمة الاغتصاب وقضايا الاعتداء 1466 01:54:20,677 --> 01:54:22,376 .نعم، كنتُ أعرف 1467 01:54:25,511 --> 01:54:27,010 .عدة نساء 1468 01:54:27,644 --> 01:54:29,543 .وفتاة صغيرة أيضاً 1469 01:54:30,144 --> 01:54:32,543 .لم يقل أبداً عن فتاة صغيرة 1470 01:54:36,277 --> 01:54:40,143 .لم أكن أعلم أنه تسبب بالكثير من الأذى 1471 01:54:42,477 --> 01:54:44,210 .لكنه أُرسل إلى السجن 1472 01:54:45,311 --> 01:54:46,743 .لمدة ست سنوات 1473 01:54:47,811 --> 01:54:48,976 .."يا "دانييل 1474 01:54:49,444 --> 01:54:53,543 أن تُلحقي الضرر لمرة واحدة لا يعني .أنك ستستمرين بفعل ذلك كل يوم 1475 01:55:02,543 --> 01:55:03,810 ..هكذا يُقال 1476 01:55:05,411 --> 01:55:08,099 إذا كنتِ لا تعتقدين أنه ...يمكن لشخص ما أن يتغير 1477 01:55:10,411 --> 01:55:12,173 ماذا تقصدين أن تقولي، يا "دانييل"؟ 1478 01:55:13,777 --> 01:55:15,710 ماذا تقصدين أن تقولي، يا "دانييل"؟ 1479 01:55:15,841 --> 01:55:17,959 ماذا تقصدين أن تقولي، يا "دانييل"؟ 1480 01:55:18,111 --> 01:55:20,260 ..كل الضرر الذي 1481 01:55:20,594 --> 01:55:21,911 ...الذي فعله 1482 01:55:26,771 --> 01:55:30,126 هذا لأن إلحاق الأذى لمرة واحدة .لا يعني أنكِ ستفعلين ذلك دائماً 1483 01:55:31,227 --> 01:55:33,760 .وإلا فإنك لا تؤمنين بأي شيء، يا سيدتي 1484 01:55:35,261 --> 01:55:37,126 .يمكن للجميع أن يتغيروا 1485 01:55:39,361 --> 01:55:41,626 .دانييل"، دعينا لا نكون ساذجين" 1486 01:55:41,794 --> 01:55:43,793 تبقى بعض الدوافع دائماً، أليس كذلك؟ 1487 01:55:45,361 --> 01:55:47,726 .اعتقدتُ أن كل شيء قد انتهى 1488 01:55:49,794 --> 01:55:51,593 .حدث ذلك قبل عشرين عاماً 1489 01:55:54,260 --> 01:55:56,425 .لا يستمر حدوث شيء ما عشرين عاماً 1490 01:55:56,860 --> 01:55:58,040 هل تفهمين؟ 1491 01:55:58,360 --> 01:56:02,259 ما أقوله هو، ألم يفعل شيئاً ما طوال ذلك الوقت، هنا أو هناك؟ 1492 01:56:02,426 --> 01:56:04,192 .كيف يمكنكِ أن تكوني متأكدة 1493 01:56:06,626 --> 01:56:08,592 .لقد عشتُ مع وحش 1494 01:56:11,060 --> 01:56:12,625 .هذه هي حقيقة أمره 1495 01:56:17,226 --> 01:56:19,125 .مع وحش، يا سيدتي 1496 01:56:34,210 --> 01:56:35,775 .فلنأخذ استراحة 1497 01:56:37,319 --> 01:56:38,469 حسناً؟ 1498 01:56:51,543 --> 01:56:53,742 ."لأجل ذلك نحن هنا، يا "دانييل 1499 01:56:54,310 --> 01:56:56,042 .هناك كلام يجب أن يُقال 1500 01:56:56,643 --> 01:56:57,809 .قلتُ لكِ ذلك 1501 01:56:58,286 --> 01:57:01,842 .نعم - .من المهم أن يفهم المشاهدون ما تمرين به - 1502 01:57:04,043 --> 01:57:05,509 ..شكراً لكِ 1503 01:57:08,143 --> 01:57:11,042 .لا أحد يمكنه أن يعرف ما مررتُ به، يا سيدتي 1504 01:57:12,943 --> 01:57:14,175 .لا أحد 1505 01:57:20,843 --> 01:57:22,587 هل هذا جيد؟ - .نعم - 1506 01:57:23,376 --> 01:57:24,775 من الزاوية العكسية؟ 1507 01:57:25,676 --> 01:57:27,342 .فلنجربها - .حسناً - 1508 01:57:54,826 --> 01:57:56,392 هل أعيد الأسئلة؟ 1509 01:57:56,417 --> 01:57:57,711 .لا بأس 1510 01:58:00,526 --> 01:58:01,892 ..فإذاً 1511 01:58:04,160 --> 01:58:05,391 ..الأول 1512 01:58:10,992 --> 01:58:12,191 ..أبداً 1513 01:58:12,892 --> 01:58:14,024 .سأبدأ من جديد 1514 01:58:14,192 --> 01:58:18,124 ألم تشكّي في أي شيء حول زوجك؟ 1515 01:58:18,292 --> 01:58:20,524 إيماءة؟ كلمة؟ 1516 01:58:22,292 --> 01:58:23,491 .."دانييل" 1517 01:58:24,625 --> 01:58:25,764 .."دانييل" 1518 01:58:28,792 --> 01:58:30,458 ..لكن يا "دانييل"، ما أقوله 1519 01:58:30,992 --> 01:58:34,491 لكن يا "دانييل"، ما أقوله، ألم يفعل شيئاً ما طوال ذلك الوقت، هنا أو هناك؟ 1520 01:58:38,392 --> 01:58:39,392 هل هذا جيد؟ 1521 01:59:12,975 --> 01:59:14,441 هل رأيتَ ذلك يا عزيزي؟ 1522 01:59:14,609 --> 01:59:16,974 هل رأيتَ الصورة؟ - .نعم - 1523 01:59:17,142 --> 01:59:18,408 هل تراها؟ 1524 01:59:19,242 --> 01:59:20,641 هذا حزين، أليس كذلك؟ 1525 01:59:41,209 --> 01:59:43,370 .."فرانس دو مور" 1526 02:00:03,125 --> 02:00:05,191 .دعنا نلتقط صورة، يا عزيزي 1527 02:00:07,359 --> 02:00:08,758 .اذهب واطلب ذلك منها 1528 02:00:10,125 --> 02:00:11,758 صورة؟ 1529 02:00:57,424 --> 02:00:58,923 .هذا مرعب 1530 02:01:23,248 --> 02:01:24,771 "ساندرا" 1531 02:02:10,708 --> 02:02:12,377 .المكان جميل هنا 1532 02:02:32,990 --> 02:02:34,222 أليس كذلك؟ 1533 02:03:12,957 --> 02:03:14,489 ."دانييل" 1534 02:03:14,657 --> 02:03:17,956 ..أمضت عشرين عاماً مع رجل تسميه بالوحش 1535 02:03:18,190 --> 02:03:19,622 .الذي لم تكن تعرفه 1536 02:03:19,753 --> 02:03:23,889 .تقاطع طريقه مع "ساندرا"، جارتهما الشابة 1537 02:03:27,007 --> 02:03:28,206 .."دانييل" 1538 02:03:30,107 --> 02:03:33,939 ..أمضت عشرين عاماً مع رجل تسميه بالوحش 1539 02:03:34,373 --> 02:03:35,906 .الذي لم تكن تعرفه 1540 02:03:36,073 --> 02:03:40,306 .تقاطع طريقه مع "ساندرا"، جارتهما الشابة 1541 02:04:18,707 --> 02:04:20,439 ..لا أعرف لماذا فعلتُ ذلك 1542 02:04:20,807 --> 02:04:22,206 .أن أسمح لكَ بالدخول 1543 02:04:23,940 --> 02:04:25,939 .من الصعب معرفة ذلك، نعم 1544 02:04:28,040 --> 02:04:29,206 فإذاً؟ 1545 02:04:30,873 --> 02:04:32,872 فإذاً، هل ستسامحينني؟ 1546 02:04:34,873 --> 02:04:36,356 على لؤمك؟ 1547 02:04:37,723 --> 02:04:41,921 .عرفتُ أحزاناً أسوأ منذ ذلك الحين .أما هذا فتافه 1548 02:04:47,822 --> 02:04:49,955 .الحياة تضع الأشياء في نصابها 1549 02:04:52,956 --> 02:04:55,155 .هناك وحوش حقيقية، كما تعلم 1550 02:04:56,889 --> 02:04:58,155 ..وأنت أيضاً 1551 02:05:11,656 --> 02:05:13,321 .لقد أحببتكَ كثيراً 1552 02:05:13,522 --> 02:05:14,788 ..كثيراً 1553 02:05:36,356 --> 02:05:38,288 .كانت المهنة تقتلني 1554 02:05:38,889 --> 02:05:40,788 ..وهذه الشهرة المجنونة 1555 02:05:43,189 --> 02:05:45,138 .كنتَ خارج كل هذه المهزلة 1556 02:05:46,672 --> 02:05:48,171 .كنتَ هكذا بحق الجحيم 1557 02:05:49,806 --> 02:05:51,138 .لا تهتم 1558 02:05:54,439 --> 02:05:55,971 .مهنتي هي مهنتي 1559 02:05:57,872 --> 02:05:59,138 .قبلتُها 1560 02:05:59,539 --> 02:06:00,938 .وأقبلها كما هي 1561 02:06:01,939 --> 02:06:03,405 .وأنا أبذل قصارى جهدي 1562 02:06:05,439 --> 02:06:07,271 ،انسَ المستقبل الأكثر إشراقاً 1563 02:06:08,972 --> 02:06:10,405 ..والتقدم والمُثُل 1564 02:06:11,139 --> 02:06:12,438 .كل هذا قد مات 1565 02:06:15,239 --> 02:06:17,238 .هذا ما يجعلنا نعاني 1566 02:06:17,872 --> 02:06:19,205 هل تفهم ذلك؟ 1567 02:06:23,039 --> 02:06:24,638 .الحاضر هو من يبقى 1568 02:06:25,406 --> 02:06:26,805 .هنا، والآن، وفقط 1569 02:06:28,606 --> 02:06:30,605 .انسَ كل التوقعات 1570 02:06:32,472 --> 02:06:34,205 .لا تؤجل الحاضر 1571 02:06:36,039 --> 02:06:37,738 ."إذاً، الآن هو الآن، يا "شارل 1572 02:06:42,739 --> 02:06:44,938 .سأذهب لأتنفس بعض الهواء 1573 02:07:51,621 --> 02:07:52,621 !اللعنة 1574 02:07:56,955 --> 02:07:58,720 هل تريدان أن أضربكما أيضاً؟ 1575 02:09:33,271 --> 02:09:37,787 ترجمة: نزار عز الدين 1576 02:09:38,493 --> 02:09:43,032 Twitter: @NizarEzzeddine Facebook: nizar.ezz 1577 02:09:54,313 --> 02:09:58,749 :سيناريو وحوار وإخراج برونو دومون